français deutsch français - pioneer electronics usa...français italiano nederlands 2 note: •...

34
English Français Deutsch Français Italiano Nederlands AVH-P7600DVD INSTALLATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION This product conforms to CEMA cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA.

Upload: others

Post on 24-Mar-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Eng

lishFran

çaisD

eutsch

Français

Italiano

Ned

erland

s

AVH-P7600DVD

INST

ALLA

TION

MAN

UAL

MANUEL D’INSTALLATION

This product conforms to CEMA cord colors.Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit estconforme à CEMA.

Page 2: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

1

Contents

Connecting the Units ................................ 1Connecting the system ...................................... 3Connecting the power cord (1) .......................... 4Connecting the power cord (2) .......................... 5When connecting to separately sold power

amp ............................................................ 7When connecting with a rear view camera ...... 9When connecting the external video

component and the display ...................... 11Attaching the noise filters .............................. 12

Installation ................................................ 13Installing the hide-away unit .......................... 13DIN Front/Rear-mount .................................... 14DIN Front-mount ............................................ 14DIN Rear-mount .............................................. 15Fixing the front panel ...................................... 16Installing the remote control unit .................... 16

WARNING:

• To avoid the risk of accident and thepotential violation of applicable laws,the front DVD or TV (sold separately)feature should never be used while thevehicle is being driven. Also, RearDisplays should not be in a locationwhere it is a visible distraction to thedriver.

• In some countries or states the viewingof images on a display inside a vehicleeven by persons other than the drivermay be illegal. Where such regulationsapply, they must be obeyed and thisunit’s DVD features should not be used.

CAUTION:

• PIONEER does not recommend thatyou install or service your display your-self. Installing or servicing the productmay expose you to risk of electric shockor other hazards. Refer all installationand servicing of your display to autho-rized Pioneer service personnel.

• Secure all wiring with cable clamps orelectrical tape. Do not allow any barewiring to remain exposed.

• Do not drill a hole into the engine com-partment to connect the yellow lead ofthe unit to the vehicle battery. Enginevibration may eventually cause the insu-lation to fail at the point where the wirepasses from the passenger compartmentinto the engine compartment. Takeextra care in securing the wire at thispoint.

• It is extremely dangerous to allow thedisplay lead to become wound aroundthe steering column or gearshift. Be sureto install the display in such a way thatit will not obstruct driving.

• Make sure that wires will not interferewith moving parts of the vehicle, such asthe gearshift, parking brake or seat slid-ing mechanism.

• Do not shorten any leads. If you do, theprotection circuit may fail to workproperly.

Connecting the Units

Page 3: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

2

Note:• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and

negative grounding. Before installing it in a recre-ational vehicle, truck, or bus, check the batteryvoltage.

• To avoid shorts in the electrical system, be sure todisconnect the ≠ battery cable before beginninginstallation.

• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, thenmake connections correctly.

• Secure the wiring with cable clamps or adhesivetape. To protect the wiring, wrap adhesive tapearound them where they lie against metal parts.

• Route and secure all wiring so it cannot touch anymoving parts, such as the gear shift, handbrakeand seat rails. Do not route wiring in places thatget hot, such as near the heater outlet. If the insu-lation of the wiring melts or gets torn, there is adanger of the wiring short-circuiting to the vehiclebody.

• Don’t pass the yellow lead through a hole into theengine compartment to connect to the battery.This will damage the lead insulation and cause avery dangerous short.

• Do not shorten any leads. If you do, the protectioncircuit may fail to work when it should.

• Never feed power to other equipment by cuttingthe insulation of the power supply lead of the unitand tapping into the lead. The current capacity ofthe lead will be exceeded, causing overheating.

• When replacing the fuse, be sure to only use afuse of the rating prescribed on the fuse holder.

• Since a unique BPTL circuit is employed, neverwire so the speaker leads are directly grounded orthe left and right ≠ speaker leads are common.

• If the RCA pin jack on the unit will not be used,do not remove the caps attached to the end of theconnector.

• Speakers connected to this unit must be high-power with minimum rating of 50 W and imped-ance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers withoutput and/or impedance values other than thosenoted here may result in the speakers catchingfire, emitting smoke, or becoming damaged.

• When an external power amp is being used withthis system, be sure not to connect the blue/whitelead to the amp’s power terminal. Likewise, donot connect the blue lead to the power terminal ofthe auto-antenna. Such connection could causeexcessive current drain and malfunction.

• To avoid a short-circuit, cover the disconnectedlead with insulating tape. Insulate the unusedspeaker leads without fail. There is a possibility ofa short-circuit if the leads are not insulated.

• To prevent incorrect connection, the input side ofthe IP-BUS connector is blue, and the output sideis black. Connect the connectors of the same col-ors correctly.

• This unit cannot be installed in a vehicle thatdoes not have an ACC (accessory) position onthe ignition switch. (Fig. 1)

Fig. 1

• The black lead is ground. Please ground this leadseparately from the ground of high-current prod-ucts such as power amps.If you ground the products together and theground becomes detached, there is a risk of dam-age to the products or fire.

No ACC positionACC position

ONS

TA

R

T

OFF

ACCON

STA

R

T

OFF

• Cords for this product and those for other prod-ucts may be different colors even if they havethe same function. When connecting this productto another product, refer to the supplied manualsof both products and connect cords that have thesame function.

Page 4: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

3

Connecting the Units

Connecting the system

Fig. 2

Multi-CD player(sold separately)

IP-BUS cable

This product

IP-BUS input(Blue)

Hide-away TV tuner(e.g. GEX-P6400TV)(sold separately)

AV-BUS input (Blue)

AV-BUS cable (suppliedwith TV tuner)

IP-BUS cable (suppliedwith TV tuner)

Black

Blue

Black Blue

Black

Blue

30 pin cable (supplied)

21 pin cable (supplied)

Violet

Violet

Black

Hide-away unit(supplied)

Antenna jack

Antenna cable (supplied)

Navigation unit(e.g. AVIC-880DVD)(sold separately)

26 pin cable

Yellow

Auto-EQ&TA mic jackSee the operation manual.

3 m(9 ft. 10 in.)

15 cm(5-7/8 in.)

40 cm(1 ft. 4 in.)

15 cm(5-7/8 in.)

10 cm(3-7/8 in.)

3 m(9 ft. 10 in.)

3 m(9 ft. 10 in.)

Page 5: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Connecting the power cord (1)

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

Fig. 34

YellowTo terminal always suppliedwith power regardless ofignition switch position.

Black (ground)To vehicle (metal) body.

Black

Black/whiteCenter speaker

+

Hide-away unit

Fuse holder

Page 6: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

5

Connecting the Units

Connecting the power cord (2)

YellowTo terminal always suppliedwith power regardless ofignition switch position.

Fuse holder

Fuse resistor

RedTo electric terminal controlledby ignition switch (12 V DC)ON/OFF.

Black (ground)To vehicle (metal) body.

Orange/whiteTo lighting switch terminal.

White

White/black

Gray

Gray/black

Green

Green/black

Violet

Violet/black

Front speaker

Rear speaker

Front speaker

Rear speaker

Fuse resistor

This product

Left Right

+

+

+

+

Yellow/blackIf you use an equipment with Mute function, wirethis lead to the Audio Mute lead on that equipment.If not, keep the Audio Mute lead free of anyconnections.

Violet/whiteSee the section “Whenconnecting with a rear viewcamera”.

BlueWhen the source is selected the tuner, a controlsignal is output.To Auto-antenna relay control terminal.If the car features a glass antenna, connect to theantenna booster power supply terminal (max.300 mA 12 V DC).

Page 7: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

6

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

Note:• The position of the parking brake switch depends

on the vehicle model. For details, consult thevehicle Owner’s Manual or dealer.

Connection method

Clamp the lead.1. 2. Clamp firmly withneedle-nosedpliers.

WARNING

Blue/whiteWhen the source is switched ON, a controlsignal is output.To system control terminal of the power amp(max. 300 mA 12 V DC).

With a 2 speaker system, do not connect anythingto the speaker leads that are not connected to speakers.

Parking brakeswitch

Power supply side

Ground side

Light greenUsed to detect the ON/OFF status of the parking brake.This lead must be connected to the power supply side of the parkingbrake switch.

LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR IS DESIGNED TODETECT PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THEPOWER SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IMPROPERCONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLELAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.

Fig. 4

Page 8: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

When connecting to separately sold power amp

7

Connecting the Units

This product

Front output(FRONT OUTPUT)

Subwoofer output(SUBWOOFER OUTPUT)

Rear output(REAR OUTPUT)

Center output(CENTER OUTPUT)

Noise filter(small)

Lock tie

See the section “Attaching thenoise filters”.

15 cm(5-7/8 in.)

23 cm (9 in.)

15 cm(5-7/8 in.)

23 cm (9 in.)

Blue/whiteWhen the source is switched ON, a controlsignal is output.To system control terminal of the power amp(max. 300 mA 12 V DC).

Page 9: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

Fig. 58

Power amp(sold separately)

Power amp(sold separately)

Power amp(sold separately)

System remote control

RCA cables(sold separately)

Front speaker

Rear speaker

Subwoofer

Front speaker

Rear speaker

Center speaker

Left Right

Perform these connections when usingthe optional amplifier.

Power amp(sold separately)

Page 10: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

9

Connecting the Units

When connecting with a rear view cameraWhen using this product with a rear view camera, automatic switching to video from arear view camera when the gear shift is moved to REVERSE (R) position is possible.

WARNING:

• USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA.OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.

CAUTION:

• The screen image may appear reversed.• The rear view camera function is to use this product as an aid to keep an eye on trailers,

or backing into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purpos-es.

• The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.

Page 11: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

10

Fig. 6

Connection method

Clamp the lead.1. 2. Clamp firmly withneedle-nosedpliers.

CAUTION

Pioneer recommends the use ofa camera which outputs mirrorreversed images, otherwisescreen image may appearreversed.

Hide-away unit

Fuse resistor

8 m(26 ft. 3 in.)

Extension lead (supplied)

Rear view camera

Violet/whiteOf the two lead wires connected to the backlamp, connect the one in which the voltagechanges when the gear shift is in the REVERSE(R) position.

RCA cable(sold separately)

Note:• It is necessary to set to BACK UP CAMERA in SETUP when connecting the rear view camera.

15 cm(5-7/8 in.)

To video output

This product

Page 12: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

11

Connecting the Units

When connecting the external video component and the display

Fig. 7• It is necessary to set to AV INPUT in SETUP when connecting the external video com-

ponent.

When using a display connected to rear video outputThis product’s rear video output is for connection of a display to enable passengers in therear seats to watch the DVD or Video CD.

WARNING:• NEVER install the display in a location that enables the Driver to watch the DVD or Video CD

while Driving.• NEVER connect rear audio output (REAR OUT) to sold separately power amp.

Hide-away unit

External videocomponent(sold separately)

RCA cables(sold separately)

Display withRCA input jacks

RCA cables(sold separately)

To video input

To audio inputs

To video output

To audio outputs

Page 13: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

12

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

Attaching the noise filtersTo prevent the noise, use the supplied noise filters correctly.

Hide-away unit

This product

Speaker leadsOther thanspeaker leads

Noise filter(small)

Noise filter(large)

Noise filter(large)

Noise filter(large)

Noise filter(large)

Lock tie

Lock tieLock tie

Lock tie

Lock tie

Noise filter(small)

Noise filter(large)

Fig. 8

Page 14: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

13

Installation

Note:• Before making a final installation of the unit,

temporarily connect the wiring to confirm that theconnections are correct and the system worksproperly.

• Use only the parts included with the unit toensure proper installation. The use of unautho-rized parts can cause malfunctions.

• Consult with your nearest dealer if installationrequires the drilling of holes or other modifica-tions of the vehicle.

• Install the unit where it does not get in the dri-ver’s way and cannot injure the passenger if thereis a sudden stop, like an emergency stop.

• Do not place the display in a position where itwill impede the driver’s visibility or affect theoperation of your vehicle’s air bags.

• The semiconductor laser will be damaged if itoverheats, so don’t install the unit anywhere hot — for instance, near a heater outlet.

• If installation angle exceeds 30° from horizontal,the unit might not give its optimum performance.(Fig. 9)

Fig. 9

• To ensure proper heat dissipation of this product,take special care not to block the cooling fan sideof this product.

• When mounting the hide-away unit, make surenone of the leads are trapped between the hide-away unit and the surrounding metalwork or fit-tings.

• Do not mount the hide-away unit near the heateroutlet, where it would be affected by heat, or nearthe doors, where rainwater might splash onto it.

• Before drilling any mounting holes always checkbehind where you want to drill the holes. Do notdrill into the gas line, brake line, electrical wiringor other important parts.

• If the hide-away unit is installed in the passengercompartment, anchor it securely so it does notbreak free while the car is moving, and causeinjury or an accident.

• If the hide-away unit is installed under a frontseat, make sure it does not obstruct seat move-ment. Route all leads and cords carefully aroundthe sliding mechanism so they do not get caughtor pinched in the mechanism and cause a shortcircuit.

Installing the hide-away unit

Mounting with Velcro TapeThoroughly wipe off the surfacebefore affixing the velcro tape.

Fig. 10

Velcro tape (large) (hard)

Car mat or chassis

Velcro tape (large) (soft)

Hide-away unit

30°

Page 15: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

14

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

DIN Front/Rear-mountThis unit can be properly installedeither from “Front” (conventional DINFront-mount) or “Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing threadedscrew holes at the sides of unit chas-sis). For details, refer to the followingillustrated installation methods.

Before installing the unit

• Remove the frame and the hold-er. (Fig. 11)Pull out to remove the frame and thenloosen the screws (2 × 3 mm) toremove the holder. (When reattachingthe frame, point the side with a groovedownwards and attach it.)

Fig. 11

DIN Front-mount

Installation with the rubber bush

1. Decide the position of the sidebrackets. (Fig. 12)When installing in a shallow space,change the position of side brackets. Inthis case, stick conceal tape on partsthat protrude from the dashboard.

Fig. 12

Conceal tape

Side bracket

Flush surface screw (5 × 6 mm)

Holder

Frame

Screw (2 × 3 mm)

Page 16: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

15

Installation

2. Install the unit into the dash-board. (Fig. 13)After inserting the holder into thedashboard, then select the appropriatetabs according to the thickness of thedashboard material and bend them.(Install as firmly as possible using thetop and bottom tabs. To secure, bendthe tabs 90 degrees.)

• After installing the unit into thedashboard, reattach the frame.

Fig. 13

DIN Rear-mount

Installation using the screw holes onthe side of the unit

• Fastening the unit to the factoryradio mounting bracket. (Fig.14) (Fig. 15) (Fig. 16)Select a position where the screw holesof the bracket and the screw holes ofthis product become aligned (are fit-ted), and tighten the screws at 2 placeson each side. Use any of bindingscrews (4 × 3 mm), binding screws (5× 6 mm) or flush surface screws (5 × 6mm), depending on the shape of thescrew holes in the bracket.

*1 Use binding screws (4 × 3 mm) only.

Fig. 14

*1

*1

Rubber bush

Screw

Dashboard

Side bracket

Screw (2 × 3 mm)

182

53

Holder

Page 17: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

16

Eng

lishEsp

añol

Deu

tschFran

çaisItalian

oN

ederlan

ds

• When installing in a shallow space,use the following screw holes. Inthis case, stick conceal tape on partsthat protrude from the dashboard.

Fig. 15

*2 If the screw holes of the bracket and thescrew holes of this unit are not aligned, use afile to widen the screw holes of the bracket tomatch up the screw holes on this unit.Tighten the screws at 2 places on each side.

Fig. 16

Fixing the front panelIf you do not operate the removing andattaching the front panel function, usethe supplied fixing screws to fix thefront panel to this unit.

• Fix the front panel to the unitusing fixing screws after remov-ing the front panel. (Fig. 17)

Fig. 17

Installing the remote control unitWhen not using the remote controlunit, secure it with velcro tape to pre-vent it from moving.

• Thoroughly wipe off the surfacebefore affixing the velcro tape.

Fig. 18

Velcro tape (small)(hard)

Velcro tape (small)(soft)

Remote controlunit

Fixing screw

Fixing screw

Screw

Dashboard orConsole

Factory radio mountingbracket *2

*1

*1

Conceal tape

Page 18: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

1

Table des matières

Raccordements des appareils ................ 1Raccordement du système ................................ 3Branchement du cordon d’alimentation (1) ...... 4Branchement du cordon d’alimentation (2) ...... 5Raccordements à un amplificateur de

puissance vendu séparément ...................... 7Raccordements à une caméra de recul .............. 9Raccordements à un appareil vidéo externe

et à un écran ............................................ 11Fixation des filtres de bruit .............................. 12

Installation ................................................ 13Installation de l’appareil déporté .................... 13Montage DIN avant/arrière ............................ 14Montage DIN avant ........................................ 14Montage DIN arrière ...................................... 15Fixation du panneau avant .............................. 16Installation du boîtier de télécommande ........ 16

AVERTISSEMENT:

• Pour éviter tout risque d’accident, ettoute infraction aux lois en vigueur,l’affichage à l’avant d’image de DVD oude télévision (vendue séparément) nedoit jamais être employé tandis que levéhicule roule. Par ailleurs, les écransarrière ne doivent jamais se trouverplacés de manière à distraire l’attentiondu conducteur.

• Dans certains états ou pays il peut êtreillégal même pour des personnes autresque le conducteur de regarder desimages sur un écran à l’intérieur d’unvéhicule. Quand cette réglementation estapplicable, elle doit être respectée, et lesfonctions DVD de cet appareil nedoivent pas être utilisées.

CAUTION:

• PIONEER ne vous recommande pasd’installer ou d’entretenir vous-mêmecet écran, car ces travaux peuventprésenter un risque d’électrocution oud’autres dangers. Confiez tous lestravaux d’installation et d’entretien devotre écran au personnel de servicePioneer agréé.

• Immobilisez toutes les câblages avec desserre-fils ou du ruban isolant. Ne laissezaucun conducteur à nu.

• Ne forez pas un orifice vers lecompartiment du moteur afin deraccorder le fil jaune de l’appareil sur labatterie du véhicule car les vibrationsdu moteur pourraient à la longueabîmer l’isolation du fil au point depassage entre l’habitable et lecompartiment du moteur. Veillez toutparticulièrement à bien immobiliser lefil à ce point.

• Une situation très dangereuse pourraitse présenter si le fil de l’écran devaits’enrouler autour de la colonne dedirection ou du levier des vitesses.Veillez à installer l’écran de telle sorteque rien ne fasse obstacle à la conduite.

• Assurez-vous que les câblages ne fontpas obstacle aux pièces mobiles duvéhicule, telles que le levier des vitesses,le frein à main ou le mécanisme decoulissement des sièges.

• Ne court-circuitez pas les fils car lecircuit de protection ne fonctionneraitplus correctement.

Raccordements des appareils

Page 19: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Eng

lishFran

çais

2

Remarque:• Cet appareil est destiné aux véhicules avec une bat-

terie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avantde l’installer dans un véhicule de loisir, un camionou un car, vérifier la tension de la batterie.

• Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débranch-er le câble de la borne négative ≠ de la batterieavant de commencer la pose.

• Pour le raccordement des câbles de l’amplificateurde puissance et des autres appareils, se reporter aumanuel de l’utilisateur et procéder comme il estindiqué.

• Fixer les câbles au moyen de colliers ou demorceaux de ruban adhésif. Pour protéger lecâblage, enrouler la bande adhésive autour descâbles à l’endroit où ceux-ci sont placés contre lesparties métalliques.

• Acheminer et fixer tout le câblage de telle sortequ’il ne touche pas les pièces mobiles, comme lelevier de changement de vitesse, le frein à main etles rails des sièges. Ne pas acheminer les câblesdans des endroits qui peuvent devenir chauds,comme près de la sortie de radiateur. Si l’isolationdes câbles fond ou est se déchire, il existe un dangerde court-circuit des câbles avec la carrosserie duvéhicule.

• Ne pas faire passer le conducteur jaune dans lecompartiment moteur par un trou pour le connecteravec la batterie. Cela pourrait endommager sa gained’isolation et provoquer un grave court-circuit.

• Ne pas court-circuiter les conducteurs. Dans le cascontraire, le circuit de protection risque de ne pasfonctionner.

• Ne jamais alimenter un autre appareil par unbranchement sur le câble d’alimentation de celui-ci.Le courant qui circulerait dans ce conducteur pour-rait dépasser la capacité du conducteur et entraînerune élévation anormale de température.

• Remplacez le fusible par un fusible ayant lecalibre prescrit pour le porte-fusible.

• Un circuit BPTL unique étant employé, n’effectuezjamais le câblage de sorte que les fils de haut-parleurs soient directement mis à la masse ou queles fils de haut-parleurs ≠ gauche et droit soientcommuns.

• Si la prise RCA de l’appareil n’est pas utilisée, neretirez pas les capuchons que porte le connecteur.

• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doiventêtre en mesure de supporter une puissance de 50W, et doivent présenter une impédance compriseentre 4 et 8 Ohms. L’utilisation de haut-parleursdont la puissance admissible ou l’impédanceseraient différentes des valeurs indiquées ici,pourrait provoquer leur inflammation, avec émis-sion de fumée, ou à tout le moins leur endom-magement.

• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe estutilisé avec ce système, veiller à ne pas connecter lefil bleu/blanc à la borne d’alimentation de l’amplifi-cateur. De la même manière, ne pas connecter le fil

bleu à la borne d’alimentation de l’antenne automa-tique. Un tel branchement pourrait causer une pertede courant excessive et un mauvais fonctionnementde l’appareil.

• Pour éviter tout court-circuit, recouvrez lesconducteurs débranchés d’un ruban isolant. Enparticulier, n’oubliez pas d’isoler les fils de haut-parleur. Un court-circuit peut se produire si lesfils ne sont pas isolés.

• Pour éviter une connexion incorrecte, le côté entréedu connecteur IP-BUS est bleu et même couleurcorrectement.

• Cette unité ne peut pas être installée dans unvéhicule dont le contacteur d’allumage n’a pasde position ACC (accessoire). (Fig. 1)

Fig. 1

• Le conducteur noir est le fil de masse. Veillez àrelier ce conducteur à une masse qui ne soit pas lamasse d’un appareil gros consommateur d’énergietel qu’un amplificateur de puissance.En effet, si vous utilisez la même masse pourplusieurs appareils et si ces masses sont suppriméespar un défaut de contact, l’endommagement del’appareil, voire un incendie sont possibles.

Aucune position ACCPosition ACC

ONS

TA

R

T

OFF

ACCON

STA

R

T

OFF

• Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la mêmefonction. Pour relier ce produit à un autre produit,utilisez le manuel de chacun et effectuez les rac-cordements en ne tenant compte que de la fonc-tion de chaque câble.

Page 20: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

3

Raccordements des appareils

Raccordement du système

Fig. 2

Lecteur de CD àchargeur (venduséparément)

Câble IP-BUS

3 m

Cet appareil

Entrée IP-BUS(Bleu)

Syntoniseur de télévisiondéporté (par ex. GEX-P6400TV) (venduséparément)

Entrée AV-BUS (Bleu)

Câble AV-BUS (fourni avecle syntoniseur de télévision)

Câble IP-BUS (fourni avecle syntoniseur de télévision)

10 cm

Noir

Bleu

Noir Bleu

Noir

Bleu

Câble péritel 30 broches (fourni)

Câble péritel 21 broches (fourni)

Violet

3 m

15 cm

Violet

Noir

Appareil déporté(fourni)

Jack d’antenne

Câble d’antenne (fourni)

3 m

40 cm

Unité de navigation(par ex. AVIC-880DVD)(vendu séparément)

Câble péritel26 broches

Jaune

15 cm

Prise pour le micro “Auto-EQ&TA”Reportez-vous le mode d’emploi.

Page 21: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Eng

lishFran

çais

Branchement du cordon d’alimentation (1)

Fig. 34

JauneVers une borne alimentée enpermanence indépendammentde la clé de contact.

Noir (masse)Fil de masse vers un élément enmétal apparent de la voiture.

Noir

Noir/blanc

Haut-parleur central

Appareil déporté

Porte-fusible

+

Page 22: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

5

Raccordements des appareils

Branchement du cordon d’alimentation (2)

JauneVers une borne alimentée enpermanence indépendammentde la clé de contact.

Porte-fusible

Résistancefusible

RougeVers une borne dontl’alimentation est commandéepar la clé de contact (12 V CC).

Noir (masse)Fil de masse vers un élément enmétal apparent de la voiture.

Orange/blancVers la borne du contacteurd’éclairage.

Blanc

Blanc/noir

Gris

Gris/noir

Vert

Vert/noir

Violet

Violet/noir

Haut-parleur avant

Haut-parleur arrière

Haut-parleur avant

Haut-parleur arrière

Résistancefusible

Cet appareil

Gauche Droite

+

+

+

+

Jaune/noirSi vous utilisez un appareil possédant une fonctionde silencieux, reliez ce conducteur au conducteurde commande du silencieux de l’appareil enquestion. Sinon, ne reliez ce conducteur à rien.

Violet/blancReportez-vous à la section“Raccordements à unecaméra de recul”.

BleuSi la source choisie est le syntoniseur, un signalde commande est émis.Vers la borne de commande de l’antennemotorisée.Si le véhicule est doté d’une antenne intégrée àune vitre, reliez ce conducteur à la borned’alimentation du booster d’antenne (maximum300 mA, 12 V CC).

Page 23: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

6

Eng

lishFran

çais

Remarque:• La position du contacteur de frein à main dépend

du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez lemanuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.

Méthode de connexion

Serrez le conducteur.1. 2. Serrez fermementavec une pince àmâchoires pointues.

Bleu/blancLorsque la source est mise en service, un signal decommande est émis.Vers la borne de commande d’ensemble de l’amplificateurde puissance (maximum 300 mA, 12 V CC).

Dans le cas d’une installation comportant 2 haut-parleurs, ne reliez rien d’autre que les haut-parleurs aux cordons de liaison.

Contacteur defrein à main

Côté alimentation

Côté mise à terre

Vert clairUtilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main.Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation ducontacteur de frein à main.

LE FIL VERT CLAIR SUR LE CONNECTEUR D’ALIMENTATION APOUR BUT DE DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT DUVEHICULE ET DOIT ETRE CONNECTE AU COTE ALIMENTATION DUCOMMUTATEUR DU FREIN A MAIN. UNE CONNEXION OU UNEUTILISATION INCORRECTE DE CE FIL PEUT VIOLER LA LOIAPPLICABLE ET PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES OUDES DOMMAGES SERIEUX.

AVERTISSEMENT

Fig. 4

Page 24: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Raccordements à un amplificateur de puissance vendu séparément

7

Raccordements des appareils

Bleu/blancLorsque la source est mise en service,un signal de commande est émis.Vers la borne de commande d’ensemblede l’amplificateur de puissance(maximum 300 mA, 12 V CC).

Cet appareil

Sortie avant(FRONT OUTPUT)

Sortie pour haut-parleurd’extrêmes graves(SUBWOOFER OUTPUT)

Sortie arrière(REAR OUTPUT)

15 cm

23 cm

15 cm

Sortie centrale(CENTER OUTPUT)

23 cm

Filtre de bruit(petit)

Attache

Reportez-vous à la section“Fixation des filtres de bruit”.

Page 25: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Eng

lishFran

çais

Fig. 58

Amplificateur depuissance (venduséparément)

Amplificateur depuissance (venduséparément)

Amplificateur depuissance (venduséparément)

Télécommande d’ensemble

Câbles à fichesCinch (RCA)(vendu séparément)

Haut-parleur avant

Haut-parleur arrière

Haut-parleurd’extrêmes graves

Haut-parleur avant

Haut-parleur arrière

Haut-parleur central

Gauche Droit

Réalisez ces connexions si vous utilisezl’amplificateur optionnel.

Amplificateur depuissance (venduséparément)

Page 26: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

9

Raccordements des appareils

Raccordements à une caméra de reculSi vous utilisez cet appareil associé à une caméra de recul, la sélection automatique de lavidéo provenant de la caméra de recul est possible dès que le sélecteur de vitesse est placésur la position REVERSE (R).

AVERTISSEMENT:

• UTILISEZ CETTE ENTRÉE UNIQUEMENT POUR UNE CAMÉRA FOURNISSANTUNE IMAGE INVERSÉE, COMME DANS UN MIROIR. TOUTE AUTREUTILISATION POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.

AVERTISSEMENT:

• L’image dans le miroir peut être inversée.• La caméra de recul doit être employée comme aide à la manoeuvre d’une remorque,

ou au stationnement dans un endroit exigu. Elle ne doit pas être utilisée à des fins dedivertissement.

• L’objet vu dans le rétroviseur peut apparaître plus proche ou plus loin qu’en réalité.

Page 27: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Eng

lishFran

çais

10

Fig. 6

Méthode de connexion

Serrez le conducteur.1. 2. Serrez fermementavec une pince àmâchoirespointues.

PRÉCAUTION

Pioneer conseille l’utilisationd’une caméra qui fournit desimages inversées, comme dans unmiroir; dans le cas contraire,l’image sur l’écran sera inverse.

Appareil déporté

Résistancefusible

8 mConducteur rallonge (fourni)

Caméra de recul

Violet/blancDes deux conducteurs connectés au feu de recul,connectez celui pour lequel la tension changequand le sélecteur de vitesse est sur la positionREVERSE (R).

Câble à fichesCinch (RCA)

Remarque:• Il est nécessaire d’adopter l’option BACK UP CAMERA de SETUP si la caméra de recul

est connectée.

15 cm

À la sortie vidéo

Cet appareil

Page 28: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

11

Raccordements des appareils

Raccordements à un appareil vidéo externe et à un écran

Fig. 7• Il est nécessaire d’adopter l’option AV INPUT de SETUP si un appareil vidéo externe

est connecté.

Lors de l’utilisation d’un écran raccordé à la sortie vidéo arrièreLa sortie vidéo arrière de cet appareil est destinée à un écran placé de telle sorte que lespassagers arrière puissent regarder les images fournies par un DVD ou un Video CD.

AVERTISSEMENT:• Veillez à ce que l’écran NE SOIT PAS installé en un endroit tel que le conducteur puisse observer

les images fournies par le DVD ou le Video CD tout en conduisant.• NE raccordez JAMAIS la sortie audio arrière (REAR OUT) à un amplificateur de puissance vendu

séparément.

Appareil déporté

Appareil vidéo externe(vendu séparément)

Câbles à fichesCinch (RCA)(vendu séparément)

Écran muni de prisesd’entrée Cinch (RCA)

Câbles à fichesCinch (RCA)(vendu séparément)

Vers l’entrée vidéo

Vers les entrées audio

À la sortie vidéo

Aux sorties audio

Page 29: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Eng

lishFran

çais

12Fig. 8

Fixation des filtres de bruitPour éviter les bruits parasites, utilisez comme il convient les filtres de bruit fournis.

Appareil déporté

Cet appareil

Câbles de liaison auxhaut-parleursConducteur autre que

ceux de la liaison auxhaut-parleurs

Filtre de bruit(petit)

Filtre de bruit(grand)

Filtre de bruit(grand)

Filtre de bruit(grand)

Filtre de bruit(grand)

Attache

AttacheAttache

Attache

Attache

Filtre de bruit(petit)

Filtre de bruit(grand)

Page 30: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Remarque:• Avant d’effectuer l’installation définitive, reliez

provisoirement les appareils entre eux pour vousassurer qu’ils fonctionnent correctement, indi-viduellement et ensemble.

• Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser queles pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces nonprévues risque de causer un mauvais fonction-nement.

• Consulter le concessionnaire le plus proche si l’in-stallation nécessite le percement de trous ou touteautre modification du véhicule.

• Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas leconducteur et où il ne peut pas blesser les pas-sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant unarrêt d’urgence.

• Ne placez pas l’écran dans une position où il peutgêner la visibilité du conducteur ou affecter le bonfonctionnement des sacs gonflables de protection.

• Le laser semiconducteur sera endommagé en casde réchauffement excessif. Dans ce cas ne pasinstaller l’appareil dans un endroit présentant unetempérature élevée, tel que sortie de chauffage.

• L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 30°par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité nefournira pas ses performances optimales. (Fig. 9)

Fig. 9

• Pour garantir la dissipation de la chaleur de l’ap-pareil, veillez tout particulièrement à ne pas blo-quer le côté ventilateur de refroidissement de cetappareil.

• Lors de l’installation de l’appareil déporté,veillez à ce qu’aucun conducteur ne soit prison-nier entre l’appareil déporté et les piècesmétalliques et accessoires qui l’entourent.

• N’installez pas l’appareil déporté à proximitéd’une bouche de chauffage, en un endroit où sonfonctionnement puisse être perturbé par lachaleur, ni près des portières, c’est-à-dire là oùl’eau de pluie pourrait l’atteindre.

• Avant d’effectuer un perçage requis par l’instal-lation de l’appareil, assurez-vous que vous pou-vez le faire sans danger pour les câbles, canalisa-tions, flexibles, etc., qui sont placés derrière lepanneau que vous devez percer.

• Si l’appareil déporté est installé dans l’habitacle,assurez-vous que sa fixation est solide demanière qu’il ne puisse pas se libérer pendant ledéplacement du véhicule, et provoquer ainsi uneblessure ou un accident.

• Si l’appareil déporté est installé sous un dessièges avant, veillez à ce qu’il ne gêne pas lemouvement du siège. Faites soigneusementcheminer les conducteurs et les cordons autourdes rails du siège de telle sorte qu’ils ne puissentpas être agrippés par les rails et provoquer uncourt-circuit.

Installation de l’appareil déporté

Fixation avec la bande VelcroNettoyez soigneusement la surfaceavant de poser la bande Velcro.

Fig. 10

Appareil déporté

Bande Velcro(grande) (rugueux)

Bande Velcro(grande) (doux)

Moquette ou châssisdu véhicule

30°

13

Installation

Page 31: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

14

Eng

lishFran

çais

Montage DIN avant/arrièreCet appareil peut être convenableinstallé en choisissant soit la méthodehabituelle de montage par “l’avant”(montage DIN avant), soit la méthodede montage par “l’arrière” (montageDIN arrière faisant appel aux perçagesfiletés de chaque côté du châssis). Pourde plus amples détails concernant cettequestion, reportez-vous aux illustra-tions qui suivent.

Avant d’installer l’appareil

• Retirez le cadre et le support.(Fig. 11)Tirez le cadre à vous puis desserrez lesvis (2 × 3 mm) de manière à déposer lesupport. (Pour remettre le cadre enplace, dirigez le côté avec la rainurevers le bas.)

Fig. 11

Montage DIN avant

Installation avec une bague encaoutchouc

1. Décidez où placer les supportslatéraux. (Fig. 12)Lors de l’installation dans une cavitépeu profonde, modifiez l’emplacementdes supports latéraux. Dans ce cas,collez du ruban adhésif de masquagesur les parties qui dépassent du tableaude bord.

Fig. 12

Ruban adhésifde masquage

Support latéral

Vis à tête plate (5 × 6 mm)Support

Cadre

Vis (2 × 3 mm)

Page 32: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

15

Installation

2. Installez l’appareil dans letableau de bord. (Fig. 13)Après avoir introduit le support dans letableau de bord, sélectíonnez leslanguettes appropriées en fonction del’épaisseur du matériau du tableau debord et courbez-les.(Assurez le maintien aussi solidementque possible en utilisant les languettesinférieures et supérieures. Cela fait,courbez les languettes de 90 degrés.)

• Après installation de l’appareil dansle tableau de bord, fixez le cadre.

Fig. 13

Montage DIN arrière

Installation de l’appareil en faisantappel aux perçages filetés pratiquéssur les faces latérales

• Fixation de l’appareil au supportde montage d’autoradio pourvupar l’usine. (Fig. 14) (Fig. 15)(Fig. 16)Choisissez une position telle que lesperçages de vis du support soient enregard (face à face) des perçages de visde l’appareil puis mettez en place 2 visde chaque côté de l’appareil. Selon laforme du perçage du support, utilisezles vis de pression de 4 × 3 mm, les visde pression de 5 × 6 mm ou les vis àtête plate de 5 × 6 mm.

*1 N’utilisez que les vis de pression de 4 × 3 mm.

Fig. 14

*1

*1

Bague en caoutchouc

Vis

Tableau de bord

Support latéral

Vis (2 × 3 mm)

182

53

Support

Page 33: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Eng

lishFran

çais

16

• Lors de l’installation dans une cavitépeu profonde, utilisez les perçagesfiletés ci-dessous. Dans ce cas,collez du ruban adhésif de masquagesur les parties qui dépassent dutableau de bord.

Fig. 15

*2 Si les perçages du support et ceux de l’ap-pareil ne sont pas en regard, utilisez une limepour agrandir les perçages du support demanière qu’ils soient en regard de ceux del’appareil. Serrez les vis en 2 endroits dechaque côté.

Fig. 16

Fixation du panneau avantSi vous ne désirez pas employer lesdispositions attachées à la dépose et àla pose du panneau avant, utilisez lesvis de fixation fournies pour assurer lafixation du panneau avant de l’ap-pareil.

• Fixez le panneau avant à l’ap-pareil en utilisant les vis demaintien après avoir déposé lepanneau avant. (Fig. 17)

Fig. 17

Installation du boîtier de télécommande

Lorsque vous n’utilisez pas le boîtierde télécommande, assurez son immo-bilisation au moyen d’un morceau debande Velcro.

• Essuyez soigneusement les sur-faces avant de poser la bandeVelcro.

Fig. 18

Bande Velcro(petit morceau)(rugueux)

Bande Velcro(petit morceau)(doux)

Boîtier detélécommande

Vis de fixation

Vis de fixation

Vis

Tableau de bordou console

Support de montaged’autoradio usine *2

*1

*1

Ruban adhésifde masquage

Page 34: Français Deutsch Français - Pioneer Electronics USA...Français Italiano Nederlands 2 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing

Published by Pioneer Corporation.Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.All rights reserved.

Publication de Pioneer Corporation.Copyright © 2004 Pioneer Corporation.Tous droits de reproduction et de traductionréservés.

Printed in JapanImprimé au Japon

<CRD3979-A> UC<KMMNF> <04L00000>

PIONEER CORPORATION4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.TEL: (800) 421-1404

PIONEER EUROPE NVHaven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, BelgiumTEL: (0) 3/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936TEL: 65-6472-7555

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, AustraliaTEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, CanadaTEL: 1-877-283-5901

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 pisoCol.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000TEL: 55-9178-4270