formování profese sociokulturní mediátorinterkulturniprace.cz/oplzz/wp-content/uploads/... ·...
TRANSCRIPT
• Zkrácený název projektu: Sociokulturní mediátoři
• Projekt ESF CZ.1.04/5.1.01/77.00416
• Doba trvání: 01.12.2012 – 30.11.2014
• Zahraniční partner: ACIDI, I.P.(Alto Comissariado para a
Imigraçio e Diálogo Intercultural - Vysoký komisariát pro
imigraci a interkulturní dialog)
Vize projektu: Vytvoření nové profese
Potřebnost?
Reálnost vize?
Udržitelnost:
Oblast vzdělávání mediátorů
Oblast uplatnění na trhu práce
Klíčové instituce: MVČR, MPSV, nevládní organizace
Zakotvení do Z. č.108/2006, Sb. O sociálních službách?
Etablování profese sociokulturní
mediátor – naše cíle „tři v jednom“
Trh
prá
ce
• Zvýšení pracovních příležitostí pro migranty
• Etablování profese založené na kompetencích zúročujících specifické know-how migrantů K
va
lita
ve
řejn
ýc
h s
luže
b
• Zlepšení dostupnosti veřejných služeb pro migranty
• Usnadnění jednání institucí s migranty
• Eliminace bariér a diskriminace migrantů ve veřejném prostoru
So
ud
ržn
os
t s
po
leč
no
sti
• Podpora vzájemného porozumění mezi příslušníky různých kultur
• Eliminace konfliktů a bariér v interkulturní společnosti
Realizační tým
• Vedoucí projektu – Alexandr Zpěvák
• Hlavní metodik – Eva Dohnalová
• Koordinátor tematické sítě – Nguy Giang Linh
• Asistentka projektu: Jana Vlastníková
• Finanční manažerka: Alena Searle
• Expert/metodik interkulturní vzdělávání – Tereza Rejšková
• Koordinátor tvorby vzděl.modulu a jeho akreditace – Dita
Palaščáková (CARITAS VOŠs Olomouc)
• Koordinátor pilotáže modulu– Marina Pojmanová
• Expert pro e-learning: Hedvika Dudová (CARITAS VOŠs)
Realizační tým
Lingvističtí experti – ruština, čínština, arabština, mongolština,
angličtina, vietnamština, zástupce katedry translatologie FFUK
Experti – sociální oblast, legislativa, interkulturní oblast
Experti – zástupci institucí:
NGO´s: Meta, IOM, Charita ČR, PPI, Klub Hanoi, Most pro LP
Asociace mediátorů ČR
MPSV, MVČR – OAMP
Zahraniční experti:
NGO Portugalsko, Rakousko a Španělsko
Klíčová aktivita č.1
Projektové řízení
• Výběr členek a členů realizačního týmu
• Nastavení interních pravidel a postupů
• Seznámení s agendou projektu
• Příprava a zpracování podkladů pro vedení účetnictví
• Sestavení harmonogramu aktivit, nastavení režimu schůzek týmu a
způsobu komunikace
• Nákup zboží a služeb
• Zajištění odborných pracovníků a pracovnic
• Zajištění publicity
• Monitoring projektu
Klíčová aktivita č.2
Tvorba a udržování tematické sítě
• Identifikace relevantních členů tematické sítě v zahraničí a v ČR
• Oslovení vytipovaných členů sítě a vyjednání pravidel a obsahu
jejich zapojení do činnosti sítě
• Sestavení pracovního programu sítě dle harmonogramu projektu
• Nastavení organizačních záležitosti
• Udržování činnosti tematické sítě během celého projektu
Výstupy aktivity
• Seznam členů tematické sítě
• Metodika pro práci v rámci sítě
• Zápisy z pracovních skupin
Klíčová aktivita č.3
Inspirace ze zahraničí: identifikace, analýza
a hodnocení dobré praxe v Portugalsku
• Identifikace dobré praxe v zahraničí - ve spolupráci s ACIDI, I.P.
budou vyhledány další instituce v zahraničí
• Průběžná analýza dobré praxe v zahraničí
• Příprava a koordinace studijních cest do Portugalska
• týdenní studijní cesta k partnerovi do Portugalska
• Dvě třídenní studijní cesty členů realizačního týmu z řad NNO´s do
Portugalska
Klíčová aktivita č. 4
Analýza dobré praxe v ČR
• Identifikace všech relevantních institucí zabývajících se problematikou
sociokulturní mediace/sociálního tlumočení a mediace v ČR
• Analýza celorepublikové praxe v oblasti poskytování sociokulturní
mediace/tlumočení/asistencí v ČR a profesního profilu stávajících
sociokulturních mediátorů/asistentů/tlumočníků z řad cílové skupiny
• Vydefinování profesního profilu a kompetencí sociokulturního mediátora
• Vydefinování obsahu vzdělávacího kurikula sociokulturních mediátorů
Výstupy z aktivity
• Zápisy z pracovních skupin
• Písemné zpracování praxe v ČR umístěné na webu realizátora a členů
tematické sítě
• Profesní profil a kompetence sociokulturního mediátora
• Etický kodex sociokulturních mediátorů
Klíčová aktivita č. 5
Tvorba a pilotáž vzdělávacího modulu
• Identifikace klíčových oblastí vzdělávání
• Průběžné zapracování výstupů tematické sítě do kurikula kurzu
• Nastavení zapojení expertů do tvorby modulu
• Školení expertní skupiny ve využití e-learningu a v diversity managementu
• Obsahové seřazení do jednotlivých vzdělávacích modulů a nastavení optimální
metodologie zpracování textu
• Vypracování obsahu kurzu v 6 jazykových mutacích
• Nábor účastníků kurzu z řad cílové skupiny
• Pilotáž a evaluace vzdělávacího modulu
Výstupy aktivity
• Vzdělávací modul pro sociokulturní mediátory v 6 jazykových mutacích
• Tištěné studijní materiály
• Realizace pilotáže modulu (18 účastníků z řad migrantů)
• Písemná evaluace
Klíčová aktivita č. 6
Vyjednávání akreditace vzdělávacího modulu
• Příprava podkladů k akreditaci
• Jednání s MPSV a CARITAS VOŠs
• Podání žádosti o akreditaci
Harmonogram
Červen - září 2013: komunikace s lektory, sběr podkladů
Srpen - září 2013: kompletace podkladů pro akreditační řízení
Říjen 2013 - březen 2014 akreditační řízení, komunikace s MPSV
Výstupy aktivity: Akreditovaný vzdělávací kurz
Klíčová aktivita č. 7
Šíření know how a výstupů projektu
• E-zápisy ze studijních cest a pracovních skupin umístěné na
webu žadatele
• Kulatý stůl v červnu 2013 - prezentace analýzy dobré praxe ze
zahraničí
• Šíření vzdělávacího modulu pro sociokulturní mediátory
• Informační materiál o profilované profesi sociokulturních
mediátorů, vytvořeném modulu vzdělávání a výstupech analýzy
dobré praxe
• Závěrečná konference říjen/listopad 2014
Klíčová aktivita č. 8
Evaluace projektu
Posouzení následujících otázek z hlediska relevance, efektivity,
udržitelnosti, další využitelnosti a dopadů projektu:
• Zda byly cíle projektu relevantní
• Zda byly cíle projektu splněny
• Jaký byl celkový dopad projektu a jeho výsledky
• Zda byl projekt realizován efektivně
• Zda jsou přínosy projektu dlouhodobé
Harmonogram: září - listopad 2014
Výstup: Závěrečná monitorovací zpráva o realizaci projektu
Brainstorming
- osobní očekávání a vize
- spolupráce: pravidla a nastavení časového harmonogramu
- práce na obsahu: co, kdo, jak a kdy