flüssigkeitsbehälter liquid receivers · 2011-09-27 · 0 4 / 0 1 s e i t e 1 10 alle...
TRANSCRIPT
04/0
1 Se
ite
1
10
Alle Flüssigkeitsbehälter sind nach der neuen Druckbehälterverordnungund den TRB (Technische Regeln Druckbehälter) hergestellt.
All liquid receivers are designed according to the directions of the neworders for pressure vesseles and the TRB (Technical Instructions forPressure Vesseles).
Все жидкостные ресиверы изготовлены в соответствии с новымипредписаниями и техническими правилами по сосудам подjдавлением.
GBHhorizontalгоризонтальный
GBVvertikal
FlüssigkFlüssigkFlüssigkFlüssigkFlüssigkeitsbehältereitsbehältereitsbehältereitsbehältereitsbehälter
Liquid receiversLiquid receiversLiquid receiversLiquid receiversLiquid receivers
Жидкостнойресивер
R134a, R22, R404AR134a, R22, R404AR134a, R22, R404AR134a, R22, R404AR134a, R22, R404A , R507,, R507,, R507,, R507, , R507,
R407CR407CR407CR407CR407C
вертикальный
04/0
1 Se
ite
2
Anschlüsse / Connections / Подсоединение
Lötanschluß, CuBrazed connection, copper
Паянное соединение, медь
ÆÆÆÆÆ mm
Schweißanschluß, StWelded connection, steel
Сварное соединение, сталь
10 DN 65DN 50 DN 80 DN 125DN 100
Typ
Type
Тип
GB 9 ... 18GB 9 ... 18GB 9 ... 18GB 9 ... 18GB 9 ... 18
GB 24 ... 75GB 24 ... 75GB 24 ... 75GB 24 ... 75GB 24 ... 75
GB 100 ... 250GB 100 ... 250GB 100 ... 250GB 100 ... 250GB 100 ... 250
ab GB-H 300 / GB-V 200ab GB-H 300 / GB-V 200ab GB-H 300 / GB-V 200ab GB-H 300 / GB-V 200ab GB-H 300 / GB-V 200
How to place your order(Example):Type: GBH 055Inlet: copper 35Outlet: copper 28Accessories list seperately.
Тип: GBH 055Вход: медь 35Выход: медь 28Комплектующие указывать отдельно
Auswahltabelle fürAnschlußstutzen(bei Abweichungen von Serien-NW gegenMehrpreis möglich)
Selection chart for connections(deviation from standard nominal widthspossible at add. cost)
Таблица для подбора штуцеров(поставка отличающихся от стандартныхштуцеров возможна за дополнит.плату)
Bestellbeispiel:
Typ: GBH55Eintritt: Cu35Austritt: Cu28Zubehör gesondert angeben
Auswahldiagramm fürKältemittelsammler
Die Leistungsangaben dienen nur der Vorab-auswahl des Behälters.
Selection chart for refrigerantreceivers
The indicated performance data is only intendedfor preliminary selection of the receiver's size.
Диаграмма для определениятребуемого объемаресивераДанные по холодопроизводительностислужат только для предварительногоопределения требуемого объема ресивера
Einsatzbereich / Application / Диапазон применения
Kältemittel / Refrigerant / Хладагент R134a, R22, R404A, R507, R407C
Zul. Betriebstemperatur / perm. operation temp. / Допустимая температура эксплуатации -10 ... +92°C
Zul. Betriebsüberdruck / perm. working pressure / Допустимое эксплуатационное избыточное давление 28 bar
12 15 16 18 22 28 35 42 54 64 70 76 80 104
Коэффициент поправки для объема ресивера
Диапазон кондиционирования воздуха
Диапазон средних температур
Диапазон низких температур
Объем ресивера
Холо
допр
оизво
дител
ьность
Пример заказа
от /
3 125 360 - 50 - 150 200 - 100 9 30 m - - 12 12 6
7 195 300 - 65/90* - 230 135 - 100 9 30 m - - 12 12 8
9 168,3 480 370 80 70 - 300 110 230 11 30 l m 1 / - I / - 12 12 11
12 168,3 630 520 60 133 - 300 110 230 11 30 l m 1 / - I / - 12 12 14
18 168,3 930 820 80 220 - 300 110 230 11 30 l 1 I 18 15 19
24 219,1 730 600 60 160 - 300 160 279 11 30 l 1 I 22 22 24
30 219,1 900 770 100 190 - 300 160 279 11 30 l 1 I 22 22 28
38 219,1 1130 1000 200 200 - 800 160 279 11 30 l 1 I 28 28 33
55 273 1070 910 155 200 - 800 205 334 11 40 l 1 I 35 28 45
75 273 1410 1250 100 350 - 800 205 334 11 40 l 1 I 42 35 60
100 355,6 1150 950 200 183 - 800 305 416 11 40 l 2 I, II 54 42 76
125 355,6 1450 1250 100 350 - 800 305 416 11 40 l 2 I, II 54 42 90
150 355,6 1700 1500 100 433 - 800 305 416 11 40 l 2 I, II 54 54 105
200 355,6 2200 2000 100 600 - 1200 305 416 11 40 l 2 I, II 54 54 150
250 355,6 2700 2500 100 767 - 1200 305 416 11 40 l 2 I, II 64 64 200
300 406,4 2540 2300 150 667 440 1500 305 400 13 50 l 3 I, II, III 64 64 290
400 508 2180 1900 150 534 560 1200 405 500 17 50 l 3 I, II, III 64 64 330
500 508 2730 2450 150 717 560 1200 405 500 17 50 l 3 I, II, III 64 64 400
04/0
1 Se
ite
3
GewichtWeightВес
InhaltVolumeОбъем
Lage des SGPosition of SGРасположение
SG
BaumusterTypeТип
ZU434/1:lllll = да
mmmmm = нет
LötanschlüsseBrazed connections
Паянное соединение
SchaugläserInspection
glassesСмотровые
стекла
AbmessungenDimensionsРазмеры
mm EinInlet
Вход
AusOutletВыход
kgÆÆÆÆÆ mmÆÆÆÆÆ mmBAHLDI X2X1C
Auswahltabelle / Selection chart / Таблица для выбора
Zeichenerklärung / Legend / Обозначения
EIN = Stutzen für EintrittInlet feed pipe / Штуцер для входа
AUS = Stutzen für AustrittOutlet feed pipe / Штуцер для выхода
SG = SchauglasInspection glass / Смотровое стекло
SV = Stutzen für SicherheitsventilConnection pipe for safety valveШтуцер для предохр. клапана
EV = Stutzen für EntlüftungsventilConnection pipe for purge valveШтуцер для стравливания воздуха
B1
* Ein/Inlet/Вход: X1=65
Aus/Outlet/Выход: X1=90
GBHGBH 3 ... 7GBH 3 ... 7GBH 3 ... 7GBH 3 ... 7GBH 3 ... 7
GBH 9 ... 250GBH 9 ... 250GBH 9 ... 250GBH 9 ... 250GBH 9 ... 250
GBH 300 ... 500GBH 300 ... 500GBH 300 ... 500GBH 300 ... 500GBH 300 ... 500
E F
3 125 360 - 100 9 30 m - - 12 12 6
7 195 300 - 100 9 30 m - - 12 12 8
9 168 480 130 130 9 30 l m 1/- I/- 12 12 11
12 168 630 130 130 9 30 l m 1/- I/- 12 12 14
18 168 930 130 130 9 30 l 1 I 18 15 19
24 219 730 170 180 9 40 l 1 I 22 22 24
30 219 900 170 180 9 40 l 1 I 22 22 28
38 219 1130 170 180 9 40 l 1 I 28 28 33
55 273 1070 205 195 9 40 l 1 I 35 28 45
75 273 1410 205 195 9 40 l 1 I 42 35 60
100 356 1150 255 260 11 40 l 2 I, II 54 42 76
125 356 1450 255 260 11 40 l 2 I, II 54 42 90
150 356 1700 255 260 11 40 l 2 I, II 54 54 105
200 406 1740 295 280 13 50 l 3 I, II, III 64 54 200
250 406 2140 295 280 13 50 l 3 I, II, III 64 64 240
300 508 1680 370 350 17 50 l 3 I, II, III 64 64 260
400 508 2180 370 350 17 50 l 3 I, II, III 64 64 330
500 508 2730 370 350 17 50 l 3 I, II, III 64 64 400
04/0
1 Se
ite
4
InhaltVolume
Объем
AbmessungenDimensionsРазмеры
mm
FEDI
SchaugläserInspection
glassesСмотровые
стекла
LötanschlüsseBrazed connections
Паянное соединение
B1BL
EinInlet
Вход
AusOutletВыход
kgÆÆÆÆÆ mmÆÆÆÆÆ mm
Lage desSG
Position ofSG
Располо-жение SG
BaumusterTypeТип
ZU434/1:lllll =да
mmmmm = нет
GewichtWeightВес
Обечайка RSt 37-2 / St 37.0 / St 35.8Днище RSt 37-2Паянное соединение для медных трубокили сварное соединение для стальных трубОкраска: серая (RAL 7032)Только для образца ZU 434/1:• Смотровые стекла• Штуцера для предохранительн. клапана
- G ½ A - наружная резьба- G ½ - внутренняя резьба (накидная гайка)
• Штуцер для вентиля стравливаниявоздуха
- ¾" 16 UNF - наружная резьбаКомплектующие (за допол.плату)- Угловой запорный вентиль
EAV6 - EAV35 (паянное соединение)HEK20 - HEK 125 (фланцевое соединение)
- Вентиль для стравливания воздуха EAV6- Предохранительный клапан- Датчик уровня хладагента
GBH с емкостью от 24 л, GBV - от 9 л- Смотровое стекло (SG1, SG2): особое испол.- Консоль под компрессор
Общие указанияРесивер с емкостью до 7 л не подлежит общей технической проверке TÜV и уста-навливается только, если произведениедавления на объем меньше 200.Согласно DIN 8975 часть 7 холодильный ресивер должен быть оборудован предо-хранительным клапаном, если все подключ.
Допускаются технические изменения.Устаревшие проспекты недействительны.
Jacket RSt 37-2 / St 37.0 / St 37.4 / St 35.8Domed end RSt 37-2Copper tube, brazed connections orsteel tube, welded connectionsPainting: Grey (RAL 7032)Only basic type design ZU 434/1:• Inspection glasses (SG3) see selection chart• Connection pipe for safety valve
- G ½ A external thread or- G ½ internal thread (coupling nut)
• Connection pipe for purge valve- ¾" 16 UNF external thread
Accessories (extra charge)- Manual angle valves for
EAV6 - EAV35 (brazed connection)
HEK20 - HEK125 (flange connection)
- Purge valve: EAV6
- Safety valve
- Refrigerant level indicator
starting from 24 ltr. for GBH and from 9 ltr. for
GBV
- Inspection glass (SG1, SG2): special design
- Compressor support
General DirectionsModels up to 7 ltr. do not need inspection by the TÜV)
(German Technical Supervisory Board) and may
therefore only be used if pressure x litre product is
less than 200.
According to DIN 8975/T7 the refrigerant receiver
must be equipped with a safety valve if all ends of the ʨʝʩʠʚʝʨʘ ʟʘʢʨʳʪʳ.receiver can be shut off.
Subject to technical alterations!
Previous brochures lose their validity.
Mäntel RSt 37-2 / St 37.0 / St 37.4 / St 35.8Klöpperböden RSt 37-2Lötanschlüsse für Cu-Rohr oderStahlrohr-SchweißanschlüsseLackierung: Grau (RAL 7032)Nur Baumuster ZU 434/1:• Schaugläser (SG3) siehe Auswahltabelle• Stutzen für Sicherheitsventil
- G ½ A Aussengewinde oder- G ½ Innengewinde (Überwurfmuttern)
• Stutzen für Entlüftungsventil- ¾" 16 UNF Aussengewinde
Zubehör (gegen Mehrpreis)- Eckabsperrventile für
EAV6 - EAV35 (Lötanschluß)HEK20 - HEK125 (Flanschanschluß)
- Entlüftungsventil: EAV6- Sicherheitsventil- Kältemittelstandanzeige
GBH ab 24 Ltr., GBV ab 9 Ltr.- Schauglas (SG1, SG2) Sonderausführung- Kompressorkonsolen
Allgemeine HinweiseBehälter bis 7 Liter Inhalt unterliegen keiner TÜV-
Prüfung und dürfen nur bei einem Druck x Liter
Produkt unter 200 eingesetzt werden.
Allseitig absperrbare Behälter sind nach DIN 8975
Teil 7 mit Sicherheitsventil auszurüsten.
Technische Änderungen vorbehalten!
Vorangegangene Prospekte verlieren ihre Gültigkeit.
Стандартное исполнениеConstruction (Standard)Ausführung (Standard)
Auswahltabelle / Selection chart / Таблица выбора GBV
Als Kältemittelstandanzeiger wird ein Schwim-mer-Magnetschalter eingesetzt, bestehendaus einem Kugelschwimmer 1 mit eingebau-tem Ringmagneten und einem senkrechtenFührungsrohr 2 ‚ in welchem sich ein herme-tisch gekapselter Schutzgas-Kontakt befindet.Die Betätigung des Kontakts erfolgt be-rührungslos durch das Magnetfeld des Ring-magneten.
Kontaktfunktion:Umschalter bei steigendem Niveau
Lieferung:montiert, jedoch ab GBV125 beigepackt
HINWEIS:Um zu hohe Strombelastungen der Schutz-gas-Kontakte beim Abschal ten von induktivenSchaltgeräten zu verhindern sind entspre-chende Kontaktschutzmaßnahmen vorzuse-hen. (Beispiel siehe Abbildung)Bei Betrieb an SPS-Steuerung muß demReedschalter ein Widerstand mit 22 Ohmvorgeschaltet werden.
Schwimmerschalter Float switch
A floating magnetically actuated switch isinstalled as refrigerant level indicator,consisting of a ball float 1 with integratedannular magnet and a vertical guiding tube 2containing a hermetically encapsulated inertgas contact.The contact is operated without touch, by themagnetic filed of the annular magnet.
Contact operation:In case of increasing refrigerant level-changefrom one circuit to the other.
Delivery:mounted, however, supplied as separatepiece from GBV 125 on.
NOTE:In order to avoid too high electrical loading ofthe inert gas contacts when switching offinductive switchgears, adequate measuresshould be taken to protect the contacts.(example see sketch)With operation at programmable controllers(PLC) the reed-switch must become upstreama resistance with 22 ohms.
Переключатель по уровнюВ качестве датчика уровня хладагентаустановлен уровень-поплавок с магнитом,состоящий из плавающего шарика 1 со встроенным периферическим магнитоми вертикальной направляющей трубки 2,в которой находится контакт с герметич-ным защитным газом.
Функции контакта:Переключатель при повышении уровня
Поставка:В собранном состоянии, но поставляетсяотдельно от ресивера
Примечания:Для уменьшения высокой нагрузки на контакт с защитным газом внутри при выключении индуктивных выключателейпредусмотрены соответствующие меры по защите контакта. (Пример см. на рис.)Необходимо установить дополнительное сопротивление 22 Ом.
04/0
1 Se
ite
5
Spannung / Voltage / Напряжение:12 V - 250 V / 50 Hz
Schaltleistung / Switching capacityМощность подключенияmax. 60 VA
KontaktschutzmaßnahmeMeasures to protect the contactsМеры по защите контакта
À SchwimmermagnetschalterFloating magnetically actuated switchУровень-поплавок с магнитом
Á RC-GliedRC-componentКомпонент RC
 LastLoadНагрузка
Kapazität Widerstand SpannungCapacity Resistance Voltage
Мощность Сопротив-ление
Напряжение
mmmmmF WWWWW V
0,33 100 24 ~ B3 / 24
0,33 470 110 ~ B3 / 110
0,33 820 220 ~ B3 / 220
RC
TypTypeТип
Verstellbares Sicherheitsventil
Das verstellbare Sicherheitsventil ist eine sinn-volle Zusatzausrüstung bei beengten Ein-bauverhältnissen für den Sammler. Mit Hilfeder Überwurfmutter 1 und dem Doppelnippel2 kann das Sicherheitsventil 3 mittels einesSchraubenschlüssels um seine Achse ge-schwenkt und in der gewünschten Positionfixiert werden.
Adjustable safety valve
The adjustable safety valve is a useful devicewhen space for the installation of the receiveris limited. With the lock nut 1 and the doublenipple 2 , the safety valve 3 can be rotatedinto any desired position by means of aspanner.
Регулируемый предохранительный клапанРегулируемый предохранительныйклапан является рациональным дополнительным оборудованием при ограниченном месте установки.С помощью накидной гайки 1 и двой-ного ниппеля 2 можно зафиксироватьпредохранительный клапан 3, завер-нув его гаечным ключом и установив в желаемое положение.
04/0
1 Se
ite
6 G
BH
/GB
V02
94
HANS GÜNTNER GMBHHANS GÜNTNER GMBHHANS GÜNTNER GMBHHANS GÜNTNER GMBHHANS GÜNTNER GMBH
INDUSTRIESTRASSE 14
D-82256 FÜRSTENFELDBRUCKD-82256 FÜRSTENFELDBRUCKD-82256 FÜRSTENFELDBRUCKD-82256 FÜRSTENFELDBRUCKD-82256 FÜRSTENFELDBRUCK
TELEFON +49 (0) 81 41 / 242-0
TELEFAX +49 (0) 81 41 / 242-155
E-MAIL [email protected]
INTERNET http://www.guentner.de
Schaugläser
Sonderausführung SG2Sichtfenster Æ 47 mmSerienausführung SG3Sichtfenster Æ 28 mm1 Mantel2 Eingeschraubtes Schauglas3 Schwimmer-Kugel und Lochscheibe
(entfällt bei Kältemittel NH 3)
Weiteres Zubehör siehe Preisliste, Register 10
Inspection glasses
Type SG2 / Special executionInspection glass Æ 47 mmType SG3 / StandardInspection glass Æ 28 mm1 Jacket2 Screwed inspection glass3 Floater ball and washer
(except for refrigerant NH 3)
Further accessories see price list, register 10
Смотровые окнаОсобое исполнение SG2Смотровое стекло диаметром 47 мм
Стандартная серия SG3Смотровое стекло диаметром 28 мм1 Обечайка2 Вкручиваемое смотровое стекло3 Шарик-поплавок и диск с отверстиями (отсутствует при хладагенте NH3)
Остальные комплектующие см. в прайслисте,в разделе 10.