first alert ha300ce/brk dicon h380i - safelincs · detection technology thermistor heat sensing...

1
DETECTION TECHNOLOGY Thermistor heat sensing element for accuracy, reliability and stability. SUPERIOR FEATURES • Battery operated. • Operating light (LED). Flashes approximately every 45 seconds for up to 30 days when the battery needs replacing. • Sensitivity Test Button. Tests sensitivity, circuitry, battery and horn. • Loud 85 Decibel Piezo Electric Alarm. Automatically resets when hazardous condition has passed. • Easy installation.Fixings supplied SPECIAL FEATURES Alarm Pause – silence your heat alarm by momentarily pressing the test button. Ideal when non-emergency heat (eg from cooking) causes nuisance alarms. LED flashes every 10 seconds to remind you that the heat alarm has been silenced. A double beep indicates that the alarm has automatically reset after approximately 10 minutes. Interconnectable. BE PREPARED Smoke and heat alarms properly installed and maintained are an essential part of a good home safety programme. Review fire hazards and eliminate dangerous conditions whenever possible. When fire strikes, a prepared and practised escape plan could prove vital. Your local fire brigade may be willing to advise you. Call them and ask. Consider and discuss the following hints: • Ensure everyone is familiarised with the alarm signal. Always test doors with your hands before flinging them open. If they feel warm, fire may have walled up behind them – leave closed and find another escape route. Don’t waste time collecting possessions. Arouse all occupants and leave the building. Your life is more valuable! GET OUT, STAY OUT, GET THE FIRE BRIGADE OUT. • Keep everyone in a set meeting place after you escape. If trapped inside, stay close to the floor, cover your mouth with a cloth and conserve breath as you crawl to safety. Keep all windows and doors closed except for escape purposes. • Prepare and practice an escape plan before a fire starts. Draw a floor plan. Have fire drills often. Practise your escape. WHERE TO LOCATE 1. For best protection heat alarms should be installed as part of a complete fire protection system that also includes smoke alarms. Heat alarms are best suited to areas such as boiler rooms, kitchens, laundry rooms and garages where dust, fumes and moisture can cause nuisance alarms in smoke detectors. Heat alarms should not be installed in escape routes instead of smoke alarms. They should only be used in the above applications and where possible be interlinked to smoke alarms. (Smoke alarms should be installed in circulation areas forming part of escape routes and in every room in the home). 2. When heat alarms are installed in a room, they should be placed on the ceiling, ideally in the centre of the room. They should be at a distance no greater than 5.3m from the farthest wall no greater than 5.3m from a door to any room in which a fire might start and no greater than 5.3m from the next heat alarm. NOTE: Heat alarms should not be wall mounted. 3. Closed doors and other obstructions will interfere with the path of heat to an alarm and may prevent occupants from hearing an alarm on the other side of a closed door. Install sufficient alarms to compensate for closed doors and obstacles. For further help and information on types and location of fire detection alarms refer to BS5839 pt 6 and the Fire Safety guidance given by the Department of Transport, Local Government and the Regions (DTLR). CAUTION: Research indicates that substantial increases in warning time can be obtained with each properly installed additional alarm, It is strongly recommended that the advice in 1 above be followed to ensure maximum protection. IMPORTANT: These heat alarms are intended primarily for use in single occupancy private dwellings. For use in other applications the manufacturers advice should be sought. LOCATIONS TO AVOID DO NOT locate heat alarms:1. In turbulent air from fans, heaters, doors, windows, etc. 2. In high humidity areas such as bathrooms and shower rooms or where the temperature exceeds 39°C (100°F) or falls below 5°C (40°F) 3. At the peak of an ‘A’ frame ceiling – dead air at the top may prevent smoke and heat from reaching the alarm to provide an early warning. 4. Less than 300mm (12 inches) from a wall when mounted on the ceiling. 5. In very dusty or dirty areas – dirt and excessive dust can impair the performance of the alarm. 6. Within 300mm (12 inches) of a light fitting or room corners. 7. In locations that would make routine testing or maintenance hazardous. (e.g. over a stairwell). 8. On poorly insulated ceilings. 9. Near objects such as ceiling decorations that might impede the path of heat to the alarm. 10. Within 1500mm (5 feet) of a fluorescent light fitting. Further help and information may be found in BS5839 Part 6. INSTALLATION IMPORTANT: Read previous sections ‘WHERE TO LOCATE’ and ‘LOCATIONS TO AVOID’ before installing the alarm. 1. Open the cover and handle the unit with care to avoid damage. 2. Locate keyhole slots. 3. Mark hole through the alarm base then remove alarm. Drill two 4.75mm holes. DO NOT drill with the alarm in position, as this will contaminate the unit with dust. 4. Insert the plastic anchors and screw the alarm base to the mounting surface. 5. Use standard figure of eight twin solid core bell wire to connect the alarms together. Ensure the connections are made like to like i.e. positive (+) wire to positive (+) connection, negative (–) wire to negative (–) connection. OPERATION: HOW TO TEST 1. Connect battery. WARNING: Storage in low humidity and certain transportation conditions may cause electrostatic charges to build up in the alarm system housing. Although harmless they may increase the length of time that the horn sounds upon battery insertion or test button operation. The condition may be cleared by wiping the inside and outside of the plastic cover with a clean, damp cloth. 2. Check LED operating light flashes approximately every 45 seconds in standby mode. 3. Depress and hold the test button until alarm sounds. It may be necessary to press the test button for up to 20 seconds for the alarm to sound. (NOTE: Operating the test button will place the alarm in Pause mode). Alarm is indicated by a loud continuing pulsating sound. Alarm may continue for up to 10 seconds after the button is released. After installation. 1. Press test button until the alarm sounds, then release. Repeat test weekly. WARNING: The electronic test button provides a full test of the alarms functionality. DO NOT try to test the alarm with a naked flame, as this might present a fire hazard in itself. For interconnected units only: 2. Test each alarm separately in the system. 3. Determine that the initiating alarm triggers all other alarms. BATTERY Your alarm requires one 9 volt battery. USE ONLY Gold Peak 1604P, 1604S; Ever Ready PP3B, PP3S, GLF22; Duracell MN1604 or Ultralife U9VL batteries. Other batteries may be inadequate. Under normal use the battery should last approximately one year. SIMPLE MAINTENANCE Vacuum every six months to help keep the unit working efficiently. Open cover and gently vacuum the interior of the detector. Vacuum exterior. Keep vacuum from touching unit. Problems are indicated by three events: 1. The alarm does not sound upon pressing the test button. 2. The operating light remains steadily on or off (i.e. does not flash approximately every 45 seconds, when the unit is not in alarm). 3. The alarm beeps every 45 seconds as a low battery warning. TRY THE FOLLOWING: 1. Inspect for obvious damage. 2. Check that the unit contains the recommended battery type. 3. Check that the battery is properly connected. 4. Gently vacuum as recommended above. 5. Replace battery. If these procedures do not correct the problem, DO NOT ATTEMPT REPAIRS. In the first instance contact the manufacturer for further advice. NOTE: A dying ‘Beep’ during or after battery disconnection is normal. If the alarm is within the warranty period and terms, return the unit with proof of purchase to the distributor, indicating the nature of the problem. Units beyond warranty cannot be economically repaired. For address see the below. FALSE ALARMS Abnormal air conditions may cause the highly sensitive alarm to give a ‘false’ alarm. DO NOT DISCONNECT THE BATTERY. If no fire is apparent, ventilate the room. WARNING: IF THERE IS ANY QUESTION AS TO THE CAUSE OF THE ALARM ALWAYS ASSUME THAT THIS IS AN ACTUAL FIRE AND FOLLOW YOUR FIRE EMERGENCY PLANS. Do not assume the alarm is a nuisance alarm and press the reset button to activate alarm pause. Dust can have an adverse effect. Vacuum as recommended above. Do not paint the unit. Other factors such as nicotine contamination may also affect the alarm. LIMITATIONS OF HEAT AND SMOKE ALARMS Quality heat and smoke alarms are designed to provide the earliest possible warning of fire and smoke at reasonable cost. Early warnings can mean the difference between safe escape and no escape at all. Alarms do, however have limitations Alarms cannot work without power. Battery operated alarms will not work without proper batteries, with dead batteries of if the batteries are not properly installed. AC powered alarms will not work if the power supply is cut off by an electrical fire, an open fuse, a circuit breaker or for any other reason. If you are concerned about the reliability of either batteries or the AC supply for any of the above reasons, you should install both AC and battery powered alarms in your home, or mains powered alarms incorporating a back up power supply. (In the event of an AC power failure the back up supply will only work for a limited period, such a period is dependant on the condition of the standby battery or the retained charge in the standby capacitor). Alarms are incapable of sounding until heat reaches the sensor. Anything preventing this such as a closed door may delay or prevent an alarm. A heat alarm cannot detect a fire in the walls, chimney or roof unless and until a significant amount or heat reaches it. An alarm on any given floor should not be relied upon to detect fire on any other floor. For these reasons a smoke or heat alarm should be installed in accordance with the section heading ‘WHERE TO LOCATE’ earlier in this handbook. Heat and smoke alarms may not provide protection for a smoker smoking in bed, for children playing with matches or from violent explosions resulting from escaping gas. Installation of heat and smoke alarms is only a part of a complete home fire safety programme. First Alert heat and smoke alarms are manufactured to the highest standards to ensure faultless operation and long life. The manufacturers do however recommend that no alarm should be used for more than 10 years in order to minimise the chance of a fault occurring. Your heat and smoke alarms are not a substitute for property, disability, life or other insurance of any kind. Appropriate insurance coverage is your responsibility. Consult your insurance agent. GUARANTEE Your First Alert Alarm, excluding the battery is guaranteed for five years from the date of purchase against defects in material and workmanship. Units returned to First Alert with proof of purchase date during this period as a result of such defects will be repaired or replaced at First Alert’s option, without charge. This warranty only covers defects in material or workmanship in normal residential use and does not cover damage resulting from negligent handling, misuse or lack of reasonable care. YOUR ALARM IS NOT A SUBSTITUTE FOR PROPERTY, DISABILITY OR OTHER INSURANCE OF ANY KIND. APPROPRIATE COVERAGE IS YOUR RESPONSIBILITY, CONSULT YOUR AGENT. This guarantee does not affect a consumer’s statutory rights in any way. In the event of a problem with your alarm or if you have any questions concerning use and care of the product or concerning service, please consult your owners manual. PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE Please note that specifications may be subject to change. OWNERSMANUAL HEAT ALARM - BATTERY OPERATED First Alert HA300CE/BRK DICON H380i If you require further help or clarification please write to: DETECTIE TECHNIEK Thermistor hitte sensor voor nauwkeurigheid, betrouwbaarheid en stabiliteit. SPECIALE EIGENSCHAPPEN • Werkt op batterijen. • “In gebruik” indicatie lichtje (LED). Het lichtje knippert ongeveer iedere 45 seconden, dit kan tot 30 dagen duren wanneer de batterij vervangen dient te worden. • Gevoeligheid Test Knop. Test gevoeligheid, elektronisch circuit, batterij en hoorn. Luid 85 Decibel Piezo Elektrisch Alarm. Automatische reset nadat een gevaarlijke situatie zich heeft voorgedaan. • Gemakkelijk te installeren. Bevestigingsmaterialen meegeleverd. BIJZONDERE KENMERKEN Alarmpauze - pauzeer het alarm van uw hittemelder door tijdelijk de test knop in te drukken indien een hitte, bijv tijdens het koken, ongewenste meldingen veroorzaakt. LED knippert iedere 10 seconden om u er aan te herinneren dat het alarm tot stilte is gebracht (alarmpauze). Een dubbele piep geeft aan dat de melder zich ongeveer na 10 minuten automatisch reset. Onderling verbindbaar. WEES VOORBEREID Rook- en hittemelders die goed worden onderhouden en correct zijn geïnstalleerd zijn noodzakelijk voor een goed veiligheidsplan in huis. Bekijk mogelijk brandgevaar en sluit gevaarlijke situaties zo goed mogelijk uit. Wanneer er brand uitbreekt is een voorbereid en geoefend ontsnappingsplan van essentieel belang. Uw plaatselijke brandweer kan u adviseren. Neem contact op en doe navraag. Overweeg en bespreek de volgende raadgeving: • Ben er zeker van dat iedereen bekend is met het alarm signaal. Test altijd alle deuren met uw handen voordat u ze opent. Wanneer deze warm aanvoelen kan dit betekenen dat er vuur achter zit - houdt de deur gesloten en zoek een andere ontsnappingsweg. Verspil geen tijd met het verzamelen van bezittingen. Wek alle bewoners en verlaat het gebouw. Uw leven is waardevoller! MAAK DAT JE WEG KOMT, GA NIET TERUG, BEL DE BRANDWEER. • Kom samen op de afgesproken plek buiten het huis en blijf daar Indien u niet naar buiten kunt, blijf dicht bij de deur, bedek uw mond met een doek en houd uw adem in terwijl u naar een veilige plek kruipt. Houd alle ramen en deuren dicht behalve voor ontsnappings- mogelijkheden. Bereid een ontsnappingsplan voor en oefen deze voordat een brand uitbreekt. Teken een plattegrond. Houd regelmatig een brandoefening Oefen uw ontsnapping. WAAR TE PLAATSEN 1. Voor de beste bescherming dienen hittemelders te worden geïnstalleerd als onderdeel van een compleet brandbeveiligingssysteem, dat ook rookmelders omvat. Hittemelders zijn het meest geschikt op plaatsen zoals boilerruimtes, keukens, wasruimtes en garages waar stof, dampen en vocht een ongewenst alarm kunnen veroorzaken bij rookmelders. Hittemelders mogen niet in plaats van rookmelders in een ontsnappingsweg geplaatst worden. Rookmelders dienen geïnstalleerd te worden in de ontsnappingsroute en in iedere kamer van het huis. 2. Wanneer hittemelders in een kamer worden geïnstalleerd, dienen ze aan het plafond, idealiter in het midden van de kamer, geplaatst te worden. Ze dienen op een afstand niet groter dan 5,30 m van de verste muur en niet verder dan 5,30 m van de deur naar iedere kamer waarin brand zou kunnen ontstaan en niet verder dan 5,30 m van de eerstvolgende hittemelder geplaatst te worden.. OPMERKING: HITTEMELDERS MOGEN NIET AAN DE MUUR GEMONTEERD WORDEN. 3. Door gesloten deuren en andere obstakels zou de hitte, de melder niet kunnen bereiken waardoor niet iedere bewoner het alarm van de hittemelder kan horen. Installeer genoeg melders om te compenseren voor gesloten deuren en obstakels. LET OP: Onderzoek heeft uitgewezen dat bij ieder correct geïnstalleerde extra melder de waarschuwingstijd aanzienlijk versneld kan worden. BELANGRIJK: Deze hittemelders zijn primair bedoeld voor gebruik in een eengezinswoning. Voor gebruik in andere toepassingen dient u advies bij de fabrikant in te winnen. TE VERMIJDEN PLAATSEN Plaats geen hittemelders: 1. In de luchtstroom van een ventilator, kachels, deuren, ramen etc. 2. In ruimtes met een hoog vochtgehalte zoals badkamers en doucheruimtes of waar de temperatuur boven de 39 graden Celsius stijgt, of zakt beneden de 5 graden Celsius. 3. In de nok van een A frame plafond – de dode lucht boven in zou kunnen voorkomen dat rook en hitte de melder kunnen bereiken om een vroegtijdige waarschuwing te geven. 4. Minder dan 300mm van een muur wanneer geplaatst tegen het plafond. 5. In een zeer stoffige of bevuilde omgeving – vuil en overdadig stof kan de prestatie van de melder nadelig beïnvloeden. 6. Binnen 300 mm van een lichtpunt of van de kamer hoeken. 7. Op locaties waar een routine test of onderhoud gevaarlijk kan maken (bijv. boven het trapgat) 8. Slecht geïsoleerde plafonds. 9. Dicht bij voorwerpen, zoals een plafondversiering, die de hitte naar de melder kan verhinderen. 10. Binnen 1500 mm van TL verlichting. Verdere hulp en informatie kan gevonden worden in BS5839 Part 6. INSTALLATIE BELANGRIJK: Lees voorgaande paragraaf : 'WAAR TE PLAATSEN' en 'TE VERMIJDEN PLAATSEN' voordat een melder wordt geïnstalleerd. 1. Open de deksel voorzichtig om beschadiging van de melder te voorkomen. 2. Bepaal de plaats van de bevestigingsgaten (slotgat). 3. Markeer het gat door de bodemplaat van de melder en neem de melder weg. Boor twee 5 mm gaten. Boor NIET met de melder op zijn plaats, omdat dit de melder kan bevuilen met stof. 4. Plaats met de plastic pluggen en schroef de melder tegen het plafond. 5. Gebruik standaard beldraad met solide kern om de melders onderling te verbinden. Zorg er voor dat de verbinding tussen het ene verbin- dingsblokje en het andere van de volgende melder van positief (+) naar positief (+) loopt en eveneens geldt dit voor de negatieve (-) draad naar de negatieve (-) aansluiting. BEDIENING: HOE TE TESTEN 1. Sluit de batterij aan. WAARSCHUWING: Opslag in lage vochtigheidsomstandigheden en bepaalde vervoers- kondities kunnen elektrostatische ladingen veroorzaken in de behuizing van de melder. Hoewel dit ongevaarlijk is zou dit de tijd dat het alarm afgaat kunnen verlengen zodra de batterij wordt geplaatst of de test knop wordt bediend. Dit kan opgelost worden door de binnen- en buitenkant van de plastic deksel met een vochtige doek af te nemen. 2. Controleer of het indicatielichtje (LED) iedere 45 seconden knippert in de standby stand. 3. Druk de testknop in en houdt deze vast totdat de melder afgaat. Het kan nodig zijn dat de testknop circa 20 seconden in gedrukt dient te worden voordat de melder afgaat. (OPMERKING: : Het gebruik van de testknop zal de melder in de Pauze stand plaatsen) Een alarmmelding wordt aangegeven door een continu pulserend hard geluid. Na het indrukken van de knop kan de melding tot 10 seconden voortduren. Na plaatsing. 1. Druk de testknop in totdat de melder afgaat, dan loslaten. Herhaal dit wekelijks. WAARSCHUWING: De elektronische testknop verzorgt een volledige test van alle funkties van de melder. TEST de melder NIET met een open vlam, omdat dit brand kan veroorzaken. Alleen voor onderling verbonden units: 2. Test iedere melder afzonderlijk in het systeem. 3. Stel vast dat alle geteste melders de andere melders in werking stellen. BATTERIJ Uw melder vereist een 9 volt batterij. GEBRUIK ALLEEN Gold Peak 1604P, 1604S, Ever Ready PP3B, PP3s, GLF22, Duracell MN1604 of Ultralife U9VL batterijen. Andere batterijen zouden ontoereikend kunnen zijn. Bij normaal gebruik heeft de batterij een levensduur van ongeveer een jaar. EENVOUDIG ONDERHOUD Stofzuig iedere 6 maanden om de melder efficiënt te laten werken. Open de deksel en stofzuig voorzichtig de binnenkant van de melder. Stofzuig de buitenkant. Voorkom dat de stofzuiger de melder raakt. Problemen worden aangegeven door drie indicaties: 1. De melder gaat niet af na het indrukken van de testknop. 2. De indicatielichtjes blijven constant aan of uit (dwz. Knippert niet ongeveer iedere 45 seconden, als de melder niet afgaat.) 3. De melder piept iedere 45 seconden zoals bij een bijna lege batterijwaarschuwing. PROBEER HET VOLGENDE: 1. Controleer op duidelijke beschadiging. 2. Controleer of de melder de aanbevolen batterij bevat. 3. Controleer of de batterij juist is aangesloten. 4. Stofzuig voorzichtig zoals hierboven is aanbevolen. 5. Vervang de batterij. Wanneer deze handelingen het probleem niet verhelpen, PROBEER NIET TE REPAREREN. Neem in eerste instantie contact op met de fabrikant voor verder advies OPMERKING: het horen van een piep gedurende of na het ontkoppelen van de batterij is normaal. Wanneer de melder nog binnen de garantie periode valt, breng dan de melder met aankoopbewijs terug naar de winkel, en geef aan wat het probleem is. Melders die buiten de garantie vallen kunnen niet worden gerepareerd. Voor adressen zie hieronder. ONGEWENST ALARM Abnormale luchtcondities kunnen de zeer gevoelige melder een 'ongewenste melding' doen geven. ONTKOPPEL DE BATTERIJ NIET. Als er geen brand zichtbaar is, ventileer dan de kamer. WAARSCHUWING: ALS ER ENIGE TWIJFEL IS OVER DE OORZAAK VAN DE MELDING, GA ER DAN ALTIJD VANUIT DAT ER EEN DAADWERKELIJKE BRAND IS EN VOLG UW BRAND NOODGEVALPLAN. Ga er niet vanuit dat de melder een ongewenst alarm geeft en druk de testknop in om de melder te pauzeren. Stof kan een negatief effect hebben. Stofzuig zoals hierboven is aanbevolen. Verf de melder niet. Andere faktoren zoals nicotine vervuiling hebben ook een effect op de melder. BEPERKINGEN VAN HITTE EN ROOKMELDERS Kwaliteits hitte- en rookmelders zijn ontworpen om een zo vroeg mogelijke waarschuwing te geven bij brand en rook tegen een redelijke kostprijs. Vroegtijdige waarschuwingen kunnen het verschil betekenen tussen een veilige ontsnapping of helemaal geen ontsnapping. Melders hebben echter beperkingen. Melders kunnen niet werken zonder stroom. Op batterij werkende melders kunnen niet werken zonder de juiste batterijen, met lege batterijen of met batterijen die niet op de juiste manier zijn geplaatst. Op het lichtnet werkende melders kunnen niet werken als de stroomtoevoer is afgesloten door een brand met kortsluiting, een open zekering, een stroomonder-breker of door een andere reden. Wanneer u zich zorgen maakt over de betrouwbaarheid van uw batterijen of uw licht- netaansluiting m.b.t. de hierboven genoemde redenen, plaats dan beide; lichtnetgevoede en op batterijen werkende melders in uw huis, of een lichtnetgevoede melder met een back up stroomvoorziening (in geval van een lichtnetstroomstoring zal de back up batterij slechts voor een bepaalde periode werken, deze periode is afhankelijk van de conditie van de back up batterij of de behouden spanning in de capacitator.) Melders zijn niet in staat af te gaan totdat de hitte de sensor bereikt. Alles wat dit voorkomt zoals een gesloten deur kan een melding vertragen of verhinderen. Een hittemelder kan een brand in muren, schoorstenen of daken niet ontdekken totdat voldoende hitte de melder bereikt. Met het hebben van een melder op een willekeurige verdieping kunt u niet vertrouwen op het ontdekken van een brand op een willekeurige andere verdieping. Om deze redenen dient een hitte- of rookmelder geplaatst te worden in overeenstemming met het hoofdstuk WAAR TE PLAATSEN zoals eerder genoemd in deze handleiding. Hitte- en rookmelders zouden geen bescherming kunnen bieden voor een roker die in bed rookt, kinderen die met lucifers spelen of gewelddadige explosies als resultaat van ontsnappend gas. Het plaatsen van een hitte en rookmelder is maar een deel van het complete brandveiligheidsprogramma in huis. First Alert hitte- en rookmelders zijn vervaardigd volgens de hoogste normen om een probleemloze en langdurige werking te garanderen. De fabrikanten adviseren echter om een melder niet langer dan 10 jaar te gebruiken om de kans op mogelijke problemen te minimaliseren. Uw hitte- en rookmelders zijn geen vervanging voor uw inboedel-, invaliditeits-, levens- of andere verzekeringen. Geschikte verzekeringsdekking is uw eigen verantwoordelijkheid. Informeer bij uw verzekeringsagent. BEPERKTE GARANTIE BRK Brands Europe Ltd., (“de onderneming”) garandeert dat deze hittemelder voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum vrij is van materiaal- en fabricagefouten. BRK Brands Europe Ltd. biedt verder geen uitdrukkelijke garantie voor deze hittemelder. Agenten, vertegenwoordi- gers, dealers of werknemers van de onderneming zijn niet gemachtigd om de verplichtingen of beperkingen van deze garantie aan te passen of te beperken. De verplichting van de onderneming onder deze garantie is beperkt tot reparatiewerkzaamheden aan of het vervangen van elk onderdeel van de melder dat materiaal- of fabricatefouten vertoont tijdens normaal gebruik en onderhoud voor een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum. De onderneming is niet verplicht om melders te repareren of te vervangen die gerepareerd moeten worden als gevolg van schade, onredelijk gebruik, modificaties of aanpassingen die na de aankoopdatum plaatsvinden. AANSPRAAK MAKEN OP GARANTIE Indien onderhoudswerkzaamheden vereist zijn, retourneer het product dan aan uw winkelier. BATTERIJ: BRK Brands Europe Ltd. geeft geen enkele geschreven of mondelinge, uitdrukkelijke of niet- uitdrukkelijke garantie, met inbegrip van de verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel, met betrekking tot de batterij. Voor meer informatie gelieve te schrijven naar: TECHNOLOGIE DE DÉTECTION Élément de détection de chaleur Thermistor assurant exactitude, fiabilité et stabilité.. FONCTIONNALITÉS STANDARDS • Fonctionnement à piles. • Voyant de fonctionnement (diode électroluminescente). Clignote environ toutes les 45 secondes pendant 30 jours au maximum lorsque la pile doit être remplacée. • Bouton de test. Teste la sensibilité, le circuit, la pile et le signal. • Alarme électrique Piezo puissante de 85 décibels. Se réinitialise automatiquement lorsque les conditions dangereuses sont passées. • Installation facile. Fixations fournies. FONCTIONNALITÉS SPÉCIALES Bouton de pause - mettez votre détecteur-avertisseur de chaleur en mode pause en appuyant brièvement sur le bouton de test. Idéal lorsque des sources de chaleur non dangereuses (par ex. la cuisson d’aliments) provoquent des alarmes intempestives. Le voyant clignote toutes les 10 secondes pour rappeler que le détecteur-avertisseur de chaleur est en mode pause. Un double bip indique que le détecteur s’est réinitialisé automatiquement au bout d’environ 10 minutes. Interconnectable. SOYEZ PRÊT(E) Les détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs- avertisseurs de fumée, lorsqu’ils sont correctement installés et entretenus, constituent un élément essentiel du programme de sécurité d’une maison bien équipée. Passez en revue les risques d’incendie et supprimez les conditions dangereuses autant que possible. En cas d’incendie, un plan d’évacuation bien préparé et testé peut se révéler vital. La caserne des sapeurs-pompiers la plus proche peut fournir des conseils précieux. Appelez les sapeurs-pompiers pour vous renseigner. Il est important de prendre en compte les points suivants : • Assurez-vous que chacun connaît le signal d’alarme. Testez toujours une porte en la touchant avec la main avant de l’ouvrir. Si elle est chaude, le feu peut avoir pris au dos de la porte : dans ce cas, gardez la porte fermée et trouvez une autre voie d’évacuation. Ne perdez pas de temps à rassembler des affaires personnelles. Prévenez tous les occupants et faites-leur quitter le bâtiment. Chaque vie compte. SORTEZ, RESTEZ DEHORS, APPELEZ LES POMPIERS. Après l’évacuation, rassemblez les personnes à un endroit de rassemblement prédéterminé. Si vous êtes coincé(e) à l’intérieur, restez près du sol, couvrez-vous la bouche d’un tissu et rampez jusqu’à un lieu sûr tout en prenant garde de ne pas vous essouffler. Gardez toutes les fenêtres et portes fermées à l’exception des voies d’évacuation. Mettez en place et répétez un plan d’évacuation avant qu’un incendie ne se déclare. Dessinez un plan sur le sol.Entraînez-vous régulièrement à l’usage des voies d’évacuation en cas d’incendie. LIEU D’INSTALLATION 1. Pour une protection optimale, les détecteurs-avertisseurs de chaleur doivent être installés dans le cadre d’un système complet de protection contre les incendies qui comprend également des détecteurs-avertisseurs de fumée. Les détecteurs-avertisseurs de chaleur conviennent mieux aux zones telles que les pièces avec chaudière, les cuisines, les laveries et les garages où la poussière, les émanations et l’humidité peuvent provoquer le déclenchement d’alarmes intempestives des détecteurs-avertisseurs de fumée. Les détecteurs-avertisseurs de chaleur ne doivent pas être installés dans des voies d’évacuation à la place des détecteurs-avertisseurs de fumée. Ils ne doivent être utilisés que pour les applications ci-dessus et doivent être interconnectés dans la mesure du possible aux détecteurs- avertisseurs de fumée. Ces derniers doivent toujours être installés dans les lieux de circulation qui font partie des voies d’évacuation, ainsi que dans chaque pièce de la maison. 2. Lorsque les détecteurs-avertisseurs de chaleur sont installés dans une pièce, ils doivent être placés au plafond, de préférence au centre de la pièce. Ils ne doivent pas être éloignés de plus de 5,3 m du mur le plus éloigné, de plus de 5,3 m d'une porte ouvrant sur une pièce dans laquelle un incendie peut se déclarer, et de plus de 5,3 m du détecteur-avertisseur de chaleur suivant.REMARQUE : les détecteurs-avertisseurs de chaleur ne doivent pas être fixés au mur. 3. Des portes fermées et autres obstacles peuvent entraver la détection de la chaleur par un détecteur et empêcher les occupants d’entendre une alarme située de l’autre côté d’une porte fermée. Installez des détecteurs en nombre suffisant pour neutraliser l’effet des portes fermées et autres obstacles. Pour obtenir une aide supplémentaire et un complément d’information sur le type et l’emplacement des détecteurs- avertisseurs d’incendie, reportez-vous au document BS5839, section 6 et aux instructions de sécurité en cas d’incendie données par les autorités locales. ATTENTION : des recherches démontrent que l’installation correcte de détecteurs supplémentaires permet de réduire considérablement le délai d’avertissement. Par conséquent, il est vivement recommandé de respecter les consignes données au point 1 ci-dessus afin d’assurer une protection optimale. IMPORTANT : ces détecteurs-avertisseurs de chaleur sont principalement conçus pour être utilisés dans des locaux privés à occupation normale. Pour tout autre usage, il est conseillé de se renseigner auprès du fabriquant. EMPLACEMENTS À ÉVITER Les détecteurs-avertisseurs de chaleur NE DOIVENT PAS être placés dans les lieux suivants : 1. Les lieux sujets à des turbulences d’air provenant de ventilateurs, chauffages, portes, fenêtres, etc. 2. Dans les lieux à très forte humidité telles que les salles de bains et autres salles de douches, ou les lieux où la température est supérieure à 9 °C ou inférieure à 5 °C 3. Au sommet d’un plafond en “pointe”: l’air immobilisé au sommet peut empêcher la fumée ou la chaleur d’atteindre le détecteur, auquel cas le signal d’alarme ne se déclenchera pas. 4. À moins de 30 cm d’un mur lorsqu’il est fixé au plafond. 5. Dans les lieux très poussiéreux ou sales : la saleté et les excès de poussière peuvent affecter le fonctionnement de l’alarme. 6. À 30 cm d’un lustre ou de l’angle d’une pièce. 7. Dans les lieux où la pratique de tests réguliers ou l’entretien pourraient se révéler dangereux. (par ex. dans une cage d’escalier). 8. Sur des plafonds isolés de manière inadéquate. 9. Près d’objets, tels que des décorations de plafond, qui peuvent entraver la détection de la chaleur par l’alarme. 10. À moins de 150 cm d’un lustre à éclairage fluorescent. Une aide supplémentaire et un complément d’information sont disponibles dans le document BS5839, section 6. INSTALLATION IMPORTANT : lisez les sections précédentes, “LIEU D’INSTALLATION” et “EMPLACEMENTS À ÉVITER”, avant d’installer une alarme. 1. Ouvrez le couvercle et manipulez l’unité avec précaution pour éviter tout dommage. 2. Identifiez les orifices prévus pour les clés. 3. Marquez les trous au travers de la base de l’alarme, puis retirez l’alarme. Percez deux trous de 4,75 mm. NE PERCEZ PAS les trous si le détecteur est en position de fonctionnement, vous risqueriez de contaminer l’unité par de la poussière. Eloignez le détecteur pour le protéger lors du forage. 4. Insérez les attaches en plastique et vissez la base de l’alarme sur la surface de montage. 5. Veillez à utiliser des fils de sonnerie solides doubles standard pour connecter les alarmes entre elles. Assurez-vous que les connexions sont effectuées “semblable à semblable”, c’-à-d. fil positif (+) sur connexion positive (+), fil négatif (–) sur connexion négative (–). FONCTIONNEMENT : COMMENT TESTER 1. Connectez la pile. ATTENTION : le stockage dans un lieu à faible taux d’humidité et certaines conditions de transport peuvent causer la formation de charges électrostatiques dans le boîtier du système d’alarme. Bien que ne présentant aucun danger, elles peuvent retarder le déclenchement du signal lors de l’insertion de la pile ou de l’utilisation du bouton de test. Pour supprimer cet inconvénient, essuyez l’intérieur et l’extérieur du couvercle plastique à l’aide d’un chiffon humide et propre. 2. Vérifiez que la lumière de fonctionnement du voyant clignote environ toutes les 45 secondes en mode de veille. 3. Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Il peut être nécessaire d’appuyer sur le bouton de test pendant 20 secondes avant que l’alarme ne retentisse. (REMARQUE : l’utilisation du bouton de test fait passer l’alarme en mode Pause). L’alarme émet un long son continu avec pulsations. L’alarme peut encore retentir 10 secondes après que le bouton ait été relâché. Après linstallation. 1. Appuyez sur le bouton de test pour faire retentir l’alarme, puis relâchez. Répétez le test toutes les semaines ATTENTION : le bouton de test électronique permet un test complet de la fonctionnalité des détecteurs-avertisseurs. N’ESSAYEZ PAS de tester l’alarme à l’aide d’une flamme nue, qui peut elle-même présenter un risque d’incendie. Pour les unités interconnectées uniquement : 2. Testez chaque détecteur séparément. 3. Vérifiez que le premier détecteur testé déclenche l’alarme de tous les autres détecteurs. PILE L’alarme fonctionne à l’aide d’une pile de 9 volt. N’UTILISEZ QUE les piles Gold Peak 1604P, 1604S ; Ever Ready PP3B, PP3S, GLF22 ; Duracell MN1604 ou Ultralife U9VL. D’autres piles ne seraient peut-être pas appropriées. Dans des conditions normales d’utilisation, la durée de vie d’une pile est d’environ un an. N’utilisez pas de piles rechargeables. MAINTENANCE DE BASE Passez l’aspirateur tous les six mois pour assurer le fonctionnement efficace de l’unité. Ouvrez le couvercle et aspirez à l’aide de la brosse douce de votre aspirateur l’intérieur du détecteur. Passez l’aspirateur sur l’extérieur. Évitez de toucher directement l’unité avec l’embout de l’aspirateur. Les problèmes se manifestent de trois manières : 1. L’alarme ne retentit pas lorsque vous appuyez sur le bouton de test. 2. Le voyant de fonctionnement reste constamment allumé ou éteint (c’est-à-dire qu’il ne clignote pas toutes les 45 secondes environ, lorsque l’alarme de l’unité ne retentit pas). 3. L’alarme émet un bip toutes les 45 secondes pour prévenir que la pile faiblit. PROCÉDEZ COMME SUIT : 1. Recherchez un dommage évident. 2. Vérifiez que l’unité contient le type de pile recommandé. 3. Vérifiez que la pile est correctement connectée. 4. Passez l’aspirateur conformément aux instructions ci-dessus. 5. Remplacez la pile. Si ces mesures ne mettent pas fin au problème, N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER. Contactez tout d’abord le fabriquant pour plus d’informations. REMARQUE : il est normal d’entendre un bip “affaibli”pendant ou après la déconnexion de la pile. Si l’alarme est toujours couverte par la garantie, renvoyez l’unité avec la preuve d’achat au distributeur, en indiquant la nature du problème. Les unités qui ne sont plus couvertes par la garantie ne sont pas économiquement réparables. Pour plus de détails sur l’adresse, voir ci-dessous. ALARMES INTEMPESTIVES Dans des conditions d’air anormales, l’extrême sensibilité du détecteur peut provoquer le déclenchement d’une alarme intempestive. NE DÉCONNECTEZ PAS LA PILE. Si aucun incendie ne s’est déclaré, aérez la pièce. ATTENTION: : SI VOUS N'ÊTES PAS CERTAIN DE LA CAUSE QUI A DÉCLENCHÉ L’ALARME, PARTEZ TOUJOURS DE L’HYPOTHÈSE QU’IL Y A BEL ET BIEN UN INCENDIE ET CONFORMEZ-VOUS AUX PLANS D’URGENCE PRÉVUS EN PAREIL CAS. Ne partez pas de l’hypothèse qu’il s’agit d’une alarme intempestive et n’appuyez pas sur le bouton pour activer le mode Pause. La poussière peut avoir un effet néfaste. Passez l’aspirateur conformément aux instructions ci-dessus. Ne peignez pas l’unité. D’autres facteurs, tels que la nicotine, peuvent également affecter l’alarme. LIMITES DES DÉTECTEURS-AVERTISSEURS DE CHALEUR ET DES DÉTECTEURS-AVERTISSEURS DE FUMÉE Les détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs- avertisseurs de fumée de qualité sont conçus pour avertir au plus vite de la présence d’un feu ou d’une fumée, à un coût raisonnable. Si le signal est donné assez tôt, il sera déterminant pour la suite des opérations et permettra une évacuation en toute sécurité. Les détecteurs-avertisseurs comportent cependant des limites. Les détecteurs-avertisseurs ne fonctionnent pas sans alimentation. Ceux alimentés par piles ne fonctionnent pas correctement si les piles ne sont pas appropriées, si elles sont déchargées ou si elles ne sont pas correctement installées. Les détecteurs-avertisseurs alimentés par le secteur ne fonctionnent pas si l’alimentation secteur est interrompue par un incendie d’origine électrique, un fusible défectueux, un disjoncteur ou pour toute autre raison. Si vous doutez de la fiabilité des piles ou de l’alimentation secteur pour l’une des raisons ci-dessus, vous devrez installer les deux types de détecteurs (alimentation par piles et sur secteur) dans votre maison, ou installer des détecteurs alimentées par le secteur et comportant une pile de secours. En cas d’interruption de l’alimentation secteur, l’alimentation de secours ne fonctionne que pendant une période de temps limitée, la durée de celle-ci dépendant de l’état de la pile de secours. Les détecteurs-avertisseurs ne peuvent pas retentir tant que la chaleur n’atteint pas l’élément détecteur. Tout facteur empêchant la détection, tel qu’une porte fermée, peut retarder ou empêcher le déclenchement d’une alarme. Une détecteur- avertisseur de chaleur ne peut pas détecter les feux qui se déclarent à l’intérieur des murs, des cheminées ou du toit à moins qu’une quantité significative de chaleur ne l’atteigne, et pas avant. Il ne faut pas compter sur un détecteur installé à un niveau pour détecter un incendie qui se déclarerait à tout autre niveau. C’est pourquoi un détecteur-avertisseur de chaleur ou un détecteur-avertisseur de fumée doivent être installés conformément aux instructions de la section intitulée “LIEU D’INSTALLATION” qui figure précédemment dans ce mode d’emploi. Il est possible que les détecteurs- avertisseurs de chaleur et les détecteurs-avertisseurs de fumée ne fournissent pas de protection à une personne qui fume au lit ou des enfants qui jouent avec des allumettes et qu’elles soient inefficaces en cas d’explosion violente résultant d’une fuite de gaz. L’installation de détecteurs-avertisseurs de chaleur et de détecteurs-avertisseurs de fumée ne constitue qu’une partie du programme complet de sécurité contre l’incendie d’une maison. Les détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs- avertisseurs de fumée First Alert sont fabriqués conformément aux normes de fabrication les plus élevées afin d’assurer un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie. Les fabricants recommandent cependant de ne pas utiliser un détecteur-avertisseur pendant plus de 10 ans pour réduire au minimum les risques de défaillance. Les détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs-avertisseurs de fumée ne remplacent pas une assurance habitation, une assurance invalidité, une assurance vie ou toute autre forme d’assurance. Il est de votre responsabilité de souscrire une assurance adéquate. Consultez votre agent d’assurance. GARANTIE LIMITÉE BRK Brands Europe Ltd, (désignée ci-après "la Société"), garantit ce détecteur-avertisseur autonome de chaleur fourni pièces et main d’oeuvre, dans le cadre d’une utilisation et d’un fonctionnement normaux et pendant une période de cinq ans à compter de la date d'achat. BRK Brands Europe Ltd. ne fournit aucune autre garantie expresse pour ce détecteur. Aucun agent, représentant, revendeur ou employé de la Société n'a autorité pour étendre, modifier ou limiter les engagements donnés au titre de la présente garantie. L'engagement de la Société au titre de cette garantie sera limité à la réparation ou au remplacement de tout ou partie du détecteur qui s'avèrerait défectueuse sur le plan des matériaux constituants du produit ou de sa fabrication dans le cadre d’une utilisation et d’un fonctionnement normaux au cours de la période de cinq ans suivant la date d'achat. La Société n’a aucune obligation de réparer ou de remplacer les détecteurs qui nécessiteraient une réparation en raison de dommages, d’une utilisation trop intensive, de modifications ou d’aménagements intervenus après la date d'achat. VEUILLEZ CONSERVER CE GUIDE EN LIEU SÛR Veuillez noter que les caractéristiques peuvent être sujettes à des modifications. Pour plus d’informations, veuillez écrire à : FIRST ALERT, BRK Brands Europe Ltd. Unit 6, Carter Court, Davy Way Waterwells Business Park, Quedgeley, Gloucester. GL2 2DE. UK www.firstalert.eu www.brkdicon.eu FIRST ALERT, BRK Brands Europe Ltd. Unit 6, Carter Court, Davy Way Waterwells Business Park, Quedgeley, Gloucester. GL2 2DE. UK www.firstalert.eu www.brkdicon.eu COVERS: Simple Fitting Instructions • Location Guide • Operating Guide • Basic FireSafety Tips Simple Maintenance Instructions IMPORTANT: PLEASE READ AND RETAIN THIS OWNERS MANUAL. WHEN INSTALLING THIS ALARM FOR USE BY OTHERS, PLEASE LEAVE THIS MANUAL OR A COPY WITH THE END USER. PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE. OMVAT: • Eenvoudige plaatsingsinstrukties • Waar te plaatsen • Hoe werkt de melder • Basis tips voor brandveiligheid • Eenvoudige onderhoudsinstrukties BELANGRIJK: LEES DIT ZORGVULDIG EN BEWAAR DEZE BEWONERSHANDLEIDING. WANNEER DEZE MELDER BIJ DERDEN WORDT GEPLAATST, LAAT DAN DEZE HANDLEIDING OF EEN KOPIE DAARVAN ACHTER BIJ DE EINDGEBRUIKER. BERG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED OP CONTIENT : • Instructions de montage • Choix de l’emplacement • Bon fonctionnement de l’appareil • Conseils de sécurité de base en cas d’incendie • Instructions de maintenance de base IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI. SI VOUS INSTALLEZ CE DÉTECTEUR- AVERTISSEUR POUR L’USAGE D’AUTRES PERSONNES, VEUILLEZ REMETTRE CE MODE D’EMPLOI OU UNE COPIE À L’UTILISATEUR FINAL. VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D’EMPLOI EN LIEU SÛR Habitation à deux étages Habitation à un étage, deux zones de couchage Habitation à un étage, une zone de couchage Détecteurs-avertisseurs de fumée pour protection minimale Détecteurs-avertisseurs de fumée supplémentaires pour une meilleure protection Détecteurs-avertisseurs de chaleur Chambre à coucher Chambre à coucher Chambre à coucher Chambre à coucher Chambre à coucher Chambre à coucher Chambre à coucher Chambre à coucher Salon Cuisine Salle à manger Pièce TV Cuisine Salle à manger Salon Cuisine Salon Garage Couloir Couloir Huis met twee verdiepingen Gelijkvloerse woning met twwe slaapzones Gelijkvloerse woning met één slaapzone Rookmelders voor minimale bescherming Rookmelders voor optimale bescherming Hittemelders Slaapkamer Slaapkamer Slaapkamer Slaapkamer Slaapkamer Slaapkamer Slaapkamer Slaapkamer Woonkamer Keuken Eetkamer TV kamer Keuken Eetkamer Woonkamer Keuken Woonkamer Garage Hall Hall BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLEK. Opmerking: specificaties kunnen onderhevig zijn aan wijzigingen. FIRST ALERT, BRK Brands Europe Ltd. Unit 6, Carter Court, Davy Way Waterwells Business Park, Quedgeley, Gloucester. GL2 2DE. UK www.firstalert.eu www.brkdicon.eu GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BEWONER HITTEMELDER - OP BATTERIJEN WERKENDE First Alert HA300CE/BRK DICON H380i MODE D’EMPLOI DÉTECTEUR-AVERTISSEUR DE CHALEUR FONCTIONNANT SUR PILES First Alert HA300CE/BRK DICON H380i

Upload: vonga

Post on 08-Apr-2018

220 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: First Alert HA300CE/BRK DICON H380i - Safelincs · DETECTION TECHNOLOGY Thermistor heat sensing element for accuracy, reliability and stability. SUPERIOR FEATURES • Battery operated

DETECTION TECHNOLOGYThermistor heat sensing element for accuracy, reliability andstability.

SUPERIOR FEATURES• Battery operated.• Operating light (LED). Flashes approximately every 45

seconds for up to 30 days when the battery needsreplacing.

• Sensitivity Test Button. Tests sensitivity, circuitry, batteryand horn.

• Loud 85 Decibel Piezo Electric Alarm. Automaticallyresets when hazardous condition has passed.

• Easy installation.Fixings supplied

SPECIAL FEATURESAlarm Pause – silence your heat alarm by momentarilypressing the test button. Ideal when non-emergency heat (egfrom cooking) causes nuisance alarms. LED flashes every 10seconds to remind you that the heat alarm has been silenced.A double beep indicates that the alarm has automaticallyreset after approximately 10 minutes. Interconnectable.

BE PREPAREDSmoke and heat alarms properly installed and maintained arean essential part of a good home safety programme. Reviewfire hazards and eliminate dangerous conditions wheneverpossible. When fire strikes, a prepared and practised escapeplan could prove vital. Your local fire brigade may be willingto advise you. Call them and ask. Consider and discuss thefollowing hints:• Ensure everyone is familiarised with the alarm signal.• Always test doors with your hands before flinging them

open. If they feel warm, fire may have walled up behindthem – leave closed and find another escape route.

• Don’t waste time collecting possessions. Arouse alloccupants and leave the building. Your life is morevaluable!

• GET OUT, STAY OUT, GET THE FIRE BRIGADE OUT.• Keep everyone in a set meeting place after you escape.• If trapped inside, stay close to the floor, cover your mouth

with a cloth and conserve breath as you crawl to safety.• Keep all windows and doors closed except for escape

purposes.• Prepare and practice an escape plan before a fire starts.

Draw a floor plan. Have fire drills often. Practise yourescape.

WHERE TO LOCATE1. For best protection heat alarms should be installed as part

of a complete fire protection system that also includessmoke alarms. Heat alarms are best suited to areas suchas boiler rooms, kitchens, laundry rooms and garageswhere dust, fumes and moisture can cause nuisancealarms in smoke detectors. Heat alarms should not beinstalled in escape routes instead of smoke alarms. Theyshould only be used in the above applications and wherepossible be interlinked to smoke alarms. (Smoke alarmsshould be installed in circulation areas forming part ofescape routes and in every room in the home).

2. When heat alarms are installed in a room, they should beplaced on the ceiling, ideally in the centre of the room.They should be at a distance no greater than 5.3m fromthe farthest wall no greater than 5.3m from a door to anyroom in which a fire might start and no greater than 5.3mfrom the next heat alarm. NOTE: Heat alarms shouldnot be wall mounted.

3. Closed doors and other obstructions will interfere with thepath of heat to an alarm and may prevent occupants fromhearing an alarm on the other side of a closed door. Installsufficient alarms to compensate for closed doors andobstacles.

For further help and information on types and location of firedetection alarms refer to BS5839 pt 6 and the Fire Safetyguidance given by the Department of Transport, LocalGovernment and the Regions (DTLR).

CAUTION: Research indicates that substantial increases inwarning time can be obtained with each properly installedadditional alarm, It is strongly recommended that the advicein 1 above be followed to ensure maximum protection.

IMPORTANT: These heat alarms are intended primarily foruse in single occupancy private dwellings. For use in otherapplications the manufacturers advice should be sought.

LOCATIONS TO AVOIDDO NOT locate heat alarms:–1. In turbulent air from fans, heaters, doors, windows, etc.2. In high humidity areas such as bathrooms and shower

rooms or where the temperature exceeds 39°C (100°F) orfalls below 5°C (40°F)

3. At the peak of an ‘A’ frame ceiling – dead air at the topmay prevent smoke and heat from reaching the alarm toprovide an early warning.

4. Less than 300mm (12 inches) from a wall when mountedon the ceiling.

5. In very dusty or dirty areas – dirt and excessive dust canimpair the performance of the alarm.

6. Within 300mm (12 inches) of a light fitting or roomcorners.

7. In locations that would make routine testing ormaintenance hazardous. (e.g. over a stairwell).

8. On poorly insulated ceilings.9. Near objects such as ceiling decorations that might

impede the path of heat to the alarm.10. Within 1500mm (5 feet) of a fluorescent light fitting.

Further help and information may be found in BS5839Part 6.

INSTALLATION

IMPORTANT: Read previous sections ‘WHERE TO LOCATE’and ‘LOCATIONS TO AVOID’ before installing the alarm.1. Open the cover and handle the unit with care to avoid

damage.2. Locate keyhole slots.3. Mark hole through the alarm base then remove alarm. Drill

two 4.75mm holes. DO NOT drill with the alarm inposition, as this will contaminate the unit with dust.

4. Insert the plastic anchors and screw the alarm base to themounting surface.

5. Use standard figure of eight twin solid core bell wire toconnect the alarms together. Ensure the connections aremade like to like i.e. positive (+) wire to positive (+)connection, negative (–) wire to negative (–) connection.

OPERATION: HOW TO TEST1. Connect battery.

WARNING: Storage in low humidity and certaintransportation conditions may cause electrostatic charges tobuild up in the alarm system housing. Although harmlessthey may increase the length of time that the horn soundsupon battery insertion or test button operation. The conditionmay be cleared by wiping the inside and outside of theplastic cover with a clean, damp cloth.

2. Check LED operating light flashes approximately every 45seconds in standby mode.

3. Depress and hold the test button until alarm sounds. It maybe necessary to press the test button for up to 20 secondsfor the alarm to sound. (NOTE: Operating the test button willplace the alarm in Pause mode). Alarm is indicated by aloud continuing pulsating sound. Alarm may continue for upto 10 seconds after the button is released.

After installation.1. Press test button until the alarm sounds, then release.

Repeat test weekly.WARNING: The electronic test button provides a full test ofthe alarms functionality. DO NOT try to test the alarm with anaked flame, as this might present a fire hazard in itself.

For interconnected units only:2. Test each alarm separately in the system.3. Determine that the initiating alarm triggers all other alarms.

BATTERYYour alarm requires one 9 volt battery. USE ONLY Gold Peak1604P, 1604S; Ever Ready PP3B, PP3S, GLF22; DuracellMN1604 or Ultralife U9VL batteries. Other batteries may beinadequate. Under normal use the battery should lastapproximately one year.

SIMPLE MAINTENANCEVacuum every six months to help keep the unit workingefficiently. Open cover and gently vacuum the interior of thedetector. Vacuum exterior. Keep vacuum from touching unit.Problems are indicated by three events:1. The alarm does not sound upon pressing the test button.2. The operating light remains steadily on or off (i.e. does not

flash approximately every 45 seconds, when the unit is notin alarm).

3. The alarm beeps every 45 seconds as a low batterywarning.

TRY THE FOLLOWING:1. Inspect for obvious damage.2. Check that the unit contains the recommended battery type.3. Check that the battery is properly connected.4. Gently vacuum as recommended above.5. Replace battery.If these procedures do not correct the problem, DO NOTATTEMPT REPAIRS. In the first instance contact themanufacturer for further advice.NOTE: A dying ‘Beep’ during or after battery disconnection isnormal.If the alarm is within the warranty period and terms, return theunit with proof of purchase to the distributor, indicating thenature of the problem. Units beyond warranty cannot beeconomically repaired. For address see the below.

FALSE ALARMSAbnormal air conditions may cause the highly sensitive alarmto give a ‘false’ alarm. DO NOT DISCONNECT THE BATTERY.If no fire is apparent, ventilate the room.WARNING: IF THERE IS ANY QUESTION AS TO THE CAUSEOF THE ALARM ALWAYS ASSUME THAT THIS IS ANACTUAL FIRE AND FOLLOW YOUR FIRE EMERGENCYPLANS. Do not assume the alarm is a nuisance alarm andpress the reset button to activate alarm pause.Dust can have an adverse effect. Vacuum as recommendedabove. Do not paint the unit. Other factors such as nicotinecontamination may also affect the alarm.

LIMITATIONS OF HEAT AND SMOKE ALARMSQuality heat and smoke alarms are designed to provide theearliest possible warning of fire and smoke at reasonablecost. Early warnings can mean the difference between safeescape and no escape at all. Alarms do, however havelimitations Alarms cannot work without power. Battery operated alarmswill not work without proper batteries, with dead batteries of ifthe batteries are not properly installed. AC powered alarmswill not work if the power supply is cut off by an electricalfire, an open fuse, a circuit breaker or for any other reason. Ifyou are concerned about the reliability of either batteries orthe AC supply for any of the above reasons, you shouldinstall both AC and battery powered alarms in your home, ormains powered alarms incorporating a back up power supply.(In the event of an AC power failure the back up supply willonly work for a limited period, such a period is dependant onthe condition of the standby battery or the retained charge inthe standby capacitor).Alarms are incapable of sounding until heat reaches thesensor. Anything preventing this such as a closed door maydelay or prevent an alarm. A heat alarm cannot detect a fire inthe walls, chimney or roof unless and until a significantamount or heat reaches it. An alarm on any given floor shouldnot be relied upon to detect fire on any other floor. For thesereasons a smoke or heat alarm should be installed inaccordance with the section heading ‘WHERE TO LOCATE’earlier in this handbook.Heat and smoke alarms may not provide protection for asmoker smoking in bed, for children playing with matches orfrom violent explosions resulting from escaping gas.Installation of heat and smoke alarms is only a part of acomplete home fire safety programme.First Alert heat and smoke alarms are manufactured to thehighest standards to ensure faultless operation and long life.The manufacturers do however recommend that no alarmshould be used for more than 10 years in order to minimisethe chance of a fault occurring.Your heat and smoke alarms are not a substitute for property,disability, life or other insurance of any kind. Appropriateinsurance coverage is your responsibility. Consult yourinsurance agent.

GUARANTEEYour First Alert Alarm, excluding the battery is guaranteed forfive years from the date of purchase against defects inmaterial and workmanship. Units returned to First Alert withproof of purchase date during this period as a result of suchdefects will be repaired or replaced at First Alert’s option,without charge. This warranty only covers defects in materialor workmanship in normal residential use and does not coverdamage resulting from negligent handling, misuse or lack ofreasonable care.YOUR ALARM IS NOT A SUBSTITUTE FOR PROPERTY,DISABILITY OR OTHER INSURANCE OF ANY KIND.APPROPRIATE COVERAGE IS YOUR RESPONSIBILITY,CONSULT YOUR AGENT.This guarantee does not affect a consumer’s statutory rightsin any way.In the event of a problem with your alarm or if you have anyquestions concerning use and care of the product orconcerning service, please consult your owners manual.

PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACEPlease note that specifications may be subject to change.

OWNERSMANUALHEAT ALARM - BATTERY OPERATED

First Alert HA300CE/BRK DICON H380i

If you require further help or clarificationplease write to:

DETECTIE TECHNIEKThermistor hitte sensor voor nauwkeurigheid, betrouwbaarheiden stabiliteit.SPECIALE EIGENSCHAPPEN• Werkt op batterijen.• “In gebruik” indicatie lichtje (LED). Het lichtje knippert

ongeveer iedere 45 seconden, dit kan tot 30 dagen durenwanneer de batterij vervangen dient te worden.

• Gevoeligheid Test Knop. Test gevoeligheid, elektronischcircuit, batterij en hoorn.

• Luid 85 Decibel Piezo Elektrisch Alarm. Automatische resetnadat een gevaarlijke situatie zich heeft voorgedaan.

• Gemakkelijk te installeren.Bevestigingsmaterialenmeegeleverd.

BIJZONDERE KENMERKENAlarmpauze - pauzeer het alarm van uw hittemelder door tijdelijkde test knop in te drukken indien een hitte, bijv tijdens het koken,ongewenste meldingen veroorzaakt.LED knippert iedere 10 seconden om u er aan te herinneren dathet alarm tot stilte is gebracht (alarmpauze). Een dubbele piepgeeft aan dat de melder zich ongeveer na 10 minutenautomatisch reset. Onderling verbindbaar.WEES VOORBEREIDRook- en hittemelders die goed worden onderhouden encorrect zijn geïnstalleerd zijn noodzakelijk voor een goedveiligheidsplan in huis.Bekijk mogelijk brandgevaar en sluit gevaarlijke situaties zogoed mogelijk uit.Wanneer er brand uitbreekt is een voorbereid en geoefendontsnappingsplan van essentieel belang.Uw plaatselijke brandweer kan u adviseren. Neem contact op endoe navraag. Overweeg en bespreek de volgende raadgeving:• Ben er zeker van dat iedereen bekend is met het alarm signaal.• Test altijd alle deuren met uw handen voordat u ze opent.

Wanneer deze warm aanvoelen kan dit betekenen dat er vuurachter zit - houdt de deur gesloten en zoek een andereontsnappingsweg.

• Verspil geen tijd met het verzamelen van bezittingen. Wekalle bewoners en verlaat het gebouw. Uw leven iswaardevoller!

MAAK DAT JE WEG KOMT, GA NIET TERUG, BEL DE BRANDWEER.• Kom samen op de afgesproken plek buiten het huis en blijf daar• Indien u niet naar buiten kunt, blijf dicht bij de deur, bedek uw

mond met een doek en houd uw adem in terwijl u naar eenveilige plek kruipt.

• Houd alle ramen en deuren dicht behalve voor ontsnappings-mogelijkheden.

• Bereid een ontsnappingsplan voor en oefen deze voordat eenbrand uitbreekt.

Teken een plattegrond. Houd regelmatig eenbrandoefening Oefen uw ontsnapping.

WAAR TE PLAATSEN1. Voor de beste bescherming dienen hittemelders te worden

geïnstalleerd als onderdeel van een compleetbrandbeveiligingssysteem, dat ook rookmelders omvat.Hittemelders zijn het meest geschikt op plaatsen zoalsboilerruimtes, keukens, wasruimtes en garages waar stof,dampen en vocht een ongewenst alarm kunnen veroorzakenbij rookmelders. Hittemelders mogen niet in plaats vanrookmelders in een ontsnappingsweg geplaatst worden.Rookmelders dienen geïnstalleerd te worden in deontsnappingsroute en in iedere kamer van het huis.

2. Wanneer hittemelders in een kamer worden geïnstalleerd,dienen ze aan het plafond, idealiter in het midden van dekamer, geplaatst te worden. Ze dienen op een afstand nietgroter dan 5,30 m van de verste muur en niet verder dan5,30 m van de deur naar iedere kamer waarin brand zoukunnen ontstaan en niet verder dan 5,30 m van deeerstvolgende hittemelder geplaatst te worden..OPMERKING: HITTEMELDERS MOGEN NIET AAN DEMUUR GEMONTEERD WORDEN.

3. Door gesloten deuren en andere obstakels zou de hitte, demelder niet kunnen bereiken waardoor niet iedere bewonerhet alarm van de hittemelder kan horen. Installeer genoegmelders om te compenseren voor gesloten deuren enobstakels.

LET OP: Onderzoek heeft uitgewezen dat bij ieder correctgeïnstalleerde extra melder de waarschuwingstijd aanzienlijkversneld kan worden.

BELANGRIJK: Deze hittemelders zijn primair bedoeld voorgebruik in een eengezinswoning. Voor gebruik in anderetoepassingen dient u advies bij de fabrikant in te winnen.TE VERMIJDEN PLAATSENPlaats geen hittemelders:1. In de luchtstroom van een ventilator, kachels, deuren,

ramen etc.2. In ruimtes met een hoog vochtgehalte zoals badkamers en

doucheruimtes of waar de temperatuur boven de 39 gradenCelsius stijgt, of zakt beneden de 5 graden Celsius.

3. In de nok van een A frame plafond – de dode lucht boven inzou kunnen voorkomen dat rook en hitte de melder kunnenbereiken om een vroegtijdige waarschuwing te geven.

4. Minder dan 300mm van een muur wanneer geplaatst tegenhet plafond.

5. In een zeer stoffige of bevuilde omgeving – vuil en overdadigstof kan de prestatie van de melder nadelig beïnvloeden.

6. Binnen 300 mm van een lichtpunt of van de kamer hoeken.7. Op locaties waar een routine test of onderhoud gevaarlijk kan

maken (bijv. boven het trapgat)8. Slecht geïsoleerde plafonds.9. Dicht bij voorwerpen, zoals een plafondversiering, die de

hitte naar de melder kan verhinderen.10. Binnen 1500 mm van TL verlichting.Verdere hulp en informatie kan gevonden worden in BS5839Part 6.INSTALLATIEBELANGRIJK: Lees voorgaande paragraaf : 'WAAR TEPLAATSEN' en 'TE VERMIJDEN PLAATSEN' voordat een melderwordt geïnstalleerd.1. Open de deksel voorzichtig om beschadiging van de melder

te voorkomen.2. Bepaal de plaats van de bevestigingsgaten (slotgat).3. Markeer het gat door de bodemplaat van de melder en

neem de melder weg. Boor twee 5 mm gaten. Boor NIETmet de melder op zijn plaats, omdat dit de melder kanbevuilen met stof.4. Plaats met de plastic pluggen en schroef de melder

tegen het plafond.5. Gebruik standaard beldraad met solide kern om de

melders onderling te verbinden.Zorg er voor dat de verbinding tussen het ene verbin-dingsblokje en het andere van de volgende melder vanpositief (+) naar positief (+) loopt en eveneens geldt ditvoor de negatieve (-) draad naar de negatieve (-) aansluiting.BEDIENING: HOE TE TESTEN1. Sluit de batterij aan. WAARSCHUWING: Opslag in lage

vochtigheidsomstandigheden en bepaalde vervoers-kondities kunnen elektrostatische ladingen veroorzakenin de behuizing van de melder. Hoewel dit ongevaarlijkis zou dit de tijd dat het alarm afgaat kunnen verlengenzodra de batterij wordt geplaatst of de test knop wordtbediend. Dit kan opgelost worden door de binnen- enbuitenkant van de plastic deksel met een vochtige doekaf te nemen.

2. Controleer of het indicatielichtje (LED) iedere 45seconden knippert in de standby stand.

3. Druk de testknop in en houdt deze vast totdat de melderafgaat. Het kan nodig zijn dat de testknop circa 20 secondenin gedrukt dient te worden voordat de melder afgaat.(OPMERKING: :Het gebruik van de testknop zal de melderin de Pauze stand plaatsen) Een alarmmelding wordtaangegeven door een continu pulserend hard geluid. Na hetindrukken van de knop kan de melding tot 10 secondenvoortduren.

Na plaatsing.1. Druk de testknop in totdat de melder afgaat, dan loslaten.

Herhaal dit wekelijks. WAARSCHUWING:De elektronischetestknop verzorgt een volledige test van alle funkties van demelder. TEST de melder NIET met een open vlam, omdat ditbrand kan veroorzaken.

Alleen voor onderling verbonden units:2. Test iedere melder afzonderlijk in het systeem.3. Stel vast dat alle geteste melders de andere melders in

werking stellen.BATTERIJUw melder vereist een 9 volt batterij. GEBRUIK ALLEEN GoldPeak 1604P, 1604S, Ever Ready PP3B, PP3s, GLF22, DuracellMN1604 of Ultralife U9VL batterijen. Andere batterijen zoudenontoereikend kunnen zijn. Bij normaal gebruik heeft de batterijeen levensduur van ongeveer een jaar. EENVOUDIG ONDERHOUDStofzuig iedere 6 maanden om de melder efficiënt te latenwerken. Open de deksel en stofzuig voorzichtig debinnenkant van de melder. Stofzuig de buitenkant. Voorkomdat de stofzuiger de melder raakt. Problemen wordenaangegeven door drie indicaties:1. De melder gaat niet af na het indrukken van de testknop.2. De indicatielichtjes blijven constant aan of uit (dwz.

Knippert niet ongeveer iedere 45 seconden, als de melderniet afgaat.)

3. De melder piept iedere 45 seconden zoals bij een bijnalege batterijwaarschuwing.

PROBEER HET VOLGENDE:1. Controleer op duidelijke beschadiging.2. Controleer of de melder de aanbevolen batterij bevat.3. Controleer of de batterij juist is aangesloten.4. Stofzuig voorzichtig zoals hierboven is aanbevolen.5. Vervang de batterij.Wanneer deze handelingen het probleem niet verhelpen,PROBEER NIET TE REPAREREN. Neem in eerste instantiecontact op met de fabrikant voor verder adviesOPMERKING:het horen van een piep gedurende of na hetontkoppelen van de batterij is normaal. Wanneer de meldernog binnen de garantie periode valt, breng dan de meldermet aankoopbewijs terug naar de winkel, en geef aan wat hetprobleem is. Melders die buiten de garantie vallen kunnenniet worden gerepareerd. Voor adressen zie hieronder.ONGEWENST ALARMAbnormale luchtcondities kunnen de zeer gevoelige meldereen 'ongewenste melding' doen geven. ONTKOPPEL DEBATTERIJ NIET. Als er geen brand zichtbaar is, ventileer dande kamer. WAARSCHUWING:ALS ER ENIGE TWIJFEL IS OVER DEOORZAAK VAN DE MELDING, GA ER DAN ALTIJD VANUITDAT ER EEN DAADWERKELIJKE BRAND IS EN VOLG UWBRAND NOODGEVALPLAN. Ga er niet vanuit dat de meldereen ongewenst alarm geeft en druk de testknop in om demelder te pauzeren. Stof kan een negatief effect hebben.Stofzuig zoals hierboven is aanbevolen.Verf de melder niet. Andere faktoren zoals nicotine vervuiling hebben ook eeneffect op de melder.

BEPERKINGEN VAN HITTE EN ROOKMELDERSKwaliteits hitte- en rookmelders zijn ontworpen om een zovroeg mogelijke waarschuwing te geven bij brand en rooktegen een redelijke kostprijs. Vroegtijdige waarschuwingenkunnen het verschil betekenen tussen een veiligeontsnapping of helemaal geen ontsnapping. Meldershebben echter beperkingen. Melders kunnen niet werkenzonder stroom. Op batterij werkende melders kunnen nietwerken zonder de juiste batterijen, met lege batterijen ofmet batterijen die niet op de juiste manier zijn geplaatst. Ophet lichtnet werkende melders kunnen niet werken als destroomtoevoer is afgesloten door een brand metkortsluiting, een open zekering, een stroomonder-breker ofdoor een andere reden. Wanneer u zich zorgen maakt overde betrouwbaarheid van uw batterijen of uw licht-netaansluiting m.b.t. de hierboven genoemde redenen,plaats dan beide; lichtnetgevoede en op batterijen werkendemelders in uw huis, of een lichtnetgevoede melder met eenback up stroomvoorziening (in geval van eenlichtnetstroomstoring zal de back up batterij slechts vooreen bepaalde periode werken, deze periode is afhankelijkvan de conditie van de back up batterij of de behoudenspanning in de capacitator.)Melders zijn niet in staat af te gaan totdat de hitte de sensorbereikt. Alles wat dit voorkomt zoals een gesloten deur kaneen melding vertragen of verhinderen. Een hittemelder kaneen brand in muren, schoorstenen of daken niet ontdekkentotdat voldoende hitte de melder bereikt. Met het hebbenvan een melder op een willekeurige verdieping kunt u nietvertrouwen op het ontdekken van een brand op eenwillekeurige andere verdieping. Om deze redenen dient eenhitte- of rookmelder geplaatst te worden inovereenstemming met het hoofdstuk WAAR TE PLAATSENzoals eerder genoemd in deze handleiding. Hitte- en rookmelders zouden geen bescherming kunnenbieden voor een roker die in bed rookt, kinderen die metlucifers spelen of gewelddadige explosies als resultaat vanontsnappend gas. Het plaatsen van een hitte en rookmelderis maar een deel van het completebrandveiligheidsprogramma in huis.First Alert hitte- en rookmelders zijn vervaardigd volgens dehoogste normen om een probleemloze en langdurigewerking te garanderen. De fabrikanten adviseren echter omeen melder niet langer dan 10 jaar te gebruiken om de kansop mogelijke problemen te minimaliseren. Uw hitte- enrookmelders zijn geen vervanging voor uw inboedel-,invaliditeits-, levens- of andere verzekeringen. Geschikteverzekeringsdekking is uw eigen verantwoordelijkheid.Informeer bij uw verzekeringsagent. BEPERKTE GARANTIEBRK Brands Europe Ltd., (“de onderneming”) garandeertdat deze hittemelder voor een periode van vijf jaar vanaf deaankoopdatum vrij is van materiaal- en fabricagefouten.BRK Brands Europe Ltd. biedt verder geen uitdrukkelijkegarantie voor deze hittemelder. Agenten, vertegenwoordi-gers, dealers of werknemers van de onderneming zijn nietgemachtigd om de verplichtingen of beperkingen van dezegarantie aan te passen of te beperken. De verplichting vande onderneming onder deze garantie is beperkt totreparatiewerkzaamheden aan of het vervangen van elkonderdeel van de melder dat materiaal- of fabricatefoutenvertoont tijdens normaal gebruik en onderhoud voor eenperiode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum. Deonderneming is niet verplicht om melders te repareren of tevervangen die gerepareerd moeten worden als gevolg vanschade, onredelijk gebruik, modificaties of aanpassingendie na de aankoopdatum plaatsvinden. AANSPRAAK MAKEN OP GARANTIEIndien onderhoudswerkzaamheden vereist zijn, retourneerhet product dan aan uw winkelier. BATTERIJ: BRK Brands Europe Ltd. geeft geen enkelegeschreven of mondelinge, uitdrukkelijke of niet-uitdrukkelijke garantie, met inbegrip van de verkoopbaarheidof geschiktheid voor een bepaald doel, met betrekking tot debatterij.

Voor meer informatie gelievete schrijven naar:

TECHNOLOGIE DE DÉTECTIONÉlément de détection de chaleur Thermistor assurant exactitude,fiabilité et stabilité..FONCTIONNALITÉS STANDARDS• Fonctionnement à piles.• Voyant de fonctionnement (diode électroluminescente).

Clignote environ toutes les 45 secondes pendant 30 joursau maximum lorsque la pile doit être remplacée.

• Bouton de test. Teste la sensibilité, le circuit, la pile et lesignal.

• Alarme électrique Piezo puissante de 85 décibels.Se réinitialise automatiquement lorsque les conditionsdangereuses sont passées.

• Installation facile. Fixations fournies.FONCTIONNALITÉS SPÉCIALESBouton de pause - mettez votre détecteur-avertisseur de chaleuren mode pause en appuyant brièvement sur le bouton de test.Idéal lorsque des sources de chaleur non dangereuses (par ex. lacuisson d’aliments) provoquent des alarmes intempestives. Levoyant clignote toutes les 10 secondes pour rappeler que ledétecteur-avertisseur de chaleur est en mode pause. Un doublebip indique que le détecteur s’est réinitialisé automatiquementau bout d’environ 10 minutes. Interconnectable.SOYEZ PRÊT(E)Les détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs-avertisseurs de fumée, lorsqu’ils sont correctement installés etentretenus, constituent un élément essentiel du programme desécurité d’une maison bien équipée. Passez en revue les risquesd’incendie et supprimez les conditions dangereuses autant quepossible. En cas d’incendie, un plan d’évacuation bien préparéet testé peut se révéler vital. La caserne des sapeurs-pompiers laplus proche peut fournir des conseils précieux. Appelez lessapeurs-pompiers pour vous renseigner. Il est important deprendre en compte les points suivants :• Assurez-vous que chacun connaît le signal d’alarme.• Testez toujours une porte en la touchant avec la main avant de

l’ouvrir. Si elle est chaude, le feu peut avoir pris au dos de laporte : dans ce cas, gardez la porte fermée et trouvez une autrevoie d’évacuation.

• Ne perdez pas de temps à rassembler des affairespersonnelles. Prévenez tous les occupants et faites-leur quitterle bâtiment. Chaque vie compte.

• SORTEZ, RESTEZ DEHORS, APPELEZ LES POMPIERS.• Après l’évacuation, rassemblez les personnes à un endroit de

rassemblement prédéterminé.• Si vous êtes coincé(e) à l’intérieur, restez près du sol,

couvrez-vous la bouche d’un tissu et rampez jusqu’à un lieusûr tout en prenant garde de ne pas vous essouffler.

• Gardez toutes les fenêtres et portes fermées à l’exception desvoies d’évacuation.

• Mettez en place et répétez un plan d’évacuation avant qu’unincendie ne se déclare.

Dessinez un plan sur le sol.Entraînez-vous régulièrementà l’usage des voies d’évacuation en cas d’incendie.

LIEU D’INSTALLATION1. Pour une protection optimale, les détecteurs-avertisseurs de

chaleur doivent être installés dans le cadre d’un systèmecomplet de protection contre les incendies qui comprendégalement des détecteurs-avertisseurs de fumée. Lesdétecteurs-avertisseurs de chaleur conviennent mieux auxzones telles que les pièces avec chaudière, les cuisines, leslaveries et les garages où la poussière, les émanations etl’humidité peuvent provoquer le déclenchement d’alarmesintempestives des détecteurs-avertisseurs de fumée.

Les détecteurs-avertisseurs de chaleur ne doivent pas êtreinstallés dans des voies d’évacuation à la place desdétecteurs-avertisseurs de fumée. Ils ne doivent être utilisésque pour les applications ci-dessus et doivent êtreinterconnectés dans la mesure du possible aux détecteurs-avertisseurs de fumée. Ces derniers doivent toujours êtreinstallés dans les lieux de circulation qui font partie des voiesd’évacuation, ainsi que dans chaque pièce de la maison.

2. Lorsque les détecteurs-avertisseurs de chaleur sont installésdans une pièce, ils doivent être placés au plafond, de préférenceau centre de la pièce. Ils ne doivent pas être éloignés de plus de5,3 m du mur le plus éloigné, de plus de 5,3 m d'une porteouvrant sur une pièce dans laquelle un incendie peut sedéclarer, et de plus de 5,3 m du détecteur-avertisseur dechaleur suivant.REMARQUE : les détecteurs-avertisseursde chaleur ne doivent pas être fixés au mur.

3. Des portes fermées et autres obstacles peuvent entraver ladétection de la chaleur par un détecteur et empêcher lesoccupants d’entendre une alarme située de l’autre côté d’uneporte fermée. Installez des détecteurs en nombre suffisantpour neutraliser l’effet des portes fermées et autres obstacles.

Pour obtenir une aide supplémentaire et un complémentd’information sur le type et l’emplacement des détecteurs-avertisseurs d’incendie, reportez-vous au document BS5839,section 6 et aux instructions de sécurité en cas d’incendiedonnées par les autorités locales.ATTENTION :des recherches démontrent que l’installationcorrecte de détecteurs supplémentaires permet de réduireconsidérablement le délai d’avertissement. Par conséquent, ilest vivement recommandé de respecter les consignes donnéesau point 1 ci-dessus afin d’assurer une protection optimale.

IMPORTANT :ces détecteurs-avertisseurs de chaleur sontprincipalement conçus pour être utilisés dans des locaux privésà occupation normale. Pour tout autre usage, il est conseillé dese renseigner auprès du fabriquant.EMPLACEMENTS À ÉVITERLes détecteurs-avertisseurs de chaleur NE DOIVENT PASêtre placés dans les lieux suivants :1. Les lieux sujets à des turbulences d’air provenant de

ventilateurs, chauffages, portes, fenêtres, etc.2. Dans les lieux à très forte humidité telles que les salles de

bains et autres salles de douches, ou les lieux où latempérature est supérieure à 9 °C ou inférieure à 5 °C

3. Au sommet d’un plafond en “pointe”: l’air immobilisé ausommet peut empêcher la fumée ou la chaleur d’atteindre ledétecteur, auquel cas le signal d’alarme ne se déclenchera pas.

4. À moins de 30 cm d’un mur lorsqu’il est fixé au plafond.5. Dans les lieux très poussiéreux ou sales : la saleté et les excès

de poussière peuvent affecter le fonctionnement de l’alarme.6. À 30 cm d’un lustre ou de l’angle d’une pièce.7. Dans les lieux où la pratique de tests réguliers ou l’entretien

pourraient se révéler dangereux. (par ex. dans une caged’escalier).

8. Sur des plafonds isolés de manière inadéquate.9. Près d’objets, tels que des décorations de plafond, qui

peuvent entraver la détection de la chaleur par l’alarme.10. À moins de 150 cm d’un lustre à éclairage fluorescent.Une aide supplémentaire et un complément d’information sontdisponibles dans le document BS5839, section 6.INSTALLATIONIMPORTANT :lisez les sections précédentes, “LIEUD’INSTALLATION” et “EMPLACEMENTS À ÉVITER”, avantd’installer une alarme.1. Ouvrez le couvercle et manipulez l’unité avec précaution pour

éviter tout dommage.2. Identifiez les orifices prévus pour les clés.3. Marquez les trous au travers de la base de l’alarme, puis retirez

l’alarme. Percez deux trous de 4,75 mm. NE PERCEZ PAS lestrous si le détecteur est en position de fonctionnement, vousrisqueriez de contaminer l’unité par de la poussière. Eloignez ledétecteur pour le protéger lors du forage.

4. Insérez les attaches en plastique et vissez la base de l’alarmesur la surface de montage.

5. Veillez à utiliser des fils de sonnerie solides doubles standardpour connecter les alarmes entre elles. Assurez-vous que lesconnexions sont effectuées “semblable à semblable”, c’-à-d.fil positif (+) sur connexion positive (+), fil négatif (–) surconnexion négative (–).

FONCTIONNEMENT : COMMENT TESTER1. Connectez la pile.

ATTENTION : le stockage dans un lieu à faible tauxd’humidité et certaines conditions de transport peuvent causerla formation de charges électrostatiques dans le boîtier dusystème d’alarme. Bien que ne présentant aucun danger, ellespeuvent retarder le déclenchement du signal lors de l’insertionde la pile ou de l’utilisation du bouton de test. Pour supprimercet inconvénient, essuyez l’intérieur et l’extérieur du couvercleplastique à l’aide d’un chiffon humide et propre.

2. Vérifiez que la lumière de fonctionnement du voyant clignoteenviron toutes les 45 secondes en mode de veille.

3. Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé jusqu’àce que l’alarme retentisse. Il peut être nécessaire d’appuyersur le bouton de test pendant 20 secondes avant que l’alarmene retentisse. (REMARQUE: l’utilisation du bouton de test faitpasser l’alarme en mode Pause). L’alarme émet un long soncontinu avec pulsations. L’alarme peut encore retentir 10secondes après que le bouton ait été relâché.

Après l’installation.1. Appuyez sur le bouton de test pour faire retentir l’alarme, puis

relâchez. Répétez le test toutes les semainesATTENTION :le bouton de test électronique permet un testcomplet de la fonctionnalité des détecteurs-avertisseurs.N’ESSAYEZ PAS de tester l’alarme à l’aide d’une flamme nue,qui peut elle-même présenter un risque d’incendie.

Pour les unités interconnectées uniquement :2. Testez chaque détecteur séparément.3. Vérifiez que le premier détecteur testé déclenche l’alarme de

tous les autres détecteurs.PILEL’alarme fonctionne à l’aide d’une pile de 9 volt. N’UTILISEZQUE les piles Gold Peak 1604P, 1604S ; Ever Ready PP3B,PP3S, GLF22 ; Duracell MN1604 ou Ultralife U9VL. D’autrespiles ne seraient peut-être pas appropriées. Dans des conditionsnormales d’utilisation, la durée de vie d’une pile est d’environ unan. N’utilisez pas de piles rechargeables.MAINTENANCE DE BASEPassez l’aspirateur tous les six mois pour assurer lefonctionnement efficace de l’unité. Ouvrez le couvercle et aspirezà l’aide de la brosse douce de votre aspirateur l’intérieur dudétecteur. Passez l’aspirateur sur l’extérieur. Évitez de toucherdirectement l’unité avec l’embout de l’aspirateur. Les problèmes se manifestent de trois manières :1. L’alarme ne retentit pas lorsque vous appuyez sur le bouton

de test.2. Le voyant de fonctionnement reste constamment allumé ou

éteint (c’est-à-dire qu’il ne clignote pas toutes les 45secondes environ, lorsque l’alarme de l’unité ne retentit pas).

3. L’alarme émet un bip toutes les 45 secondes pour prévenirque la pile faiblit.

PROCÉDEZ COMME SUIT :1. Recherchez un dommage évident.2. Vérifiez que l’unité contient le type de pile recommandé.3. Vérifiez que la pile est correctement connectée.4. Passez l’aspirateur conformément aux instructions ci-dessus.5. Remplacez la pile.Si ces mesures ne mettent pas fin au problème, N’ESSAYEZPAS DE RÉPARER. Contactez tout d’abord le fabriquant pourplus d’informations.REMARQUE: il est normal d’entendre un bip “affaibli”pendantou après la déconnexion de la pile.Si l’alarme est toujours couverte par la garantie, renvoyez l’unitéavec la preuve d’achat au distributeur, en indiquant la nature duproblème. Les unités qui ne sont plus couvertes par la garantiene sont pas économiquement réparables. Pour plus de détailssur l’adresse, voir ci-dessous.ALARMES INTEMPESTIVESDans des conditions d’air anormales, l’extrême sensibilité dudétecteur peut provoquer le déclenchement d’une alarme

intempestive. NE DÉCONNECTEZ PAS LA PILE. Si aucunincendie ne s’est déclaré, aérez la pièce.ATTENTION:: SI VOUS N'ÊTES PAS CERTAIN DE LA CAUSEQUI A DÉCLENCHÉ L’ALARME, PARTEZ TOUJOURS DEL’HYPOTHÈSE QU’IL Y A BEL ET BIEN UN INCENDIE ETCONFORMEZ-VOUS AUX PLANS D’URGENCE PRÉVUS ENPAREIL CAS. Ne partez pas de l’hypothèse qu’il s’agit d’unealarme intempestive et n’appuyez pas sur le bouton pour activerle mode Pause. La poussière peut avoir un effet néfaste. Passezl’aspirateur conformément aux instructions ci-dessus. Ne peignez pas l’unité. D’autres facteurs, tels que la nicotine,peuvent également affecter l’alarme.LIMITES DES DÉTECTEURS-AVERTISSEURS DE CHALEURET DES DÉTECTEURS-AVERTISSEURS DE FUMÉELes détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs-avertisseurs de fumée de qualité sont conçus pour avertir au plusvite de la présence d’un feu ou d’une fumée, à un coût raisonnable.Si le signal est donné assez tôt, il sera déterminant pour la suite desopérations et permettra une évacuation en toute sécurité. Lesdétecteurs-avertisseurs comportent cependant des limites. Lesdétecteurs-avertisseurs ne fonctionnent pas sans alimentation. Ceuxalimentés par piles ne fonctionnent pas correctement si les piles nesont pas appropriées, si elles sont déchargées ou si elles ne sontpas correctement installées. Les détecteurs-avertisseurs alimentéspar le secteur ne fonctionnent pas si l’alimentation secteur estinterrompue par un incendie d’origine électrique, un fusibledéfectueux, un disjoncteur ou pour toute autre raison. Si vousdoutez de la fiabilité des piles ou de l’alimentation secteur pourl’une des raisons ci-dessus, vous devrez installer les deux types dedétecteurs (alimentation par piles et sur secteur) dans votre maison,ou installer des détecteurs alimentées par le secteur et comportantune pile de secours. En cas d’interruption de l’alimentation secteur,l’alimentation de secours ne fonctionne que pendant une périodede temps limitée, la durée de celle-ci dépendant de l’état de la pilede secours. Les détecteurs-avertisseurs ne peuvent pas retentir tantque la chaleur n’atteint pas l’élément détecteur. Tout facteurempêchant la détection, tel qu’une porte fermée, peut retarder ouempêcher le déclenchement d’une alarme. Une détecteur-avertisseur de chaleur ne peut pas détecter les feux qui se déclarentà l’intérieur des murs, des cheminées ou du toit à moins qu’unequantité significative de chaleur ne l’atteigne, et pas avant. Il ne fautpas compter sur un détecteur installé à un niveau pour détecter unincendie qui se déclarerait à tout autre niveau. C’est pourquoi undétecteur-avertisseur de chaleur ou un détecteur-avertisseur defumée doivent être installés conformément aux instructions de lasection intitulée “LIEU D’INSTALLATION” qui figure précédemmentdans ce mode d’emploi. Il est possible que les détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs-avertisseurs de fumée nefournissent pas de protection à une personne qui fume au lit ou desenfants qui jouent avec des allumettes et qu’elles soient inefficacesen cas d’explosion violente résultant d’une fuite de gaz.L’installation de détecteurs-avertisseurs de chaleur et dedétecteurs-avertisseurs de fumée ne constitue qu’une partie duprogramme complet de sécurité contre l’incendie d’une maison.Les détecteurs-avertisseurs de chaleur et les détecteurs-avertisseurs de fumée First Alert sont fabriqués conformément auxnormes de fabrication les plus élevées afin d’assurer unfonctionnement sans faille et une longue durée de vie. Lesfabricants recommandent cependant de ne pas utiliser undétecteur-avertisseur pendant plus de 10 ans pour réduire auminimum les risques de défaillance. Les détecteurs-avertisseurs dechaleur et les détecteurs-avertisseurs de fumée ne remplacent pasune assurance habitation, une assurance invalidité, une assurancevie ou toute autre forme d’assurance. Il est de votre responsabilitéde souscrire une assurance adéquate. Consultez votre agentd’assurance.GARANTIE LIMITÉEBRK Brands Europe Ltd, (désignée ci-après "la Société"), garantitce détecteur-avertisseur autonome de chaleur fourni pièces etmain d’oeuvre, dans le cadre d’une utilisation et d’unfonctionnement normaux et pendant une période de cinq ans àcompter de la date d'achat. BRK Brands Europe Ltd. ne fournitaucune autre garantie expresse pour ce détecteur. Aucun agent,représentant, revendeur ou employé de la Société n'a autoritépour étendre, modifier ou limiter les engagements donnés autitre de la présente garantie. L'engagement de la Société au titrede cette garantie sera limité à la réparation ou au remplacementde tout ou partie du détecteur qui s'avèrerait défectueuse sur leplan des matériaux constituants du produit ou de sa fabricationdans le cadre d’une utilisation et d’un fonctionnement normaux aucours de la période de cinq ans suivant la date d'achat. La Sociétén’a aucune obligation de réparer ou de remplacer les détecteursqui nécessiteraient une réparation en raison de dommages, d’uneutilisation trop intensive, de modifications ou d’aménagementsintervenus après la date d'achat.

VEUILLEZ CONSERVER CE GUIDE EN LIEU SÛRVeuillez noter que les caractéristiques peuvent être sujettes à desmodifications.

Pour plus d’informations, veuillez écrire à :FIRST ALERT, BRK Brands Europe Ltd.Unit 6, Carter Court, Davy WayWaterwells Business Park, Quedgeley,Gloucester. GL2 2DE. UKwww.firstalert.eu www.brkdicon.eu

FIRST ALERT,BRK Brands Europe Ltd.Unit 6, Carter Court, Davy WayWaterwells Business Park,Quedgeley, Gloucester. GL2 2DE. UKwww.firstalert.euwww.brkdicon.eu

COVERS: • Simple Fitting Instructions • Location Guide • Operating Guide • Basic FireSafety Tips• Simple Maintenance Instructions

IMPORTANT: PLEASE READ AND RETAIN THIS OWNERS MANUAL. WHEN INSTALLING THISALARM FOR USE BY OTHERS, PLEASE LEAVE THIS MANUAL OR A COPY WITH THE END USER. PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE.

OMVAT: • Eenvoudige plaatsingsinstrukties • Waar te plaatsen • Hoe werkt de melder• Basis tips voor brandveiligheid • Eenvoudige onderhoudsinstrukties

BELANGRIJK: LEES DIT ZORGVULDIG EN BEWAAR DEZE BEWONERSHANDLEIDING. WANNEERDEZE MELDER BIJ DERDEN WORDT GEPLAATST, LAAT DAN DEZE HANDLEIDING OF EEN KOPIEDAARVAN ACHTER BIJ DE EINDGEBRUIKER. BERG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GOED OP

CONTIENT : • Instructions de montage • Choix de l’emplacement • Bon fonctionnement de l’appareil• Conseils de sécurité de base en cas d’incendie • Instructions de maintenance de base

IMPORTANT:VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI. SI VOUS INSTALLEZ CE DÉTECTEUR-AVERTISSEUR POUR L’USAGE D’AUTRES PERSONNES, VEUILLEZ REMETTRE CE MODE D’EMPLOI OU UNECOPIE À L’UTILISATEUR FINAL. VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D’EMPLOI EN LIEU SÛR

Habitation à deux étages

Habitation à un étage, deux zones de couchage

Habitation à un étage, une zone de couchage

Détecteurs-avertisseurs de fumée pour protection minimale

Détecteurs-avertisseurs de fumée supplémentaires pour une meilleure protectionDétecteurs-avertisseurs de chaleur

Chambre à coucher

Chambre à coucher

Chambre à coucher

Chambre à coucher

Chambre à coucher

Chambre à coucher

Chambre à coucher

Chambre à coucher

Salon

Cuisine Salle àmanger

Pièce TV

Cuisine Salle à manger

Salon

Cuisine SalonGarage

Couloir

Couloir

Huis met tweeverdiepingen

Gelijkvloerse woningmet twwe slaapzones

Gelijkvloerse woningmet één slaapzone

Rookmelders voor minimale beschermingRookmelders voor optimale beschermingHittemelders

Slaapkamer Slaapkamer

Slaapkamer Slaapkamer

Slaapkamer

Slaapkamer

Slaapkamer

SlaapkamerWoonkamer

KeukenEetkamer

TV kamer

KeukenEetkamer

Woonkamer

KeukenWoonkamer Garage

Hall

Hall

BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN VEILIGE PLEK.Opmerking: specificaties kunnen onderhevig zijn aanwijzigingen.

FIRST ALERT, BRK Brands Europe Ltd.Unit 6, Carter Court, Davy WayWaterwells Business Park,Quedgeley, Gloucester. GL2 2DE. UKwww.firstalert.eu www.brkdicon.eu

GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BEWONERHITTEMELDER - OP BATTERIJEN WERKENDE

First Alert HA300CE/BRK DICON H380i

MODE D’EMPLOIDÉTECTEUR-AVERTISSEUR DE CHALEUR

FONCTIONNANT SUR PILES

First Alert HA300CE/BRK DICON H380i