feature / hörspiel / hintergrund kultur...titel: bassem youssef, der clown der ägyptischen...
TRANSCRIPT
Feature / Hörspiel / Hintergrund Kultur
Freistil
„Ich bin bloß ein Clown, warum haben sie Angst vor mir?“
Der Satiriker Bassem Youssef und die Revolution in Ägypten
Von Christian Lerch
Regie: der Autor
Produktion: ORF 2018
Redaktion Dlf: Klaus Pilger
Sendung: Sonntag, 10.02.2019, 20:05-21:00 Uhr
Regie: der Autor
Sprecher: Peter Knaack, Seyneb Saleh, Harald Schröpfer
Technik: Elmar Peinelt
Urheberrechtlicher Hinweis
Dieses Manuskript ist urheberrechtlich geschützt und darf vom Empfänger ausschließlich zu rein privaten Zwecken genutzt werden. Die Vervielfältigung, Verbreitung oder sonstige Nutzung, die über den in §§ 44a bis 63a Urheberrechtsgesetz geregelten Umfang hinausgeht, ist unzulässig.
©
- unkorrigiertes Exemplar -
MUSIK
ATMO Collage Auftritte, Musik,Protest Pro Sisi, Lachen, Sirenen, Muezzin
ATMO Bassem Arroganz: I am too old for this shit. This is my answer to most of this
questions. I am too old for this shit
OT 1 Bassem 3,30: In this particular instances, they were people that were paid by
the government, by the egyptian council in New York and in London, who went there
to deliberately destroy, to do this and they do it with other people like dem
Schriftsteller Alaa Al-Aswany or other people. These are targeted by the government
itself. I am not saying that I am 100% popular, there are people who hate me. But to
come and actually to pay for tickets and come to just spoil the show, this is not very
common.
VO: Bei diesen Störaktionen handelte es sich um Besucher, die von der ägyptischen
Regierung bezahlt worden sind. Die Botschaften in New York und in London haben
die Leute organisiert, damit sie kommen und bewusst meine Show stören. Das tun
sie auch bei anderen, etwa beim Autor Alaa Al-Aswany. Ich weiß, dass ich nicht zu
100% beliebt bin, dass es auch Menschen gibt, die mich hassen. Aber niemand
bezahlt freiwillig Eintrittskarten für die Show, um mich bei meinen Auftritten zu stören,
das scheint doch eher ungewöhnlich zu sein.
MUSIK
TITEL: Bassem Youssef, der Clown der ägyptischen Revolution.
ATMO Collage
OT 2 Bassem 4,01: The government has always employed people and used people
in certain european and american cities, these are the people who go to lead … the
demonstrations when an egyptian president arrives. These people are in connection
to the embassies and within the intelligence services. They are all on their payrolls,
so they came and to spoil the show. But I stood ground and made fun of them.
VO: Die Regierung hat schon immer Ägypter in europäischen und amerikanischen
Städten angestiftet und bezahlt, damit sie etwa den Präsidenten bei
Auslandsbesuchen auf der Strasse unterstützen und feiern. Das sind Ägypter die auf
der Gehaltsliste der Botschaften und des Geheimdienstes stehen. Sie kamen zu
meinen Auftritten und haben gepfiffen und geschrien, versuchten meine Shows zu
unterbrechen. Ich bin standhaft geblieben und habe mich über sie lustig gemacht.
TITEL: Feature von Christian Lerch
ATMO Los Angeles Strasse
MUSIK
ATMO Park Basketball LA
ERZ : Von seiner Wohnung im 8.Stockwerk aus konnte Bassem Youssef 2014 auf
den breiten Flußverlauf des Nil hinunter blicken: graue, massiv-behäbige afrikanische
Wassermassen in ständiger Bewegung in Richtung Mittelmeerküste. Heute lebt der
44jährige unter dem giftgelben Himmel von LA. Er sieht von seinem kleinen Balkon
auf den überdimensionierten Hollywood-Schriftzug auf dem Mount Lee . ( auf die
übergroßen Buchstaben des Stadtteilnamens Hollywood.)
OT 4 Bassem 00:46: Where I come from there are tons of problems Wars, civil
unrest, government corruption religious extremists but immigration isn't one of them.
Why no one wants to come to the Middle East. But everybody wants to come to
America as an immigrant and part of the problem so I thought if I could just help
solve the problem maybe after Trump's wall goes up you let me stay on the side with
all the outlet malls and reliable Wi-Fi here's the problem you're selling yourself too
well.
VO Bassem: Wo ich herkomme gibt es einen Haufen Probleme: Kriege, zivile
Unruhen, korrupte Regierungen, religiöse Extremisten. Immigration ist bei uns kein
Problem. Warum? Niemand will in den Nahen Osten einwandern, jeder aber in die
USA.
VIDEO (fade out)
ERZ : Wenn Bassem Youssef das Kairoer Viertel Mahdi, seinen Geburtsort vermisst,
fährt auf die US-101 South. Seine Augen geschlossen, sitzt er in seinem Auto auf
dem stets überfüllten Highway. Der permanente Verkehrskollaps LAs, die trockene
Hitze in Verbindung mit den Autoabgasen erinnern ihn an die Nilmetropole.
ATMO Autotür
ATMO Barauftritt are this people here for me
OT 5 Bassem: I am not supposed to be here.
ATMO Barauftritt
MUSIK
ERZ : Über Dubai war die Kleinfamilie Youssef in die USA eingereist. Seit 2015 lebt
er mit seiner ehemaligen Tangotanzpartnerin und heutigen Ehefrau Hala, sowie den
beiden Kleinkindern in einer geräumigen zwei Zimmer Wohnung in Central LA.
OT 6 Bassem: 3,02 I remember being in a place a party and one of the american
friends was very apologetic. This is something through Trump as a presindent all
whites are very apologetic right now. Everytime the receive a trump tweet on their
phone they go an hug the nearest immigrant.
VO: Ich erinnere mich an eine Party in Los Angeles, bei der sich einer meiner
amerikanischen Freunde sehr verbindlich verhielt. Das ist tatsächlich einer der
Vorteile für uns nach der Wahl Trumps zum Präsidenten: Weiße zeigen sich
besonders fürsorglich uns gegenüber. Wenn ein Weißer Nachrichten oder
Neuigkeiten von Trump auf Twitter liest, sucht er sich sofort den nächsten
Immigranten, um ihn zu umarmen.
ATMO Bar lachen Thank you very much guys
MUSIK
OT 7 Bassem 38,06: It is a lot of competition, it takes time, a lot of work, ja , one day.
ERZ : Wie andere B- und C- Stars in Hollywood ist Bassem Youssef seit kurzem ein
bezahltes Werbetestimonial für eine Cryptocurrency. Seitdem ist der Schatten an der
Seite des breitschultrigen, mittelgroßen Mannes eine junge Frau, in Stöckelschuhen.
Sie trägt eine Bluse mit der Aufschrift “Crypto für Erwachsene”. Ein gesponsertes
Paar: das Model und der sportlich-kompakte Ägypter, der ständig in seiner linken
Hand sein Mobiltelefon unterhält. Youssef versucht sich am Podcast-Markt: Re-Made
in America, eine Onlinesendung über Außenseiter.
OT 9 Bassem 00,39: I am starting my own podcast. I am starting alread recording
stuff. It will be announced soon and we going to launch it this week. 00,50 It is going
to be interviewing people that always have been sucessful against all odds. I am
speaking to outsiders, I consider myself as an outsider. The Podcast is called Re-
Made in America.
ERZ : Der orange Elefant im Raum, selbst ehemaliger TV-Unterhalter und
gegenwärtig US- Präsident bietet Youssef genügend Material für Satire.
ATMO Bar ruhig
MUSIK
OT 10 Bassem Rede 3,43: So what did he say? He said shit hole country. I
happened to be with some other arabs at that day. What did he say? Shithole
countries. That is about right, why do you think we left? LACHEN
VO: Könnt ihr euch noch erinnern, vor einigen Monaten hat er gesagt, dass er die
Einwanderung aus bestimmten Ländern stoppen möchte und nannte sie
“Dreckslöcher”. Ich war an dem Tag mit anderen Arabern zusammen: Wir haben uns
gewundert: Was hat er gesagt Dreckslöcher? Wir sahen uns an: Er hat doch recht,
warum glaubt ihr denn, sind wir geflüchtet?
ATMO Lachen Shithole
ATNO Bar ruhig
ERZ : Es gibt ausreichend Gründe für seinen bislang mäßigen Erfolg in den USA:
Exilägpyter und gläubiger Muslim zu sein ist einer. Ein Afrikaner, der aussieht, wie
ein falscher Mexikaner ist ein anderer.
SZENE 1 Rebranding Arabs:
ATMO Mann: We’ are here protesting Syrian refugees coming to America, protesting
the Islamization of America…
OT Bassem: So right now the outlook for arabs in America is bleak. America is the
land of Reinvention.
MUSIK
MUSIK
ERZ : Youssefs Satire zielt auf die politische Gegenwart in den USA. Über Ägypten,
sein Heimatland, das seit 2014 von einer Militärdiktatur unterdrückt wird, verliert er
keinen Witz.
OT 12 Bassem 23,41: For me I am more into the the USA, this is my life everyday. It
makes sense that I critizise my daily life, not to go back about something I have been
disconnected to 4 years …
MUSIK
ATMO Amsterdam Fahrräder
ATMO Saal kurz
OT 13 Bassem Rede 1,41: This is my first time in Amsterdam. It is my second day
and I have already met the king. My first impression here thoses cyclist are crazy…
LAUGHTER. I almost got killed twice leaving a taxi, imagine after all I went through
2,13 that would be my end. Bassem youssef killed by a bicylcle. 3,59 I am not
suppose to be here. Not standing here and talk about satire and politics for that
matter.
VO: Es ist das erste Mal für mich in Amsterdam zu sein. Erst mein zweiter Tag hier
und schon habe ich Euren König kennengelernt.
Ehrlich, Eure Radfahrer spinnen. Ich bin nur aus einem Taxi ausgestiegen und
wurde beinahe zweimal von einem Fahrradfahrer umgefahren. Nach all dem, was ich
durchmachen musste, dann dieses Ende? Bassem Youssef getötet von einem
Fahrrad.
Musik
ATMO De Balie Anfang
ERZ : Bassem Youssef gehört nicht hierher. Er fühlt sich unwohl bei diesem Auftritt
und dem anschließenden Publikumsgespräch im De Balie, einem Kinosaal im
niederländischen Amsterdam. Der ägyptische Satiriker und Kabarettist wirkt gereizt
von den Fragen seiner Fans.
MUSIK
SZENE 2 Frage
OT Studentin: Hi Bassem:
OT Bassem: Hallo
VO Bassem: Hallo
OT Studentin 27,08: Did we disappoint you as an audience?
VO: Hallo Bassem. Haben wir, dein Publikum dich am Ende der Show enttäuscht?
OT Bassem: I had 40 Million people watch my show and when the show stopped
nobody did anything. Part of this, people think I am disappointed, but I am not. What
could you have done? Nothing really,SCHNITT 27,58 I have to say I was broken from
the inside when Egypt gave away two islands to another country/saudi Arabia and
nobody did anything. People didn’t even move when we give away our own land, so
do you think people would move for the stopping of a satirical show. There is a time
when you fight and there is a time when you sit back and getting concern about your
safety and wait for some other time to fight.
VO: Leute, ich hatte 40 Millionen Zuschauer als meine Sendung eingestellt wurde Es
hat mich vergangenes Jahr getroffen, zu sehen, dass Ägypten zwei unserer Inseln
an Saudi Arabien abgibt und niemand krümmt auch nur einen Finger. Keiner hat sich
aufgeregt, als wir einen Teil unseres eigenen Landes verschenkten, warum sollte sie
dann die Einstellung einer Satireshow kümmern. Es gibt Zeiten für den Kampf. Und
es gibt Zeiten in denen man sich zurücklehnt und in Deckung bleibt, um sich auf die
kommende Kämpfe vorzubereiten.
MUSIK
ATMO
ERZ : Die rund 150 Besucher warten geduldig in einer Schlange für ein Selfie-Foto
mit ihrem „Bassem“. Zu seinem schelmischen Lächeln, der hochgezogenen rechte
Augenbraue - seiner Signaturmimik – und dem Strahlen der graublauen Augen findet
er erst wieder durch die herzliche Zuneigung des Publikums. Fast alle in dem
Amsterdamer Kinosaal stammen aus Ägypten oder sind Teil der nordafrikanischen
Diaspora. Aus Tunesien oder Libyen, die versprengte Generation des arabischen
Frühlings:
MUSIK
ATMO Szene Eingang (einflechten)
OT 14 Bassem 2,08: I don’t like to be called a political activist or any of this things
because it raises expectations.
ATMO Fotostunde
ERZ : Natürlich erkennt das junge Publikum in ihm den scharfzüngigen Satiriker und
Regimekritiker aus Ägypten, nicht den US-Komiker von heute. Ihr „Bassem“ ist ein
Symbol ihrer Revolution und für freie Meinungsäußerung. Er selbst lehnt es ab, als
politischer Aktivist angesehen zu werden. Gerade weil er ihre Hoffnungen nicht
enttäuschen möchte:
OT 15 Bassem 2,57: It is not you like it or not, you are basically put into this position.
Sometimes it is a blessing that you can have a plattform, that you can speak to
people about it.
MUSIK
ERZ : Sein Publikum erwartet von Youssef, dass er über die Revolution in Ägypten
2011 spricht, über seine persönlichen Erlebnisse am Kairoer Tahrir Platz.
OT 16 Bassem: I was not suppose to be there 6,40 I should be a nerdy doctor
performing surgeory in a medical theater, not performing real theater.
VO: Ich hätte nicht dort sein sollen. Ich war doch ein langweiliger, verschrobener
Chirurg, der eigentlich in einem Operationssaal seine Arbeit nachgehen hätte sollen,
anstatt aufzutreten.
ERZ : Gefühlt ist Bassem Youssefs Leben ein Missverständnis: 2010 lebte er am
falschen Ort, in Kairo und steckte im falschen Beruf, als ausgebildeter Herzchirurg.
Doktor Bassem Youssef war anerkannt aber völlig unbekannter Chirurg in einer
Kairoer Klinik. Auf Druck der Mutter hatte er Medizin studiert.
MUSIK
OT 17 Bassem 14,54: I didn’t want to.
ERZ : Der Vater ein Richter, die Mutter Universitätsprofessorin, der Bruder
Bauingenieur. Das klingt nach einer typisch jüdischen Familie aus Manhattan. Die
Youssefs waren eine typische Mittelklassefamilie aus Kairo: Muslimisch, moderat
religiös, relativ wohlhabend und gesetzt. So auch ihr jüngster Sohn Bassem.
OT 18 Bassem 31,08: A very regular doctor life, I did my job as a heart surgeon ,
played sports, and dancing. I love dancing, I did salsa and tango as a hobby and
basically was waiting for any minute to go to the United States to start a fellowhsip
there. I was not happy with the quality f life and quality of health care. I wanted a
better quality of life in the future for me and my kids.
MUSIK
ERZ : Alles war darauf ausgelegt, dass er ein geruhsames, biederes
Mittelklasseleben führen sollte. Der Hobbytangotänzer hatte Aussicht auf eine
Chirurgenstelle in Cleveland in den USA. Er wollte auswandern, um seiner Familie
eine besseren, höheren Lebensstandard bieten zu können. Der Bundesstaat Ohio
anstelle der 20 Millionen Einwohner Metropole Kairo.
OT 19 Bassem 38,19 Yes, but I will not go back to be medicin, I am done with this.
MUSIK
ERZ : Im Winter 2011 lebte Bassem Youssef jedoch den Traum seiner Mutter. Das
Land am Nilstrom befand sich in den letzten Zügen des Alptraums einer 31jährigen
Herrschaft des Präsidenten Hosni Mubarak. Dem Mord am Studenten Kahled Saeed
durch die Polizei im Sommer 2010 und Unruhen gegen das autoritäre Regime in
Tunesien folgten eine Welle des Protests über social media Kanäle, Facebook
Gruppen und YouTube. Die Wut auf den Präsidenten Mubarak manifestierte sich
schließlich auf der Strasse bei den Thawret 25 yanāyir den “Protesten des
25.Jänners ” in Städten in ganz Ägypten.
Musik
SCHNITT/ATMO Proteste Singen/ATMO Protest Ansprache
OT 21 Bassem 11,25: The fact that the fear from the police was broken, people were
afraid of that, seeing the police running away that was a big moment. I was just a
doctor in the makeshift, I was not involved in the clashes. You stitch the people, more
of a support, than a protest.
MUSIK
ERZ : Dr. Bassem Youssef sah zu wie Demonstranten ihre Angst vor der Polizei
ablegten und stehen blieben, sich nicht mehr vertreiben ließen. Im Gegenteil die
Demonstranten jagten die Sicherheitskräfte von dem zentralen Kairoer
Verkehrsknotenpunkt. Tote und Hunderte Verletzte forderten die Kämpfe. Youssef
war in einem der Notfallszelte, nähte dort unaufhörlich Platzwunden und legte
Verbände an. Vor den Tahrir Protesten war er politisch wenig aktiv, aber er
unterstützte die Protestierenden - darunter Liberale, Demokraten, Muslimbrüder,
Kopten, Künstler, Studenten und Fußballfans.
MUSIK
OT 22 Bassem 36,48: I was politically aware but not politically involved. Most people
are not political. Everyday people just care about their daily life.
ERZ : Als jüngster Sohn einer wohlhabenden Familie mit Aussicht auf eine Stelle im
Ausland, kümmere man sich eben um sich selbst und seine Zukunft, meint Youssef.
Als Arzt sei es aber seine Pflicht gewesen den Verletzten zu helfen.
MUSIK
ATMO Protest Unruhen
OT 23 Bassem: I went there as a doctor, I wasn’t a media person at all. My videos
haven’t started yet .I was going there as a doctor as a supporter to help people, to
get food and give it to the people there.
ATMO Proteste
ERZ : Am 11. Februar 2011 nach 31 Jahren im Amt - und nach “18-Tagen
Besetzung” des Tahrir Platzes durch die Protestierenden - trat Hosni Mubarak
zurück. Eine Phase der Ungewissheit begann, aber auch der Hoffnung auf
Veränderung.
MUSIK
OT 24 Bassem 8,01: This was a phase that was confusing to many people and many
people didn’t expect to there was a phase that was filled with hope, with fear,
anticipation, curiosity. It was something new. People who were not involved with
politics, like me found themselves in polictics, people changed carreers or left
careers, they were abroad and came back it was a huge shift for everybody it
changed the life of a lot of people for better or worse.
ERZ : Unter dem frischen Eindruck der Revolution am Tahrir Platz, der Polizeigewalt
und der ständigen Diffamierung der Proteste durch die Medien begann Youssef
Videoclips zu filmen und stellte sie Online. Als Studio diente die Wäschekammer,
Produzent und Kameramann war Tarek Gabali, ein alter Schulfreund.
OT 25 Bassem 32,14: I did the show on the internet, I didn’t think it would go
anywhere and I didn’t plan because people said that I am funny. It was produced in
my house, in an empty room, we used for laundry. 5 minutes that satirieses the
media telling the people to leave the square. And using all kinds of lies and
brainwashing.
MUSIK
ERZ : Den Einen bot der Sturz Mubaraks neue Perspektiven, die Anderen fürchteten
Chaos und Instabilität. Während die Protestierenden am Tahrir Platz der
Polzeigewalt standhielten, wurden sie in Nachrichtensendungen von Moderatoren
und Experten beleidigt. Youssef machte sich in den Videoclips mit bissigem
Kommentaren über die Lügen und die Propaganda der staatsnahen Medien lustig.
ATMO Video
ERZ : Die Protestierenden wurden von ihnen als Verräter und Spione, die
Kundgebungen am Tahrir Platz als sex- und drogenlustiges Hippieevent dargestellt.
MUSIK
ERZ : Wer hätte gewusst, dass die Revolution bloß eine große Studentenparty war,
fragte Youssef enrst in die Kamera. Dass eine Nation voller geiler, sexuell frustrierter
Jugendlicher auf die Strasse ging, nicht für die Freiheit, sondern um endlich Sex zu
haben? fragte Youssef ernst in die Kamera. Das erste Video verbreitete sich viral,
innerhalb weniger Tage hatten es über 100.000 nach zwei Wochen bereits über 1,3
Millionen Internetuser gesehen.
ATMO Bar kurz
OT 26 Hassan 25,29: What would you suggest us young egyptian expats wanting to
make a change of our country?
VO Hassan: Bassem, glaubst Du, dass wir Auslandsägypter, das Regime in unserer
Heimat legitimieren? Viele werden heute unterdrückt, während wir Privilegierten dem
Land entfliehen konnten?
ERZ : Der junge Mann und Youssef kennen sich aus Kairo. Vor dem Auftritt
umarmten sich die Männer im Foyer des Kinosaals in Amsterdam brüderlich. Er stellt
sich als “Hassan” vor, als Maschinenbauingenieur aus Giza.
OT 27 Bassem 35,45 So what can we do? We could be all upset, but what do you
want me to tell you? 34,55: We tickle the giants in every way. If you put out your
voice out, what I am doing now. Tickling the giants, means to change the status quo
in any ways. I make a lot of jokes about Trump, so that is my way. My goal is to have
voices like us being heard. I often get critizided in this live events of people (verstellt
stimme): We want to know more about Egypt yesterday. And I said guys, this is the
reason, people do not listen to us. We bitch and wine why people in the west don’t
listen to us because we don’t say things that are realted , they need to relate to us as
people living there. My next frontier is to make voices like us (Muslim imigrants) being
heard in the american media. It is not easy.
VO: Du meinst was wir hier dagegen tun können? Wir kitzeln und stören die
Mächtigen auf unterschiedliche Arten. Ich sage meine Meinung in der Öffentlichkeit.
Wir wimmern und zicken herum, weil die Menschen im Westen uns nicht zuhören.
Sie hören uns nicht zu, weil wir über Dinge sprechen, mit denen sie nichts zu tun
haben. Wenn wir im Westen leben, müssen wir uns darauf konzentrieren, was hier
geschieht. Ich bemühe mich darum, dass unsere Stimmen in amerikanischen Medien
wahrgenommen werden. Und ich sage euch, das ist nicht leicht.
ATMO Anfang Hassan
MUSIK
ERZ: Hassan lebt heute ebenfalls im Exil. Aus Sicherheitsgründen und aus Furcht
vor Repressionen möchte er seine Identität nicht preisgeben.
OT 28 Hassan 23,46: Bassem, yeah Bassem.
ERZ : „Hassan“ war einer unter Millionen, die das virale Video gesehen hatten.
OT 29 Hasan SZENE 3,33 SOUND: This is on march 8th 2011 VOICE BASSEM, at
one point he takes down his set and you see his sheets hanging. So you can see,
even without this resourcess, big team, usually yo need a big team,… SOUND he is
taking about that it is Haram for people to go down to the streets in the revolution. He
talking about that people got scared off to go down to the protest. “They take the 50
pounds and the Kentucky chicken” What he is doing is exposing the state media.
SOUND … LACHT.. 5,37 He is saying if you want people not to go to the streets, you
should not tell them that they give money away and a bunch of Kentucky Fried
Chicken, people will go there and it won’t stop them. We need to find more effective
ways to prevent people….
VO: Es ist die erste Folge der Serie vom 8.März 2011. Irgendwann sieht man, wie
das Studioset zusammenbricht und man kann seine Bettlaken im Hintergrund sehen.
Die Show funktionierte obwohl Bassem keine Mittel hatte und kein Redaktionsteam,
dass sich die Archivaufnahmen durchsah. LACHT Bassem macht sich hier lustig
darüber, dass die TV-Nachrichten uns erklären, dass es Haram, also gegen die
islamische Sitte verstößt, wenn man auf den Tahrir Platz demonstrieren gehe. Er
exponierte die Lügen der regimetreuen Medien. Er sagt: Wenn ihr Menschen
abhalten wollt, demonstrieren zu gehen, dann solltet ihr besser nicht sagen, dass sie
dort Geld oder Fast Food bekommen. Gratis frittiertes Hühnchen! Das allein ist ein
Anreiz, um auf die Strasse zu gehen...
ATMO Camel Battle/Hubschrauber
ERZ : Der damals 32jährige Hassan war wie so viele Akademiker und Studenten
während der “18-tägigen Proteste” aktiv auf dem Platz: demonstrierte, schrie,
schütze, unterstützte und verteidigte mit seinem Leben den Tahrir Platz vor
Angriffen.
MUSIK
OT 30 Hassan: I took part on the day of anger on Friday Janaury 28th, 2011, it is a
historic day, because the police pulled back and the army came in. I got beaten up by
baltagiya, a arabic word loosley translated to thugs. A lot of them hired by security
forces or state media, to attac the protestors. They were released to create this kind
of instability.
VO: Ich war vom sogenannten “Tag der Wut” an bei den Protesten. Der 28. Jänner
2011, ein historischer Tag für uns am Tahrir Platz. Die Polizei zog sich zurück und
die Armee rückte in Kairo ein. Gemeinsam mit einer Gruppe demonstrierte ich auf
der Strasse, zu Hause postete ich auf social media Kanälen für Mubaraks Rücktritt.
Auf dem Platz selbst wurde ich von Balatagiya attackiert, so nennen wir
Kleinkriminelle und Unruhestifter, die von den staatlichen Sicherheitskräften
eingesetzt und auf uns gehetzt wurden. Das waren Häftlinge, die freigelassen
wurden, um Chaos und Gewalt auf den Strasse zu sähen und damit den
revolutionskritischen Medien Futter zu geben.
Musik
ATMO Hassan Video
ERZ : Hassan und eine Gruppe von Studenten und Künstlern schufen während des
arabischen Frühlings eine Gegenöffentlichkeit für die Protestierenden. Kazeboon -
das “Lügner-Netzwerk” stellte das staatliche Narrativ mit aktuellen Bildern vom Platz
in Frage.
OT 31 Hassan: It was a alternative media movement decentralized media, that was
using live footage from youtube that immediately contradicts the offical narrative
regarding certain events that would happen. 5,34 So for instance there would be a
protest, the army would raid the Maidan people would get killed and they would go on
TV and say everything is fine. We would take this material and would put it next to
the general, who says that noting happened. People would take projectors and go all
over egypt and screen this, because not everyone could find and didn’t have access
to the you tube information that were important.
VO: Als etwa der Tahrir Platz von der Armee geräumt wurde, starben unzählige
Menschen, doch im Fernsehen wurde davon nichts gesagt. Wir sammelten
Augenzeugenberichte und stellten diese Videos einem TV-Interview eines Generals
gegenüber, der behauptete es sei nichts geschehen. Mittels Projektoren zeigte
Kazeboon diese Videos in ganz Ägypten. Dadurch konnten viele Menschen die
Augenzeugenberichte sehen und bekamen mit was Online wichtiges geschah.
MUSIK
ERZ : Nach dem Sturz Mubaraks sollten sich Hassan und Bassem Youssef erstmals
kennenlernen. Die Fernsehanstalt ON–TV ein privater Sender, der während der
Revolution ausgewogen über die Demonstrationen am Tahrir Platz berichtet hatte,
bot Youssef einen Sendeplatz an. Freitag abends für 30 Minuten sollte er völlig frei
über Politik und Medien herziehen können.
ATMO Signation
OT 33 Hassan 31,40: He was able to gather the resources of old footage,
contradicting state narratives and then using humor that reaches a lot of egyptians
with a colloquial kind of egytptian, there is no formality, no classical language, he is
speaking just like he is with friends hanging out. He would borderline taboo, things
would be pleeped up.We are not used of hearing any pleeps in egytian television. He
brought in guests, that were doing a lot of revolutionary work, and didn’t have a
channel a way to shine. He would activly search them out and shine their light.
VO: Bassem fand ein Team und die Ressourcen um Fernseharchive und das
Internet zu durchstöbern und damit den staatlichen Berichten mit eigenen Bildern
widersprechen zu können. Gleichzeitig benutzte er derben Humor und formlose
Sprache in der Sendung. Das war kein klassisches Arabisch, sondern Sprache, die
man benutzt, wenn man mit seinen Freunden abhängt. Schimpfworte und Teile von
seiner Moderation wurden ausgeblendet, damit die Sendung überhaupt ausgestrahlt
werden durfte. Wir waren das nicht gewohnt, so etwas im ägyptischen Fernsehen zu
sehen. Seine Sendung wurde zur medialen Plattform für die Revolutionäre des Tahrir
Platzes. Er suchte gezielt nach politischen Aktivisten und gab ihnen Sendezeit.
ATMO Hassan Video
ERZ : Der Tahrir - Aktivist “Hassan” zählte zu den ersten Gästen von “Al-Bernameg”
–
Youssefs Fernsehsendung mit dem schlichten Titel: die Show. Statt in einer
Wäschekammer saß
der Moderator ab Juni 2011 in einem hell erleuchteten TV- Studio der Kairoer Media
City. Anstelle der Betttuch-Leinwand hinter ihm ein LED- Bildschirm.
OT 35 Bassem 26,20: This was the revolution. It allowed people That people were
more vocal . I didn’t make people be more vocal I just used politcial satire. But people
they shift from a private to a public sphere already happened through the revolution. I
didn’t do that. I used different tools of humor and satire.
ERZ : Das, was was früher im Privaten kritisierte wurde, konnte nun öffentlich gesagt
werden. Youssef habe diese Freiheit in seiner Sendung für politische Satire benutzt.
Für Ägypten und den gesamten arabischen Raum war die Satireshow „Al-Bernameg“
einzigartig. Sarkasmus und Humor des Programms waren weder oberflächlich noch
entstammten sie spöttischer Gleichgültigkeit
ATMO Video Ende
OT 36 Bassem 10,27: I continuied my work as a doctor AND did my show, in paralell
between the hospital and between media until a year and a had I shifted completely
to media. It has taken too much time and I needed to concentrate and be true to my
self and I decided I have to focus on one thing.
MUSIK
ERZ : Über ein Jahr lang war Youssef beides: Chirurg und Fernsehclown. Bis die
halbstündige Unterhaltungsshow „Al-Bernameg“ im Frühsommer 2012 zu viel seiner
Zeit in Anspruch nahm und er den ungeliebten Arztberuf gerne aufgab. Die ersten
freien Parlaments- und Präsidentschaftswahlen in Ägypten standen an und er wollte
die politische Aufmerksamkeit nutzen, um mit zu wachsen.
SZENE 3 Video: Bassem 00,57: Finally Egypt is a democrazy . Filled with freedom.
No more Pharaohs! No room for dictators. Finally the president is one of us now. Zou
can now object! Protest! We now have a real authrity and a judicial that can keep the
president in line. Freedom of press! Freedom of opinion. For example I can say
whatever I want avout the president. Critizise him! Attack him! It is over, nothing will
ever fazeme. Egypt is free, is better. Egypt is a new country.
VO: Endlich ist Ägypten eine Demokratie. Ein Land voller Freiheiten. Keine Pharaos
mehr, kein Platz für Diktatoren. Schließlich ist der Präsident nun einer von uns. Wir
können endlich frei protestieren. Wir haben nun echte staatliche Kontrollinstitutionen,
die den Präsidenten kontrollieren und beschränken werden. Pressefreiheit!
Meinungsfreiheit! Ich kann heute sagen, was immer ich will über den Präsidenten.
Ihn kritisieren. Ihn angreifen. Es ist vorbei, nichts wird mich jemals entmutigen
können. Ägypten ist frei und besser. Ägypten ist ein neues Land.
OT TV-Host: Egypt is dying
VO Mann 1: Ägypten liegt im Sterben
TV-Host:We are loosing Egypt . We are loosing our kids. Our families are killing each
other
VO Mann: Wir verlieren Ägypten. Wir verlieren unsere Kinder. Unsere Familien
bringen sich gegenseitig um.
VO Mann 1: Ägypten in der Notaufnahme.
VO: Ägypten kocht – die Nation ist in Gefahr.
VO Mann 1: Entweder kommen wir lebend aus dieser Situation heraus oder nicht.
MUSIK
ERZ: In den staatlichen Medien war die junge Demokratie unbeliebt. Das erste frei
gewählte Parlament war Halal. Insgesamt 75% der Wähler stimmten für die
Muslimbruderschaft und die salafistische Al-Nour Partei. Im Juni 2012 wurde
schließlich der Muslimbruder Mohamed Mursi mit 51% der Stimmen zum Präsidenten
gewählt.
SZENE 5 Video
OT Bassem 19,36: Whats wrong with breaking the law and the constitution he
sworein front of the Supreme Court to protect? The same supreme court he
immunzed himself against? Not a problem! I am certain there is a justifiedand
perfectly legit reasonfor all this trespasses:
OT TV Host: 19,51 Let me tell you something , ma’aam there is a lgeal concept that
states: The ends justifythe means… and the prohet, peace be upon him, taught us
that actions are but by intentions. We judge the president by his intentions LACHEN
20,14 OT Bassem Deliver us Mr. President , Don’t worry, 5 or 6 month untill the
campaign, I mean the constitution shows its colors. And we will be delivered. Your
intentions are well, prez.! Intentions are the foundation for everything . The old
regime hammered us with fake plans for developmenet,economic reforms and
democrazy. 20,40: Now we deal with intentions. Intentions are all that matters.
Channels getting shut down? No matter, intentions are what we need to know!
People getting mauled on Tarhrir Square? Who cares! As long as we know the
inetions behind it.
VO: Was soll’s, er reißt alle Macht an sich. Was ist falsch daran Gesetze und die
Verfassung zu verletzen, auf die er einen Eid abgelegt hat. Kein Problem! Ich bin mir
sicher er hat ganz legitime Gründe für seine Übergriffe!
VO TV-Host: Lass Sie mich hier eines sagen, Frau Journalistin es gibt ein legales
Konzept, das besagt der Zweck heiligt die Mittel. ... Ähm nun bereits, der Prophet,
Friede sei mit ihm, hat uns gelehrt, dass Taten weniger zählen als die Intention.
Deswegen beurteilen wir den Präsidenten nur anhand seiner Absichten.
VO Bassem: Zeigen sie uns ihre Absichten, Herr Präsident. Absichten sind gut.
Intentionen sind das Fundament für alles. Das alte Regime hat uns überfordert mit
falschen Plänen für Entwicklung, ökonomische Reformen und Demokratie. Jetzt geht
es nur mehr um Absichten. Intentionen sind alles was zählt. Fernsehkanäle werden
von Mursi geschlossen. Egal, so lange er gute Absichten hat. Demonstranten werden
auf dem Tahrir Platz verprügelt? Wen kümmerts! Solange wir wissen, dass Mursi
Intentionen hat.
ATMO Video Ende Segmentssignation
MUSIK
ERZ : Muslimbrüder und Salafisten schäumten vor Ärger über Youssefs Witze: sie
brachten insgesamt 42 Strafanzeigen gegen ihn und die Show ein. Keine davon
führte zu einem Verfahren.
ATMO Mursi Speaks english
ERZ : Auch die Zuschauer störte es nicht, im Gegenteil. In Cafes, Restaurants und
Straßenkiosken lief jeden Freitagabend die Sendung über die Bildschirme: Knapp 40
Millionen Zuschauer sahen das Programm. Trotz der Angriffe durch die Muslimbrüder
waren es die besten Jahre für politische Satire gewesen.
OT 37 Bassem 12,20: The most freedom was 2 years after the revolution and it
doesn’t have anything to do with the muslim brother hood. The muslim brother hood
came for the freedom, they didn’t give us freedom. They were the result of the
freedom and they had to abide by the rules and they tried to take use religion to take
it away, but they were not strong enough.
MUSIK
ERZ : War die islamistische Regierung gewählt worden, da es erstmals in Ägypten
freie Wahlen gab, konnte Bassem Youssef sie verspotten, weil in Ägypten
Meinungsfreiheit herrschte. Die Show erhielt 2012 einen neuen Vertrag: bei der
größten nationalen Fernsehanstalt CBC, die ehemals von Präsident Mubarak
kontrolliert war.
OT 38 Bassem 28,12: Writers and Reseacrchers, about 40 people.
ERZ : Youssef vereinbarte mit dem neuen Sender, dass die einstündige Show in
einem extra dazu umgebauten Theater unweit des Tahrir Platzes und live vor
Publikum aufgezeichnet wurde. Neben politischer Satire sollten Segmente mit
Jingles, mit Musik- und Tanzeinlagen zur Unterhaltung des Studiopublikums
beitragen.
OT 39 Bassem 29,12: We just wanted good entertainment, of high quality, it was
once a week and we wanted to make a big deal out of it. We used jungles, music,
songs and dancing other than satire, it was a complete show.
OT 40 Bassem: 6,20 Welcome to Al Bernameg, from Radio Theater, the first time in
Egypt we are presenteting a show with live audience…
VO: Willkommen zu unserer Show aus dem Radio Theater. Zum ersten Mal in der
Geschichte unseres Landes zeichnen wir eine Sendung live vor Publikum auf.
OT 41 Bassem 27,25: live audience was very big, and we are very happy and proud
of, it gives energy to the performance and it is very important to see the audience
reacting first hand to the material, it transfers to them.
ERZ : Die Besucher im Kairoer Radio Theater versetzten der Sendung zusätzliche
Energie und beflügelten den Moderator. Youssef konnte mit den Zuschauern
interagieren und improvisieren, falls bestimmte Witze nicht funktionierten. Ihr Lachen
und Klatschen übertrug sich auf auf ihn und die Bildschirme.
OT BASSEM: And so I decided on CBC – The true station for our revolution
LACHEN 11,55 They were supportive to it from day one on the revolution PAUSE
This is too much, I can’t do this anymore. One can compromise their own principles
and delude themselves for money. But money isn’t everything. I can’t work for this
station no longer… 12,19 GELDGERÄUSCH CBC is the egyptian Revolution
VO: Ich habe mich also entschieden zu CBC zu wechseln – dem einzig echten
Sender unserer Revolution.
Im Ernst die CBC Moderatoren waren vom ersten Tag an Unterstützer der
Revolution.
…. Nein, das geht nicht. Ich kann das nicht sagen. Nur bis zu eine gewissen Punkt
ist es möglich die eigenen Prinzipien zu missachten und sich von Geld leiten zu
lassen. Geld ist nicht alles, ich kann nicht, noch länger für diesen politisch
korrumpierten Sender arbeiten ... GELDGERÄUSCH
CBC ist die ägyptische Revolution!
ATMO Video
OT 42 Hanan 00,36: Ich war als Publikum, wir haben das gemacht als Highlight zu
unserem Hochzeitstag, mein Mann und ich LACHT Man musste 2 stunden eher da
sein und es wurde spät aufgenommen und wir waren erst um 2 Uhr Nacht. Es hatte
einen Charme in Downtown Kairo um 2 Uhr zu sein, wo es leer war und schön ist in
den Lichtern spazierenzugehen.
MUSIK
ERZ : Wie Youssef gehörte Hanan zu einer Generation, für die Demokratie in
Ägypten eine Utopie war. 2011 beim Sturz des Langszeitpräsidenten befand sich die
promovierte Medien- und Kommunikationswissenschafterin auf einem
Forschungsaufenthalt in Erfurt.
ATMO Kairo Tahrir
ERZ : Von Deutschland aus über Medien, Twitter und Facebook hatte Hanan den
Verlauf der Revolution in ihrer Heimat beobachtet. Die Satireshow “Al-Bernameg”
kannte sie bereits bei ihrer Rückkehr, nicht aber die Ausmaße der Popularität der
Show und ihres Moderators.
ATMO Kairo Hupen, Sirenen
MUSIK
OT 43 Hanan: ARABISCH Warum seid ihr aufgestanden, warum habt ihr Angst
bekommen, ich hab kein Schwert in meiner hand, ich hab kein Pferd, ich bin doch
nur der Clown. Das sind sogenannte 4zeiler Reime von Salad Hadschin
geschrieben, einem berühmten Ägyptischen Dichter und hier werden die letzten drei
Zeilen in Verbindung mit Bassem gesagt, als er Konflikte und Ängste mit dem
Regime hervorgehoben hat. Das zeigt, dass die Künstler zu ihm stehen.
ERZ : Hanan wuchs in einer koptischen Familie in Kairo auf. Sie war begeistert, dass
die Satire-Show ein multireligiöses Ägypten repräsentierte: Youssef kritisierte alle
Religionen, die ideologisch und für politische Kämpfe missbraucht wurden. Wenn er
über den Islam sprach, legte er die Clownmaske und seinen Sarkasmus zur Seite
und sprach ernst und gewissenhaft in die Kamera.
SZENE 7
OT Bassem 2,19: we don’t have to repeat over and over again that we have good
scholars to be proudd of, or that our religion is a good religion we know that.
OT Bassem 2,47: Why the majority of our episodes are on some specifiy current
political (ruling) party. Its because they have the power and they have the majority of
seats in the parliament and still they want us to ignore them. OT 3,05 Applaus Last
year sarcasm wasn’r haram (forbidden) because it was on your favor but now its
haram because we mention you.
OT Bassem 3,26 The last regime (Mubarak) said that we were against the country
now, this regime says we are against Sharia. No one can be tricked by that anymore,
so stop playing with people’s feelning or to cover your failure by saying the oppositio
is against religion. We don’t know the “religion” that you are promoting for islam 3,40
it is wider and better than to be protected by people like you.
VO: Wir müssen nicht ständig wiederholen, dass wir gute Islamgelehrte haben, auf
die wir stolz sein können. Wir wissen es: der Islam ist eine gute Religion.
Der Grund warum sich unsere Sendung mit den Regierungsparteien beschäftigt, hat
nichts mit dem Islam zu tun. Ganz einfach Ihr, Muslimbrüder und Salafisten habt
Macht und eine Mehrheit im Parlament und wir sollen Euch ignorieren?! APPLAUS
Letztes Jahr war Sarkasmus nicht verboten, weil er Euch nutzte. Heute wollt Ihr
Satire verbieten, weil Ihr euch angegriffen fühlt. Die Einen warfen uns vor
unpatriotisch zu sein. Ihr sagt, dass wir gegen islamisches Recht verstoßen. Der
Islam muss nicht von euch beschützt werden. Denn er ist größer und besser, als
diejenigen, die vorgeben ihn zu beschützen. APPLAUS
ATMO Muezzin Abendgebet
MUSIK
OT 44 Hanan: Er hat verschiedene ideologische Zugänge, das verkörpert die Vielfalt
der Stimmen in seiner Show. Es ist eine Show die eine Bias für die Freiheit hat. Und
für die Vernunft.
ERZ : “Al-Bernameg” trug nach dem arabischen Frühling wesentlich zu
Demokratisierung breiter Teile der ägyptischen Gesellschaft bei, erklärt die
Medienwissenschafterin Hanan:
OT 45 Hanan kurz 33,16:
Schwache Regime haben Angst vor der Satire.Das man sich lustig macht über die
Politiker, aber ein bisschen versteckt mit Metaphern. Bassem hat das in den
Mainstream gebracht. Das keiner geschont wurde. Leute hatten Angst davor dass
über ihre Zitate gelacht wird. Das hat eine Kontrollfunktion, dass sie selbstkritischer
werden und das ändert so etwas. Eine Beobachtungsfunktion.
ERZ : An der Freien Universität Berlin forscht Hanan aktuell zur Rolle von Medien in
staatlichen Transformationsprozeßen. Werde eine autoritäre Staatsmacht mit ihrer
Propaganda öffentlich in Frage gestellt, wird sie angreifbar. Die Zuschauer verlieren
Respekt und bekommen dadurch Macht.
OT 47 Hanan: Die Fragmentierung in Bassems Anhängerschaft kam genauso wie
die Fragmentierung der Gesellschaft, die Wirkung der Polarisierung kam 2013 und in
einer polarisierten Gesellschaft waren die Schwierigkeiten größer für ihn zu arbeiten.
MUSIK
ATMO Riots/Tamarod
ERZ : Für den 30. Juni 2013, jenem Tag an dem sich Präsident Mursis Inauguration
jähren sollte, rief die Tamarod Bewegung, ein Netzwerk aus politischen
Organisationen und Parteien zu Massenprotesten auf. Tamarod – arabisch für
Rebellion – forderte den Rücktritt des Präsidenten und Neuwahlen. Präsident Mursi
und seine Partei witterten in der Bewegung eine Verschwörung angeblich vom
Westen unterstützter Eliten und Islamfeinde. Mursi drohte die Armee gegen die
Demonstrationen einzusetzen.
Zu einem zweiteh Tahrir kam es im Jahr 2013 nicht. Das befürchtete Blutbad fand
nicht statt. Zwar versammelten sich Millionen Ägypter in Kairos Strassen und
brachten den Verkehr zum Stillstand - im Osten der Stadt Pro-Mursi Anhänger, im
Zentrum der Stadt ein Protestzug für dessen Absetzung. Das Dilemma wurde nach
alten ägyptischen Muster gelöst: General Abdehl Fattah Al-Sisi - bis dahin
Verteidigungsminister – gab im Fernsehen kurzer Hand die Absetzung der Regierung
bekannt.
MUSIK
SZENE 9
OT Bassem11:47 : Before we discus the current rulers. That will be in the second
segment. What's this? there is no second segment?
I hope we live to see the second segment. we can start the first segment by asking
what got us here in the first place. So it's not a revolution? SCHNITT What happened
on the 30th of June
12:23 SCHNITT 12:37 Did Egypt witness a popular revolution? Or a military coup?
SCHNITT 13:09 the answer to this question whether its a revolution or a coup
depends on your perspective of the situation If your perspective is that the ruling
power was at your fingertips and you've been dreaming of it for the last 80 years and
it's suddenly taken away from you then for sure it is a coup.
VO Bassem: Bevor wir uns im zweiten Segment der Sendung dem neuen
Interimspräsidenten widmen ... Ah, wie ich höre wird es wohl kein zweites Segment
der Sendung geben. Dann sollten wir uns besser jetzt fragen, was hat uns eigentlich
in diese Situation gebracht hat? Das was am 30. Juni geschah, war keine Revolution,
oder doch?
War Ägypten erneut Zeuge eines Aufstandes des Volkes oder eines Militärcoups?
Die Antwort auf diese Frage, hängt davon ab, welche Perspektive man auf die
heutige Situation hat.
Für die Einen war die absolute Macht zum Greifen nahe, etwas wovon sie über 80
Jahre lang feucht geträumt hatten und plötzlich wurde es ihnen weggenommen. Aus
Mursis Perspektive war es ein Militärcoup.
OT 48 Hanan: es wird ihm vorgeworfen von den Muslimbrüdern, dass er benutzt
wurde. Die obere sowieso, die ihre Interessen quasi mit Mubaraks Regime profitiert
haben ökonomisch und Interessen, für sie waren die Islamisten eine Gefahr, die
Revolution war eine Gefahr für Stabilität. Aber er kommt von dieser Schicht. Er
kommt von dieser oberen Schicht, er hat persönlich die Veränderung der oberen
Mittelschicht mitbekommen, vorher in der Mursi Zeit haben sie ihn begrüßt und seine
Videoclips geteilt und dann als Al-Sisi an der macht war und er ihn kritisiert hat
haben sie ihn beschimpft.
////ERZ : Der Militärat SCAF mit General Al-Sisi an der Spitze regierte über Monate
hinweg mit Hilfe einer Notstandsverordnung, die es ermöglichte ohne Parlament
Gesetze zu erlassen. Gewalt auf den Strassen- und Terroranschläge boten die
Rechterfertigung für die Verfolgung Zehntausender. Gewundert habe Youssef die
Absetzung durch die Armee nicht: Der Islam sei erst vor 1500 Jahren nach Ägypten
gekommen, die Armee gibt es hier seit über 7000 Jahren.//77 raus?
OT 49 Bassem 14,36: look, we can say its an "half-cooked" revolution. A coup, with
the clothes on..
VO: Wir könnten es als eine “züchtige” Revolution bezeichnen. Ein Coup mit Kleidern
an.
SZENE VIDEO 10
OT Bassem: In order to get over the terminology hurdle. I will show you the
difference practically. A rugged coup, is well known Morsy, You're no longer
president. Let's go, you're going to prison. You have an execution early tomorrow
morning
That, is a rugged coup. You can feel it, normally
MUSIK But as for the soft coup Morsy... Baby... get your hands off the ruling power
sweety. you can no longer be president It's not us, it's you OK, so it's something that
happened softly due to the will of the people 15:24
VO: Lasst uns nicht von Begrifflichkeiten aufhalten. Ich zeige euch den Unterschied
auf ganz praktische Art und Weise. Ein echter Coup, wäre so abgelaufen: Herr Mursi,
Sie sind nicht länger Präsident, folgen Sie mir Sie kommen ins Gefängnis, morgen
früh ist Ihre Exekution. So läuft ein richtiger Coup ab. Man spürt einen echten, harten
Coup.
Ein sanfter Coup geht folgendermaßen: Mursi, Baby! Nimm deine Hände von den
Regierungsgeschäften, Schätzchen. Du darfst nun nicht länger Präsident sein. Es
geht nicht um uns, du bist schuld, verstehst du mich? Ein sanfter Coup geschieht,
nach dem Willen des Volkes.
MUSIK
ERZ : Die Gesellschaft waren tief gespalten darüber, ob die Armee Ägypten vor einer
Islamisierung bewahrt hatte, oder ob die Eliten aus Militär, Wirtschaft und Medien die
demokratisch legitimierte Regierung abgesetzt hatten, um eine diktatorische
Ordnung wieder herzustellen. In dieser Lage politisch eindeutige Witze zu machen,
war für Youssef schwierig:
OT 50 Bassem 14,05: You have to understand it was a difficult time to make comedy,
it was not a peaceful time to make comedy.
ERZ : Demonstrationen wurden verboten, im Schnellverfahren sprachen Gerichte
Massenurteile gegen islamistische Aufständische aus. Die Wirksamkeit und
Schnelligkeit der Gegenrevolution durch die Armee sei ein Beleg, dass das alte
System die Revolution gut überlebt hatte:
OT 51 Bassem: Our parents and grandparents took it as granted, that the army owns
the country. It is a big generation gap. But that doesn’t mean that younger people
aren’t benefitting from the system and support the army.
/////ERZ: Youssef vermutet, dass vor allem die ältere Generation die Rückkehr der
Armee an die Macht begrüßte. Auch wenn, es das Ende von Demokratie und
Meinungsfreiheit einläuten sollte. Es gab auch jüngere Unterstützer des Militärcoups.
Menschen in seinem Alter, die genug hatten von Jahren des Chaos und der
wirtschaftlichen Stagnation des Landes. Sie erhofften sich von Stabilität
Arbeitsplätze.
SZENE 11 Video
The relationship between the army and the people is an ancient one. There's a love
relationship between them
especially that the leader of the army has sided with the will of the people and people
loved him what's the big deal if people love him and talk about him
and even write poetry for him
OT Gedicht Frau 45:04
General Sisy
The pride of my nation
The one who brought back the glory of my forefathers
I will tell about you to my brother and my children
If they ask me, who protects us?
After God, he cares about us
He kept his oath, and kept our land
Not Ahmos And not Mina
Your excellency are sufficient for us
OT Bassem 45:26What's wrong?
VO: Die Beziehung zwischen der Armee und dem Volk ist historisch, es ist eine
lange Liebesbeziehung. Im besonderen der Anführer der Armee, der den Willen des
Volkes verwirklicht, lieben die Menschen, sie sprechen und schreiben Gedichte über
ihn.
VO Frau: General Al-Sisi, Stolz meiner Nation. Sie sind derjenige, der den Ruhm
unserer Vorväter zurückbrachte. Ich werde meinen Brüdern und Schwestern von
Ihnen erzählen. Wenn man mich fragt, wer hat uns beschützt? Außer Gott, sind nur
Sie es, der sich um uns sorgt. Wir brauchen weder König Ahmose noch König
Menes. Ihre Exzellenz genügt uns.
VO Bassem: (Seufzt)
MUSIK
ERZ : Der Personkult in den Medien um General Al-Sisi bot Bassem Youssef
ausreichend Material für Sarkasmus. Der Umgang mit den neuen Machthabern
entzweite aber seine Familie: von vornherein unglücklich über den Berufswechsel
ihres Sohnes - vom Herzchirurg zum Clown der Revolution – sah seine Mutter Nadia
Youssef in der Militärregierung eine Rückkehr zur Normalität. Seine Mutter sei das
lebende Beispiel dafür, dass in Ägypten die Armee heiliger sei als der Islam, spöttelt
er bittersüß.
OT 52 Bassem: They didn’t like the Muslim brotherhood and when the army came
they said screw the revolution we need stability, which is a normal cycle for people of
this age. Stability, safety and they believed the propaganda that we could be Syria,
we could be Iraq or Lybia. So they bought into that. But we saw that the cause for
this is the army, this is all a way to brainwash people.
MUSIK
ERZ : Er habe dafür Verständnis, dass seine Eltern die Revolution 2011
unterstützten, das folgende politische Chaos und die Regierung der Muslimbrüder
jedoch ablehnten. Es sei eine verständliche Haltung für Menschen ihres Alters mit
ihrem ökonomisch privilegierten Status: die Eltern wollten Sicherheit für das Land.
Besonders Nadia Youssef ließ sich von der medialen Angstmache verleiten und
hoffte die Armee bewahre Ägypten, vor einem Bürgerkrieg, wie in Syrien, Libyen
oder dem Irak. Nach der Al-Sisi kritischen Folge von “Al-Bernameg” im Herbst 2013
sprach sie nie wieder ein Wort mit ihrem Sohn Bassem.
MUSIK
OT 54 Bassem 12,52: When the army came, it was strong and very popular and
people were too sensible of me critizising El Sisi and the new people in power,
because they considered it a direct attack on the army and turned against me
MUSIK
ERZ : Kritik an Al-Sisi empfanden viele als direkten Angriff auf die Institution der
Armee.„Al-Bernameg“ verlor innerhalb von Wochen Zuschauer und Unterstützer, die
glaubten Satire sei nur in eine bestimmte politische Richtung opportun.
OT 55 Bassem 25,16: we saw what was happening, when the military took over TV
channels that were, or TV anchors that were stopped of doing their jobs, so we knew
that we are going to be next, any time soon.
ERZ :Der Raum für freie Meinungsäußerung in Ägypten wurde kleiner.
Fernsehsender der Muslimbrüder und Online Publikationen wurden geschlossen, in
undausländische Journalisten verhaftet, Moderatoren bei ihrer Arbeit behindert. Es
war nur eine Frage der Zeit, bis die Militärführung “Al-Bernameg” als nächstes Ziel
ausmachte.
ATMO Anti Bassem Proteste vor Theater
OT 56 Bassem 4,56: They wanted to get under your skin, you know, they... they
couldn’t
ERZ: Auf Rekordeinschaltquoten von Al-Bernameg folgte im Herbst 2013 die
Vertragskündigung durch den TV-Sender CBC. Die Show habe der “redaktionellen
Politik des Senders nicht Folge geleistet.” Darüberhinaus verklagte CBC Youssef auf
5.3 Millionen Euro Schadensersatz.
MUSIK
OT 57 Bassem 18,14: It was an arbritation case and they find me a 100 Million
Pounds because I was accused of breaching the contract with CBC. But actually they
were ending the show, so it doesn’t make sense.
ERZ: Der Vorwurf, dass er als Sendungsverantwortlicher den Vertrag gebrochen
hätte, ist für Youssef absurd. Im Gegenteil CBC habe politisch vorauseilend das
Programm gegen seinen Willen abgesetzt, auf Druck der Al-Sisi Regierung.
OT 58 Bassem: You have in the media, you are the headline every day and night, it
is not comfortable.
ATMO
ERZ : Regimetreue Medien reagierten mit hämischer Freude auf den Prozess und
das Ende der populären Show.
ATMO Signation Al Bernameg
ERZ : Der Sender MBC das Middle East Broadcasting Center hatte Interesse an
Bassem Youssef, seinem Team und speziell der erfolgreichen Quote der Sendung.
MBC Ägypten willigte ein der Show “Al-Bernameg” 2014 einen Sendeplatz zu geben.
Inhaltlich gab es keine Vorgaben, doch es wurde eine Klausel vereinbart, die den
Sender schadlos halten sollte, würde die Show von der Regierung abgesetzt.
Musik
ERZ :Im Jänner 2014 startete die dritte Staffel von “Al-Bernameg”. Für viele Fans,
wie die Medienwissenschafterin Hanan wurde sie zu einer Enttäuschung.
ATMO Signation
MUSIK
OT 59 Hanan: Je mehr er den Mainstream Medien angehörte desto mehr Grenzen
gab es, weil Interessen von Eigentümern, Sponsoren, der letzte Sender gehörte
einem saudischen Konglomerat und da kommen auch regionale und politische
Kalkulation mit ins Spiel. Das war für ihn eine Dilemma worüber kann er sprechen.
Und er möchte auch seine eigene Freiheit auch die Sicherheit seines Teams nicht
riskieren.
Video Anti Aids Maschine
ERZ : Youssefs Anfangsmonolog war vorsichtig und zahnlos. Dann widmete er sich
einer angeblichen Erfindung durch Mediziner der ägyptischen Armee. Euphorisch
verkündeten sie in Medien: Ägypten habe eine Anti-Aidsmaschine erfunden.
ATMO Video
ATMO Video
OT 61: Manchmal überrascht uns die Wissenschaft, als Arzt hat es mich sehr
überrascht, was glaubt ihr hat, wie es erst die Massen verblüfft hatte, man kann
einfach so mit dem Gerät hin und her schwingen und dann würde es erkennen, ob
jemand AIDS oder Hepatitis C hat. Ich erlaube keinem, dass er daran zweifelt.
ATMO Video
OT 62 Hanan 10,45: Er konnte die Organisation bzw. Institution die dahinter steckt
nicht direkt kritisieren, aber er hat sich auf das Phänomen selbst konzentriert. Genau
weil es das Militär ist. Diese Unglaubwürdigkeit des Militär kann man nicht ohne
Konsequenzen in die Öffentlichkeit tragen.
Musik
ATMO
OT 63 Bassem: There were a lot of people coming to the show to shout stuff ouside,
ERZ : Am nächsten Tag wurde das Radio Theater und Youssefs Büro von hunderten
Demonstranten umzingelt. Nicht etwa von Betroffenen, die der Zynismus der Armee
wütend machte. Die Anhänger der Militärführung warfen dem Satiriker
unpatriotisches Verhalten vor. Zornige Menschen verbrannten oder schlugen mit
Schuhen auf Fotos des Moderators. Karikaturen von Youssef mit dem Davidstern
wurden in die Luft gehalten.
ATMO Anti Bassem Proteste
OT 64 Bassem !!!14,32: I was focused on my job, I wasn’t afraid of my life,I was just
focused on the show!!!
MUSIK
ERZ : Die Angriffe gegen seine Person überraschten ihn nicht. Während die Polizei
die aufgebrachte Menge abhielt, das Studio zu stürmen, saß Youssef bereits wieder
am Schreibtisch mit seinen Autoren und schrieb am Manuskript der nächsten
Sendung. Der Widerstand sei mit Sicherheit eine Inszenierung des Regimes
gewesen. Anstatt ihn direkt Mundtot zu machen, organisierte die Armee einen
wütenden Mob aus besorgten Patrioten, die gegen ihn protestierten.
ATMO Proteste
OT 65 Bassem: 5,40 This is propaganda. It has been done by other regimes too.
They don’t want to appear bad infront of the western system so they want to make it
as if the people reject that person.
SINUSTON
ERZ : Am folgenden Freitag, den 8.März 2014 blieb der TV- Bildschirm schwarz: das
Satellitensignal von MBC Ägypten wurde zur Ausstrahlungszeit von “Al-Bernameg”
von einer Cyber-Hackergruppe des Militärs gestört. Der Sender suspendierte
daraufhin die Produktion: offiziell wurde die Absetzung damit begründet, dass man
den beginnenden Präsidentschaftswahlkampf in Ägypten nicht beeinflussen wollte.
Der Versuchung die Sendung regimetreu weiterzuführen, Kompromisse einzugehen
und inhaltlichen Anweisungen Folge zu leisten - hat er bis zuletzt stand gehalten:
MUSIK
OT 66 Bassem: We tried as much as possible to break the ceiling as much as we
could at a certain point we couldn But we didn’t self censored, if I would have self
censored I would have stayed. If I would have compromissed, if I would have obeyed
orders, if I would have played along which I didn’t
ERZ : Der Clown der Revolution musste allein von der Bühne abtreten, ohne
Unterstützung seiner Millionen Fans.
OT 67 Bassem: Did the people uprise when I was stopped and I had 60 Million
people watching the show?
ERZ: Das Ägypten des Jahres 2014 war geprägt von politische Apathie, glaubt
Youssef: eine Gesellschaft in der Humor nur noch eine Ventilfunktion habe, um sich
von der tristen Unterdrückung abzulenken.
OT 68 Bassem: People are in denial. They only want a comedy show to fall of their
asses and laugh and then they feel they did their job of being patriots and then they
do nothing. I am done with doing stuff for people, who want do nothing.
MUSIK
ABMOD: Bassem Youssef, der Clown der Revolution.
OT 69 Bassem 18,39: We received the verdict at 12 noon and I escaped at 5 pm on
the first plane to Dubai.
MUSIK
ERZ : Am 11.11.2014 um 12 Uhr Mittags wird Youssef telefonisch das Urteil
übermittelt. Das Kairoer Schiedsgericht hatte ihn verurteilt und seinem ehemaligen
Sender CBC 5,3 Millionen Euro Schadensersatz zugesprochen. Fünf Stunden später
saß er in einem Flugzeug nach Dubai.
MUSIK
OT 70 Bassem: I think they didn’t have time to react. I think they didn’t expect that I
will move very fast. I think they were doing the verdict and wait a couple of days at it
will be news and then they will build a general opionion that I am wanted and then
there will be a decision from the general prosecutor and put me on a no fly list. In this
5 hours it didn’tmake it to the news so that’s why we moved fast.
ERZ : Er konnte Ägypten nur deshalb verlassen, weil er darauf vorbereitet war und
schnell reagiert habe. Youssef glaubt, dass die Militärführung abwarten und nach der
Urteilsverkündung einige Tage verstreichen lassen wollte, in der Annahme die
öffentliche Meinung würde sich gegen ihn wenden. Das Urteil war politisch motiviert,
eine Begründung, um Youssef festnehmen zu können. Der Flugverbotsliste und einer
Verhaftung konnte er mit der Flucht zuvorkommen. Seine Frau und die Tochter
folgten ihm ins Exil.
Musik
ABMOD: Bassem Youssef ist auf Twitter unter @byoussef zu finden.
OT 71 Bassem 18,02 That was also politicied, what is not real, to either put me in jail
or prevent me from traveling, and so I had to escape.
ABMOD: Ein Feature von Christian Lerch
ABMOD: Gesprochen haben Peter Knaack, Seyneb Saleh und Harald Schröpfer
Technik: Elmar Peinelt
Redaktion: Elisabeth Stratka
Eine Produktion des Österreichischen Rundfunks 2018