family language policy: ideology, practices and impact of

20
1 Family Language Policy: Ideology, Practices and Impact of the Malay Language as Mother Tongue in Singapore Ariff Rizwan Bin Mohammed Eusoff Sahab Malay Language Teacher, Ministry of Education Abstract: This paper reports on a study that explores the Family Language Policy (FLP) of 20 Malay families. This research aims to examine Malay parents' language ideology vis-a-vis language practice at home. The findings from this research show that there is a declining shift in the usage of Malay language between interlocutors from the different generation. Although the language shift exists, Malay and English are the preferred language practice at home with Malay being the dominant language. This posits the claim that the Malay language as mother tongue in Singapore remains relevant. This research also proves that family language planning exists among Malay families. This family language planning is driven by many factors with socioeconomic factors being the key in shaping Malay families language ideology. Other than the economic value, Malay language as a compulsory subject in school helps to shaped Malay parents’ ideology that the Malay language is still important and relevant. Keywords: language ideology, language practices, family language planning Polisi Bahasa Keluarga (FLP): Amalan, Ideologi dan Impak Bahasa Melayu Sebagai Bahasa Ibunda Di Singapura Ariff Rizwan Bin Mohammed Eusoff Sahab Guru Bahasa Melayu, Kementerian Pendidikan (MOE) Abstrak: Kajian polisi bahasa keluarga (FLP) telah dilakukan ke atas dua puluh keluarga Melayu Singapura untuk melihat amalan serta ideologi bahasa mereka. Hasil dapatan kajian menujukkan bahawa amalan bahasa responden dalam kajian ini bersama interlocutor tiga generasi menunjukkan corak penggunaan BM yang semakin meruncing. Walaupun penggunaan BM meruncing, hasil dapatan membuktikan bahawa BM dominan masih lagi menjadi amalan bahasa keluarga orang Melayu Singapura. Ini membuktikan bahawa status BM sebagai bahasa Ibunda di Singapura kekal releven sehingga ke saat ini. Kajian FLP ini turut membuktikan bahawa wujudnya perancangan bahasa yang disengajakan dalam masyarakat Melayu. Perancangan ini didorongi oleh kerencaman faktor yang menjadikan sesuatu bahasa itu dianggap penting. Dalam kerencaman faktor tersebut, hasil penganalisisan menampakkan bahawa nilai ekonomi yang dibawa dalam bahasa terbukti menjadi pegangan ideologi utama dalam menentukan polisi bahasa keluarga. Selain menilai bahasa melalui lensa sosioekonominya, hasil kajian turut membuktikan bahawa dasar pemerintah memainkan peranan utama dalam membentuk ideologi bahasa orang Melayu. Polisi pendidikan yang mewajibkan subjek BM di sekolah merupakan antara faktor terpenting dalam memastikan BM kekal revelen sebagai polisi bahasa dalam keluarga. Kata Kunci: ideologi bahasa, amalan bahasa, perancangan bahasa keluarga

Upload: others

Post on 03-Oct-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

Family Language Policy: Ideology, Practices and Impact of the

Malay Language as Mother Tongue in Singapore

Ariff Rizwan Bin Mohammed Eusoff Sahab

Malay Language Teacher, Ministry of Education

Abstract: This paper reports on a study that explores the Family Language Policy (FLP) of 20

Malay families. This research aims to examine Malay parents' language ideology vis-a-vis

language practice at home. The findings from this research show that there is a declining shift

in the usage of Malay language between interlocutors from the different generation. Although

the language shift exists, Malay and English are the preferred language practice at home with

Malay being the dominant language. This posits the claim that the Malay language as mother

tongue in Singapore remains relevant. This research also proves that family language

planning exists among Malay families. This family language planning is driven by many factors

with socioeconomic factors being the key in shaping Malay families language ideology. Other

than the economic value, Malay language as a compulsory subject in school helps to shaped

Malay parents’ ideology that the Malay language is still important and relevant.

Keywords: language ideology, language practices, family language planning

Polisi Bahasa Keluarga (FLP): Amalan, Ideologi dan Impak

Bahasa Melayu Sebagai Bahasa Ibunda Di Singapura

Ariff Rizwan Bin Mohammed Eusoff Sahab

Guru Bahasa Melayu, Kementerian Pendidikan (MOE)

Abstrak: Kajian polisi bahasa keluarga (FLP) telah dilakukan ke atas dua puluh keluarga

Melayu Singapura untuk melihat amalan serta ideologi bahasa mereka. Hasil dapatan kajian

menujukkan bahawa amalan bahasa responden dalam kajian ini bersama interlocutor tiga

generasi menunjukkan corak penggunaan BM yang semakin meruncing. Walaupun

penggunaan BM meruncing, hasil dapatan membuktikan bahawa BM dominan masih lagi

menjadi amalan bahasa keluarga orang Melayu Singapura. Ini membuktikan bahawa status

BM sebagai bahasa Ibunda di Singapura kekal releven sehingga ke saat ini. Kajian FLP ini

turut membuktikan bahawa wujudnya perancangan bahasa yang disengajakan dalam

masyarakat Melayu. Perancangan ini didorongi oleh kerencaman faktor yang menjadikan

sesuatu bahasa itu dianggap penting. Dalam kerencaman faktor tersebut, hasil

penganalisisan menampakkan bahawa nilai ekonomi yang dibawa dalam bahasa terbukti

menjadi pegangan ideologi utama dalam menentukan polisi bahasa keluarga. Selain menilai

bahasa melalui lensa sosioekonominya, hasil kajian turut membuktikan bahawa dasar

pemerintah memainkan peranan utama dalam membentuk ideologi bahasa orang Melayu.

Polisi pendidikan yang mewajibkan subjek BM di sekolah merupakan antara faktor terpenting

dalam memastikan BM kekal revelen sebagai polisi bahasa dalam keluarga.

Kata Kunci: ideologi bahasa, amalan bahasa, perancangan bahasa keluarga

2

PENGENALAN

Status dan fungsi BI telah meningkat dalam bidang pentadbiran, pekerjaan dan pendidikan

khususnya selepas Singapura berpisah dengan Malaysia pada tahun 1965. Semenjak

perpisahan, usaha-usaha untuk menggalakkan penguasaan BI kian terasa sehinggakan pada

tahun 1987, tertutupnya sekolah Melayu di Singapura kerana ramai ibu bapa mula

menghantar anak mereka ke sekolah aliran arus utama yang menggunakan BI sebagai

bahasa pengantar. Jelasnnya, prestij BI yang begitu tinggi telah menyebabkan berlakunya

satu peralihan dalam amalan bahasa keluarga Melayu di Singapura.

Kepentingan BI lebih kian terasa oleh masyarakat Melayu Singapura pada dewasa ini.

Ini menyebabkan ramai orang Melayu mula menggunakan BI sebagai amalan bahasa

keluarga mereka. Misalnya, laporan Kementerian Pendidikan (MOE, 2010) turut membuktikan

wujudnya peralihan bahasa di kalangan orang Melayu dengan peningakatan penggunaan BI

dan BI dominan di rumah.

Peralihan bahasa dalam keluarga ini membuktikan bahawa wujudnya polisi bahasa

tertentu yang terukir dalam keluarga Melayu Singapura. Dalam hujah yang sama, sudah pasti

juga wujud perancangan bahasa yang disengajakan untuk menetapkan penggunaan satu-

satu bahasa. Isu perancangan bahasa ini pernah ditimbulkan oleh Roksana Bibi Abdullah

(2013) yang menghuraikan bahawa wujudnya dilema dan kekhuatiran dalam diri ibu bapa,

yakni jikalau BI tidak menjadi amalan bahasa keluarga, wujud kemungkinan anak mereka

akan ketinggalan dalam pendidikan.

Pernyataan di atas ini meyakinkan pengkaji bahawa wujudnya ideologi-ideologi

tertentu yang dipengang oleh keluarga Melayu Singapura dalam menentukan polisi bahasa

keluarga mereka. Oleh sebab ibu bapa memainkan peranan utama dalam penglestarian

bahasa ibunda (Spolsky, 2012), pengkaji turut yakin bahawa penelitian terhadap polisi bahasa

keluarga dapat membuktikan apakah amalan serta ideologi bahasa yang membentuk

penggunaan bahasa orang Melayu serta sejauhmanakah amalan dan ideologi bahasa

tersebut memberikan impak terhadap BM sebagai bahasa Ibunda di Singapura.

LATARBELAKANG KAJIAN

2.1 Fokus, Skop dan Keterbatasan Kajian

Fokus dan skop kajian adalah melihat apakah faktor-faktor yang membentuk ideologi bahasa

serta bagaimana ideologi bahasa tersebut membentuk polisi bahasa dalam keluarga.

Keterbatasan kajian adalah pengkaji tidak berjaya untuk mendapatkan jumlah

responden yang representatif. Sebaliknya, pengkaji hanya mendapatkan 20 responden

kerana ramai responden tidak sanggup melakukan borang soal selidik yang mengambil masa

yang lama untuk dilengkapkan.

2.2 Soalan kajan

Soalan kajian terbahagi kepada tiga:

(1) Apakah FLP masyarakat Melayu Singapura?

(2) Apakah faktor-faktor yang mempengaruhi FLP tersebut?

(3) Apakah implikasi FLP terhadap masa depan Bahasa Melayu di Singapura?

3

2.3 Kepentingan Kajian

Kajian FLP ini penting bagi tujuan untuk merungkai amalan bahasa yang digunakan oleh ibu

bapa di rumah bersama anak mereka. Melalui kajian FLP jugalah dapat dilihat serta diteliti

akan faktor utama yang menyumbang kepada pemilihan bentuk FLP tertentu. Juga, melalui

kajian ini yang melihat amalan serta ideologi bahasa yang dipegang ibu bapa, implikasi

terhadap status BM sebagai bahasa Ibunda di Singapura juga dapat dirungkai.

KERANGKA TEORI

3.1 Polisi Bahasa Keluarga (FLP)

Polisi Bahasa Keluarga atau Family Language Policy (FLP) merupakan satu bidang kajian

yang penting dalam melihat bagaimana sesuatu bahasa itu disebarkan dari satu generasi ke

generasi yang lain. Curdt-Christiansen (2014) mentakrifkan FLP sebagai sebagai

perancangan yang disengajakan berhubung dengan penggunaan bahasa serta amalan

literasi di dalam rumah. Oleh itu, berdasarkan pentarifan sedemikian, wujud perancangan

bahasa yang disengajakan oleh ibu bapa dalam menentukan corak amalan bahasa mereka.

Tambahan Caldas (2012) pula, realiti sosiolinguistik tentang FLP adalah ianya berada dalam

satu pisahan kontinum, yakni perancangan bahasa dalam keluarga boleh wujud dengan

sengaja dan dijalankan dalam keluarga secara sedar ataupun perancangan itu tidak kelihatan,

seolah-olah tidak wujud atau besifat laissez faire dalam keluarga.

Grafik 1 Konseptualisasi Curdt-Christiansen (2014) terhadap Polisi Bahasa Keluarga (FLP)

Menurut Spolsky (2004; dalam Curdt-Christiansen, 2014), dalam konseptualisasi FLP, wujud

empat faktor utama yang membentuk ideologi sesuatu bahasa iaitu faktor kuasa SP, SE, SL

dan SB. Faktor SP merujuk kepada kuasa yang berautoriti, iaitu kuasa politik atau pemerintah.

Seperti contoh, kuasa yang menentukan polisi bahasa dalam pendidikan. Faktor

sosioekonomi SE merujuk pada nilai instrumental sesuatu bahasa tersebut. Seperti contoh,

bahasa Mandarin yang dianggap mempunyai nilai ekonomi disebabkan negara China yang

membangun dengan pesat dalam aspek perdagangan (Cavalaro & Serwe, 2010). Faktor SL

pula merujuk kepada fungsi bahasa dengan masyarakat (Nababan, 1993) dan SB pula

merujuk kepada nilai simbolik yang dibawa dalam bahasa tersebut (Curdt-Christiansen,

4

2014). Konseptualisasi FLP juga menunjukkan bagaimana faktor-faktor ini saling

mempengaruhi.

Menrut Fishman (2003, dalam Curdt-Christiansen, 2014), tujuan kajian FLP juga dapat

melihat apakah faktor-faktor yang membentuk ideologi bahasa ibu bapa yang kemudiannya

membentuk corak amalan bahasa dalam sesebuah keluarga.

3.1.1 Amalan & Pengurusan Bahasa

Curdt-Christiansen (2014) mentakrifkan amalan bahasa keluarga sebagai corak bahasa yang

boleh diramal yang membentuk penggunaan bahasa terkini penutur tersebut atau disebut

sebagai bahasa de facto seseorang. Ini juga selari dengan pandangan Schwartz (2010),

bahawa amalan bahasa keluarga merujuk kepada corak pemilihan dan penggunaan bahasa

dalam sesebuah keluarga dalam konteks yang berbeza-beza. Dengan melihat pada amalan

bahasa keluarga, ianya dapat memberi gambaran kepada perbezaan penggunaan bahasa

yang wujud dalam interaksi antara satu generasi dengan generasi yang lain dalam sesebuah

keluarga.

3.1.2 Ideologi Bahasa

Curdt-Christiansen (2014), mentakrifkan ideologi bahasa sebagai persepsi ibu bapa tentang

sesuatu bahasa. Menurut beliau lagi, persepsi terhadap bahasa terbahagi kepada nilai, kuasa

serta fungsi sesuatu bahasa. Tambahan daripada itu, pengkaji King, Fogle dan Logan-Terry

(2008) berpendapat bahawa ideologi bahasa yang dipegang ibu bapa adalah perkara utama

yang membentuk amalan bahasa dalam keluarga.

Ideologi dalam sesuatu bahasa jelasnnya mempunyai nilai simbolik dan praktikal yang

mana nilai-nilai inilah yang akan membentuk amalan bahasa dalam sesebuah keluarga.

Menurut King dan Fogle, (2013) ibu bapa seringkali mempunyai idea yang jelas akan bahasa

apakah yang harus digunakan bersama anak untuk mencapai tujuan tertentu. Tambahan De

Houwer (1999) pula, ideologi bahasa ibu bapa jelasnnya akan memberi impak terhadap

amalan linguistik dalam keluarga yang mempunyai penguasaan dwibahasa.

SOROTAN LITERATUR

Kajian terhadap FLP di Singapura amat terhad. Hanya Curdt-Christiansen (2014) sahaja yang

melakukan kajian yang khusus dalam bidang FLP. Namun, kajiannya hanyalah dilakukan

bersama 20 buah keluarga Cina di Singapura. Walaupun sedemikian, wujud juga usaha

beliau dalam mengkaji FLP masyarakat India dan Melayu di Singapura. Namun, kajian yang

dilakukan Curdt-Christiansen (2013) ini bukanlah satu kajian yang menyeluruh tetapi kajian

skala kecil yang hanya melihat FLP sebuah keluarga Melayu.

Walaupun kajian FLP dalam konteks Singapura amat terhad, terdapat beberapa kajian

FLP sudah dilakukan di peringkat antarabangsa (Luykx, 2005; Caldas, 2006; Guardado, 2008;

Schwartz, 2008, 2010; Schwartz dan Moin, 2011; Smith-Christmas, 2014; Altman et al., 2014

dan Moore, 2016). Malah, wujud juga kajian FLP yang dilakukan di peringkat doktor falsafah

(Chen, 2011, Tannenbaum, 2012; Revis, 2015, Chen, 2016 dan Dogan, 2017). Tidak dapat

dinafikan bahawa kajian FLP sudah mula mendapat tempat dalam dunia akademik. Antara

beberapa hasil kajian FLP yang dilakukan adalah seperti berikut:

Smolicz, Secombe dan Hudson (2001) yang merumuskan keluarga Greece di

Australia mewariskan bahasa Greek kepada anak-anak kerana menganggap bahasa itu dapat

menjalinkan ikatan kekeluargaan.

5

Caldas (2006) melaporkan ibu bapa Cajun di Louisiana tidak mewariskan bahasa

Perancis kepada anak-anak mereka kerana "...to spare them the social humiliation that the

parents had been subjected."

Curdt-Christiansen (2009) merungkaikan bahawa ibu bapa Cina di Montreal, Kanada

mewariskan bahasa Cina kepada anak-anak kerana melihat bahasa Cina mempunyai kuasa

ekonomi.

Guardado (2008) yang mengkaji keluarga Hispanic di Kanada pula menekankan

bahawa bahasa Sepanyol diangkat sebagai bahasa keluarga disebabkan bahasa itu dikaitkan

dengan budaya dan sejarah keturunan mereka.

Bagi kajian terkini, Moore (2016) dalam kajiannya merumuskan bahawa FLP kanak-

kanak Fula di Cameroon mengamalkan tiga bahasa, iaitu bahasa Fula di rumah, bahasa Arab

di sekolah agama dan bahasa Perancis di sekolah aliran arus utama.

Ini menunjukkan bahasa setiap kelompok masyarakat mempunyai FLP yang berbeza-

beza. Bahagian seterusnya merupakan metodologi kajian yang digunakan oleh pengkaji untuk

merungkai amalan dan ideologi FLP masyarakat Melayu Singapura.

METODOLOGI

5.1 Keadah Kajian

Pengkaji menggunakan kaedah soal selidik yang dimuatnaikkan di Google Form. Pautan

Google Form kemudiannya diberikan kepada responden. Secara keseluruhan, terdapat 211

item soalan yang bersifat tertutup yang diajukan kepada responden. Soalan-soalan kajian ini

terbahagi kepada 4 bahagian utama, iaitu pengumpulan latar belakang, amalan dan

pengurusan bahasa, ideologi bahasa dan sikap terhadap perancangan bahasa dalam

keluarga.

Susulan daripada borang soal selidik, pengkaji turut melakukan temu bual bersama

responden dengan tujuan untuk mendapatkan pejelasan lanjut. Kaedah temu bual dilakukan

melalui rangkaian perisian mesej 'Whatsapp' dan kedua melalui temu bual secara bersemuka.

Terkahir sekali, kaedah lawatan ke rumah dilakukan supaya pengkaji dalam menilai

sendiri hasil jawapan yang diberikan dalam soal selidik selari dengan amalan bahasa yang

digunakan di rumah.

5.2 Kaedah Pemilihan Responden

Kaedah pemilihan golongan responden sudah ditetapkan oleh pengkaji, yakni golongan ibu

bapa dalam lingkungan umur 21-39 tahun dan sekurang-kurangnya mempunyai seorang

anak. Secara keseluruhan, pengkaji berjaya mendapatkan 20 responden melalui rangkaian

sosial pengkaji yang kemudiannya disebarkan melalui lisan oleh responden. Daripada 20

responden tersebut, hanya 3 orang sahaja yang bersetuju untuk ditemu bual dan hanya

seorang sahaja yang bersetuju untuk dilakukan pemantauan ke rumah.

5.3 Kaedah Penganalisisan Kajian

Dalam analisis kajian, pengujian T dilakukan untuk menguji sama ada wujudnya perbezaan

keberkesanan antara dua sampel min. Dua kumpulan yang dikenalpasti bagi penganalisisan

kajian adalah kumpulan yang menggunakan BM/BM dan BI/BID bersama anak. Angka min

yang melebihi 2.50 menunjukkan responden bersetuju dengan pernyataan yang diberikan.

6

Batas kemaknaan yang digunakan sama ada untuk menolak atau tidak hipotesis nul

ditentukan pada angka P < 0.05. Angka P yang kurang dari 0.05 menunjukkan wujudnya

perbezaan keberkesanan antara kedua-dua kumpulan tersebut. Format laporan statistik

dalam kajian ini ditetapkan dalam format berikut, t(df) = t-statistic, P < 0.05.

PENGANALISISAN DAN DAPATAN KAJIAN

Penganalisisan dan dapatan kajian terbahagi kepada tiga bahagian, (6.1) amalan bahasa,

(6.2) ideologi bahasa dan (6.3) dapencapaian gred tertinggi bahasa.

6.1 AMALAN BAHASA RESPONDEN

Bahagian ini akan melaporkan amalan bahasa responden bersama tiga generasi, amalan

bahasa responden dan pasangan bersama anak dan amalan bahasa anak bersama

responden dan pasangan. Akronim BM dan BI dalam Rajah 1 merujuk kepada penggunaan

Bahasa Melayu sepenuhnya dan Bahasa Inggeris sepenuhnya, BMD dan BID pula merujuk

kepada Bahasa Melayu dominan dan Bahasa Inggeris dominan.

6.1.1 Amalan Bahasa Responden Bersama Interlocutor Tiga Generasi

Amalan bahasa responden bersama interlocutor tiga generasi membuktikan bahawa BM/BMD

masih lagi menjadi amalan bahasa majoriti responden. Pada masa yang sama, walaupun

BM/BMD menjadi amalan bahasa, wujud peralihan bahasa, iaitu penggunaan BI lebih

mendapat tempat antara interlocutor ketiga-tiga generasi.

Rajah 1 dibawah ini merupakan peratusan penggunaan bahasa responden bersama

interlocutor tiga generasi. Secara keseluruhan, 71% daripada responden menggunakan

BM/BMD bersama interlocutor ketiga-tiga generasi. Perincian bagi setiap peratusan dalam

setiap generasi boleh dilihat dalam Rajah A - D di bahagian lampiran.

Rajah 1 Peratusan penggunaan bahasa responden bersama interlocutor tiga generasi.

Amalan bahasa responden bersama interlocutor generasi yang lebih tua adalah BM/BMD.

Seperti tergambar dalam Rajah 1, hampir 100% menggunakan BM/BMD bersama interlocutor

yang lebih tua seperti ibu/bapa, datuk/nenek dan pakcik/makcik. Dua dapatan menarik yang

wajar dibincangkan adalah, pertama, 70% daripada responden menggunakan BM

sepenuhnya dan kedua, tidak ada seorang pun responden yang menggunakan BI

sepenuhnya besama interlocutor yang lebih tua.

Pada pandangan pengkaji, penguasaan bahasa memainkan peranan penting dalam

menjelaskan corak amalan bahasa responden bersama interlocutor generasi yang lebih tua.

Penguasaan bahasa generasi yang lebih tua adalah rata-ratanya menguasai BM berbanding

BI. Ini mungkin disebabkan generasi ini yang membesar dalam tahun 1970-1980an hidup

dalam suasana landskap sosiolinguistik yang mana BM adalah lingua franca zaman itu. Pada

masa yang sama, wujud kemungkinan generasi ini juga melalui sistem pendidikan di sekolah

Melayu kerana pada zaman tersebut, sekolah Melayu masih lagi wujud di Singapura. Maka

itu, tidak mustahillah generasi ini bukan sahaja menguasai BM tetapi lebih selesa untuk

7

menggunakan bahasa tersebut dalam komunikasi seharian mereka. Satu perkara yang

menarik juga adalah, walaupun sistem dwibahasa sudah mula diperkenalkan sebagai dasar

pendidikan di Singapura seawal tahun 1960an, tidak ada seorang interkolutor generasi yang

lebih tua menggunakan BI sahaja besama responden. Ini menunjukkan bahawa walaupun

sistem dwibahasa sudah diperkenalkan pada zaman tersebut, BM tetap menjadi bahasa yang

dikuasai oleh generasi ini. Disebabkan generasi ini menguasai BM berbanding BI, dapat

diandaikan juga bahawa BM adalah satu-satunya bahasa yang diwariskan kepada responden.

Maka itu, ianya membentuk amalan bahasa responden yang lebih menggunakan BM bersama

interlocutor generasi ini.

Corak amalan bahasa responden bersama generasi sebaya pula berbeza dengan

generasi yang lebih tua. Ini kerana wujudnya penurunan dari segi penggunaan BM

sepenuhnya. Seperti contoh, merujuk pada Rajah 1, penggunaan BM sepenuhnya antara

generasi yang lebih tua dan generasi sebaya turun sebanyak 45%. Penurunan penggunaan

BM sepenuhnya ini membuktikan bahawa wujud penggunaan bahasa yang berbentuk

campuran BM dan BI. Penggunaan bahasa campuran ini lebih terkesan dalam amalan bahasa

responden bersama interlocutor rakan sekolah menengah, iaitu 55% daripada responden

menggunakan BI/BID bersama rakan sekolah menengah mereka (rujuk Rajah B dalam

lampiran). Hasil dapatan kajian juga turut membuktikan bahawa bentuk bahasa campuran BM

dan BI inilah yang paling digemari oleh responden untuk digunakan bersama interlocutor

generasi sebaya.

Menurut kepada alasan pemilihan bentuk bahasa campuran sedemikian, pengakaji

berpandangan bahawa sistem pendidikan yang dilalui oleh responden memainkan peranan

penting dalam mencorak amalan bahasa mereka. Profil responden dalam kajian ini adalah

mereka meraih pendidikan dalam tahun 1980-1990an yang mana landskap sosiolinguistik

pada zaman ini berbeza dengan zaman sebelumnya, yakni pada zaman ini, penguasaan BI

lebih diberikan kepentingan dan keutamaan. Misalnya, pada tahun 1982, Perdana Menteri

Lee Kuan Yew menggesa ibu bapa Melayu untuk meningkatkan penguasaan BI anak-anak

mereka (Dixon, 2005). Suasana sosiolinguistik yang mementingkan penguasaan BI ini lebih

jelas lagi apabila penutupan sekolah Melayu pada tahun 1987 berlaku di Singapura. Seperti

yang dilaporkan oleh Kamsiah Abdullah (2000), semenjak tahun 1987, semua murid-murid

Melayu kecuali mereka yang bersekolah di madrasah swasta, belajar dalam aliran nasional

yang mana BI menjadi bahasa pengatar bagi semua subjek kecuali pengajaran bahasa

ibunda. Oleh sebab responden melalui sistem pendidikan sedemikian, ia menyebabkan

generasi ini mempunyai penguasaan dalam bahasa BI. Disebakan mereka menguasai

bahasa BI, mereka mula menggunakannya dengan rakan sebaya. Inilah antara sebab-sebab

yang mencorak amalan bahasa responden yang menggunakan bentuk bahasa campuran BM

dan BI bersama interlocutor rakan sebaya.

Amalan bahasa responden bersama interlocutor generasi lebih muda pula sudah

menampakkan penggunaan BI yang lebih ketara. Seperti tergambar dalam Rajah 1, 49%

daripada responden menggunakan BI/BID bersama interlocutor generasi yang lebih muda.

Tambahan daripada itu, 55% daripada responden menggunakan BI/BID bersama anak

saudara (rujuk Rajah C dalam lampiran).

Untuk menjelaskan corak amalan bahasa responden yang lebih menggunakan BI

bersama interlocutor generasi yang lebih muda, pengkaji berpandangan bahawa keselesaan

penggunaan bahasa generasi yang lebih muda inilah yang mempengaruhi penggunaan

bahasa responden. Generasi muda hari ini hidup dalam zaman yang mana BI dianggap

sangat penting kerana penguasaan dalam BI dapat memberi akses kepada sekolah yang baik,

pendidikan yang tinggi dan pekerjaan yang bergaji tinggi (Curdt-Christiansen & Sun, 2016).

8

Oleh sebab BI dianggap penting, generasi muda hari ini lebih terdedah kepada penggunaan

BI melalui media massa dan pusat didikan kanak-kanak yang lebih menggunakan BI yang

sekaligus membuktikan wujudnya kejatuhan dalam penggunaan BM. Pernyataan kejatuhan

penggunaan BM ini dikuatkan lagi dengan hasil dapatan kajian Roksana Bibi Abdullah (2003:

289-290) yang turut memberikan beberapa alasan akan punca kejatuhan tersebut seperti

contoh faktor rangkaian sosial penutur tersebut. Dalam konteks kajian ini, dapat juga

diandaikan bahawa rangkaian sosial generasi muda ini bukan sahaja lebih terdedah kepada

penggunaan BI malahan lebih selesa untuk menggunakan bahasa tersebut. Atas sebab

demikianlah amalan bahasa responden 'terpaksa' mengikut keselesaan interlocutor generasi

muda yang menyebabkan lebih ramai daripada responden yang menggunakan BI/BID

bersama mereka.

Dalam membuat satu rumusan awal terhadap amalan bahasa responden bersama

interlocutor tiga generasi, pengkaji dapat menyimpulkan bahawa walaupun terdapat

kerencaman penggunaan bahasa, rata-rata penggunaan BM masih dipilih apabila bertutur

dengan generasi yang lebih tua.

6.1.2 Amalan Bahasa Responden Dan Pasangan Bersama Anak & Amalan Bahasa Anak

Bersama Responden Dan Pasangan

Selepas melihat amalan bahasa responden bersama interlocutor tiga generasi, kajian ini

seterusnya melihat amalan bahasa responden, pasangan dan anak dalam pelbagai situasi

dan konteks penggunaan. Soalan-soalan ini kemudiannya dianalisis mengikut tiga kelompok,

iaitu situasi santai, serius dan emosi yang diadaptasi dari kajian Roksana Bibi Abdullah (2003:

120-212). yang kemudiannya disesuaikan bagi kajian ini. Perincian peratusan bagi setiap

soalan boleh dirujuk pada Rajah E - J di bahagian lampiran. Rajah 2 di bahagian ini merujuk

kepada penggunaan bahasa responden dan penggunaan bahasa secara keseluruhan.

Rajah 2 Peratusan penggunaan bahasa responden dan penggunaan bahasa secara

keseluruhan.

Analisis terhadap amalan bahasa responden dan pasangan bersama anak mengukuhkan lagi

hasil dapatan bahawa BM masih lagi dipilih apabila responden dan pasangan bertutur dengan

anak. Malahan, dapatan yang paling menarik adalah penggunaan bahasa dalam situasi emosi

tidak dirancang tetapi sebaliknya mengikut naluri penuturnya. Ini dapat dilihat dalam Rajah 2,

yakni wujudnya perbezaan penggunaan bahasa responden dalam konteks mengucapkan

kasih sayang dan memarahi anak.

Untuk penjelaskan corak penggunaan BI sepenuhnya dalam konteks mengucapkan

kasih sayang, pengkaji berpendapat bahawa penggunaan bahasa dalam mengungkapkan

cinta dengan pasangan memainkan peranan utama dalam mempengaruhi penggunaan

bahasa responden. Pernyataan ini dikuatkan lagi dengan hasil dapatan temu bual bersama

9

R1 yang mengatakan bahawa beliau secara semula jadi lebih selesa menggunakan ungkapan

BI seperti contoh 'I love you' bersama isteri berbanding BM. Juga, mesej dan nota cinta zaman

percintaan beliau bersama isteri juga menggunakan BI. Oleh itu, menurut beliau, apabila

sudah mempunyai anak, ungkapan kasih sayang dengan anak juga diucapkan dalam BI

sepenuhnya. Contoh ungkapan yang digunakan oleh R1 adalah, 'You know, Ayah love you

so much'. Selain penggunaan bahasa bersama pasangan, wujud juga sebab lain akan

mengapakah BM tidak digunakan dalam konteks mengucapkan sayang. Menurut pandangan

R4, perkataan 'sayang' dalam BM dalam konteks penggunaannya bersama anak tidak

merujuk kepada kata adjektif tetapi fungsinya lebih kepada kata kerja, yakni menyuruh

anaknya mencium pipinya. Seperti contoh, 'Dar**** come sayang Ayah...'. Alasan yang

diberikan R4 ini antara dapatan yang menarik kerana ianya diluar jangkauan pengkaji.

Dapatan kajian bagi situasi emosi dalam konteks memarahi anak pula menunjukkan

corak penggunaan bahasa yang berbeza, iaitu 70% daripada responden menggunakan

BM/BMD. Pada pandangan pengkaji, ibu bapa lazimnya tidak memikirkan bahasa apakah

yang harus digunakan dalam situasi memarahi anak. Sebaliknya bahasa yang digunakan itu

adalah bahasa yang terkeluar secara semula jadi. Hasil temubual bersama R3 menguatkan

lagi pernyataan ini, yang mana menurut beliau, dalam situasi marah, beliau tidak pernah

memikirkan bahasa apa yang perlu digunakan.

Jelasnnya, satu kesimpulan awal yang dapat dilakarkan adalah penggunaan bahasa

responden bersifat dinamik yakni berubah-ubah mengikut kesesuaian konteks

penggunaannya. Walaupun sedemikian, dalam kebanyakan situasi penggunaan bahasa,

majoriti daripada responden (58%) dan pasangan (72%) tetap memilih untuk menggunakan

BM/BID sebagai amalan bahasa bersama anak. Ini mengukuhkan lagi dapatan kajian bahawa

BM masih lagi dipilih dalam amalan bahasa responden dan pasangan. Situasi ini timbul

berdasarkan pelbagai sebab yang akan dilanjutkan perbincangannya di bahagian 'Ideologi

Bahasa'.

Berkait dengan penggunaan bahasa responden bersama anak, kajian ini turut melihat

penggunaan bahasa anak bersama responden dan pasangan responden. Antara perkara

yang menarik adalah ibu bapa bukan model penggunaan bahasa anak-anak mereka. Seperti

contoh, 70% daripada pasangan responden menggunakan BM/BMD namun, hanya 50%

sahaja daripada anak responden menggunakan BM/BMD bersama pasangan responden.

Antara alasan yang dicungkil oleh pengkaji akan wujudnya corak penggunaan bahasa

sedemikian adalah disebabkan rumah bukanlah satu-satunya tempat dimana anak itu

didedahkan kepada penggunaan bahasa kerana anak tersebut juga didedahkan kepada

bahasa melalui pusat jagaan kanak-kanak. Rangkaian sosial anak-anak di pusat jagaan inilah

yang membentuk amalan bahasa mereka. Pernyataan ini dapat dikuatkan lagi dengan melihat

penggunaan bahasa R3 dan anaknya. R3 menggunakan BM/BMD bersama anaknya

manakala suami R3 pula menggunakan BM bersama anak. Walaupun sedemikian,

penggunaan bahasa anaknya lebih kepada BI/BID. Seperti contoh, dalam perbualan seharian

dan sewaktu makan, R3 menggunakan BMD manakala anaknya menggunakan BID. Untuk

menjelaskan corak penggunaan bahasa anaknya, pengkaji merujuk kepada hasil temubual

bersama R3 yang mengujarkan seperti berikut:

R3: "Pada pendapat saya, ini disebabkan anak saya

meluangkan 9 jam sehari di tajaka...dan belajar BM hanya

45 minit...anak saya juga menonton video 'unboxing toys'

di Youtube... .

10

Hasil rakaman ini menunjukkan bahawa amalan bahasa di sekolah dan media massa ternyata

mempunyai pengaruh yang tinggi terhadap amalan bahasa kanak-kanak di rumah. Yang perlu

ditekankan disini adalah anak sudah mula menunjukkan satu trend penggunaan bahasa yang

berbeza dengan ibu bapa.

Analisis terhadap amalan bahasa jelasnnya menunjukkan bahawa amalan bahasa

dalam keluarga bukan sahaja berbeza-beza dari satu generasi ke generasi yang lain malah,

ia turut menunjukkan perbezaan bahasa, iaitu dahulu responden mencontohi amalan bahasa

ibu bapanya namun hari ini, anak-anak tidak semestinya mencontohi amakan bahasa ibu

bapa mereka.

6.2 IDEOLOGI BAHASA

Penganalisisan terhadap ideologi bahasa responden dalam bahagian ini berjaya merungkai

antara faktor-faktor yang mempengaruhi amalan bahasa mereka dalam keluarga. Secara

keseluruhan, analisis terhadap ideologi bahasa dibahagikan kepada dua, pertama

penganalisisan ideologi bahasa secara keseluruhan dan kedua, penganalisisan ideologi

bahasa bagi kumpulan BM/BID (n=14) dibandingkan dengan kumpulan BI/BID (n=6) bersama

anak. Analisis bagi SL/SB digabungkan disebabkan faktor bahasa juga sebahagian daripada

sosiobudaya dan bahasa kerap dianggap sebagai salah satu aspek luahan budaya. Maka itu,

SL/SB diletakkan dalam kategori yang sama.

6.2.1 Ideologi Bahasa Inggeris & Bahasa Melayu

Rajah 3 Min keseluruhan bagi tanggapan ibu bapa terhadap ideologi BI dan BM yang

dibahagikan kepada faktor SP, SE, SL/SB.

Penganalisisan terhadap Rajah 3 menunjukkan faktor SE menjadi satu aspek yang

meletakkan BI dan BM pad jurang yang ekstrem. Bagi faktor SE, wujud perbezaan

keberkesanan antara BI (M=4.18, SD=0.71) dan BM (M=2.43, SD=0.99), t(38)=-6.43, P <

0.05. Responden menganggap wujudnya nilai ekonomi dalam BI tetapi tidak bagi BM.

Berdasarkan penganalisisan data, pengkaji dapat rumuskan bahawa ideologi

sedemikian terbentuk kerana setiap bahasa itu mempunyai nilai ekonomi dan nilai ekonomi

ini berdasarkan tafsiran penuturnya. Dalam konteks Singapura, tidak dapat dinafikan bahawa

BI mempunyai nilai ekonomi disebabkan ia adalah bahasa perantaraan yang digunakan

dalam sektor pekerjaan, pendidikan dan lain-lain. Malahan, kepentingan penguasaan BI di

Singapura telah ditekankan seawal 1980an mereka yang mempunyai tahap ekonomi yang

lebih tinggi adalah disebabkan mereka mempunyai penguasaan BI yang baik (Chew, 1999).

Ini membentuk ideologi bahasa penguasaan dalam BI itu adalah aset kepada individu.

Cabaran ini juga dihadapi oleh pengguna bahasa Tamil di Singapura seperti dipaparkan oleh

11

Kandakara (2011), yang mana beliau menunjukkan penguasaan bahasa Tamil di Singapura

tidak meningkatkan peluang pekerjaan. Persamaan ini dapat dikaitkan dengan BM di

Singapura, iaitu penguasaan dalam BM tidak meningkatkan peluang pekerjaan seseorang.

Pandangan ini dikongsi oleh responden melalui Soalan 143, 'BM penting untuk mencari

pekerjaan di Singapura' yang mana responden rata-ratanya tidak bersetuju (M=2.17,

SD=0.92) mengukuhkan lagi pernyataan bahawa responden tidak menganggap BM di

Singapura mempunyai nilai SE.

Melalui hasil dapatan dalam kajian ini, satu rumusan yang menyeluruh dapat

dilakarkan, yakni ideologi ibu bapa terhadap BI adalah positif bagi ketiga-tiga faktor SP, SE

dan SL/SB. Berdasarkan pada ideologi yang dipegang oleh responden, pengkaji turut

berminat untuk melihat harapan responden terhadap bahasa yang ingin diwariskan oleh

mereka kepada anak-anak.

Rajah 4 Min bagi tanggapan ibu bapa terhadap harapan bahasa yang ingin dikuasai oleh

anak.

Walaupun responden rata-ratanya menggunakan BM bersama generasi yang lebih tua seperti

terpapar dalam Rajah 1, namun apabila sampai pada peringkat pemilihan bahasa yang ingin

diwariskan dengan anak itu, mereka mempunyai pandangan serta harapan yang berbeza.

Seperti contoh, dari Rajah 4 ini jelas bahawa harapan ibu bapa adalah mereka ingin

mewariskan kedua-dua BM dan BI kepada anak mereka secara serentak (soalan, 153,

M=4.50, SD=0.85) dan tidak bersetuju dengan pernyataan soalan 154 dan 155, yakni anak

mereka hanya perlu fasih dalam satu bahasa sahaja. Ini membuktikan bahawa ideologi

responden berbeza dengan ideologi ibu bapa mereka.

Pada pandangan pengkaji, salah satu sebab yang dapat menjelaskan pembentukan

ideologi bahasa sedemikian adalah keberkesanan dasar bilingualisme yang dipraktikkan di

Singapura. Golongan responden yang rata-ratanya melalui sistem pendidikan aliran nasional,

merasai sendiri dan menjadi saksi kepada keberkesanan sistem dwibahasa. Oleh sebab

mereka adalah produk daripada sistem yang mereka anggap berjaya dan berkesan, tidak

mustahil jikalau pengkaji melihat dasar dwibahasa ini model FLP mereka. Inilah antara sebab

utama yang pengkaji fikirkan dapat merungkai mengapakah ibu bapa tidak mencontohi polisi

bahasa yang diwarisi oleh ibu bapa mereka sebaliknya berusaha untuk melakarkan satu FLP

yang baru, iaitu keinginan bagi anak mereka untuk menguasai kedua-dua bahasa secara

serentak.

12

Dalam menentukan FLP, responden juga terpaksa membuat pilihan akan bahasa

apakah yang harus anak mereka kuasai dahulu. Hasil dapatan kajian menunjukkan bahawa

responden memilih penguasaan dalam BI dahulu berbanding BM bagi anak mereka (soalan

152, M=2.76, SD=1.47).

Sikap pemilihan yang mengutamakan BI dahulu ini dilihat pengkaji sebagai pemilihan

yang berteraskan pragmatisme, yakni pemilihan ibu bapa adalah berdasarkan realiti

sosiolinguistik di Singapura. Dalam Rajah 3 dibuktikan bahawa BI mempunyai nilai ekonomi

yang tinggi maka itu tidak mustahillah jikalau pengkaji kaitkan pemilihan pragmatik ibu bapa

ini bertungjangkan nilai ekonomi yang tinggi dalam BI. Malahan, pengkaji turut berfikiran

bahawa faktor SE dalam BI bukanlah satu-satunya sebab mengapakah BI dipilih. Pada

pandangan pengkaji, faktor SP dalam BI turut mendorong ibu bapa dalam pemilihan pragmatik

tersebut. Misalnya, penguasan dalam BI dianggap lebih penting kerana semua subjek di

sekolah diajar dalam bahasa Inggeris. Oleh itu, ini membentuk ideologi ibu bapa bahawa

jikalau anak mereka tidak menguasai BI, anak mereka akan mengalami kesukaran untuk

menguasai ilmu-ilmu lain di sekolah.

Bagi segelintir responden yang memilih penguasaan BM dahulu bagi anak mereka,

antara sebab yang dapat difikirkan pengkaji adalah responden meletakkan faktor SL/SB

mendahului nilai ekonomi dengan menginginkan pembentukan identiti anak mereka dahulu

melalui bahasa dan budaya. Selain itu, faktor SP turut memainkan peranan dalam

menjelaskan pemilihan tersebut. Pandangan ini turut dikukuhkan lagi oleh hasil dapatan

daripada R2, R4, R6 dan R7 yang sangat setuju dengan pernyataan 'BM itu penting

disebabkan ia adalah subjek di sekolah'.

Oleh itu, hasil analisis ideologi bahasa secara keseluruhan menampakkan bahawa

amalan bahasa dalam keluarga tidak terbentuk begitu sahaja tetapi sebaliknya wujud ideologi-

ideologi tertentu yang mempengaruhi polisi bahasa dalam sesebuah negara. Jelasnnya,

secara keseluruhan, walaupun nilai sosioekonomi BI itu tinggi, penggunaan BM tetap wujud

sebagai FLP disebabkan BM itu penting dalam pembentukan identiti dan subjek dalam

pendidikan.

Untuk menyelami dengan lebih mendalam akan ideologi bahasa responden, pengkaji

telah membuat penganalisisan berdasarkan kelompok responden yang menggunakan

BM/BMD bersama anak dan kumpulan responden yang menggunakan BI/BID bersama anak.

Hasil dapatan kajian ini akan dibincangkan secara terperinci dalam bahagian selanjutnya.

6.2.2 Ideologi Bahasa Mengikut Kumpulan BM/BMD dan BI/BID

Penganalisisan terhadap kedua-dua kumpulan telah berjaya membuktikan bahawa kedua-

dua kumpulan ini mempunyai ideologi yang berbeza-beza terhadap BM dan BI. Dua dapatan

yang paling menarik adalah pertama, bagi faktor SE dalam BI, wujud perbezaan antara kedua-

dua kumpulan, yakni kumpulan yang menggunakan BI/BID menganggap nilai ekonomi dalam

BI lebih tinggi. Perbezaan yang wujud antara dua kumpulan ini lebih ketara bagi faktor SE

dalam BM pula yang mana kumpulan yang menggunakan BI/BID tidak setuju bahawa

wujudnya nilai ekonomi bagi BM. Kedua-dua perbezaan ini digambbarkan melalui Rajah 5

dan Rajah 6.

13

Rajah 5 Min bagi ideologi BI mengikut kumpulan.

Penganalisisan terhadap Rajah 5 membuktikan nampaknya jurang yang berbeza dalam

ideologi BI yang dipegang oleh kedua-dua kumpulan, iaitu kumpulan yang menggunakan

BI/BID menganggap nilai ekonomi dalam BI lebih tinggi, t(18)=2.32, P < 0.05. Jurang

perbezaan dalam pandangan ini turut dikongsikan oleh responden dalam soalan yang

bertanya akan kepentingan BI di Singapura itu adalah untuk mendapatkan pekerjaan. Sekali

lagi, corak ideologi yang berbeza ditunjukkan responden, iaitu min bagi kumpulan BI/BID lebih

tinggi dan wujud perbezaan keberkesanan bagi pernyataan tersebut, t(18)=2.44, P < 0.05.

Walaupun agak sukar bagi pengkaji menjustifikasikan corak perbezaan yang wujud

ini, perlu dinyatakan bahawa perbezaan yang wujud di antara kedua-dua kumpulan ini bagi

faktor SE dalam BI bukanlah satu perbezaan yang ekstrem tetapi perbezaannya terletak pada

kumpulan yang menggunakan BI/BID menganggap faktor SE dalam BI ini lebih penting.

Kedua-dua kumpulan akur dan mempunyai idologi yang selari, yakni dalam konteks

Singapura, BI itu mempunyai nilai ekonomi.

Namun demikian, nilai ekonomi dalam BM pula menampakkan jurang perbezaan yang

ekstrem, yakni kumpulan BI/BID tidak bersetuju bahawa BM mempunyai nilai SE. Ini boleh

dilihat melalui Rajah 6 yang menampakkan min faktor SE dalam BM bagi kumpulan BI/BID

adalah negatif (M=2.20, SD=1.14). Walaupun sedemikian, tidak wujud perbezaan

keberkesanan di antara dua kumpulan ini bagi faktor tersebut.

Rajah 6 Min ideologi BM mengikut kumpulan.

14

Perbezaan yang extrem ini hanyalah wujud bagi faktor SE dalam BM sahaja. Rajah 6 di atas

ini menunjukkan bahawa responden mengakui dan bersetuju, iaitu faktor SE bukanlah satu-

satunya penentu akan mengapakan BM itu diterapkan sebagai salah satu bahasa dalam FLP.

Min yang positif seperti tergambar dalam Rajah 6 membuktikan bahawa faktor SP dan SL/SB

juga dianggap sebagai faktor penting dalam mempengaruhi amalan bahasa keluarga mereka.

Pengkaji turut berpendapat bahawa nilai ekonomi yang dipegang dalam satu-satu

bahasa tidak semestinya menjadi ultimatum kepada pemilihan sesuatu bahasa. Pada

pandangan pengkaji, fungsi sesuatu bahasa itu bukan sahaja untuk memenuhi fungsi

ekonomi tetapi fungsi bahasa juga turut memainkan peranan penting dalam pembentukan

budaya. Pandangan ini disokong oleh hasil dapatan daripada R3 dan R4 yang mana dalam

pengurusan bahasa keluarga, mereka menunjukkan usaha untuk menjadikan BM sebagai

FLP mereka. Menurut pernyataan R3 yang menggunakan BM/BMD dengan anaknya, beliau

melihat bahawa BM itu membawa fungsi penting dalam pembentukan identiti anaknya. Apa

yang diungkapkan oleh R3 ini bukan sahaja menarik malah ia juga selari dengan salah satu

matlamat BM yang dilakarkan oleh Kementerian Pendidikan (MOE, 2015) yakni

"...membolehkan murid memahami dan membina jati diri melalui penghayatan yang

mendalam tentang budaya, tradisi, sastera dan sejarah...". Jelasnnya, ini menampakkan

bahawa responden mempunyai ideologi yang seimbang, yakni walaupun nilai SE dalam BM

tidak setinggi BI, ianya tidak menghambat penggunaan BM sebagai salah satu FLP mereka

kerapa wujudnya faktor SL/SB yang dianggap penting dalam membentuk identiti anak

mereka.

Penggunaan BM sebagai salah satu amalan bahasa dalam keluarga bukan sahaja

terletak pada faktor SL/SB malah pada pandangan pengkaji, faktor SP dalam BM adalah

faktor terpenting dalam melestarikan BM sebagai amalan bahasa dalam keluarga. Pernyataan

ini dikuatkan lagi dengan hasil penganalisisan pada Rajah 6, yakni bagi faktor SP dalam BM,

wujudnya perbezaan keberkesanan antara kedua-dua kumpulan. Laporan data menunjukkan

min kumpulan BM/BMD (M=4.43, SD=0.63) lebih tinggi berbanding min kumpulan BI/BID

(M=3.67, SD=0.79), t(18)=-2.30, P < 0.05.

Bagi menjelaskan corak ideologi bahasa sedemikian, pengkaji berpendapat bahawa

ideologi kumpulan BI/BID yang kurang positif berbanding kumpulan BM/BMD adalah

disebabkan dasar dan sistem pendidikan Singapura yang membolehkan ibu bapa memilih

sukatan pelajaran bahasa Ibunda 'B' (MTL B). Laporan daripada Kementerian Pendidikan

(MOE, 2004) menunjukkan bahawa pelajar yang mendapat gred 'C' bagi subjek Bahasa

Ibunda di peringkat Peperiksaan Tamat Sekolah Rendah (PSLE) boleh mengambil MTL 'B' di

peringkat menengah satu. Pada pandangan pengkaji, peluang yang ditawarkan oleh

kementerian pendidikan sedikit-sebanyak secara tidak langsung telah membentuk ideologi

dan sikap yang sambil lewa ke atas BM. Pernyataan ini turut disokong oleh R1 yang amalan

bahasa dalam keluarganya adalah BI/BID menyebutkan bahawa beliau tidak risau akan BM

anaknya kerana jikalau anaknya gagal dalam BM, beliau mempunyai pilihan untuk mengambil

MTL B untuk anaknya. Justeru, pada hemat pengkaji, tidak mustahil bahawa pengecualian

yang diberikan oleh kementerian pendidikan terhadap bahasa ibunda ini membentuk ideologi

ibu bapa yang beranggapan bahawa BM sebagai subjek bahasa di sekolah tidak sepenting

subjek-subjek lain kerana wujudnya pilihan dan peluang untuk mengambil MTL B jikalau gred

bahasa Ibunda anak mereka tidak memuaskan. Dalam merungkai apakah faktor yang dapat

mengubah persepsi R1 terhadap pengunaan BM sebagai amalan bahasa keluarga, jawapan

R1 adalah dasar pemerintah sahaja yang dapat mengubah FLP keluarganya. Seperti contoh,

R1 menjelaskan bahawa beliau dan isterinya akan lebih menggunakan BM bersama anaknya

jikalau BM itu penting dari segi keperluan pendidikan. Misalnya, R1 menjelaskan bahawa

jikalau kemasukan universiti di Singapura memerlukan gred kepujian dalam BM, maka itu

15

barulah faktor yang dilihatnya sebagai penting. Maka itu, jikalau dasar pemerintah meletakkan

kepentingan yang tinggi terhadap BM, barulah FLP beliau akan berubah yakni menggunakan

lebih BM dalam pengurusan bahasa keluarganya. Buat masa ini, semakan terhadap kriteria

kelayakan kemasukan Universiti Nasional Singapura (NUS) adalah gred 'S' atau 'D7' bagi

subjek bahasa ibunda sebagai subjek H1 atau gred 'lulus' dalam MTL 'B' Syllabus di peringkat

GCE 'A'. Maka itu, selagi dasar pemerintah tidak meletakkan kepentingan yang tinggi kepada

BM, pada pendapat pengkaji, akan wujudlah lebih ramai ibu bapa yang tidak melihat akan

kepentingan BM sekaligus wujud kemungkinan bahawa penggunaan BM tidak akan menjadi

FLP mereka.

Justeru, jelaslah bahawa faktor SP melalui dasar bahasa dan pendidikan yang

dilakarkan pemerintah merupakan faktor terpenting dan utama dalam membentuk dan

mengubah ideologi ibu bapa supaya BM dilihat sebagai penting di Singapura. Jikalau

pemerintah memberikan kepentingan yang tinggi terhadap BM, tidak mustahil lebih ramai

akan menggunakan BM sebagai FLP mereka.

6.3 PENCAPAIAN GRED BAHASA

Dalam kajian ini, pengkaji juga ingin melihat kemungkinan hubung kait di antara pencapaian

gred bahasa dengan keupayaan penggunaan bahasa. Maka itu, sijil peperiksaan peringkat

GCE 'O' telah digunakan sebagai kayu ukur bagi pengkaji untuk melihat sama ada wujudnya

hubung kait tersebut.

Penilaian bahasa berdasarkan pencapaian tertinggi gred bahasa di peringkat GCE 'O'

terbahagi kepada dua bahagian. Pertama adalah pencapaian gred tertinggi BM dan kedua,

pencapai gred tertinggi BI. Pilihan yang diberikan kepada responden adalah 'A1/A2', 'B3/B4',

'C5/C6' dan 'D7'.

Hasil dapatan analisis pada Rajah 7 menunjukkan bahawa pencapaian gred yang

cemerlang dalam BM mungkin menjadi penentu akan corak amalan bahasa BM/BMD

bersama anak namun sebaliknya, penggunaan BI/BID bersama anak tidak semestinya

disebabkan ibu bapa mempunyai penguasaai BI yang cemerlang seperti terpapar dalam

Rajah 7.

Rajah 7 Peratusan bagi pencapaian gred tertinggi BM dan BI di peringkat GCE 'O'.

Hasil dapatan analisis Rajah 7 menunjukkan dua dapatan yang menarik. Pertama, 79%

responden yang menggunakan BM/BMD bersama anak mendapat markah kepujian A1/A2

bagi subjek BM di peringkat GCE 'O'. Bagi kumpulan yang menggunakan BI/BID besama anak

pula, tidak ada seorang pun yang mendapat markah kepujian bagi subjek BI di peringkat GCE

'O'. Hasil dapatan jelas memperlihatkan bahawa selain ideologi bahasa yang didukungi oleh

responden, penguasaan bahasa responden juga boleh menjadi faktor dalam penentuan FLP

mereka.

16

Pada pandangan pengkaji, di samping SP dan SL/SB dalam ideologi bahasa yang

membentuk serta mempengrauhi penggunaan BM/BMD sebagai amalan bahasa, wujud juga

kemungkinan bahawa pencapaian gred yang cemerlang dalam subjek BM merupakan punca

mengapakah bahasa tersebut digunakan sebagai amalan bahasa dalam keluarga. Pencapai

gred yang cemerlang dalam BM membuktikan bahawa lebih ramai responden mempunyai

penguasaan BM yang lebih baik berbanding BI, maka itu tidak mustahillah untuk mengatakan

bahawa responden menggunakan BM/BMD bersama anak disebabkan mereka lebih

menguasai BM berbanding BI.

Situasi ini berbeza pula dengan responden yang menggunakan BI/BID bersama anak.

Pencapaian akademik dalam BI tidak mendorong mahupun menghalang penggunaan BI

bersama anak. Malahan, walaupun semua responden yang menggunakan BI/BID bersama

anak tidak mempunyai gred cemerlang dalam BI, mereka tetap berusaha untuk menggunakan

bahasa tersebut sebagai amalan bahasa dalam keluarga.

Untuk menjelaskan mengapakah sedemikian, pengkaji berpendapat bahawa wujud

kemungkinan bahawa pencapaian yang rendah dalam BI itu menyebabkan mereka ingin

membantu anak-anak mereka lebih awal agar BI dapat dicapai dengan lebih baik. Wujud juga

kemungkinan responden menganggap amalan bahasa bersama ibu bapanya, yakni

menggunakan lebih BM sebagai punca mereka tidak menguasai BI dengan baik. Atas

kesedaran inilah, apabila tiba giliran responden menjadi ibu bapa, pengalaman amalan

bahasa bersama ibu bapanya itu menjadi satu model yang dianggap harus disesuaikan. Maka

itu dalam menentukan FLP mereka sendiri, responden berpendirian bahawa pendedahkan

kepada BI haruslah dilakukan seawal mungkin supaya anak mereka dapat menguasai bahasa

tersebut.

Pada hemat pengkaji, ini boleh menjadi sesuatu yang positif hanya jikalau responden

menggunakan BI yang standard bersama anaknya. Oleh sebab pencapaian bahasa

menunjukkan tidak ada seorang pun responden yang mendapat gred A1/A2 bagi BI, besar

kemungkinan BI yang digunakan di rumah itu dalam bentuk yang tidak standard. Walaupun

skop kajian ini tidak melihat mutu penggunaan bahasa responden bersama anak, pengkaji

berjaya merakam hasil perbualan harian R3 bersama anaknya melalui lawatan ke rumah yang

akan digunakan untuk membuktikan dan mengukuhkan pernyataan tersebut. Bentuk BI yang

digunakan R3 seolah-olah berbentuk terjemahan literal BI ke BM.

R3 i. "You eat already or not"

ii. "So, nari in school, Dar**** buat apa, you got play with

your friend?"

iii. "Dar**** you don't play, play, play je, go do

homework, got homework kan?"

Yang menjadi kekhuatiran pengkaji adalah ibu bapa yang tidak mempunyai penguasaan BI

yang baik akan mewariskan bentuk bahasa yang tidak standard kepada anak yang

kemudiannya boleh menjejas keupayaan BI anak-anak. Hal yang sama tidak mungkin terjadi

kepada keluarga yang menggunakan BM/BMD kerana majoriti daripada mereka yang

mendapat gred kepujian bagi BM, mempunyai penguasaan BM yang baik maka itu bentuk BM

yang baik ini akan diwariskan kepada anak. Ini adalah persoalan-persoalan yang wajar

difikirkan oleh ibu bapa, tanpa menggunakan bentuk BI yang gramatis, adakah harapan utama

ibu bapa untuk anak menguasai BM dan BI yang baik akan tercapai.

17

Natijahnya, pencapaian gred bahasa turut memainkan peranan penting dalam

penentuan FLP kerana mutu bahasa yang diwarisi oleh anak itu adalah cerminan kepada

amalan bahasa ibu bapa.

IMPLIKASI

Hasil penganalisisan dan dapatan membuktikan bahawa wujudnya kerencaman faktor yang

menjadikan bahasa itu penting pada diri ibu bapa. Jelasnnya, ideologi bahasa ibu bapa

memainkan peranan utama dalam penentuan FLP. Namun demikian, ideologi bahasa yang

menjadi penentu ini boleh membawa kepada beberapa implikasi terhadap status BM sebagai

bahasa Ibunda di Singapura.

Punca utama penentuan FLP adalah berdasarkan faktor ekonomi. Nilai ekonomi

sesuatu bahasa jelasnya menggambarkan prestij dan imej bahasa tersebut. Dalam hal ini, BI

digunakan kerana ibu bapa menganggap BI sebagai sebuah bahasa yang mempunyai nilai

ekonomi yang tinggi. Ini sukar untuk dinafikan, lebih-lebih lagi dalam konteks Singapura yang

mana penguasaan BI yang baik dapat menjamin peluang pekerjaan. Maka itu, tidak hairanlah

mengapa ibu bapa yang melihat kepentingan bahasa dari sudut nilai ekonomi akan

melakarkan penggunaan BI sebagai FLP keluarganya. Ini selari dengan dapatan kajian orang

Cina di Montreal, Kanada yakni ibu bapa mewariskan bahasa Cina kepada anak mereka atas

dasar nilai ekonomi (Curdt-Christiansen, 2009).

Polisi bahasa yang berteraskan nilai ekonomi ini jelasnnya akan membawa implikasi

negatif terhadap status BM sebagai bahasa ibunda kerana akan berlakunya peralihan bahasa

dalam keluarga. Walaupun peralihan bahasa kepada BI ini wujud dalam amalan bahasa

keluarga, ibu bapa boleh melakukan sesuatu untuk memastikan BM tetap digunakan. Pengkaji

mencadangkan ibu bapa menetapkan polisi bahasa yang mana generasi atasan

(datuk/nenek) harus kekal menggunakan BM bersama cucu mereka. Jikalau ini dilaksanakan,

hasilnya akan selari dengan dapatan kajian Smith-Christmas (2014) yang mana golongan

generasi lebih tua di Scotland kekal dengan penggunaan bahasa natif Gaelic bersama

generasi golongan yang lebih muda.

Oleh sebab faktor ekonomi merupakan punca utama penentuan FLP, ideologi ibu bapa

adalah BM tidak begitu penting kerana nilai ekonominya yang rendah. Paling

membimbangkan adalah kumpulan BI/BID yang menganggap BM tidak mempunyai nilai

ekonomi. Ini turut mendatangkan kesan negatif terhadap status BM sebagai bahasa Ibunda.

Oleh sebab BM tidak mempunyai nilai ekonomi, maka itu ibu bapa beranggapan bahawa

untuk menggunakan BM sepenuhnya bersama anak bukanlah satu pilihan yang pragmatik.

Ini sekaligus merendahkan lagi status BM sebagai bahasa Ibunda kerana lebih ramai ibu bapa

mula berganjak kepada penggunaan BI tanpa menghiraukan kualiti BI yang diwariskan

kepada anak mereka. Namun demikian, penggunaan BI sepenuhnya dengan anak juga

bukanlah satu pilihan yang pragmatik kerana faktor sosiopolitik yang mewajibkan

pembelajaran bahasa Ibunda di sekolah.

Ini menjadikan faktor sosiopolitik sebagai punca penting dalam memastikan

penggunaan BM tetap dikekalkan sebagai FLP masyarakan Melayu Singapura. Dasar

pendidikan yang mewajibkan pembelajaran bahasa Ibunda di sekolah jelasnnya berjaya

membentuk ideologi ibu bapa bahawa BM itu masih lagi penting dan perlu digunakan di dalam

keluarga. Ini jelasnnya membawa implikasi positif terhadap status BM sebagai bahasa Ibunda.

Ini membuktikan bahawa BM akan terus menjadi FLP masyarakat Melayu Singapura.

18

Walaupun dasar pendidikan mewajibkan pembelajaran BM di sekolah, wujud segelintir ibu

bapa, khususnya mereka yang menggunakan BI/BID besama anak yang masih mempunyai

ideologi bahawa BM itu tidak begitu penting. Pemikiran sedemikian sekali lagi berpunca

daripada faktor sosiopolitik, khususnya dasar pendidikan yang memberi ruang untuk pelajar

mengambil 'MTL B' dalam subjek. Ruang dan peluang sedemikian membentuk ideologi

bahasa ibu bapa, yakni walaupun anak mereka tidak menguasai BM dengan baik, anak

mereka akan tetap berjaya dalam arus pendidikan kerana kriteria untuk memasuki universiti

tidak bergantung sepenuhnya pada pencapai gred akademik BM yang cemerlang. Oleh sebab

demikian, kesan BM sebagai bahasa Ibunda akan menjadi negatif.

Inilah kesan dan akibat apabila kepentingan sesuatu bahasa itu berpaksikan faktor

sosiopolitik kerana dasar pemerintah itu besifat dinamis dan boleh berubah-ubah mengikut

kesesuaian dan kepentingan politik. Sekarang ini, BM digunakan disebabkan ianya masih lagi

dianggap penting. Jikalau pemerintah tidak lagi mewajibkan subjek bahasa Ibunda di sekolah,

status BM sebagai bahasa Ibunda di Singapura akan menjadi negatif. Ini disebabkan, ibu bapa

akan terus-menerus beralih kepada penggunaan BI disebabkan nilai ekonomi dan faktor

sosiopolitik sudah bukan lagi menjadi pegangan ideologi bahasa ibu bapa.

Jikalau ini berlaku, faktor sosiolinguistik dan sosiobudayalah yang akan menjadi

perisai terakhir dalam memastikan status BM sebagai bahasa Ibunda di Singapura dikekalkan.

Ibu bapa harus mula mengubah perspepsi ideologi bahasa mereka dan mula melihat

kepentingan kaitan antara bahasa, budaya dan identiti. BM itu jelasnnya membawa fungsi

budaya yang tinggi seperti contoh, aspek kesantunan bahasa yang wujud dalam BM dapat

membentuk tingkah-laku dan identiti yang murni. Disebabkan aspek sosiobudaya ini begitu

penting, tidak hairanlah bahawa pemerintah Singapura sudah mula beralih arah kepada

memastikan aspek budaya ini kekal relevan dalam masyarakat Melayu. Misalnya, kempen

Bulan Bahasa anjuran Majlis Bahasa Melayu Singapura bertemakan 'Ilmu, Budaya, Mesra',

memberikan kepentingan yang tinggi terhadap "memasyarakatkan kemurnian adab dan

budaya" melalui penggunaan BM. Dengan wujudnya kempen-kempen sedemikian, tidak

mustahil perspepsi ibu bapa akan mula berubah, yakni tidak lagi melihat aspek ekonomi dan

sosiopolitik dalam BM sahaja tetapi sebaliknya melihat kepentingan bahasa itu dalam

pembentukan identiti serta jati diri anak mereka. Jikalau ini berjaya berlaku, penentuan FLP

orang Melayu boleh selari dengan masyarakat Hispanic di Kanada yang mengangkat bahasa

ibunda sebagai amalan bahasa kerana bahasa itu dikaitkan dengan budaya, sejarah

keturunan dan identiti keturunan mereka (Guardado, 2008). Hakikatnya bagi orang Melayu,

bahasa itu adalah sebahagian daripada lambang identiti bangsa mereka.

KESIMPULAN

Melalui kajian ini, soalan-soalan kajian telah berjaya dijawab melalui hasil dapatan yang

menyeluruh. Jelasnnya, amalan bahasa antara tiga generasi menunjukkan peralihan kepada

mengutamakan bahasa kepada BI. Faktor sosioekonomi dalam bahasa juga terbukti menjadi

faktor utama dalam menentukan polisi bahasa sesebuah keluarga. Walaupun wujud peralihan

bahasa tersebut, masyarakat Melayu Singapura tetap kekal menggunakan BM sebagai

bahasa dominan dalam polisi keluarga mereka. Ini menunjukkan bahawa status BM sebagai

bahasa Ibunda kekal relevan sehingga kini.

Walaupun begitu, kajian yang dilakukan ini hanya melibatkan 20 responden, maka itu

kajian yang lebih terperinci dan representatif harus dijalankan untuk menilai faktor-faktor lain

selain sosiopolitik, sosioekonomi, sosiolinguistik dan sosiobudaya. Pastinya wujud alasan-

alasan lain selain faktor-faktor yang disebut dalam pencorakan FLP sesebuah keluarga.

19

Dalam pada masa yang sama, kajian ini adalah usaha pertama dalam bidang kajian FLP bagi

masyarakat Melayu di Singapura. Diharapkan bahawa kajian seperti ini dapat dijadikan

pencetus ilham kepada para pengkaji akan peri pentingnya kajian-kajian terhadap FLP

masyarakat Melayu di Singapura.

RUJUKAN

Altman, C., Burstein Feldman, Z., Yitzhaki, D., Armon Lotem, S., & Walters, J. (2014). Family

language policies, reported language use and proficiency in Russian–Hebrew bilingual

children in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(3), 216-234.

Caldas, S. (2012). Language policy in the family. In B. Spolsky (Ed.), Cambridge handbook

of language policy (pp. 351–373). Cambridge and New York: Cambridge University

Press.

Caldas, S. J. (2006). Raising bilingual-biliterate children in monolingual cultures (Vol. 57).

Multilingual matters.

Cavallaro, F., & Serwe, S. K. (2010). Language use and language shift among the Malays in

Singapore. Applied Linguistics Review, 1(1), 129-170.

Chen, Y. L. (2011). The Formation of Parental Language Ideology in a Multilingual Context: A

Case Study in Taiwan (Doctoral dissertation, University of Bath).

Chew, P. G. L. (1999). Linguistic imperialism, globalism and the English language. Aila

Review, 13(1), 37-47.

Curdt-Christiansen, X. L. (2006). Teaching and learning Chinese: Heritage language

classroom discourse in Montreal. Language, Culture and Curriculum, 19(2), 189-207.

_____ (2009). Invisible and visible language planning: Ideological factors in the family

language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy, 8(4), 351-375.

_____ (2013). Family language policy: Sociopolitical reality versus linguistic continuity.

_____ (2014). Family language policy. Learning Chinese in diasporic communities: Many

pathways to being Chinese, 12, 35.

_____ (2016). Conflicting language ideologies and contradictory language practices in

Singaporean multilingual families. Journal of Multilingual and Multicultural Development,

37(7), 694-709.

De Houwer, A. (2009). Bilingual first language acquisition. Clevedon, UK: Multilingual

Matters.Dixon, L. Q. (2005). The Bilingual Education Policy in Singapore: Implications for

Second Language Acquisition.

Dogan, S. (2017). School Counselors' Work with Immigrants: A Phenomenological Study of

Competence, Social Justice, and Family Language Policy (Doctoral dissertation, The Ohio

State University).

Guardado, J.M. (2008). Language socialization in Canadian Hispanic communities: Ideologies

and practices. Unpublished PhD thesis, The University of British Columbia.

Kadakara, S. (2011). Status of Tamil Language in Singapore: An Analysis of Family Domain.

(Doctoral dissertation, University of Western Australia).

20

Kamsiah Abdullah (2000). Sekolah Menengah Melayu Di Singapura 1959 - 1987. Journal of

the Malaysian Branch of the Royal Asiatic Society, 73(1 (278)), 29-41.

King, K. A., Fogle, L., & Logan-Terry, A. (2008). Family language policy. Language and

Linguistics Compass, 2(5), 907–922.

King, K. A., & Fogle, L. W. (2013). Family language policy and bilingual parenting. Language

Teaching, 46(2), 1–13.

Luykx, A. (2005). Children as socializing agents: Family language policy in situations of

language shift. In J. Cohen et al. (Ed.), Proceedings of the 4th international symposium

on bilingualism (pp. 1407–14). Somerville, MA: Cascadilla Press.

Ministry of Education (2004). Refinements To Mother Tongue Language Policy.

Mohamed Pitchay Gani (2014). Ethnolinguistic vitality of the Malays of Singapore / Mohamed

Pitchay Gani bin Mohamed Abdul Aziz. PhD thesis, University of Malaya.

Moore, L. C. (2016). Change and variation in family religious language policy in a West African

Muslim community. Language Policy, 15(2), 125-139.

Nababan, P. W. J. (1984). Sosiolinguistik: Suatu pengantar. Jakarta: Penerbit PT Gramedia.

Revis, M. S. (2015). Family Language Policies of Refugees: Ethiopians and Colombians in

New Zealand.

Roksana Bibi Abdullah (2003). Bahasa Melayu Di Singapura - Pengalihan dan Pengekalan.

DeeZed Consult, Singapura.

_____ (2013). Soal Bahasa Pun Perlu Rancangan Keluarga. Berita Harian. Singapura. [24

September 2013]. Dipetik dari lelaman https://www.nie.edu.sg/docs/default-source/news-

document/240913-bh-pg- 4.pdf?Status=Master&sfvrsn=0

Schwartz, M. (2010). Family language policy: Core issues of an emerging field. Applied

Linguistics Review, 1(1), 171-192.

Schwartz, M., & Moin, V. (2012). Parents' assessment of their preschool children's bilingual

development in the context of family language policy. Journal of Multilingual and

Multicultural Development, 33(1), 35-55.

Smith-Christmas, C. (2014). Being socialised into language shift: the impact of extended family

members on family language policy. Journal of Multilingual and Multicultural

Development, 35(5), 511-526.

Smolicz, J. J., Secombe, M. J., & Hudson, D. M. (2001). Family collectivism and minority

languages as core values of culture among ethnic groups in Australia. Journal of

multilingual and multicultural development, 22(2), 152-172.

Tannenbaum, M. (2012). Family language policy as a form of coping or defence

mechanism. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 57–66.