falkensteiner hotel & spa sonnenparadies
DESCRIPTION
Ein sportives Wellnesshotel, gelegen auf einem ruhigen Sonnenplateau inmitten der Südtiroler Berglandschaft in Terenten.TRANSCRIPT
DEUTSCH / ITALIANO
2
Welcome Home!
Hier findet man sie noch.Diese ganz persönlichesüdtiroler Atmosphäre, dieeinen vom ersten Urlaubs-tag an begleitet. Sich rund-um wohlfühlen, aktivgenießen. Endlich raus ausdem Alltag und sich dochwie zu Hause fühlen.
Qui potete ancora trovarequella speciale atmosfera,tipicamente altoatesina, chevi accompagna nella vostravacanza fin dal primo giorno.Benessere a 360 gradi epiacere attivo vi porterannolontano dalla quotidianità evi faranno sentire come acasa vostra.
55
Piccola e molto accogliente, in unostile ottenuto dal perfetto accostamentodi tradizione alpina e linee moderne.Il nostro paradiso del benessere sulversante meridionale delle Alpi è illuogo ideale per ricaricare le batterie.
4
ÜBERBLICK / SINTESI
Klein und sehr fein. Die Architekturist eine gelungene Mischung aus alpinerTradition und Moderne. Unser Well-nessparadies auf der Südseite der Alpenist der ideale Ort, um seine Batterienwieder aufzuladen.
Outdoor-Pool / Piscina esterna
77
WOHNGEFÜHL / CONFORT ABITATIVO
Unser Haus wurde behutsamrenoviert. Gemütlichkeit wardabei oberstes Prinzip.Modern und komfortabelausgestattet, versprüht esjenen alpinen Charme Süd-tirols, den Gäste aus allerWelt schätzen und lieben.
La nostra casa è stataaccuratamente restaurata perrenderla accogliente in ognisua parte. L’arredamentomoderno e confortevole rifletteil fascino alpino tipicodell’Alto Adige, amato edapprezzato in tutto il mondo.
9
WELLNESS / WELLNESS
Indoor-Pool / Piscina interna
Wer vom Mountainbiken,Wandern, Laufen oder Fit-nesstraining müde ist, kannsich in unserem AcquapuraSPA so richtig aktiv erholen.Und wer nicht müde ist, derkann sich ganz einfach ent-spannen und unsere tollenWellness-Angebote genießen.
Se siete stanchi di mountainbike, escursioni, camminatee fitness, potrete riposarvipresso il nostro centroAcquapura SPA. E a chiinvece non è stanco, offriamodelle fantastiche e rilassantiproposte wellness.
9
ESSEN / CUCINA
Qui potrete gustare le prelibatezze didue mondi: la cucina tipica altoatesinaabbinata al gusto delle specialitàitaliane e internazionali. Abbiamoospiti che vengono da noi proprio perla nostra buona cucina.
Hier kann man das Beste aus zweiWelten genießen. Typische südtirolerKüchentradition, gepaart mit dem Flairitalienischer und internationalerSpezialitäten. Es soll Gäste geben, dieallein wegen des guten Essens zu unskommen.
Unser Sonnenplateau ist der idealeAusgangspunkt für Sportbegeisterte.Das Hotel liegt direkt im Wandergebietund bietet eine Vielzahl organisierterOutdoor-Aktivitäten. Im Winter war-ten einen Katzensprung entfernt dieherrlich weiten Pisten des Kronplatzes.
Il nostro soleggiato altopiano è il puntod’appoggio ideale per gli appassionatisportivi. L’hotel si affaccia su una zonamolto adatta alle escursioni e offreun’ampia scelta di attività organizzateall’aria aperta. E d’inverno a soli duepassi vi aspettano le sconfinate piste delPlan de Corones.
SPORT & AKTIV / SPORT E ATTIVITÀ
Skigebiet Kronplatz / Zona sciistica Plan de Corones
15
FACTS / FACTS
KINDERBEREICH
• Spielzimmer mit Babyrutsche
ALLGEMEINE BEREICHE
• À-la-carte Restaurant• 3 gemütliche Stuben• Bar• Raucherzimmer• große Sonnenterrasse• Gartenbereich• Liegewiese• Wintergarten
SPA, WELLNESS, BEAUTY & FITNESS
ACQUAPURA SPA auf 650 m2 mit:• Poolbereich mit Innenpool, beheiztem Außenpool, Panoramawhirlliegen• Saunalandschaft mit Blockhaussauna, Dampfbad, Kräutersauna, Ruheraum
mit Wasserbetten und Ruhenischen, Ganzkörper- Solarium• 3 Behandlungsräume für Massagen, Shiatsu-Kabine, Hamambad,
Blütenbad, Heubad• Wellness- und Beauty-Anwendungen (gegen Gebühr): Verschiedene
Massagen, Shiatsu, Heubad, Hamambad, Blütenbad, Gesichts-und Körperbehandlungen, Maniküre, Pediküre
• Pflegelinie von Mary Cohr• Fitnessraum
SPORT & AKTIVPROGRAMME(TEILWEISE ENTGELTLICH UND BEI EXTERNEN ANBIETERN)
• Fitness• Entspannungsübungen• Geführte Wanderungen, Ski- und Langlaufausflüge• TischtennisSOMMER:• Wandern, Bergsteigen, Radfahren, Mountainbiking (Radverleih im Ort),
Schwimmen, Laufen, Nordic Walking, Golf (ca.15 km), Rafting, Canyoning,Fischen, Tennis, Volleyball, Boccia, Minigolf, Kräuterwanderungen,Wildbeobachtungen, u.v.m.
WINTER:• Skifahren (Skigebiet Kronplatz ca.15 km, Skigebiet Gitschberg/Jochtal
ca.15 km), Übungslift im Ort, Snowboarden, Skiverleih und Skischule imOrt), Skikindergarten, Nachtskilauf, Skitouren, Langlaufen,Schneeschuhwandern, Eislaufen, Eisstockschießen, Winterwandern,Pferdeschlittenfahrt, Rodeln
Bar / Bar
16
FACTS / FACTS
DEDICATO AI BAMBINI
• stanza da gioco con miniscivolo
AREE COMUNI
• Ristorante à la carte• 3 accoglienti “stube”• Bar• Sala fumatori• Ampia terrazza solarium• Giardino• Prato-solarium• Giardino d’inverno
SPA, WELLNESS, BEAUTY & FITNESS
CENTRO ACQUAPURA SPA, su una superficie totale di 650m2 con:• Zona piscina con vasca interna, vasca esterna riscaldata,
lettini idromassaggio con vista• Area sauna con sauna in stile Blockhaus, bagno turco, sauna alle erbe,
locale relax con lettini ad acqua e angoli relax, solarium corpo completo• 3 stanze per massaggi, cabina shiatsu, Hamam, bagno di fiori,
bagno di fieno• Trattamenti Wellness & Beauty (a pagamento): diversi massaggi, shiatsu,
bagno di fieno, Hamam, bagno di fiori, trattamenti viso e corpo, manicure,pedicure
• Prodotti Mary Cohr• Locale fitness
SPORT E PROGRAMMI DI ATTIVITÀ(IN PARTE A PAGAMENTO E CURATE DA OPERATORI ESTERNI)
• Fitness• Esercizi di rilassamento• Escursioni guidate, uscite con sci da discesa e da fondo• Ping-pongESTATE:• Escursioni, alpinismo, bicicletta, mountain bike (noleggio sul posto), nuoto,
camminate, jogging, nordic walking, golf (ca. 15 km), rafting, canyoning, pesca,tennis, pallavolo, bocce, minigolf, passeggiate botaniche guidate,wild-watching, e molto altro ancora.
INVERNO:• Sci (nei comprensori sciistici del Plan de Corones a ca. 15 km e Gitschberg-
Jochtal a ca. 15 km), campo scuola sul posto, snowboard, noleggio sci e scuoladi sci sul posto), mini-club sulla neve, sci in notturna, sci-escursionismo, fondo,escursioni con le racchette da neve, pattinaggio, curling, passeggiate sulla neve,gite in slitta trainata da cavalli, slittino
1918
ca.20 m2, für 1 Erwachsenen,mit Dusche/WC, Direktwahltelefon, Sat-TV, Balkon, Saunatasche mit Bademantelund Saunahandtüchern
EINZELZIMMER
ca.23 m2, für 2 Erwachsene + 1 Kind bis 12 Jahre,mit Dusche oder Badewanne, WC, Direktwahltelefon, Sat-TV, Balkon, Saunataschemit Bademantel und Saunahandtüchern
DOPPELZIMMER
ca. 20 m2, per 1 adulto,con doccia/WC, telefono a selezione diretta, TV satellitare, balcone, borsa per lasauna con accappatoio e asciugamani
CAMERA SINGOLA
ca. 23 m2, per 2 adulti + 1 bambino fino a 12 anni,con doccia o vasca, WC, telefono a selezione diretta, TV satellitare, balcone, borsa perla sauna con accappatoio e asciugamani
CAMERA DOPPIA
FACTS / FACTS
20 21
FACTS / FACTS
ca.33 m2, für 2 Erwachsene + 2 Kinder bis 12 Jahre,mit Dusche oder Badewanne, WC, Direktwahltelefon, Sat-TV, Balkon, Saunataschemit Bademantel und Saunahandtüchern
FAMILIENZIMMER
ca.44 m2, für 2 Erwachsene + 2 Kinder bis 12 Jahre,mit oder ohne getrenntem Kinderzimmer, Dusche, WC, Direktwahltelefon,Sat-TV, Balkon, Saunatasche mit Bademantel und Saunahandtüchern
FAMILIENSUITEN
ca. 33 m2, per 2 adulti + 2 bambini fino a 12 anni,con doccia o vasca, WC, telefono a selezione diretta, TV satellitare, balcone, borsa perla sauna con accappatoio e asciugamani
CAMERA FAMILIARE
ca. 44 m2, per 2 adulti + 2 bambini fino a 12 anni,con o senza camera separata per i bambini, doccia, WC, telefono a selezione diretta,TV satellitare, balcone, borsa per la sauna con accappatoio e asciugamani
SUITE FAMILIARE
LAGE
ANREISE
Ruhige Lage, am Sonnenplateau des Pustertals, ca. 1.210 m Meereshöhe.
Autobahn-Anschluss: 25 km, Bahnhof: 6,5 km, Int. Flughafen: 105 km,Skigebiet: 15 km
Mit Auto aus Norden: A13/A22 Brennerautobahn bis Ausfahrt Brixen/Pustertal –SS49/E 68 Richtung Bruneck/Innichen – in Niedervintl bei Ampel links abbiegenauf Pustertaler Sonnenstraße bis Terenten.
Mit Auto aus Süden: A22 Brennerautobahn Richtung Brenner bis AusfahrtBrixen/Pustertal – SS49/E 68 Richtung Bruneck/Innichen – in Niedervintl beiAmpel links abbiegen auf Pustertaler Sonnenstraße bis Terenten
Mit Auto aus Osten: B100/E66 Pustertalerstraße Richtung Innichen –Grenzübergang A/I – SS49/E68 Richtung Bozen – in Kiens rechts abbiegen aufSP40 Richtung Issing/Pfalzen – bei Issing links abbiegen auf PustertalerSonnenstraße nach Terenten.
Mit Zug: Bis Vintl – ca. 6,5 km
Mit Flugzeug: Innsbruck: 105 km, Bozen: 65 km
POSIZIONE
COME ARRIVARE
Posizione tranquilla, sul soleggiato altopiano della Val Pusteria, a 1.210 metri di alti-tudineCollegamento con l’autostrada: 25 km, stazione: 6,5 km, aeroporto internazio-nale: 105 km, zone sciistiche: 15 km
In automobile da Nord: A13/A22 Autostrada del Brennero fino all’uscitaBressanone/Val Pusteria – SS49/E68 in direzione Brunico/San Candido – a Vandoiesdi Sotto al semaforo girare a sinistra e immettersi sulla Strada del sole della Pusteriafino a Terento.
In automobile da Sud: A22 Autostrada del Brennero in direzione Brennero fino all’uscita Bressanone/Val Pusteria – SS49/E68 in direzione Brunico/San Candido – aVandoies di Sotto al semaforo girare a sinistra e immettersi sulla Strada del sole dellaPusteria fino a Terento.
In automobile da Est: B100/E66 sulla statale della Pusteria in direzione San Candido– Valico A/I – SS49/E68 in direzione Bolzano – a Chienes girare a destra e immetter-si sulla SP40 in direzione Issengo / Falzes – a Issengo girare a sinistra e immettersisulla Strada del sole della Pusteria fino a Terento.
In treno: fino a Vandoies – ca. 6,5km
In aereo: Innsbruck: 105km, Bolzano: 65km
KONTAKT & RESERVIERUNG / CONTATTI E PRENOTAZIONI
Falkensteiner Hotel SonnenparadiesffffI – 39030 Terenten, St.-Georg-Straße 26I – 39030 Terento, Via San Giorgio 26
Tel. +39/0472/54 62 66Fax +39/0472/54 60 57
sonnenparadies@falkensteiner.comwww.sonnenparadies.falkensteiner.com
INFO- UND RESERVIERUNG /INFORMAZIONI E PRENOTAZIONI
Mehr zu den FalkensteinerHotels & Residences auf:Per maggiori informazionisui Falkensteiner Hotels &Residences:
www.falkensteiner.com
800 046 171
Informationen zu allen Falkensteiner Hotels & Residences:Informazioni su tutti i Falkensteiner Hotels & Residences:Tel. +43/(0)1/605 40 20, [email protected]
Reservierungen der Hotels & Residences Südtirol:Prenotazioni presso i Hotels & Residences in Alto Adige:Tel. +39/0472/97 81 [email protected], [email protected]
www.falkensteiner.com
Welcome Home!