ушка - pushkin institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем...

44
N2 (37) ноябрь-декабрь 2017 П ушка Новогодний хоровод

Upload: others

Post on 09-Jul-2020

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

N2 (37) ноябрь-декабрь 2017

ПушкаНовогодний

хоровод

Page 2: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

СЛО

ВО

РЕД

АКЦИИ

Слово редакции:

Грядет Новый Год, волшебный праздник, отмечаемый во всех странах мира и объеди-няющий людей всех национальностей. В этом номере мы поговорим о новогодних

традициях и обсудим грядущие праздники с иностранцами в рамках новой рубрики ГИРЯПДЖИН, вместе с преподавателями института вспомним талантливого сатирика Михаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее. Тема выпуска — «Новогодний хоровод», в котором протянули друг другу руки журна-листы и филологи, преподаватели, студенты и гости института.

О «Пушке»: журнал разделен на рубрики, к каждой из которых дано описание (см. стр. 4). Оно поможет вам лучше ориентироваться в тематике материалов. Не за-будьте обратить на это внимание.

Также просим вас не выбрасывать «Пушку» в мусор. Она печатается в типографии института не для того, чтобы пройти путь от печатного станка к мусорному ведру. Если вам больше не нужен журнал, оставьте там, где вы его взяли.

Наши контакты:[email protected]/jourpushkaГлавный редактор — Ирина Артемюк 89190864915 vk.com/nighteyes1997

МНЕНИЕ АВТОРОВ МОЖЕТ НЕ СОВПАДАТЬ С МНЕНИЕМ РЕДАКЦИИ

Page 3: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

0 1

03

5�������������������������������������������������������Новости института

7�������������������������������������������������Какой пойти дорогой 7 ������������«Учитель, мой учитель, горящие глаза…»10 ������������������� Выпускница Института Пушкина —

«Золотое перо Руси»

14 ������������������������������������������������������������������������Сделай сам14 ��������������������������������Живые (или почти) украшения

на Рождество и Новый год

18 �������������������������������������������������������������������������Не забывай18 ��������������������������������������������������������� Великий сатирик22 ���������������������������������������«Снежная королева» 1967 —

культовая советская сказка

24 ��������������������������������������������������������������������������������������Шкаф24 ����������������������������������������� Мандариновый Новый год26 ����������������Обложка книги как предмет искусства

28 ������������������������������������������������������������������������ГИРЯПДЖИН28 ��������������������������������� Праздник, не знающий границ34 ��������������������������������Идеи «Русского мира» для мира

37 ����������������������������������������������� Настоящее и будущее37 ���������������������������Студенты Института Пушкина

реализуют цели устойчивого развития ООН38 ������������������������������������Современная женская поэзия

как социокультурный феномен39 ��������������������������������������������������«И слову жизнь дана»40 �����������«Ты стал послом»: отбор от первого лица

42 ��������������������������������������������������������Внимание! Конкурс!

СО

ДЕРЖ

АНИЕ

Page 4: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

02

04

ОПИСАНИЕ Р

УБРИК Ж

УРНАЛА

Новости института

Какой пойти дорогойРубрика о человеческом выборе, жизненном и профессиональном� Какой жизненный путь выбрать? Кем просыпаться каждое утро, а главное, зачем? Пытаемся разобраться�

Сделай самЧудеса нужно делать своими руками, утверждал Александр Грин� Наша жизнь зависит от нас� Попытаемся сделать ее лучше� Рубрика об интересных занятиях в институте и вне его, о том, как украсить свои будни или найти новое хобби�

Не забывайПишем об ушедших людях и эпохах, забытых и незабываемых книгах, фильмах, истории и традициях — обо всем том, что ушло, но оставило след в наших душах�

ШкафВ кабинете редакции стоит большой шкаф� И в нем постоянно появляется что-то новое� Он забит снизу доверху всем, чем можно� Мы решили, что в журнале тоже надо поставить такой «шкаф»� В него мы будем складывать фильмы, книги, музыку, танцы, фотографии, картины и многое другое� А также наши рецензии и отзывы на все то, что будет храниться на полках�

ГИРЯПДЖИНГос� ИРЯ + пиджин (англ� pidgin) — упрощенный язык, который развивается как средство общения между двумя или более этническими группами, говорящими на неродственных и/или взаимно непонятных языках� В этой рубрике окунаемся в интернациональную среду нашего института и рассматриваем ее в отечественных реалиях�

Настоящее и будущееРубрика о жизни филолога и событиях, которые в ней происходят или будут происходить, а также советы, полезные материалы и профессиональные подсказки�

Page 5: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

03

0 1

05

Новости института«1917. Революция в языке»

7 ноября в Институте Пушкина состоялось от-крытие выставки «1917. Революция в языке»,

организованной при поддержке Фонда «История Отечества». Для реальной и виртуальной выстав-ки было отобрано более 350 экспонатов, боль-шинство из которых — плакаты и иллюстрации.

В день открытия любой желающий мог присоединиться к экскурсии. С экспо-натами гостей знако-мили преподаватели института — М. А. Осадчий, Т. К. Савченко и другие. В рамках данного мероприятия было проведено несколько пленарных заседаний и форумов, в числе которых — ме-диафорум «Русский язык: Образование. Коммуникация. Партнерство». Участников форума приветствовал президент института Виталий Григорьевич Костомаров.

С момента открытия выставку посетило много известных людей, в том числе Константин Могилевский — директор Фонда «История Отечества»

«Слово — золото!»Кто сказал, что совре-

менные подростки не умеют красиво гово-рить? Не задумывают-ся о серьезных вещах и проблемах?

11 ноября 22 мо-сковских школьника сразились за звание л у чшег о ор атор а в конкурсе Института Пушкина «Слово — золото!». Сразились и сразили членов

жюри наповал. «Они говорят и думают как серьезные взрослые люди, точно уже обученные филологи и профессиональные журналисты,» — поделилась своими впечатлениями со студентами Е. К. Будник.

НО

ВО

СТИ И

НСТИТУТА

Page 6: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

04

02

06

НО

ВО

СТИ И

НСТИТУТА

Мир без границ с Ариной Шараповой15 ноября 2017 года известная

телеведущая Арина Шарапова провела для будущих журналистов Института Пушкина мастер-класс «Трэвел-журналистика — мир без границ», в котором поделилась своими знаниями о специфике трэвел-журна-листики и собственным телевизион-ным опытом в данной сфере, расска-зала о способах создания успешных TV-проектов и пообщалась с участни-ками мероприятия. По окончании ма-стер-класса все присутствовавшие имели уникальную возможность сфотографи-роваться с ведущей Первого канала.

«Секрет успеха на YouTube»8 ноября в рамках совместного проекта Государственного института русского языка

им. А. С. Пушкина и Школы искусств и медиатехнологий Арины Шараповой прошел мастер-класс кандидата искусствоведения, доцента Департамента интегрированных коммуникаций НИУ ВШЭ, эксперта в области брендинга и визуальных коммуникаций Павла Родькина.

Павел Евгеньевич рассказал школьникам и студентам о безграничных возможностях глобальной сети интернет, классификации и специфике социальных сетей и продемон-стрировал процесс их превращения в СМИ. Он объяснил, как создавать рекламные кампании в социальных сетях, как заинтересовать целевую аудиторию и правильно с ней взаимодействовать, как оценить эффективность текущей стратегии SMM и оп-тимизировать затраты на ее реализацию. Ждем появления в нашем институте блогеров с миллионной аудиторией!

Page 7: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

05

03

0 1

0 7

КАКО

Й П

ОЙТИ Д

ОРО

ГО

Й

Повторение — мать учения, а отец учения — Сергей Николаевич Травников, воспитавший не одно поко‑

ление преподавателей нашего института.

— Сергей Николаевич, первый год Вы работаете после долгого перерыва…— Ну, не такой долгий — 5 лет.— И для многих из студентов Вы новый человек в институте. Хотелось бы

узнать, как Вы пришли к филологии, с чего это началось, как Вы поняли, что хотите заниматься литературой?

— В детстве на подростков очень серьезное влияние оказывают взрослые. К филоло-гии я пришел, потому что у меня мама — учитель русского языка, две тети — учителя русского языка, дядя — учитель русского языка. Это первая причина. Вторая связана с личностью человека. У меня был замечательный преподаватель — Владимир Андрее-вич Агеев. Член Союза писателей, поэт (настоящий поэт) — и всю жизнь проработал учителем. Я был у него в школьном театре, потому что он в прошлом профессиональный актер. Творческий, удивительный, интереснейший человек.

Второй учитель, который оказал на меня влияние, — это Юлия Владимировна Агее-ва, жена Владимира Андреевича. Она историк, закончила историко-филологический факультет вместе с Агеевым в Ленинском пединституте. Удивительная женщина, всю жизнь посвятила школе.

Эти люди оказали на меня очень мощное воздействие. Когда я еще жил в деревне (сельская местность, колхоз у нас там был), я собрался идти в агрономы в Тимирязевскую сельхозакадемию. Но когда я сказал об этом Юлии Владимировне, она воскликнула: «Ты с ума сошел!», взяла меня за руку и повезла в Ленинский пединститут, на филфак, где когда-то училась. Она меня водила по этим коридорам, а это храм! И я так прикипел душой, что забыл о желании стать агрономом.

А там, в деревне, была дохлая библиотечка. Библиотечку эту всю перечитал от корки до корки. Естественно, я писал в юности. Пытался писать. И, наверное, стал бы поэтом, если бы не пришел к одной простой мысли: поэзия — это великое море, где я со своими слабенькими стихами ничего не значу. С этого момента я бросил писать стихи и занялся литературоведением.

«Учитель, мой учитель, горящие глаза…»

Page 8: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

06

04

02

08

КАКО

Й П

ОЙТИ Д

ОРО

ГО

Й — То есть окончили Вы Ленинский пединститут?

— Да, я учился в Ле-нинском 5 лет, потом был в аспирантуре 3 года, потом в  докторантуре 2  года. И 30 лет я там был про-фессором.

— Почему наш инсти-тут, почему Гос. ИРЯ?

— Все пр о с то: моя жена Ольшевская Лидия Альфонсовна была про-фессором на этой самой кафедре. Заведовала ка-федрой Ирина Ивановна Величкина, вон ее пор-трет рядом с Пушкиным (кивая на портрет). Это мой близкий друг и друг

моей жены. Величкина как-то мне сказала: «Нужно помочь, приходи». Стал работать на полставки, основная работа была в Ленинском пединституте. Потом ректор Юрий Евгеньевич Прохоров встретил меня и говорит: «Что ты тут бродишь, переходи сюда, становись заведующим». Мне было интересно это предложение, потому что это новый уровень. В профессиональной деятельности я уже был доктором, про-фессором, поэтому попробовать себя в качестве заведующего — было интересно, получится или не получится.

Кафедрой Мировой литературы я заведовал 10 лет: с 2002 по 2012 год. Затем ушел, работал в другом институте. Мне исполнилось 60 лет, надо было найти какую-то тихую гавань, и я ее нашел в одном из учебных заведений. В Институте открытого образования было хорошо, но он развалился. Мне очень нравилось там работать, мы давали вторую специальность учителям. Туда приходили люди, закончившие филфак, и им нужно было повысить квалификацию для работы в школе. Это взрослые люди, не студенты. Было интересно систематизировать знания, которые у них уже имелись. Мне это нравилось.

— После этого Вы вернулись в наш институт. Вам нравилось здесь?— Да, конечно, мне и сейчас нравится. С Дмитрием Николаевичем работаем давно

вместе (кивая вошедшему Д. Н. Фатееву).— Есть практикум по литературе авторства Вашего, Л. А. Ольшевской и И. С. Лео-

нова. Как проходила работа над ним?— Идея практикумов не нова. Они нужны для студентов и для преподавателей. Когда

я пришел на кафедру, здесь работали молодые преподаватели… Дмитрий Николаевич посмотрел на меня строго. Он тоже был молодым!

Дмитрий Николаевич Фатеев:— Нет, когда пришел Сергей Николаевич, здесь никого не было, кроме Сергея

Николаевича.— Это да, но это уже другой вопрос. Короче говоря, надо было молодых учить ра-

ботать. Поэтому писали практикумы. Мы брали своих молодых преподавателей, они писали занятия, мы соответственно их доводили до ума, что-то переделывали, и полу-чались практикумы. У нас их достаточно много. По фольклору, по древней литературе, по XVIII веку, XIX веку, теории литературы. Сейчас обсуждаем наработки с Дмитрием Николаевичем. Он у нас уже ученый маститый, мне будет приятно написать с ним по-собие. Практикумы нужны. Я по себе это знаю. Когда я был молодым преподавателем, ничего не было. И ты бьешься, ты сам что-то разрабатываешь, тебе никто не подска-

Page 9: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

0 7

05

03

0 1

09

жет, не поможет, это было очень сложно. Поэтому когда я стал заведовать, мы решили написать практикумы.

— За много лет Вашей работы появились ли любимые ученики, ученики, кото-рыми можно гордиться?

— Дмитрий Николаевич! (кивая на Д. Н.)Д. Н.: — Елена Геннадьевна!— Да, все молодые: Анастасия Александровна Соломонова, Иван Сергеевич Леонов,

Александр Викторович Пашков… Все мои бывшие ученики.— После Вашего возвращения заметили ли Вы какие-либо изменения в инсти-

туте, и какие?— Конечно. Порядка больше. Именно в институте. На кафедре понятно — поря-

док, Елена Капитоновна очень четко все держит, она замечательный преподаватель и достойная заведующая кафедры. Она сохранила традиции, заложенные еще Ириной Ивановной Величкиной.

— Вы работаете с иностранцами. Для Вас это первый опыт?— Нет (смеясь), с иностранцами я работаю с 1974 года. Иностранцы — это всегда

особое явление. Понятно, что выработалась особая методика, особые приемы. С кем я только не работал.

— Какие самые яркие особенности в работе с иностранцами по сравнению с рус-скими студентами?

— В первую очередь, языковой барьер. Второе — сложности при чтении текстов. Потому что то, что могут прочесть русские, они не прочтут. Вот сейчас у нас будет занятие по «Анне Карениной» — не одолеют. Даже чеховскую «Даму с собачкой»… Вон, видите, дама с собачкой стоит (с улыбкой по-казывая на статуэтку на столе). Уровень владения языком недо-статочный. Для них нужно писать специальные практикумы. Мы нарабатываем материал, готовим книги — так что будем лучше учить иностранцев. Методика у нас есть. Соломонова Анаста-сия Александровна по этой теме защищалась, владеет методикой, а мы владеем литературоведческим инструментарием. Так что с иностранцами все проблемы решим.

— И хотелось бы поговорить про Новый год. Каждый год мы смотрим знаменитый фильм «Ирония судьбы», где герой оказывается в необычной ситуации…

— Романтической ситуации!— Где бы Вы посоветовали нашим студентам не оказываться в Новый год?— Зайчик мой, я не знаю (смеясь), сложно давать такие советы.— А где — оказаться?— Оказаться — в хорошей компании, с хорошими людьми.— А в семье?— А семья — это и есть хорошая компания и хорошие люди. Я вообще считаю, что

Новый год — праздник семейный. Но, когда ребенок вырастает, остается только самый близкий человек — жена. И, когда бьют часы, каждый раз загадываю здоровья жене.

Беседовала Дарья Тарасова

КАКО

Й П

ОЙТИ Д

ОРО

ГО

Й

Дмитрий Николаевич Фатеев и Сергей Николаевич

Травников

Page 10: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

08

06

04

02

1 0

КАКО

Й П

ОЙТИ Д

ОРО

ГО

Й

Выпускница Института Пушкина – «Золотое

перо Руси»27 октября состоялась церемония награждения по‑

бедителей Международного конкурса «Нацио‑нальная литературная премия Золотое перо Руси‑2017». Наш корреспондент побеседовал с победительницей конкурса в номинации «Поэзия», выпускницей Инсти‑тута Пушкина 2012 года, Марией Затонской.

— Расскажи о своем участии в конкурсе. В какой номинации ты победила, что писала?— Я обладатель национальной литературной премии «Золотое перо Руси», номина-

ция «Поэзия». Руководитель премии — Михаил Ножкин, поэт-шестидесятник, автор слов таких популярных песен, как «Последний бой», «Дело было вечером», «Последняя электричка».

Я отправила работу, особо ни на что не рассчитывая. Периодически отсылаю что-то на разные премии, но до первых мест никогда не добиралась. Здесь привлекло то, что никакого особого оформления не требовали. Обычно все строго оговорено: Times New Roman, 14-й кегль, количество знаков, заполнить нужно что-нибудь, а тут прислали всего две бумажки — о том, что я не против, если мои работы опубликуют, и что орга-низаторы могут использовать мои личные данные. Ну и отправила.

Вскоре меня будит звонок. Женщина в трубке говорит: «Я хочу уточнить ваши дан-ные. Вас Мария Романовна зовут?» — «Да, а что такое?» — «Вы победили в конкурсе «Золотое перо Руси». А сколько вам лет?» — «Двадцать шесть», — «Ничего себе!» — «А что?» — «Такая молодая и с таким отрывом! Все члены жюри за вас голосовали».

А состав жюри был интернациональным. Потом на церемонии видела их, там был посол Сирии, была Молдавия, Греция, Болгария… И все бывшие обладатели «Золотого пера» тоже судили. А участники — тридцать тысяч авторов из семидесяти стран мира.

Среди обладателей премии Сергей Михалков, Никита Михалков, Михаил Задорнов. То есть, там не только литература. Там такие направления, как юмор, кино, режиссура. Участвовали многие современные фильмы.

Page 11: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

09

0 7

05

03

0 1

1 1

КАКО

Й П

ОЙТИ Д

ОРО

ГО

Й

— А если все-таки больше о тебе? О чем ты пишешь? В каком стиле?— Меня часто об этом спрашивают. Недавно была у нас в городе (Сарове — прим.

ред.) на семинаре одного литературного объединения, и там присутствовал Александр Лаптев, член Союза Писателей. Я очень уважаю этого человека. Он разбирал мои стихи, и я ему задала тот же вопрос. То есть, это ведь вроде не классика, но и не аван-гард, не современщина какая-то. А он и говорит: а какая разница, в каком стиле пи-шешь? Единственное, что важно, — это писать хорошие стихи. Вот какой стиль должен быть — хорошие стихи. И, в принципе, это отражает мой настрой. То есть, какого-то определенного стиля я не придерживаюсь. Я стараюсь писать современным языком. Не использую пушкинских кратких прилагательных, «речист», например, стараюсь избегать высокопарности, пафоса. С другой стороны, я не вставляю какие-то цифровые слова, то есть, там, «на фейсбуке сконтачились». Я пишу тем языком, которым мы раз-говариваем. Единственное, я использую нестандартные образы. Они глубокие, но при этом не напыщенные. Напыщенность в поэзии я не люблю.

— А где-то публикуешься в интернете? На Стихи.ру, например?— Стихи.ру — это вообще отдельная тема. Там же публикуются все подряд, еще

и проплачивают, чтобы получать первые места. Отправляю что-то туда только потому, что дают авторское право, на всякий случай. А вообще у меня есть группа Вконтакте: «Мария Затонская — стихи». Там и можно меня найти, почитать.

— А когда начала писать? Как пришла к этому? О чем в основном пишешь?— Вообще это плавно, наверное, происходит у человека. Я выросла в такой семье,

можно сказать, культурной. Бабушка — городская оперная певица, и у нас все время телеканал «Культура» был включен, литературные передачи. Родители всем этим увле-чены, и я, маленькая, слушаю. Очень много со мной читали. Еще игра у нас такая была: подбери рифму, — один говорит слово, другой рифмует, и так кто последний сдуется, как в города. Уже в детстве придумывала какие-то дурацкие четверостишия. Конечно, это не было поэзией… Но я росла в такой атмосфере. Появилось у меня поэтическое восприятие мира какое-то.

Написала свое первое стихотворение, которое можно было назвать стихотворением, в 13 лет. Про любовь. Гневное. Разочаровал меня человек, в которого была влюблена.

— А сейчас какие стихотворения отправляла?— Там подборка была, 17 стихов. Они тоже о любви, о философии жизни, но я не пишу

никогда о любви напрямую. Я думаю о чем-то и общаюсь об этом с лирическим ге-роем, обсуждаю с ним. Любовь как неотъемлемая часть жизни, которая вдохновляет нас на рост, на мысли, на размышления, на мечты. Но в основном все же у меня фило-софская лирика, о поиске счастья, самоопределении. Я и мир. Где-то я чувствую, что

Page 12: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 0

08

06

04

02

1 2

КАКО

Й П

ОЙТИ Д

ОРО

ГО

Й

я и мир — это что-то единое. Но это, конечно, зависит от настроения. Где-то кажется, что я с миром разделена. Но без этого тлена, депрессии, как у Бродского. У меня все же остается надежда: как бы ни было плохо, в человеке всегда есть что-то, что дает ему силы подняться и посмотреть на мир по-новому, всегда есть место чуду.

— В чем для тебя, как для поэта, заключается успех?— Когда находится какая-то публика… Публика тоже бывает разная. Есть интернет-

звезды, Сола Монова, например, и еще несколько. «Я такая крутая девочка, ты меня не понимаешь». И публика лайкает, репостит, говорит, дескать, она божественна. А она выкладывает фотосессии в прозрачном платье. Я не считаю, что это успех. Может, для нее это и триумф, конечно, смотря к чему она стремится.

Но есть и авторитеты в критическом, литературном мире. Ты понимаешь, что эти люди действительно делают литературу. И когда они говорят: «Да, ты чего-то стоишь, у тебя есть будущее», — это для меня и есть победа. Вообще, у меня литература ради литературы, ради искусства, ради совершенства.

Меня люди спрашивают: ну вот «Золотое перо», и что дальше? Как-то это отразилось на твоей жизни? Ну да, в городе признают. Но я понимаю, что это не в формате страны. А в магазинах что продается, то пипл и хавает. Конечно, хочется, чтобы знали. Но это не главное. Я уверена, что в любом случае надо постоянно развиваться. И я понимаю, где у меня ошибки, что мне нужно дорабатывать в своем творчестве. Вот такие у меня планы — дальше развиваться, и все само придет. А «Золотое перо» — это сигнал, что я на правильном пути.

— Получается, все равно нужно в творчестве опираться на чье-то мнение?— Да, на мнение человека, которого ты уважаешь. Вот главный редактор журнала

«Литература» (Сергей Волков — прим. ред.) говорит, что, когда пишешь, ты пишешь для бога (для чего-то высшего) и, ну максимум, для любимого человека. И я согласна, что пишу для чего-то высшего. Потому что все равно обычный читатель ни черта ведь не понимает. Ему скажут, что это круто, и он будет это читать. Пока ему не скажут, что это круто, он это читать не будет. Поэтому ему можно втюхать все, что угодно. И опи-раться на мнение читателя — это дело бессмысленное. Какие-то ориентиры все равно должны быть, поэтому я опираюсь на людей, которым можно доверять.

В понедельник поеду к главному редактору журнала «Орион» Алексею Алехину, например. Он будет меня критиковать. А критику я люблю — всегда новый импульс.

Беседовала Ирина Артемюк

Мария Затонская и Михаил Ножкин

Page 13: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 1

09

0 7

05

03

0 1

1 3

КАКО

Й П

ОЙТИ Д

ОРО

ГО

Й

***всем, боящимся прыгнуть с высокой скалы, — посвящается.не обычной, конечно, а больше метафорической.всем, впитавшим в себя вместе с манной кашицейс детства нравственность пышную — ее величество:стыдно выкрикивать, быть растяпой ине дай бог, обидишься — и губу закусишь.но может быть, (исключая библейские заповеди)мораль — это все-таки дело вкуса?не нравится, пережуй (и — делов-то). швах с ней.есть и другое, за что душе уцепиться.так хорошо самому по себе — шляться,быть не одним из, а целостной единицей,

ты ведь большой, ты сможешь, когда увидишь —как позвоночник вытягивается — сквозь время,сквозь опустевший город, сквозь своды крыш и

ты вырастаешь над прежним собой и всеми.

Page 14: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 2

1 0

08

06

04

02

1 4

СД

ЕЛАЙ С

АМ

Живые (или почти) украшения

на Рождество и Новый год

Может быть, вы знаете или слышали, что изначально все рождественские/новогодние украшения были

живыми или съедобными, а не сделанными из стек‑ла, дерева или (тем более) из пластмассы. Мы и сейчас можем встретить некоторые из них практически в каж‑дом доме. Давайте же поговорим о них в преддверии одного из главных праздников.

Первый и главный «живой» атрибут зимних праздни-ков — новогодняя елка. Пришла она в Россию из Гер-

мании примерно в XIX веке. Да и традиция украшать елку тоже пришла оттуда, хотя изначально возникла в кельтских регионах Франции.

Дело в том, что для кельтов ель была священным деревом жизни, поэтому было важно на Новый год задобрить жи-вущих в ней духов. То есть угостить их, повесив на дерево орехи, печенье, пряники и прочие вкусности.

Для пущей уверенности веточки или верхушку ели уно-сили с собой и украшали ими дом. Подвешивали к потолку или делали из них венки и вешали на дверь.

Примечательно, что в христианские времена (где-то в XI–XII веках) с целью искоренения язычества монахи бенедиктинцы придумали подвешивать елку к потолку макушкой вниз как символ Святой Троицы…

Впрочем, несмотря на все попытки церкви избавиться от языческих традиций, фруктами елку (разумеется, в при-вычном нам положении) украшать так и не прекратили.Изначально все украшения были живыми или съедобными

Page 15: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

1 5

СД

ЕЛАЙ С

АМТак продолжалось вплоть до XIX века, когда в Европе

выдалось несколько голодных лет. Тогда в Германии впервые начали делать стеклянные шары вместо яблок и прочих фруктов, сластей. Постепенно модная и дорогая по тем вре-менам игрушка стала доступна каждому и распространилась по всему миру, заменив привычные «съедобные» украшения.

Впрочем, во многих европейских странах вы до сих пор встретите традицию украшать елку настоящей едой, особенно в горных районах.

Кстати, знаете ли вы, почему в России и странах СНГ Новый год прочно ассоциируется с мандаринами?

Одна из версий утверждает, что традиция эта довольно молода — возникла в 60-х годах, а именно в 1963, когда в Ленинград впервые была привезена большая партия ман-даринов. Случилось это в декабре, накануне Нового года, когда свежих фруктов в продаже практически не было, поэтому они пользовались большой популярностью. С тех пор мандарины каждый год поставлялись в это время (как раз к декабрю они созревали в Абхазии) и стали в нашей стране символом Нового года. Вполне возможно, что именно так все и было.

Но некоторые все же полагают, что «цитрусовые» мотивы Нового года появились гораздо раньше и пришли из Англии, где уже около ста лет существует рождественская традиция делать так называемые «помандеры». Это фрукт (обычно апельсин), утыканный палочками гвоздики, который подве-шивают на елку, стену или размещают на праздничном столе.

Сама же идея возникла в Средние Века, когда крестоносцы обнаружили в Азии апельсин и привезли его в Европу. Тогда апельсин, а после его «аналог» помандер, ис-пользовались как своеобразные ароматизаторы.

Вообще, из стран Азии пришло много интересных традиций. Например, дарить на Рождество и Пасху детям «Розу Иерихонскую». Это растение, привезенное в Европу

В Средние века апельсин использовали как ароматизатор

С целью искоренения язычества монахи бенедиктинцы придумали подвешивать елку к потолку макушкой вниз. В Средние Века это не прижилось, но сейчас многие утверждают, что такой способ устанавливать елку помогает решить множество проблем…

Page 16: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

1 6

СД

ЕЛАЙ С

АМ опять-таки крестоносцами, облада-

ет удивительным свойством. Оно может много раз засыхать и рас-пускаться вновь без какого-либо вреда для себя! А его красота стала решающей для того, чтобы «розу» признали одним из самых главных рождественских украшений.

Впрочем, и обычные розы все-гда были популярны в период зим-них праздников. А вместе с ними и лилии, поскольку оба этих расте-ния в христианстве символизируют Деву Марию — мать Иисуса Хри-ста — и ее чистоту, непорочность.

Еще одно растение, которое завоевало большую популярность в последнее время — пуансентия,

иначе называемая «Рождественской звездой» из-за своего внешнего вида. Это дерево родом из Мексики и обладает занимательной особенностью: зимой у него красные листья. Если смотреть на пуансентию сверху, можно действительно увидеть звезду.

Но, пожалуй, ни одно растение не может сравниться по популярности с омелой, плющом и остролистом — одними из самых древних символов Рождества в Вели-кобритании и Ирландии.

Связано это опять-таки с языческими верованиями: считалось, что эти растения защищают дом от нечистой силы.

Что примечательно, схожую традицию можно найти в Азии. Например, в Японии обязательное украшение дома на Новый Год — связки из бамбука, веточек сосны и ино-гда сливы, которые на манер всем известного рождественского венка вешают на дверь как символ удачи и счастья.

Ну, а если вам хочется чего-то совсем уж необычного, можно украсить стол пряниками или еще каким-нибудь сладким блюдом. На-пример, в Англии с конца XIX века популярны так называемые «Сахар-ные сливы» (Sugar Plumps) — пря-ные медовые шарики.

Как видите, живые украшения по красоте и функциональности нисколько не уступают искус-ственным, а в чем-то даже их пре-восходят. Во всяком случае, смеем надеяться, что вы почерпнули для себя несколько интересных идей для зимних праздников.

Традиционно в период зимних праздников популярны обычные розы и лилии.

Пуансентию называют «Рождественской звездой» из-за необычного внешнего вида. Если смотреть на нее сверху, можно увидеть звезду

Page 17: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

1 7

СД

ЕЛАЙ С

АМХотите попробовать сделать

свой помандер? Вот инструкция:Вам понадобятся:

✓ апельсин (обязательно с тонкой кожицей!) ✓ ленточки ✓ гвоздика (молотая и немолотая) ✓ корица ✓ мускатный орех ✓ душистый перец ✓ фиалковый корень

Как делать:1. Апельсин необходимо обвязать ленточками крест-накрест.2. В сектора апельсина, свободные от ленточек, воткнуть гвоздички. Количество гвоз-

дичек определяется только вашими предпочтениями.3. Обсыпать апельсин с гвоздичками смесью пряностей. Смесь пряностей готовят сле-

дующим образом: смешивают половину стакана порошка корицы, четверть стакана молотой гвоздики, три чайные ложки порошка мускатного ореха, три чайные ложки молотого душистого перца, четверть стакана порошка фиалкового корня.

4. Положить готовый помандер в бумажный пакет. Пакет очень плотно закрыть и убрать в теплое место на несколько недель.

Рецепт медовых слив достаточно простой и быстрый, особенно по нашим временам:Состав (на 16–20 шариков):

✓ Миндаль жареный — 0,75 стакана ✓ Чернослив — 0,5 стакана ✓ Курага — 0,5 стакана ✓ Сушеная клюква — 0,25 стакана ✓ Сушеная вишня — 0,25 стакана ✓ Апельсиновая цедра — 0,5 ч. л. ✓ Мед — 0,25 стакана ✓ Сахарная пудра — 0,25 стакана ✓ Корица молотая — 0,5 ч. л. ✓ Мускатный орех молотый — 0,25 ч. л. ✓ Кориандр молотый — 0,25 ч. л. ✓ Соль — щепотка ✓ Кокосовая стружка для панировки

Приготовление:Все сухофрукты, миндаль и апельсиновую цедру измельчить в кухонном комбайне до мелко нарезанной смеси.В большой миске перемешать сахарную пудру, корицу, мускатный орех, кориандр и ще-потку соли. Добавить к специям смесь из комбайна, перемешать. Влить мед, перемешать.Сформировать из смеси шарики размером с грецкий орех. В центр шарика можно вло-жить один цельный миндаль. Каждый шарик обвалять в кокосовой стружке. Хранить в холодильнике.

Page 18: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

1 8

НЕ З

АБЫВАЙ

Великий сатирик

10 ноября 2017 года ушел из жизни великий писатель, юморист и сатирик Михаил Николаевич Задорнов.

Наверное, всем известны его «да нет, наверное» и «эту страну не победить». Многие смотрели его исторические фильмы, читали книги, или хотя бы пару раз смеялись до слез, случайно наткнувшись на его юмористическое

шоу на РЕН ТВ, забыв о том, какой канал искали. Но что мы знаем об этом человеке?

«У меня, к сожалению, так и не дошли руки серьезно познакомиться с его творчеством — признается Дмитрий Николаевич Фатеев, — все откла-

дывал на потом. Вот в свое время пару книг его художественных купил, но из-за плотного трафика так и не прочитал… Так после его смерти только и узнал, что

он оказывается был язычником, а за месяц до перешел в православие…»

Язычник XXI векаКазалось бы, язычник в XXI веке — что-то удивительное. Но многие в совре-

менном мире разделяли его взгляды. На ура разошлась его книга «Язычник эры водолея».

«Сейчас большой интерес к этой теме, — поделилась с читателями Пушки Ирина Анатольевна Третьякова, — поскольку многих не устраивает, что точка отсчета берется от христианской Руси, а язычество, фактически, оказывается

за бортом истории.Как язычество попало в научный дискурс? Кем и когда было открыто язычество?

Считается, что в середине 19 в., когда проявился интерес к жизни народа (до этого

«Когда Михаилу Задорнову стало плохо и он остановил выступление, зал аплодировал ему стоя»

Николай Лукинский

Page 19: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

1 9

правящий класс не очень ею интересовался). Официальная точка зрения, которая шла от Киевской Руси и далее: весь народ — церковно-православный и до этого ничего не было.

Кто первым поднял эту тему? Афанасий Щапов (историк 19 в.). Он писал, что язы-ческие представления русского народа не исчезли, а продолжают жить.

Но открыл и презентовал эту тему Федор Иванович Буслаев, очень яркая, самобытная личность, лицо гуманитарной науки 19 в. Он был прекрасным филологом, анализировал летописи и находил там большие языческие пласты (например, «Повесть о Петре и Фев-ронии»). Это и было его ноу-хау. И вывод: вся жизнь в Древней Руси проникнута верой, но источником веры является не христианство, а те представления, что черпаются из народной среды, т. е. русское язычество. И это отнюдь не маргинальное явление.

Другой исследователь в этом направлении — этнограф Моторин Николай Михайло-вич. Как и многие после революции, удивлялся тому, как быстро осыпалась церковность в народе (разрушение церквей и т. д.). Вывод, как и у Буслаева: церковность не укоренена, поскольку существует двоеверие у русского народа (язычество).

Известный советский академик Борис Рыбаков писал о язычестве на основе работ Буслаева и Моторина. Но пионером был, конечно, Буслаев.

А далее интерес к теме у представителей разных слоев общества, в том числе, и у Задорнова».

Но свои взгляды он никогда не навязывал публике, только делился с ней знаниями. То же самое касается и его фильмов «Рюрик. Потерянная быль» и «Вещий Олег. Обре-тенная быль», в которых ярко выражена антинорманнская теория. Сняты они с целью пробуждения интереса к нашей истории, мотивации к чтению исторической литературы, желания посмотреть источники и самостоятельно разобраться.

«Он часто посещал и хорошо рекламировал «Костенки» (музей-заповедник) под Воронежом, где сейчас открыто более 60 поселений, возраст которых — между 45 и 15 тысячами лет», — добавляет Ирина Анатольевна Третьякова. И это красноречиво свидетельствует о его желании заинтересовать людей историей.

Языковые игры или научные изысканияНо прежде всего читателей Пушки, как филологов, конечно интересует Михаил За-

дорнов-лингвист. И практика показывает, что далеко не все понимают, как именно относиться к тем или иным его филологическим высказываниям.

Например, утверждение о том, что слово «здоровье» происходит от слова «дерево», а быть здоровым значит быть высоким и крепким как дерево, у которого помимо ствола и кроны есть корни — историческая память народа. Конечно, по словам Александры Николаевны Матрусовой: «Есть у него утверждения, с которыми очень хочется согласиться,» — однако никаких документальных подтверждений многие из них не имеют. Но как же так? Неужели известный сатирик попросту водил нас за нос? На этот вопрос нам ответил Сергей Николаевич Травников:

«Это псевдо-филология, которой занимались наши предки еще в XVIII веке. И это было очень популярно. Ну, например, что такое сча-стье? От чего происходит? От слов «щи» и «ясти». Если у тебя есть щи, и если ты можешь поесть, то ты счастливый человек. А если у тебя щей нет, то ты несчастный человек. Или, скажем, слово «кабинет» — происходит от слов «как бы и нет». Человек зашел в помещение, закрылся, и его как бы нет.

Вот на этом уровне работал Михаил Задорнов. Никто из серьезных лингвистов, конечно, его никогда не воспринимал, это была такая, знаете, наивная, веселая литера-турная игра, которая вызывала у понимающих людей смех. Не надо серьезно обсуждать эту проблему. Писатель-сатирик весьма иронично играл со своими зрителями».

То есть, к выступлениям Михаила Задорнова все же не нужно относиться всерьез, пытаться критиковать. Это был хороший сатирик, умевший заставить публику улыбать-

НЕ З

АБЫВАЙ

Page 20: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

20

НЕ З

АБЫВАЙ ся. И конечно, не нужно считать, что Италия действительно образована от слова

«таять», а «унитаз» — полиграф от «затяну».«Это было бы очень здорово и остроумно, если бы многие люди не вос-

принимали это всерьез, — соглашается Александра Николаевна Матру-сова, — с другой стороны, у нас есть замечательный Зализняк, который написал книги по любительской лингвистике, и, если нам нужно в лич-ной беседе кого-то разубедить, у нас всегда есть подспорье, мы можем воспользоваться консультацией Зализняка, так что я не думаю, что Задорнов нанес какой-то невосполнимый вред. А как человек был очень

хороший и глубокий».Но некоторые его изыскания действительно точны, например, в во-

просах, касающихся русского и американского менталитета, тоже, кстати, с некоторой опорой на язык. Так Михаил Николаевич часто говорил о широте

и глубине русской души, о том, что русские люди уделяли этому понятию большое внимание. И когда в доме никого не было, говорили: «В доме ни души». Американцы же об отсутствии кого-то в помещении говорят «nobody», что дословно означает «ни тела»…

Задорнов-классицистМнение эксперта, Галины Викторовны Якушевой:

«Михаил Задорнов очень тонкий, смелый сатирик. Он сын до-вольно известного писателя Николая Задорнова. И что привлекало в нем? Привлекала широта его интересов, его эрудиция. Он не боялся задевать авторитеты, как литературные, так и политические. Он вторгался в самые разные области.

Его рассуждения, которые могли иногда показаться наивными, ино-гда могло показаться, что он недостаточно хорошо знает весь спектр

европейских языков, но сам его подход, само русло его рассуждений — они пробуждали ответную мысль.Мы не можем забыть и тот факт, что этот человек мог чувствовать ода-

ренность и в других. Именно он ввел на большую сцену Максима Галкина. Я, кста-ти, очень удивляюсь, что Максим Галкин не упоминает о нем. Может что-то произошло.

У него была отличная эрудиция, природное остроумие, широта интересов, умение быть тонким, афористичным. Не только стариком, но и нравоучителем. Все это делает его фигурой очень яркой, своеобразной и запоминающейся.

Он скорее сатирик, чем юмо-рист. Это линия не столько Ар-кадия Райкина, это разоблачение не столько отдельных недостат-ков, сколько общественных поро-ков — может, для него это было бы несколько неожиданно — но это даже такой классицистический подход. И его остроты всегда были настолько афористичны, настоль-ко мудры, что можно говорить, что он обличал не отдельных людей, а пороки. Он пошел не столько по пути Аркадия Райкина, сколь-ко по пути Салтыкова-Щедрина. Потому что, если помните, именно у Салтыкова-Щедрина есть такие емкие афористичные фразы».

Page 21: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

2 1НЕ З

АБЫВАЙНе может не вызывать уважения

Сейчас, после смерти сатирика, особенно важным является то, что он очень много занимался благотворительностью, очень много помогал больным детям. И это

не может не вызывать уважения. Благотворительный фонд имени Михаила Задорнова помогал детским домам, больницам, общественным организациям. На собственные средства артист выпускал диски с военными песнями и дарил их ветеранам, публиковал книги молодых и неизвестных писателей, а также открыл в Риге общедоступную биб-лиотеку. Будучи ярым защитником русской словесности, Задорнов трепетно относился к книге и старался сохранить отечественную историю.

Особенную благодарность он испытывал к няне Александра Пушкина Арине Ро-дионовне. Сатирик считал, что именно она привила поэту любовь к слову и сыграла важную роль в возвращении «исконно русского языка», и потому Задорнов поставил ей несколько памятников.

О том, какой замечательный это был человек, красноречивее всего говорит то, что когда Михаилу Задорнову стало плохо и он остановил выступление, зал аплодировал ему стоя, и то, как много людей откликнулись на грустную новость о его кончине со-болезнованиями и теплыми и трогательными комментариями.

Хороший некролог…Catherina Gordeeva

10 ноября в 5:03 ·

Тыщу (десять) лет назад, во времена заката импе-рии жж, я написала большой список всего того,

что загадали на Новый, 2008-й год, дети, которых опекал питерский детский хоспис. Там была масса

всего трудновыполнимого или совсем невыполнимого, включая билет на новогодний концерт Михаила Задорнова.

Я, надо сказать, подрастерялась. Но вывесила список полно-стью. В нем было больше 130 позиций. В комментарии приходили люди, что-то брали на себя. Я вычеркивала. Но было ясно, что, скорее всего, всего загаданного детьми мне выполнить не удастся.

Черт его знает, каким образом мой ЖЖ прочел Задорнов. Он позвонил и я смутилась: голос был знакомым, из телевизора, лицо его я себе представляла, но ни творчества, ни отчества — не знала. Стала мямлить. Он: «Да вы не обязаны. Вы же явно моложе пятидесяти. Давайте к делу». По делу он спросил, какие еще из детских желаний некому выполнить. Я перечислила. Это была добрая треть списка.

Подарки в середине декабря свозили в Жан-Жак. Посреди сбора приехала красная машина с помощницей Задорнова Юлией за рулем. Машина была забита всеми теми подарками, которых не хватало. Разумеется, на новогоднем концерте у пацана, поже-лавшего познакомиться с Задорновым, было лучшее место.

Я собирала такие подарки по списку вплоть до нового 2011-го года (потом этим уже профессионально занимались профессиональные фандрайзеры, да и, слава Богу, число детей, чьи желания стало реальным выполнить, выросло в разы). И вот каждый год в моем телефоне появлялся невозмутимый телевизионный голос Задор-нова, привозили подарки, резервировали места на новогодние и другие выступления по всей стране. Он вел себя так, будто мы сто лет знакомы и вообще все в порядке вещей. И мне как-то ни разу не пришло в голову как следует ему сказать спасибо, все время на бегу благодарила. Спасибо, Михаил Николаевич! Отдельно помню, как истово вы искали красный планшет для одной девчонки. И как умудрились найти именно такой, как она хотела.

Page 22: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

22

НЕ З

АБЫВАЙ

«Снежная королева» 1967 —

культовая советская сказка

6 ноября исполнилось 50 лет фильму «Снежная коро‑лева», первой игровой экранизации одноименной

сказки Г. Х. Андерсена. Но называть эту картину именно так было бы не совсем верно: вообще‑то это экранизация пьесы Евгения Шварца по мотивам сказки.

Попытки же экранизировать «Снежную королеву» Андерсена предпринимались и до этого. Перед войной даже начались

съемки, но проект был заморожен. Следующая попытка была уже после войны, но картину снова свернули, а декорации потом использовались для съемки другой культовой советской сказки Е. Шварца «Золушка». В конце концов на экраны в 1957 году вышел мультфильм, завоевавший необыкновенную популярность. Но по-пытки снять именно фильм по сказке не прекращались.

Однако прошло еще 10 лет, прежде чем проект обрел жизнь в руках режиссера Геннадия Казанского, снявшего до этого «Чело-века-амфибию» — еще один «трудный» для советского кинемато-

В СССР было несколько попыток экранизировать «Снежную королеву»

Помимо всего прочего, в фильме есть хорошая музыка, красивые костюмы и неплохие спецэффекты

Page 23: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

23

НЕ З

АБЫВАЙ

графа проект. Казанский буквально влюбился в пьесу Шварца и даже сумел уговорить его поработать над сценарием будущего фильма. Впрочем, это не удивительно: Шварц признавал, что считает Андерсена своим учителем. И потому не единожды переделывал его сказки в пьесы, по-своему меняя, однако, некоторые моменты.

В чем же главные отличия сказки и пьесы? Они, в первую очередь, состоят в до-бавлении нескольких колоритных персонажей и, соответственно, сцен с их участием. А заодно — в урезании партий других (Лапландка и Финка в фильме и вовсе исчезли). Еще, по заветам советской идеологии, были вырезаны религиозные мотивы, видимые невооруженным взглядом.

Пошло ли это на пользу фильму? Безусловно да. Шварц углубил характеры ориги-нальных героев Андерсена, подчеркнул их и основные идеи новыми, добавил динамики и юмора, переходящего в злую сатиру… и сделал фильм актуальным на века.

Тут вам и безвольный, но достаточно хитрый правитель (уморительный Евгений Леонов просто блистает в этой роли). Принцесса, для которой важно не удобство вещи, а ее «крутость». И чиновник, слуга Снежной Королевы, наложивший лапу, по-видимому, чуть ли не на все богатства и редкости мира (или думающий так)… Вдобавок к образу идет странная манера речи, стильный костюм и, как ни странно, представление о честной сделке… И атаманша, имеющая свое мнение о партнерстве (и бизнесе вообще) и воспитании детей. Наконец, призрак почившего предка коро-ля, которому давно надоели живые, не успокаивающиеся даже по ночам.

А еще вечные темы добра и зла, друж-бы, любви, стойкости, честности, семьи…

Помимо всего прочего, в фильме есть хорошая музыка, красивые костюмы и не-плохие для 1967 года спецэффекты, пусть даже и несколько устаревшие сегодня.

Всего этого было достаточно для того, чтобы «Снежная королева» триумфально прошла по всему миру, оставшись в памяти людей на все 50 лет, прошедшие с момента ее выхода. Фильм показывают по телевиде-нию каждый год не только в странах бывшего СССР, но и на Западе, например, в Англии и США.

Елизавета Лихачева

Евгений Леонов блистает в роли хитрого, но довольно-таки безвольного короля

Page 24: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

24

ШКАФ

Мандариновый Новый год

«Мы кого‑то ждем, мама?» — финальным аккордом звучит фраза из книги Анны Никольской «Чело‑

век‑мандарин». Волшебства. Мы все ждем волшебства. И не важно, сколько нам лет, семь или семьдесят. Так трудно верить в чудеса, когда серые будни высасыва‑ют из нас всю положительную энергию, стирают с лиц улыбки, обрезают наши крылья, не давая душам и мыслям подняться в небеса.

А ведь, оказывается, волшебство может вырасти из самой обыкновенной мандари-новой косточки, однажды опущенной в цветочный горшок. Оно не очень требо-

вательно (необходимо лишь иногда его поливать да рыхлить землю пару раз в месяц), зато очень разнообразно.

Page 25: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

25

ШКАФДля героини-тезки Анны Никольской волшебство вошло в жизнь в образе загадочного

Человека-мандарина, пригласившего ее в сказку, одарившего чудесами, познакомившего со множеством невиданных существ и, что самое главное, открывшего для нее магию реального мира:

«— Все не то! — досадовал Человек-мандарин� — Анжела, что ж вы себя так запустили? Неужели совсем не видите?

— Чего? — не поняла Анна�— Волшебства! И всего остального! — Человек-мандарин по-

вертел вокруг себя руками�Анна пожала плечами�— Но ведь оно повсюду! — закричал Человек-мандарин…»

Пошире откройте глаза, и вы сами увидите чудеса окружающей нас жизни: разве нет хоть капли волшебства в том, что благородные ели круглый год одинаково зеле-ны и стройны; что падающие с неба метеориты, романтично называемые звездами, оставляют после себя искрящийся след; что щебет птиц звучит как мелодия, по нотам составленная талантливым композитором?

А Новый год особенно щедр на чудеса: волшебством звенят разноцветные елочные огоньки, хрустит под ногами снег в парке, шуршат обернутые фольгой мандарины, гремят подарки в ярких коробках. Именно эта бытовая магия создает атмосферу самого светлого в году праздника.

И именно преддверие Нового года ста-новится периодом, где разворачиваются со-бытия книги «Человек-мандарин». На глазах волшебная детская сказка превращается в фи-лософскую притчу для взрослых. «Давайте не будем губить в себе детей и переставать верить в чудеса!» — таков девиз Анны Ни-кольской, замечательной детской писательни-цы, и всех других волшебников слова и дела.

Путешествие в «Говорящий лес», бал в настоящем дворце, замаскированном под газетный киоск, выдуманное имя, оранжевые очки с огромными стеклами, позволяющие видеть настоящие чудеса, полеты без отрыва от земли — все эти детали и события созда-ли для Анны мир, который, вступая в про-тиворечие с реальным, наполнил ее жизнь новыми красками, заставил почувствовать себя свободной и счастливой.

Так зачем же во вред себе отказывать-ся от волшебства, которое может подарить искренние положительные эмоции, помочь вырваться из пучины проблем, дать шанс хоть на мгновение стать ребенком и научить по-настоящему смеяться?

София Немкова

Page 26: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

26

ШКАФ

Обложка книги как предмет

искусства

Приближаются зимние праздники — пора радости, веселья и подарков. Говоря о последнем, отметим,

что, разумеется, лучший подарок — это книга. Особенно для филолога. И особенно зимой. Как же выбрать, какую книгу подарить? Помимо хорошего текста важен ещё и «презентабельный» вид!

Книгу встречают по обложке. Поэтому во все времена ее старались делать как можно более нарядной и привлекательной, грамотно отражающей содержание, так что

постепенно это превратилось в отдельный вид искусства.Мы начнем наше путешествие с тех времен, когда практически все книги были ре-

лигиозными. Поэтому религиозная символика была определяющим элементом декора обложки. Обычно в центре ее находился крест, окруженный орнаментом, соответствую-щим стилю эпохи. В остальном декор был достаточно сдержан.

В средневековой Европе, как известно, книги переписывались и изготавливались вручную, стоили дорого, а зачастую и очень дорого, особенно, если их обложки были украшены золотом и драгоценными камнями.

Например, на окладе Евангелия из Линдау мы можем видеть изумительные по слож-ности переплетения кельтских узоров, окружающих непременные элементы оформления окладов средневековых религиозных книг: крест; изображения четырех евангелистов в каждом из углов и символическое изображение Христа в центре, напоминающее о Распятии. Все богато украшено драгоценными камнями. Примечательно, что иногда «венец», символизирующий Спасителя, располагался в центре и поверх креста. Или же роль центрального элемента мог играть драгоценный камень самого насыщенного от-тенка. Иногда же художник просто изображал Христа в окружении символов четырех евангелистов или в окружении избранных святых и с Девой Марией по правую руку — сюжет, также характерный для иконографической традиции.

Коптская Библия. VII–VIII в.

Оклад Евангелия. Мастерские московского Кремля, 1568 г.

Обложка со вставками из перламутра. Середина XIX в.

Евангелие из Линдау. Австрия, 760 г.

Оклад Евангелия. Бенедиктинский монастырь, г. Сен-Поль, Каринтия, Австрия, 1260 г.

Page 27: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

2 7

ШКАФ

Кстати, эти мотивы были характерны и для русских мастерских. Единственные отли-чия были только в деталях. Например, узор, напоминающий об искусстве русской скани.

Но вернемся в Западную Европу. Помимо «классических» видов оклада были и не-сколько экзотические варианты. Например, из слоновой кости, на металической пластине, с эмалевыми вставками или же с увеличительными линзами.

С течением времени стали появляться не только религиозные, но и светские книги. Например, ювелирная книга герцогини Анны Баварской (XVI век) (которая называется так потому, что в ней зарисованы все ее драгоценности), которая, между прочим, за-щищена уже кожаным переплетом с золотым тиснением и драгоценными застежками.

В XVII–XVIII веках среди высших слоев общества Скандинавии, Германии, Швейцарии и Голландии были популярны миниатюрные молитвенники и другие книги религиозного содержания в переплетах, представляющих собой настоящие произведения искусства, выполненных из филигранного серебра, часто с позолотой и гравировкой.

В Англии XVI–XVII веков было распространено своеобразное хобби: создание вышитых обложек книг. Это могли быть какие-нибудь сценки, или просто цветочный орнамент.

А в середине XIX века в Европе было модно иметь книги, украшенные перламутром и художественными миниатюрами.

В конце XIX-начале XX веков были распространены в основном кожаные или тка-невые переплеты, которые могли иметь практически любое оформление. Встречались относительно простые обложки. Некоторые делались поинтересней, с характерными для того периода цветочными (и не только) узорами. Или же с изображением героев. Разумеется, встречались и совершенно роскошные издания. При этом красиво могла быть оформлена любая книга: от художественного текста до путеводителя.

Кстати, уже в те времена стали печатать (или вклеивать) некоторые иллюстрации на обложке. А с приходом кино их место часто занимали кадры из популярных фильмов. Например, в издании 1920 на обложке был кадр из киноленты «Поллианна» с легендар-ной Мэри Пикфорд в главной роли.

Кстати, тогда впервые рисунки переплетов начинали создаваться самими авторами текста. Например, обложка (и суперобложка) первого издания сказки «Хоббит, или туда и обратно» Д. Р. Р. Толкина 1936 года.

Именно к середине XX века сформировались основные тенденции в оформлении книг, актуальные и для нашего с вами времени.

Евангелие из города Лимож. Франция, XIII в.

Вышитая обложка. Англия, XVII в.

Путеводитель по Йоркширу. Англия, начало XX в.

«Полианна», Э. Портер. Франция, 1920 г.

Авторская суперобложка сказки Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит, или туда и обратно», 1936.

«Рубаи», О. Хаям. Западная Европа, начало XX в.

«Дракула», Б. Стокер. Англия, 1906.

Книга в переплёте из филигранного серебра, Стокгольм, 1696 год. Собрание музея Метрополитен.

Page 28: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

28

Праздник, не знающий

границ

Пройдет совсем немного времени, и улицы вновь за‑сверкают огоньками гирлянд, воздух наполнится

запахом мандаринов, а дети — впрочем, как и многие взрослые — начнут загадывать желания, предвкушая тот долгожданный момент, когда самые заветные мечты обязательно сбудутся. Наступит новогодняя сказка.

В Институте Пушкина царит необычная атмосфера, ведь в одном месте удалось собраться стольким студентам из самых разных стран мира. Общаясь с этими ре-

бятами, хочется больше узнать о традициях других народов, окунуться в их историю и проникнуться их культурой. К счастью, нам удалось приблизиться к желаемой цели.

По словам Рубена Лопеза, в Испании праздник Нового года отмечается следующим образом: «22 декабря начинается розыгрыш самой крупной в мире лотереи. Люди вовсю

готовятся к празднеству, а в ночь на 25 декабря начинается Рожде-ство. Иначе его называют «новой ночью». Днем мы поем песни языче-скому божеству, которое называет-ся «Тио», чтобы получить от него подарки, так как нам он заменяет Деда Мороза. Саму новогоднюю ночь (с 31 декабря на 1 января) называем «старой», стараемся праздновать в кругу семьи, а также одеваемся во все красное. Есть еще один интересный обычай: в эту ночь мы едим виноград, привлекая таким образом удачу в дом.

6-го января отмечается праздник Трех королей, иначе Богоявление или

ГИРЯПД

ЖИН

Праздник «Трех королей», Испания

Page 29: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

29

День Поклонения волхвов. На столе обязательно присутствует особый пирог — Коро-левский роскон. Внутрь пирога вкладывают фаянсовую фигурку короля и фасолинку. Тот, кому достается король, становится своеобразным победителем и загадывает желание, которое остальные должны исполнить. Менее удачливому обладателю фасоли придется платить за лакомство.

С помощью маленьких статуэток испанцы создают различного рода сценки: самая популярная из них — сценка в вифлеемском хлеву, где родился Иисус. Многие сами пере-одеваются и устраивают выступления».

Горана Гатарич из Боснии и Герцегови-ны рассказала нам о некоторых тонкостях празднования Нового года на ее родине: «Мы не воспринимаем этот праздник по-особенному. Все проходит почти так же, как в России: празднуем 1-го января, кладем подарки под новогоднюю елку, украшаем дом и террасу яркими гирляндами. Чаще всего отмечаем в кругу семьи. Из еды на столе блюда традиционной кухни: к примеру, мама любит варить супы, выпекать печенье и торты. Почти так же празднуем серб-ский Новый год 14-го января по юлианскому календарю. А еще у нас каждый год по теле-визору показывают американский фильм «Один дома».

Поделился своими мыслями и серб Вукашин Гаврич: «Главный Новый год в Сербии мы отмечаем 1-го января. Обычно люди проводят время на площадях, где устраиваются бесплатные концерты — там выступают знаменитые исполнители самых разных жанров. Многие проводят эту ночь в кругу семьи, едят, общаются или просто смотрят телевизионные шоу. В последнее время становится модно отмечать этот праздник в клубах и даже за границей. 2-е число называем репризой — это своеобразное повто-рение праздника, в основном для молодежи, но менее пышное: просто собираемся с друзь-ями, гуляем, отдыхаем, весело проводим этот день. Православный же сербский Новый год приходится на 14 января и называется Малым Рождеством. В связи с этим зимние каникулы длятся с 20-х чисел декабря по 15-е января, чтобы охватить все важные даты.

ГИРЯПД

ЖИН

Храм св. Саввы, Сербия

Page 30: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

30

ГИРЯПД

ЖИН Новогодняя атрибутика также присутствует: мы отсчитываем секунды до 12-ти

часов ночи, запускаем фейерверки и взрываем хлопушки. На мой взгляд, нет ничего примечательного. В России, кажется, этот праздник воспринимается немного важнее. Я знаю о том, что русские ждут поздравления президента, а потом бьют куранты, и наступает Новый год!»

Размышляя о значении символа 2018-го года, желтой собаке, Гаврич пришел к сле-дующему интересному выводу: «Желтый цвет у меня ассоциируется с неким спокой-ствием, возможно, небольшой грустью. Думаю, этот год будет очень стабильным, без потрясений».

Немало интересного можно услышать и от ребят из Азии.

Вот что нам удалось узнать от студенток из Китая Цзян Юйхун и У Ваньтин: «1-го января Новый год в Китае отмечают редко, обычно ориентируются по лунному календарю. При этом нет точного числа, известно лишь то, что праздник выпадает на второе новолуние после зимнего солнцестояния (каждый год даты разные) и длится такое празднование больше двух недель. Стол всегда накрывается богато: присутствует традиционное китайское блюдо, похожее на русские пельмени, много фруктов, мяса, морепродуктов и других деликатесов. Накануне Нового года один день нужно питаться только постной пищей, хотя на самом деле этого придерживаются не в каждой семье.

Существует поверье, что, запуская фейерверки, мы отгоняем от наших окон нечи-стую силу, поэтому новогодняя ночь всегда отличается особой яркостью и шумом — мы часто не можем уснуть из-за громких звуков.

Также мы посещаем в этот день своих родных и близких, едем к родственникам в гости. Пожилые люди дарят молодежи конверты с деньгами и добрыми пожеланиями.

Празднование продолжается пятнадцать дней, и у каждого дня есть свое собственное название, прямо как в масленичную неделю в России. И при этом три дня после новогодней ночи принято одеваться во все новое: от головы до пят, вплоть до носков.

На севере Китая Новый год воспринимается намного серьезнее — люди больше придер-живаются обычаев прошлого, часто собираются вместе за просмотром телевизионных шоу. Праздничная программа длится около четырех часов, а завершается традиционной песней «Незабываемая ночь».

В конце интервью Цзян Юйхун добавила: «Может быть, год собаки означает, что я наконец-таки заведу собаку!»

Page 31: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

3 1

ГИРЯПД

ЖИНВ Республике Корея Новый год отмечают по-другому.

«Особую важность мы придаем именно корейскому Новому году. Он, как и китайский, отмечается по лунному календарю и приходится обычно на конец января или середину февраля — опять-таки нет точной даты. Называется это Соллаль. Считается, что, празднуя его, все мы становимся на год старше. Всегда собираемся с семьей, отправля-емся в пригороды к бабушкам и дедушкам. У нас есть традиционная одежда, но не все придерживаются этих обычаев. Елку не ставим — ее убирают уже после Рождества, которое празднуется 25 декабря», — рассказал студент Бэ Конел.

Стажер Кан Хосу дополнила: «У нас есть очень важная традиция. Накрывается специальный стол, и, сидя на полу, мы кланяемся старшим: так мы благодарим их за все. Часто среди блюд присутствует традиционный напиток, представляющий собой воду, сваренную с зернами риса, — он очень сладкий и вкусный. При этом я сама не знаю, как это готовится. Рецеп-том владеют только моя бабушка и тетя. Также подается специальный суп — ттоккук.

С давних пор сохранилось две игры: «хватху» (разновидность игральных карт) и «юннори» (по принципу фи-шечных гонок «кто быстрее дойдет до цели»). Правила в них сложные: сразу и не объяснишь, в чем заклю-чается смысл. Понятно одно: они очень захватывающие и азартные! Да и играют в них почти всегда толь-ко взрослые люди».

Чем же выделился Таиланд?«Новый год считается самым важным праздником! И отмечаем мы его три раза. 1-го

января, по лунному календарю, как в Китае (в эти дни особенных праздничных традиций нет), и 13–15-го апреля — это тайский Новый год. На улице уже стоит сильная жара, поэтому поздравления у нас тоже своеобразные: мы выходим из домов и обливаем всех из ведер и водяных пистолетов. Раньше это считалось древним ритуалом, а сейчас

Игра «юннори», Республика Корея

Page 32: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

34

20

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

32

ГИРЯПД

ЖИН превратилось в увеселение. Даже если мы не знакомы, я могу облить тебя, потому что

так принято! Однако все зависит от места, где ты живешь, да и от самой семьи. Мно-гие предпочитают собираться дома, а кто-то участвует в различных торжествах, веселится и отдыхает.

Прошлый Новый год я отпраздновал с русскими друзьями, поэтому теперь понимаю, как у вас это принято делать. Стоит отметить, что и новогодние символы у нас совершенно разные: на это, конечно же, влияет религия, так как мы буддисты», — вы-сказался Панават Жад.

В стороне не остался и Камерун.«По возможности мы стараемся оставаться 1-го января с семьей. Красиво одеваемся,

много едим и желаем друг другу всего самого хорошего. Взрослые дают монетки молодым, считается, что так они привлекают удачу и не позволяют злым духам проникнуть в дом. Все украшено, люди наряжены в праздничную одежду, с улицы слышатся звуки музыки, а также транслируется обращение президента к жителям страны», — ком-ментирует Авишаг Ребекка.

Почти все иностранцы с уверенностью ответили, что знают о некоторых новогод-них русских традициях. Больше половины упомянули приготовление таких салатов, как «Оливье» и «Московский», с оживлением высказались о ежегодном поздравлении президента и бое курантов, сопоставили нашу атрибутику с атрибутикой в своей стра-не (как уже было сказано, многие устанавливают елку с большой звездой на вершине, украшают дома, зажигают бенгальские огни и запускают фейерверки).

А также мы еще раз убедились, что у нас на самом деле много общего. Разный мен-талитет, культурно-историческое развитие и традиции — это не повод искать отличия между нами. Наоборот, это подстегивает интерес и позволяет познакомиться с инте-ресными людьми, немного больше узнать об их жизни, а в канун Нового года вместе загадать заветное желание.

Ведь самое важное — верить в сказку. Новогоднюю, самую настоящую сказку.

Кристина Сафарова

Page 33: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

33

ГИРЯПД

ЖИН

«Желаю вам…»Новогодние поздравления от иностранных студентов.

«Хотим пожелать универсальные вещи: будьте здоровы и счастливы! Большого материального достатка и удачи! Добро пожаловать в Китай!» — Цзян Юйхун и У Ваньтин.

«Больших успехов и удачи! Любите друг друга и мир вокруг вас. Пусть в новом году у вас появится больше свободного времени для чего-то важного», — Горана Гатарич.

«Успехов, счастья, любви и денег», — Авишаг Ребекка.

«Люди многого ожидают от Нового года. Он придет в любом случае. Однако для достижения цели мы должны старать-ся, а не просто ждать у моря погоды и ничего не делать. Неважно, Новый год это или любой другой праздник, нужно пытаться что-то делать самому, не рассчитывая на безос-новательное исполнение какой бы то ни было мечты. Желаю счастья и здоровья. Не бойтесь новых открытий. Живите настоящим и поменьше думайте о плохом! Все будет хоро-шо!» — Вукашин Гарвич.

«С Новым годом! Пусть он будет хорошим! Всем учащимся желаю получить хорошую оценку!» — Панават Жад.

«Happy New Year!» — Бэ Конел.

«Жизнь — это игра. Поэтому играйте и выигрывайте! Больших вам денег, они всегда очень кстати!» — Кан Хосу.

«Хорошего Нового года! Однако помните: чему быть, того не миновать», — Рубен Лопез.

Page 34: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

42

44

22

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

34

3 ноября 2017 года ознаменовалось важным событием: в Нижнем Новгороде прошло заседание XI Ассамб‑

леи «Русского мира», посвященное множеству тем, так или иначе затрагивающих каждого из нас. Ежегодное собрание посетили знаменитые филологи и лингвисты со всего мира. Участницей мероприятия стала также иностранная студентка нашего института Цзян Юйхун — победительница проводившегося в Китае и Венгрии конкурса «Кто лучше знает Россию?»

Сама девушка отзывается о событии так: «Удивительно, что все люди, выступившие на панельной дискуссии, хорошо владели русским языком, хотя приехали из разных

стран. Чувствовалось некоторое единение, будто мы все собрались в одном месте с целью посвятить себя одной важной, объединяющей миссии. У меня почти не было времени погулять по городу: сначала регистрация, торжественная церемония открытия, сама дискуссия, позже — круглые столы и выставки. Мы весь день провели в Нижегородском

Идеи «Русского мира»

для мира

ГИРЯПД

ЖИН

Page 35: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

25

3 7

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

35

театре оперы и балета имени А. С. Пушкина, а сделать фотографии Оки и главных достопримечательностей я смогла только из окна автобуса, но, тем не менее, я очень рада, что побывала здесь и получила новый опыт!»

Одна из самых сложных дискуссий состоялась на круглом столе «Русский язык в полиэтнической образовательной среде». Присутствовавшие пришли к выводу, что совокупность норм государственного языка отличается от норм языка литературного, поэтому необходимы практики «обработки» второго из вышеуказанных, чтобы он начал выполнять и функцию государственного. Для этого обязательно некоторое взаи-мопроникновение стилей художественного и научного, а также попытки приближения современного русского языка (имеется в виду разговорный язык) к литературному.

Однако наиболее серьезно в этот раз коснулись вопросов языковой политики. Они всегда стоят ребром в нашем постоянно меняющемся обществе, поэтому уделять им достаточное внимание не просто важно, а необходимо.

Профессор, ректор Славянского университета Молдовы, председатель Молдавского общества преподавателей русского языка и литературы Татьяна Млечко высказала свою точку зрения на этот счет: «Последние 25 лет в странах ближнего зарубежья бьют при-цельным огнем по русскому языку. Мы же стараемся защитить его, и, к счастью, в Мол-дове продолжает сохраняться вертикаль образования на русском, запрета на него нет».

ГИРЯПД

ЖИН

Page 36: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

26

38

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

36

«Чтобы совершить революцию, необходимо совершить реформу в языке», — напомнил профессор, декан факультета государственного управления МГУ Вячеслав Алексеевич Никонов. По его словам, в свете событий, разворачивающихся на протяжении уже не-скольких лет, жителям Украины также нельзя забывать русский язык. Более того, его нужно поддерживать на уровне олимпиад, просмотра фильмов, телевидения или интернета.

Говоря о Латвии, Литве и Эстонии, хочется отметить, что нынешнее поколение в большинстве своем не заинтересовано в изучении русского языка. «Их родители перестали учить его в необходимом объеме, поэтому дети не знают русский совершен-но», — заявила Инга Юханнесовна Мангус, директор Института Пушкина в Таллине.

В Армении же изучение русского языка мотивировано тем, что скоро он получит статус иностранного, следовательно, появится возможность сдавать его в качестве вступительных испытаний в высшие учебные заведения. Также количество изучаю-щих русский заметно возросло в связи с партнерством между Арменией и Россией, появлением новых сфер, где подобное знание просто необходимо. Образованные люди обладают конкурентоспособностью и имеют больший шанс занять высокую должность.

Из всего сказанного на конференции можно сделать несколько важных выводов, способных помочь иностранцам принять русский язык. В первую очередь, особую роль играет мотивация в изучении: люди должны осознавать, где язык может им пригодиться и каких высот они добьются, располагая как минимум начальной базой. Во-вторых, значительна поддержка России, и с этой миссией отлично справляется фонд «Русский мир», занимающийся популяризацией русской культуры за рубежом. И, в заключение, стоит напомнить о формировании положительного отношения к языку: с этим, на мой взгляд, дело имеет народ нашей страны. Ведь именно мы способны улучшить данный нам великий язык, еще раз доказать его драгоценность и богатство.

Приятно осознавать, что каждый год на Ассамблею приезжают представители со всего мира. В этом году Нижний Новгород принял 500 делегаций из 73-х стран. И еще приятнее быть уверенным в том, что все эти люди действительно загораются идеями сохранения и развития русского языка, относятся к нему и к нашей стране с непреувеличенным уважением, гордятся этим невероятным наследием и готовы принять участие в деле, которому не жаль посвятить всю свою жизнь.

Кристина Сафарова

ГИРЯПД

ЖИН

Page 37: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

2 7

39

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

3 7

НАСТО

ЯЩ

ЕЕ И

БУД

УЩ

ЕЕ

25–26 октября в Москве прошла II Всероссий‑ская научно‑практическая конференция

студентов, аспирантов, молодых ученых по проблемам практической реализации разработок в рамках програм‑мы устойчивого развития ООН 2015–2030.

Студенты Института русского языка им. А. С. Пушкина приняли активное участие в работе пленарного заседания, представив проект «Послы русского языка в мире»,

и стали победителями в номинации «Глобальный подход» в деловой игре «Возможно-сти и перспективы науки для достижения целей устойчивого развития ООН». Проект защищала Александра Пантелеева. В состав команды вошли: Полина Веселова, Саида Жумабаева, Тамара Каличкина, Ольга Купрещенко, Джебреиль Наджафи.

На конференции присутствовали команды из 12 вузов станы. Всем участникам выпала роль подписать Декларацию о поддержке Целей устойчивого развития в Российской Федерации молодыми учеными и исследователями.

В судейский состав вошли преподаватели из МГИМО, МГУ и других вузов России, а также первый заместитель Министра образования и науки Российской Федерации В. В. Переверзева.

Студенты Института Пушкина реализуют цели устойчивого развития ООН

Page 38: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

28

40

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

38

НАСТО

ЯЩ

ЕЕ И

БУД

УЩ

ЕЕ

Преемственность или новаторство? Или и вовсе эпа‑таж? Что такое современная женская поэзия? Именно

этими вопросами задались студенты и преподаватели на‑шего Института 25 октября на научном семинаре, посвя‑щенном традициям и новшествам женской литературы.

Студентка первого курса магистратуры Лилит Мовсисян представляла собственное исследование на эту неоднозначную тему, а студенты Антон Голубев и Александра

Негушина выступили в качестве оппонентов. На примерах стихотворений русских поэтесс Веры Полозковой, Веры Павловой и других ребята выяснили, почему и как сегодняшняя поэзия отличается от поэзии начала или середины двадцатого века.

Мероприятие было первым и уникальным в своем роде благодаря необычному формату — дискуссии. Каждый присутствовавший смог высказаться и поделиться размышлениями на затронутую тему, и это было очень актуально, так как выступления Лилит и ее оппонентов не оставили равнодушным никого из посетивших семинар — все до единого то улыбались, то краснели, то удивлялись сами себе и прозвучавшему. Что же есть искренний отклик на прозвучавшее, если не это?

Прошедший семинар-дискуссия — только начало для целого цикла мероприятий, которые обещают стать замечательной традицией нашего института.

Мария Беликова

Современная женская поэзия

как социокультурный феномен

Page 39: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

4 1

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

39

НАСТО

ЯЩ

ЕЕ И

БУД

УЩ

ЕЕ

30 октября 2017 года в рамках просветительского фестиваля «Бунинские Озерки» в нашем институте состоялся Всероссийский конкурс «И слову жизнь дана»

на лучшую исследовательскую работу по творчеству И. А. Бунина. Наша студентка Анна Севастьянова заняла в нем второе место, сравнив стихотворения «Ночь» Ивана Бунина и «Думы тихой ночи» китайского поэта Ли Бо. Автор обнаружила в стихотворениях Бунина и Ли Бо ряд общих образов и мотивов (ночь, луна, ветер, одиночество, бездомье и др.), отметила свойственную каждому тексту безэмоциональность и лаконизм. Члены жюри оценили глубину и оригинальность проведенного анализа.

«И слову жизнь дана»

Page 40: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

42

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

40

С 26 по 30 октября в Екатеринбурге прошел отбор участников Международной волонтерской програм‑

мы «Послы русского языка в мире». По его итогам статус участника программы получили двадцать девять чело‑век, среди которых — студентка Института Пушкина Дарья Семенова. Нам стало интересно, как проходили испытания и какие чувства испытывали «новобранцы». Даша согласилась дать «Пушке» небольшое интервью и поделилась ощущениями и эмоциями.

— Даша, почему ты решила принять участие в отборе?— Я узнала об этой возможности около года назад, и она сразу меня заинтересовала,

так как я очень люблю русский язык, русскую культуру. Изучив программу, я поняла, что в этом и есть главная цель послов — популяризировать язык. Я считаю, что это здорово, и мне хочется стать частью этого, показывать, как прекрасна наша культура.

— Было ли тебе тяжело в какие-то моменты отбора? Насколько я знаю, в этом году он был достаточно серьезным и, не побоюсь этого слова, жестким.

— Да, порой было тяжело, мы спали по несколько часов. Хоть нам и сказали, что это не самая насыщенная программа и в этом году организаторы попытались ее разбавить, все равно было сложно. Но мне очень повезло с командой, поэтому время летело незаметно. Были различные мастер-классы, творческие испытания, где мы могли проявить себя.

— А про хештег #посолнеспит ты уже слышала? Его придумали на Всероссийском студенческом форуме в 2015 году, и с тех пор он не теряет актуальности.

— Да, конечно, мы часто об этом говорили. В принципе, мы мало спали — по 2,5–3 часа, особенно когда готовили фрагмент урока.

«Ты стал послом»:

отбор от первого лица

НАСТО

ЯЩ

ЕЕ И

БУД

УЩ

ЕЕ

Page 41: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

43

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

4 1

— Да, защита фрагмента урока — это самая тяжелая часть, даже эмоционально. В этом году был показ одного фрагмента, верно? Это был урок русского языка как иностранного или неродного?

— Мы могли сами выбрать направление. Мы с напарницей выбрали русский как неродной.— А какой из моментов отбора показался тебе легче других?— Пожалуй, это было задание «Семь чудес русского». Там мы могли проявить свои

творческие способности, и это было больше интересно, нежели трудно. И несмотря на то, что времени катастрофически не хватало и мы готовили номер в последний час, все равно это было очень азартно и весело.

— Какие ощущения были у тебя в последние минуты перед объявлением участ-ников программы?

— На самом деле, я не волновалась, потому что была уверена, что не пройду. Я ехала туда, чтобы получить опыт. Все-таки я первокурсница, так что в дороге думала: «Ну, по-смотрю, что да как, а потом буду пытаться снова». Я была очень рада за ребят, чьи имена называли, и тут называют мое! Меня сразу переполнили эмоции, я побежала на сцену, начала попутно всех обнимать. Я поняла, что могу уже сейчас стать частью этой команды.

— Теперь ты — посол русского языка. Какие цели поставила перед собой?— Во-первых, я хочу стать тем послом, который сможет влюбить в наш язык граждан

других стран. Надеюсь, что у меня получится показать нашу разнообразную культуру и, если можно так сказать, нести русский язык в массы.

— В какую из стран СНГ ты бы хотела поехать и почему?— Если честно, особого значения для меня это не имеет. Но, наверное, хотелось бы

поехать в Киргизию, потому что я живу с девочкой-магистранткой из Киргизии. Она много рассказывает о стране, и мне было бы интересно там побывать, пообщаться с детьми, провести какие-то параллели с Россией.

— Общалась ли ты перед отбором с опытными послами?— Да, я спрашивала, как проходили отборы. Ребята советовали не волноваться

и готовиться к бессонным ночам (смеется).— В их рассказах не было моментов, которые заставляли поволноваться?— Когда мне сказали, что будет защита фрагмента урока, я испугалась. Все-таки

перед комиссией, страшно. Я безумно волновалась, помню свой мандраж, но все про-шло хорошо. Мы с напарницей очень долго обдумывали, что и как будем делать. Нам повезло: именно нам начали задавать вопросы, создавать каверзные ситуации. В итоге все получилось, и мы обе успешно прошли отбор.

— Как думаешь, после такой стрессовой защиты урока тебе будет страшно выходить в класс?

— Мне кажется, будет страшно в первый раз, это будет новый опыт. Тем более, на защите фрагмента были мои сверстники, люди, знающие русский язык, а на реальном уроке будет совсем по-другому.

— Через, допустим, пять лет ты видишь себя послом русского языка?— Сложно предугадать, что будет через пять лет. Возможно, мои интересы поменя-

ются, но я надеюсь остаться в этой сфере. Как я уже говорила, я люблю Россию, русский язык и надеюсь, что останусь человеком, который будет его популяризировать.

Даша поставила перед собой очень четкую цель, и мы обе выразили надежду, на то что она будет достигнута. Уже в декабре участники программы «Послы русского языка в мире» отправятся в экспедиции вместе с действующими послами и методистами. Впереди — волнение перед первой встречей с детьми, вихрь эмоций и знакомств и, конечно же, первый опыт работы в качестве Посла русского языка. Программа не стоит на месте, как и ее участники, поэтому мы ждем новых встреч и диалогов с нашими послами.

Беседовала Ксения ЧеркашинаФото взяты из группы «Послы русского языка в мире»

https://vk.com/volunteerru

НАСТО

ЯЩ

ЕЕ И

БУД

УЩ

ЕЕ

Page 42: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

24

36

26

38

28

40

44

22

34

20

32

1 8

30

1 6

1 4

1 2

1 0

08

06

04

02

42

ВНИМ

АНИЕ! КО

НКУРС!

Вот такими увидели себя студентки филфака МГУ Катя Вахрамеева и Марина Иванкова. А каким представ‑

ляете себе филолога вы?Принимаются работы любого жанра и формата: стихи, очерки, портреты, иллюстрации, инфографика и т. д.Победители получат памятные призы, лучшие работы будут опубликованы в Пушке.Отправлять работы можно на почту: [email protected]

Page 43: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

23

35

25

3 7

2 7

39

4 1

2 1

33

1 9

3 1

1 7

29

1 5

1 3

1 1

09

0 7

05

03

0 1

43

ВНИМ

АНИЕ! КО

НКУРС!

Page 44: ушка - Pushkin Institute37)_2017.pdfМихаила Задорного, подведем итоги уходящего года и подумаем о планах на будущее

Главный редактор — Ирина Артемюк

Заместитель главного редактора — Анастасия Короткова

Выпускающий редактор — Анастасия Короткова

Главный корректор — Анастасия Короткова

Корректоры — Мария Ромашкина, Дарья Краснянская

Над номером работали —

Елизавета Лихачева, Кристина Сафарова, Дарья Тарасова,

Елена Полякова, София Немкова, Ирина Артемюк,

Мария Беликова, Ксения Черкашина, Дарья Краснянская

Дизайн и верстка — Андрей Дунько

На обложке —

кадр из кинофильма «Карнавальная ночь» (реж. Э. Рязанов, 1956 г.)

N2 (37),

ноябрь–декабрь 2017

Тираж: 300 экз.

Если вы хотите поделиться своей историей, опытом, текстом, который уже давно лежит у вас в столе, мы ждем ваших писем — [email protected]

Вы можете предложить материалы в рубрики: «Какой пойти дорогой», «Сделай сам», «Не забывай», «Шкаф», «ГИРЯПДЖИН». Описание рубрик смотрите на странице 4.