expressions francaises
DESCRIPTION
les expressions francaisesTRANSCRIPT
Magazine
Edition spéciale
« Les expressions Françaises »
www.Tunisia-Sat.com
Assalem tout le monde
Permettez-moi de vous présenter un petit
travail (bâclé) représentant les vingt
premières citations publiées dans le
forum ; rubrique :
<<EXPRESSIONS FRANCAISEs >>
J’espère que cette idée vous plaise et vous
motive a l’imiter afin de garantir la
continuité de ce sujet, je propose que
quelqu’un d’autre le fasse pour le reste
des expressions publiées
MERCI
PRESENTATION
Salut
il y a plusieurs expressions françaises, dont
l'origine est souvent inconnue.
Je propose un sujet à la recherche des
origines de ses
expressions
*****
je commence par
avoir pignon sur rue
Avoir une maison (ou un commerce) à soi
Par extension : avoir une notoriété certaine
(pour un commerce ou une entreprise
Origine
Du XVe au XVIIe siècle, la façade des
maisons en ville, souvent étroites et
construites en bois et torchis, comportait en
haut un pignon, généralement triangulaire,
destiné à supporter l'extrémité de la poutre
principale (faîtière) de la charpente.
Avoir pignon sur rue, c'était donc posséder
une maison ou un commerce en ville.
La façade sur la rue et son pignon étant les
parties les plus visibles de la maison, les
gens aisés ne se privaient pas de la décorer,
en fonction de leurs moyens, pour afficher
leur niveau de richesse.
Au XVIe siècle, le sens de l'expression a
alors évolué pour désigner des gens qui
possédaient des immeubles et des biens, ou
des riches commerçants.
A partir de 1667 et pendant longtemps, les
façades à pignon (et les charpentes
associées) ont été interdites suite à
l'incendie de Londres dans lequel les
flammes s'étaient propagées de proche en
proche via les charpentes.
Mais l'expression est resté et son sens a
encore évolué pour désigner toute personne,
entreprise ou commerce qui a une forte
notoriété, avec une connotation d'honnêteté
ou de solvabilité
bigarros
Merci bigaross pour cette belle rubrique, en
fait, nous utilisons tant de fois des
expressions toutes faites sans en connaitre
l'origine, c'est une occasion de se partager
cette connaissance.
Avoir la puce à l'oreille Se douter de quelque chose.
Origine Au XIIIe siècle, cette expression symbolisait
le désir que l’on pouvait ressentir pour une
personne. Ce sens perdura jusqu’à la fin du
XVIe siècle. Au siècle suivant, l’expression
prit le sens d’"être inquiet". Les puces étant
très présentes dans toutes les couches de la
société à cette époque, on suppose que le
sens est venu des démangeaisons
provoquées par ces insectes, et par l’air
inquiétant que pouvait avoir une personne
qui les ressentaient. De fil en aiguille, la
signification serait devenue celle que l’on
connaît aujourd’hui "se douter de quelque
chose", comme on pouvait se douter à ses
gestes qu’une personne avait des puces.
SONIA2011
Bonsoir
&
Merci bigaross pour cette idée
je commence par cette phrase
ne pas y aller avec le dos de la
cuillère
ORIGINE
Cette expression renvoie à des images très
simples mais très parlantes. Il pourrait par
exemple s'agir d'une personne qui
mangerait sa soupe avec la cuiller dans le
bon sens, lui permettant d'avaler de plus
grandes quantités d'un seul coup. On peut
également imaginer un individu utilisant
une cuiller pour se servir dans un pot. Si la
cuiller est retournée, son efficacité est quasi-
nulle. Cet emploi particulier symboliserait
alors une personne qui n'ose pas faire les
choses entièrement. Donc, "ne pas y aller
avec le dos de la cuiller" signifie que l'on ne
lésine pas dans ses paroles ou dans ses actes.
MOUNIR.DR
"Avoir l'eau à la bouche" Attiser l'envie.
Origine
Lorsque vous avez faim et que vous faites
face à un plat que vous appréciez
particulièrement, la réaction physique
habituelle est de se mettre à saliver. C'est de
ce phénomène connu de tous qu'est venue
cette expression, qui est utilisée depuis le
XVe siècle sous différentes formes.
On peut dire aussi
"Se lécher les babines"
Se régaler.
Origine
Ici, les "babines" symbolisent les lèvres,
donnant ainsi à l'être humain un aspect
quelque peu "bestial". On imagine par
exemple le loup ou le chien qui se lèchent les
babines lorsqu'ils sont sur le point ou
lorsqu'ils viennent de manger. Il s'agit donc
d'un signe de satisfaction après un bon
repas. Cela peut également signifier que
l'on se régale de faire quelque chose, qu'une
idée qui nous vient à l'esprit est très
plaisante.
SONIA2011
Le marchand de sable est passé
Les enfants ont sommeil (ou devraient
avoir sommeil), il est l'heure de les
coucher.
A la fin du XVIIIe siècle, on disait "avoir
du sable dans les yeux" pour dire qu'on
avait sommeil ou les yeux qui piquaient
sous l'effet de la fatigue.
Et c'est même dès le XVIIe, qu'un
personnage imaginaire qui vient jeter du
sable dans les yeux des enfants est utilisé
pour représenter le sommeil.
MOUNIR.DR
Le marchand de sable est passé
Les enfants ont sommeil (ou devraient avoir
sommeil), il est l'heure de les coucher.
A la fin du XVIIIe siècle, on disait "avoir
du sable dans les yeux" pour dire qu'on
avait sommeil ou les yeux qui piquaient sous
l'effet de la fatigue.
Et c'est même dès le XVIIe, qu'un
personnage imaginaire qui vient jeter du
sable dans les yeux des enfants est utilisé
pour représenter le sommeil.
MOUNIR.DR
"Gagner son pain à la sueur de son front"
Gagner sa vie en travaillant.
Origine
"Gagner son pain à la sueur de son front"
est une expression faisant référence à la
Bible. En effet, dans la Genèse (chapitre 3,
verset 19), on peut lire : "Tu mangeras ton
pain à la sueur de ton visage jusqu'à ce que
tu retournes dans la terre d'où tu as été
tiré". Il est vrai que le pain est depuis
toujours le symbole du travail, ou encore de
la récompense reçue en échange d'un rude
labeur. "Gagner son pain à la sueur de son
front" signifie que l'on gagne de quoi se
nourrir soi-même, et ce, par le biais du
travail.
SONIA2011
Bonsoir a tous merci pour le sujet bigaross
Langue de bois
la première chose qu’ un politicien doit apprendre pour faire un bon parcourt dans la politique
origine
L'origine de "langue de bois" est russe. L'expression "langue de chêne" était utilisée
avant la révolution pour qualifier la bureaucratie du tsar. Elle est devenue
"langue de bois" La langue de bois est une forme d'expression
employée par les hommes politique les responsables d'entreprises, les technocrates... dans le but de :
masquer une absence d'information précise,
éviter de répondre à des questions embarrassantes,
ne pas attirer l'attention sur un argumentaire défaillant,
ne pas choquer un interlocuteur,
dissimuler une vérité désagréable tout en feignant de la décrire,
cacher des objectifs réels inavouables,
faire adhérer à une idée en donnant l'impression de s'intéresser aux
préoccupations du plus grand nombre
tunisiano31
"Graisser la patte"
Corrompre une personne.
Origine
Cette expression date du XVIIe siècle. La patte est en fait l'autre façon
d'évoquer la main de l'homme, celle par qui passe l'argent reçu et le verbe
graisser a toujours été associé au fait de faire du profit de façon plutôt
malhonnête.
SONIA2011
Merci pour votre intérêt pour le sujet
une autre expression
Poser un lapin
Faire attendre quelqu'un en n'allant pas au
rendez-vous fixé
Origine
Depuis longtemps, le terme 'lapin' est
associé à la resquille, aux opérations faites
en douce ou à la gratuité indue, par défaut
de paiement.
En 1880, coller un lapin ou poser un lapin,
c'était ne pas rétribuer les faveurs d'une
fille de petite vertu (d'où l'habitude qu'elles
ont maintenant de faire payer avant de
pratiquer leur art).
Cette idée de resquille ou de manquement à
ses engagements, amalgamée avec la
locution en usage "laisser poser quelqu'un"
pour dire "lui faire faux bond", fit adopter
l'expression par les étudiants pour signifier
ne pas venir à un rendez-vous
bigarros
"Graisser la patte"
Corrompre une personne.
Origine
Cette expression date du XVIIe siècle. La
patte est en fait l'autre façon d'évoquer la
main de l'homme, celle par qui passe
l'argent reçu et le verbe graisser a toujours
été associé au fait de faire du profit de façon
plutôt malhonnête.
SONIA2011
Une autre expression
Poser un lapin
Faire attendre quelqu'un en n'allant pas au
rendez-vous fixé
Origine Depuis longtemps, le terme 'lapin' est
associé à la resquille, aux opérations faites
en douce ou à la gratuité indue, par défaut
de paiement.
En 1880, coller un lapin ou poser un lapin,
c'était ne pas rétribuer les faveurs d'une
fille de petite vertu (d'où l'habitude qu'elles
ont maintenant de faire payer avant de
pratiquer leur art).
Cette idée de resquille ou de manquement à
ses engagements, amalgamée avec la
locution en usage "laisser poser quelqu'un"
pour dire "lui faire faux bond", fit adopter
l'expression par les étudiants pour signifier
ne pas venir à un rendez-vous
Bigarros
AVOIR LES OREILLES QUI SIFFLENT
Savoir que l'on a parlé de nous derrière notre dos
Origine
Au milieu du XVe siècle, on disait "avoir les oreilles qui cornent".
Cette expression a évolué en "avoir les oreilles qui sifflent ". Cela
signifie qu'une personne dont on parle en son absence est censée
pressentir que l'on parle d'elle. En général, on dit qu'une personne doit avoir les oreilles qui sifflent lorsque
l'on en dit du mal.
Tunisiano31
Se faire appeler Arthur
Se voir faire des remontrances.se faire
gronder, réprimander
Cette expression proviendrait de la Seconde
Guerre Mondiale et ferait référence à
l'occupation de la France pendant laquelle
le couvre-feu avait été fixé à 20h. Le nom
"Arthur" serait une déformation de
l'allemand "acht uhr'" ("vingt heures !")
que les patrouilles ennemies criaient aux
retardataires éventuels. "Se faire appeler
Arthur", c'est se voir faire des
remontrances, se faire disputer.
MOUNIR.DR
Faire un tabac
Obtenir un franc succès
Origine
L'origine de cette expression qui est attestée
à partir de 1970 n'est pas certaine.
Elle est à rapprocher de "avoir le gros
tabac" qui, au début du XXe siècle,
signifiait "être très applaudi", pour un
comédien de théâtre.
Outre celui du tabac à priser ou à fumer, le
mot 'tabac' a eu de nombreux sens depuis le
début du XIXe siècle. On en retrouve une
partie dans les locutions "passer à tabac"
("rouer de coups") et "un coup de tabac"
(un orage soudain qui malmène un bateau
en mer).
Il semble que l'origine de ces deux 'tabac'
soit issue des formes occitanes 'tabassa' ou
'tabasta' (pour "frapper à grands coups",
"cogner", mais aussi "faire du bruit"),
formes qu'on retrouve maintenant dans
'tabasser'. Et c'est le 'tabas' qui, par
homonymie, aurait été confondu ensuite
avec 'tabac'.
Si l'étymologie se trouve bien là, alors c'est
que le bruit du tonnerre qui roule (celui du
"coup de tabac") a pu être comparé à la
salve d'applaudissements que reçoit celui
qui fait un tabac (pour ceux qui ont suivi,
ne pas oublier que 'tabassa', c'était aussi
"faire du bruit"). On peut aussi penser aux
coups donnés avec le pied pour
accompagner les applaudissements et faire
un maximum de bruit pour montrer la
haute appréciation qu'on a eu de la pièce.
Cette hypothèse est renforcée par le fait
qu'une 'claque', en langage de théâtre, était
un ensemble de 'claqueurs', des gens payés
pour applaudir. Et les applaudissements
sont bien une succession de claques, donc de
coups, de ceux qu'on peut donner à
quelqu'un qu'on passerait à tabac.
bigarros
"Partir en lune de miel"
Un voyage de noce.
Origine Cette expression qui date de 1522 fait référence
à une tradition païenne. Le père de la mariée
offrait à son beau-fils pendant un mois un
breuvage au miel pour le rendre fort. A
l'époque, le calendrier était lunaire ce qui
explique l'emploi du mot lune. La lune de miel
Le premier mois de mariage. Origine
Cette expression souvent synonyme de "voyage
de noces" est en fait une coutume datant de près
de 4 siècles. En effet, à Babylone, pendant le
premier mois de mariage, le père de la jeune
épouse devait offrir de la bière à son gendre,
autant que celui-ci en demandait. Cette bière, le
"mead", était fabriquée à base de miel. On
appelait alors ce premier mois de mariage le
"mois de miel". De plus, le calendrier à cette
époque était un calendrier lunaire. Par
extension, l’expression est devenue "lune de
miel".
SONIA2011
SE FAIRE UN NOM
Devenir célèbre
origine
expression qui puiserait ses origines dans le
dictionnaire du XVIIème siècle où le nom se
définit comme étant la gloire ou la
renommée. De nos jours,se faire un nom
tend à être de plus en plus précis et son
emploi serait beaucoup plus restrictif pour
désigner une notoriété dans un domaine
très précis. Le terme nom correspondrait
donc à une valeur sociale et perd son sens
courant et substantif. Il serait donc l’objet
d’un travail effectué.
Tunisiano31
Faire tapisserie Ne pas prendre part à ce qui se passe dans
une réunion, et en parlant d’une femme ne
pas être invitée à danser dans un bal.
Origine
Expression française du début du XIXème
siècle qui viendrait des bals de l’époque où
les jeunes filles qui n’étaient pas invitées à
danser ou qui ne venaient pas
accompagnées d’un cavalier restaient
collées au mur recouvert d’une tapisserie et
leur immobilité les condamnaient à un rôle
décoratif en les assimilant aux personnages
de la tapisserie murale.
bigarros
"La bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe"
Signification
Les critiques ne vous atteignent pas.
Origine
Cette expression date de 1840. A l'époque,
la ""bave du crapaud"" désignait des
médisances. Il s'agit de l'image d'un
crapaud à l'aspect repoussant dont le jet de
bave ne pourra jamais atteindre la colombe
belle et pure qui se trouve en hauteur.
SONIA2011
ALLER A TATAOUINE
Aller au bout du monde ou en enfer
origine
Au début du XXe siècle, la France disposait du bagne de Tataouine
dans le désert tunisien. Les soldats déserteurs et les prisonniers de
droit commun y étaient envoyés, afin de les éloigner le plus possible
de la métropole française.
Tunisiano31
Poils au dents Bon c'est pas vraiment une expression mais
plutôt un argot
et donc ça veut rien dire
ça sert à décontenancer un locuteur qui se
prend un peu trop
au sérieux en se basant sur la rime
(exemple étudiant poil au dents (chanson de
renaud Une petite comptine en guise
d'exemple : Mes enfants - poil aux dents
respectez - poil au nez
la vieillesse - poil aux fesses
la vertu - poil au c u l
De façon plus commune, un enfant très
insolent pourrait répliquer "Poil au nez !" à
son père qui vient de lui dire "Tu !es privé
de télé “.
bigarros
"L'alpha et l'oméga"
Signification
Quelque chose dans son intégralité.
Origine
Cette expression se base sur l'alphabet grec,
l'alpha étant la première lettre et l'oméga,
la dernière. Cela symbolise l'éternité du
Christ comme commencement et fin de tout.
Aujourd'hui la dimension religieuse a
disparu mais l'idée de totalité pour parler
de quelque chose est restée.
SONIA2011
Cirer les pompes
flatter
origine
Cette expression familière signifie que l'on
flatte lourdement quelqu'un. L'image ici
utilisée est celle d'un cireur de chaussures
qui serait aux pieds de son client, donc dans
une position de soumission. Dire d'une
personne qu'elle "cire les pompes de
quelqu'un" signifie qu'elle s'abaisse à le
flatter dans le but d'obtenir quelque chose
d'elle.
Tunisiano31
ENGLISH & FRENCH DISCUSSION FORUM