exodus
DESCRIPTION
Edoxus is a fileTRANSCRIPT
© Compiled and annotated by R. Chaim Eisen. All rights reserved. The English translation is based upon the translation of the
Jewish Publication Society (JPS), published in The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (Philadelphia: JPS, 1917).
Exodus Ch. 10 — úÉåî ÀLé ÷ Æø Æt ' à. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî ,ì Æà àÊa-äÊò Àø Çt ;é Äk-ú Æà é Äz Àã Ça Àë Ää é Äð Âà-ú ÆàÀå Éåa Äì- á Åì
åé Èã Èá Âò ,ï Çò Çî Àì ,Éåa Àø Ä÷ Àa äÆl Åà é ÇúÊúÊà é Äú ÄL:
1. And the LORD said unto Moses: “Go in unto Pharaoh;
for I have hardened his heart, and the heart of his servants,
that I might show these My signs in the midst of them;
á. ï Çò Çî Àìe ,ï Æáe Èê Àð Äá éÅð Àæ Èà Àa ø Åt Çñ Àz-Èê Àð Äa ,í Äé Çø Àö Äî Àa é Äz Àì Çl Çò Àú Ää ø ÆL Âà ú Åà ,
ú Æà Àå-ø ÆL Âà é ÇúÊúÊà-í Èá é Äz Àî ÇN ;é Äk í Æz Àò Çãé Äå-ä é Äð Âà':
2. and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of
thy son’s son, what I have wrought upon Egypt [or: how I
made a mockery of Egypt], and My signs which I have
done among them; that ye may know that I am the LORD.”
Exodus Ch. 7 — úÉåî ÀLæ ÷ Æø Æt ' ãé. iÇåä ø ÆîàÊ'ì Æà -ä ÆLÊî , á Åì ã Åá Èk
äÊò Àø Çt ;í Èò Èä ç Çl ÇL Àì ï Åà Åî: 14. And the LORD said unto Moses: “Pharaoh’s heart
is stubborn, he refuseth to let the people go.
åè. ì Æà Àê Åì-ø Æ÷Êa Ça äÊò Àø Çt , à ÅöÊé äÅp Äää Èî Àé Çn Çä ,ì Çò Éåúà Èø À÷ Äì Èz Àá Çv Äð Àå-Çô ÀN úøÊà Àé Çä ;ø ÆL Âà ä Æh Çn Çä Àå- L ÈçÈð Àì Àê Çt ÀäÆð
Èê ÆãÈé Àa ç Çw Äz:
15. Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth
out unto the water ; and thou shalt stand by the river’s
brink to meet him; and the rod which was turned to a
serpent shalt thou take in thy hand.
æè. åé Èì Åà Èz Àø Çî Èà Àå ,ä'Áà - íé Äø Àá Äò Èä é ÅäÊìøÊîà Åì Èêé Æì Åà é Äð Çç Èì ÀL ,ú Æà ç Çl ÇL-é Än Çò ,
ø Èa Àã Än Ça é ÄðËã Àá ÇòÇé Àå ;àÊì äÅp Ää Àå- Èz Àò Çî ÈLã Çò-äÊk:
16. And thou shalt say unto him: ‘ The LORD, the God
of the Hebrews, hath sent me unto thee, saying: Let My
people go, that they may serve Me in the wilderness;
and, behold, hitherto thou hast not hearkened;
æé. ä ø Çî Èà äÊk' ,ò Çã Åz úàÊæ Àa , é Äð Âà é Äkä' ;ø ÆL Âà ä Æh Çn Ça ä Æk Çî é ÄëÊð Èà äÅp Ää-
é ÄãÈé Àa ,ì Çò-ÆäÆð Àå øÊà Àé Ça ø ÆL Âà í Äé Çn Çä eë Àôí Èã Àì:…
17. thus saith the LORD: In this thou shalt know that I
am the LORD — behold, I will smite with the rod that
is in my hand upon the waters which are in the river,
and they shall be turned to blood.…’”
åë. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî ,ì Æà àÊa-ÇtäÊò Àø ;åé Èì Åà Èz Àø Çî Èà Àå ,ä ø Çî Èà äÊk' ,
ú Æà ç Çl ÇL-é ÄðËã Àá ÇòÇé Àå é Än Çò:
26. And the LORD spoke unto Moses: “ Go in unto
Pharaoh , and say unto him: ‘ Thus saith the LORD:
Let My people go, that they may serve Me .
æë. í Äà Àå-ÇçÅl ÇL Àì ä Èz Çà ï Åà Èî ;Åp Ääé ÄëÊð Èà ä ,ú Æà óÅâÊð-ì Èk-íé Äò Àc Àø Çô Àö Ça Èê Àìeá Àb:…
27. And if thou refuse to let them go, behold, I will
smite all thy borders with frogs.…’”
© Compiled and annotated by R. Chaim Eisen. All rights reserved. The English translation is based upon the translation of the
Jewish Publication Society (JPS), published in The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (Philadelphia: JPS, 1917).
Exodus Ch. 8 — úÉåî ÀLç ÷ Æø Æt ' æè. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî , í Åk ÀL Çä
Àø Çô éÅð Àô Äì á ÅvÇé Àú Ää Àå ø Æ÷Êa ÇaäÊò , äÅp Äää Èî Àé Èn Çä à Åö Éåé ;åé Èì Åà Èz Àø Çî Èà Àå , äÊk
ä ø Çî Èà' ,é ÄðËã Àá ÇòÇé Àå é Än Çò ç Çl ÇL:
16. And the LORD said unto Moses: “ Rise up early in
the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh
forth to the water ; and say unto him: ‘ Thus saith the
LORD: Let My people go, that they may serve Me .
æé. í Äà é Äk-ú Æà ÇçÅl ÇL Àî Èê Àðé Åà-é Än Çò , Èê Àn Çò Àáe Èêé Æã Èá Âò Çáe Èê Àa Ççé Äì ÀL Çî é Äð Àð Ää
ú Æà Èêé Æz Èá Àáe-áÊø Èò Æä ; é Åz Èa eà Àì Èîeú Æà í Äé Çø Àö Äî-áÊø Èò Æä , ä Èî Èã Âà Èä íÇâ Àå
ø ÆL Âà-Èäé Æì Èò í Åä:…
17. Else, if thou wilt not let My people go, behold, I will
send swarms of flies [or: noxious creatures, wild beasts]
upon thee, and upon thy servants, and upon thy people,
and into thy houses; and the houses of the Egyptians shall
be full of swarms of flies [or: noxious creatures, wild
beasts], and also the ground whereon they are.…’”
Exodus Ch. 9 — úÉåî ÀLè ÷ Æø Æt ' à. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî ,ì Æà àÊa-
äÊò Àø Çt ;åé Èì Åà Èz Àø Ça Äã Àå ,äÊk-ä ø Çî Èà' Áà-íé Äø Àá Äò Èä é ÅäÊì ,ú Æà ç Çl ÇL- é Än Çò
é ÄðËã Àá ÇòÇé Àå:
1. Then the LORD said unto Moses: “ Go in unto
Pharaoh , and tell him: ‘ Thus saith the LORD, the
God of the Hebrews: Let My people go, that they may
serve Me .
á. í Äà é Äk-ÇçÅl ÇL Àì ä Èz Çà ï Åà Èî , Èê Àã Éåò Àåí Èa ÷é Äæ Âç Çî:
2. For if thou refuse to let them go, and wilt hold them
still,
â. ãÇé äÅp Ää-ä'äÈé Éåä , ø ÆL Âà Èê Àð À÷ Äî Àaä Æã ÈO Ça , íé ÄøÊî Âç Ça íé Äñeq Ça
íé Äl Çî Àb Ça ,ïàÊv Çáe ø È÷ Èa Ça ; ã Åá Èk ø Æá ÆcãÊà Àî:…
3. behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which
are in the field, upon the horses, upon the asses, upon the
camels, upon the herds, and upon the flocks; there shall be a
very grievous murrain [or: pestilence, plague].…’”
© Compiled and annotated by R. Chaim Eisen. All rights reserved. The English translation is based upon the translation of the
Jewish Publication Society (JPS), published in The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (Philadelphia: JPS, 1917).
Exodus Ch. 9 — úÉåî ÀLè ÷ Æø Æt ' âé. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî , í Åk ÀL Çä
ø Æ÷Êa Ça ,äÊò Àø Çô éÅð Àô Äì á ÅvÇé Àú Ää Àå ; Èz Àø Çî Èà ÀåÅàåé Èì ,äÊk-ä ø Çî Èà'Áà -íé Äø Àá Äò Èä é ÅäÊì ,
ú Æà ç Çl ÇL-é ÄðËã Àá ÇòÇé Àå é Än Çò:…
13. And the LORD said unto Moses: “ Rise up early in
the morning, and stand before Pharaoh , and say unto
him: ‘ Thus saith the LORD, the God of the Hebrews:
Let My people go, that they may serve Me .…
çé. ø Èç Èî ú Åò Èk øé Äè Àî Çî é Äð Àð Ää , ã Åá Èk ã Èø ÈaãÊà Àî ;àÊì ø ÆL Âà-íÄé Çø Àö Äî Àa eäÊî Èë äÈé Èä ,ï Äî Àì-ã Çò Àå ä Èã ÀñÈe Ää í Éåi Çä-ä Èz Èò:…
18. Behold, tomorrow about this time I will cause it to
rain a very grievous hail, such as hath not been in
Egypt since the day it was founded even until now.…’”
Exodus Ch. 10 — úÉåî ÀLé ÷ Æø Æt ' à. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî ,ì Æà àÊa-
äÊò Àø Çt ;é Äk-ú Æà é Äz Àã Ça Àë Ää é Äð Âà- Éåa Äìú Æà Àå-åé Èã Èá Âò á Åì ,ï Çò Çî Àì , é ÇúÊúÊà é Äú ÄL
Éåa Àø Ä÷ Àa äÆl Åà:…
1. And the LORD said unto Moses: “ Go in unto
Pharaoh ; for I have hardened his heart, and the heart
of his servants, that I might show these My signs in the
midst of them.…”
â. ì Æà ïÊø Âä Çà Àå ä ÆLÊî àÊáÈiÇå-äÊò Àø Çt ,åé Èì Åà eø ÀîàÊiÇå ,äÊk-ä ø Çî Èà'Áà - é ÅäÊì
Äø Àá Äò Èäíé ,ã Çò-Èz Àð Çà Åî é Çú Èî , úÊð Èò ÅìéÈð Èt Äî ;é ÄðËã Àá ÇòÇé Àå é Än Çò ç Çl ÇL:
3. And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and
said unto him: “ Thus saith the LORD, the God of the
Hebrews: How long wilt thou refuse to humble thyself
before Me? Let My people go, that they may serve Me.
ã. í Äà é Äk-ú Æà ÇçÅl ÇL Àì ä Èz Çà ï Åà Èî-é Än Çò ,Èê ÆìËá Àâ Äa ä Æa Àø Çà ø Èç Èî àé Äá Åî é Äð Àð Ää:…
4. Else, if thou refuse to let My people go, behold,
tomorrow will I bring locusts into thy border.…”
Exodus Ch. 11 — úÉåî ÀLé ÷ Æø Æt "à ã. ä ÆLÊî ø ÆîàÊiÇå ,ä ø Çî Èà äÊk' ; úÊö Âç Çk
ä Èì Àé Çl Çä ,í Äé Èø Àö Äî Àê Éåú Àa à Åö Éåé é Äð Âà: 4. And Moses said: “ Thus saith the LORD: About
midnight will I go out into the midst of Egypt ;
ä. ì Èk ú Åîe-í Äé Çø Àö Äî õ Æø Æà Àa ø Éåë Àa , á ÅLÊi Çä äÊò Àø Çt ø Éåë Àa Äîì Çò-Éåà Àñ Äk , ã Çò
ä Èç Àô ÄM Çä ø Éåë Àa ,í Äé Èç Åø Èä ø Çç Çà ø ÆL Âà ;ä Èî Åä Àa ø Éåë Àa ìÊë Àå:…
5. and all the first-born in the land of Egypt shall die,
from the first-born of Pharaoh that sitteth upon his
throne, even unto the first-born of the maid-servant that
is behind the mill; and all the first-born of cattle.…”
© Compiled and annotated by R. Chaim Eisen. All rights reserved. The English translation is based upon the translation of the
Jewish Publication Society (JPS), published in The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (Philadelphia: JPS, 1917).
Exodus Ch. 7 — úÉåî ÀLæ ÷ Æø Æt ' à. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî , Èêé Äz Çú Àð ä Åà Àø
äÊò Àø Çô Àì íé ÄäÊì Áà ;Èê Æàé Äá Àð äÆé Àä Äé Èêé Äç Èà ïÊø Âä ÇàÀå: 1. And the LORD said unto Moses: “See, I have set thee in
God’s stead to Pharaoh; and Aaron thy brother shall be thy prophet.
á. ø Åa Çã Àú ä Èz Çà ,ì Èk ú Åà-ÈjÆe Çö Âà ø ÆL Âà ;ì Æà ø Åa Çã Àé Èêé Äç Èà ïÊø Âä Çà Àå-äÊò Àø Çt , ç Çl ÄL Àå
ú Æà-éÅð Àa-Éåö Àø Çà Åî ì Åà Èø ÀN Äé:
2. Thou shalt speak all that I command thee; and
Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he let
the children of Israel go out of his land.
â. ú Æà ä ÆL À÷ Çà é Äð ÂàÇå-äÊò Àø Çt á Åì , é Äúé Åa Àø Ää Àåú Æà-ú ÆàÀå é ÇúÊúÊà-íÄé Èø Àö Äî õ Æø Æà Àa é Çú Àô Éåî:
3. And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply My
signs and My wonders in the land of Egypt.
ã. àÊì Àå-äÊò Àø Çt í Æë Åì Âà ò Çî ÀL Äé , é Äz ÇúÈð Àåú Æà-í Äé Èø Àö Äî Àa é ÄãÈé ;ú Æà é Äúà Åö Éåä Àå-
ú Æà é ÇúÊà Àá Äö-éÅð Àá é Än Çò- õ Æø Æà Åî ì Åà Èø ÀN Äéí Äé Çø Àö Äî ,íé ÄìÊã Àb íé Äè Èô ÀL Äa:
4. But Pharaoh will not hearken unto you, and I will
lay My hand upon Egypt, and bring forth My hosts, My
people the children of Israel, out of the land of Egypt,
by great judgments.
ä. í Äé Çø Àö Äî eò ÀãÈé Àåé Äk -ä é Äð Âà' , é ÄúÊè Àð Äaú Æà-ì Çò é ÄãÈé-í Äé Èø Àö Äî ;ú Æà é Äúà Åö Éåä Àå-éÅð Àa-í Èë Éåz Äî ì Åà Èø ÀN Äé:…
5. And the Egyptians shall know that I am the
LORD, when I stretch forth My hand upon Egypt, and
bring out the children of Israel from among them.” …
ãé. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî , á Åì ã Åá ÈkäÊò Àø Çt ;í Èò Èä ç Çl ÇL Àì ï Åà Åî:
14. And the LORD said unto Moses: “Pharaoh’s heart
is stubborn, he refuseth to let the people go.
åè. ì Æà Àê Åì-ø Æ÷Êa Ça äÊò Àø Çt , à ÅöÊé äÅp Äää Èî Àé Çn Çä ,ì Çò Éåúà Èø À÷ Äì Èz Àá Çv Äð Àå- ú Çô ÀNøÊà Àé Çä ;ø ÆL Âà ä Æh Çn Çä Àå- L ÈçÈð Àì Àê Çt ÀäÆð
Èê ÆãÈé Àa ç Çw Äz:
15. Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth
out unto the water; and thou shalt stand by the river’s
brink to meet him; and the rod which was turned to a
serpent shalt thou take in thy hand.
æè. åé Èì Åà Èz Àø Çî Èà Àå ,ä'Áà - íé Äø Àá Äò Èä é ÅäÊìøÊîà Åì Èêé Æì Åà é Äð Çç Èì ÀL ,ú Æà ç Çl ÇL-é Än Çò ,
ø Èa Àã Än Ça é ÄðËã Àá ÇòÇé Àå ;àÊì äÅp Ää Àå- Èz Àò Çî ÈLã Çò-äÊk:
16. And thou shalt say unto him: ‘The LORD, the God
of the Hebrews, hath sent me unto thee, saying: Let My
people go, that they may serve Me in the wilderness;
and, behold, hitherto thou hast not hearkened;
æé. ä ø Çî Èà äÊk' ,ò Çã Åz úàÊæ Àa , é Äð Âà é Äkä' ;ø ÆL Âà ä Æh Çn Ça ä Æk Çî é ÄëÊð Èà äÅp Ää-
é ÄãÈé Àa ,ì Çò- eë Àô ÆäÆð Àå øÊà Àé Ça ø ÆL Âà í Äé Çn Çäí Èã Àì:…
17. thus saith the LORD: In this thou shalt know that I
am the LORD — behold, I will smite with the rod that
is in my hand upon the waters which are in the river,
and they shall be turned to blood.…’”
© Compiled and annotated by R. Chaim Eisen. All rights reserved. The English translation is based upon the translation of the
Jewish Publication Society (JPS), published in The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (Philadelphia: JPS, 1917).
Exodus Ch. 8 — úÉåî ÀLç ÷ Æø Æt ' ã. ïÊø Âä Çà Àìe ä ÆLÊî Àì äÊò Àø Çô à Èø À÷ ÄiÇå ,
ì Æà eøé Äz Àò Çä ø ÆîàÊiÇå-ä' , ø ÅñÈé Àåíé Äò Àc Àø Çô Àö Çä ,Çò Åîe é Äp Æn Äîé Än ; ä Èç Àl ÇL ÂàÇå
ú Æà-í Èò Èä ,ä Çì eç Àa Àæ Äé Àå':
4. Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and
said: “Entreat the LORD, that He take away the frogs
from me, and from my people; and I will let the people
go, that they may sacrifice unto the LORD.”
ä. Çå ø Åà Èt Àú Ää äÊò Àø Çô Àì ä ÆLÊî ø ÆîàÊié Çì Èò ,Èê Àì øé Äz Àò Çà é Çú Èî Àì , Èêé Æã Èá Âò Çì Àå
Èê Àn Çò Àìe ,íé Äò Àc Àø Çô Àö Çä úé Äø Àë Çä Àì , Èê Àn ÄîÈêé Æz Èa Äîe ;äÈð Àø Çà ÈM Äz øÊà Àé Ça ÷ Çø:
5. And Moses said unto Pharaoh: “Have thou this glory
over me; against what time shall I entreat for thee, and for
thy servants, and for thy people, that the frogs be destroyed
from thee and thy houses, and remain in the river only?”
å. ø Èç Èî Àì ø ÆîàÊiÇå ;Èê Àø Èá Àã Äk ø ÆîàÊiÇå ,ò Çã Åz ï Çò Çî Àì ,é Äk-ä Çk ïé Åà'Áà -eðé ÅäÊì:…
6. And he said: “Against tomorrow.” And he said: “Be
it according to thy word; that thou mayest know that
there is none like unto the LORD our God.…”
æè. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî , í Åk ÀL ÇääÊò Àø Çô éÅð Àô Äì á ÅvÇé Àú Ää Àå ø Æ÷Êa Ça , äÅp Ää
ä Èî Àé Èn Çä à Åö Éåé ;Èz Àø Çî Èà Àååé Èì Åà , äÊkä ø Çî Èà' ,é ÄðËã Àá ÇòÇé Àå é Än Çò ç Çl ÇL:
16. And the LORD said unto Moses: “Rise up early in
the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh
forth to the water; and say unto him: ‘Thus saith the
LORD: Let My people go, that they may serve Me.
æé. í Äà é Äk-ú Æà ÇçÅl ÇL Àî Èê Àðé Åà-é Än Çò , Èê Àn Çò Àáe Èêé Æã Èá Âò Çáe Èê Àa Ççé Äì ÀL Çî é Äð Àð Ää
ú Æà Èêé Æz Èá Àáe-áÊø Èò Æä ; é Åz Èa eà Àì Èîeú Æà í Äé Çø Àö Äî-áÊø Èò Æä , ä Èî Èã Âà Èä íÇâ Àå
ø ÆL Âà-Èäé Æì Èò í Åä:
17. Else, if thou wilt not let My people go, behold, I will
send swarms of flies [or: noxious creatures, wild beasts]
upon thee, and upon thy servants, and upon thy people,
and into thy houses; and the houses of the Egyptians shall
be full of swarms of flies [or: noxious creatures, wild
beasts], and also the ground whereon they are.
çé. ú Æà àeä Çä í Éåi Çá é Äúé Åì Àô Ää Àå- õ Æø Æàï ÆLÊb ,Èäé Æì Èò ã ÅîÊò é Än Çò ø ÆL Âà , é Äz Àì Äá Àì
ú Éåé Áä-áÊø Èò í ÈL ;ò Çã Åz ï Çò Çî Àì , é Äð Âà é Äkä'õ Æø Èà Èä á Æø Æ÷ Àa :
18. And I will set apart in that day the land of Goshen, in
which My people dwell, that no swarms of flies [or: noxious
creatures, wild beasts] shall be there; to the end that thou
mayest know that I am the LORD in the midst of the earth.
èé. úËã Àô é Äz Àî ÇN Àå ,Èê Æn Çò ïé Åáe é Än Çò ïé Åa ;äÆf Çä úÊà Èä äÆé Àä Äé ø Èç Èî Àì:
19. And I will put a division between My people and
thy people — by tomorrow shall this sign be.’ ”
© Compiled and annotated by R. Chaim Eisen. All rights reserved. The English translation is based upon the translation of the
Jewish Publication Society (JPS), published in The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (Philadelphia: JPS, 1917).
Exodus Ch. 9 — úÉåî ÀLè ÷ Æø Æt ' âé. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî , í Åk ÀL Çä
ø Æ÷Êa Ça ,äÊò Àø Çô éÅð Àô Äì á ÅvÇé Àú Ää Àå ; Èz Àø Çî Èà Àååé Èì Åà ,äÊk-ä ø Çî Èà'Áà -Äò Èä é ÅäÊìíé Äø Àá ,
ú Æà ç Çl ÇL-é ÄðËã Àá ÇòÇé Àå é Än Çò:
13. And the LORD said unto Moses: “Rise up early in
the morning, and stand before Pharaoh, and say unto
him: ‘Thus saith the LORD, the God of the Hebrews:
Let My people go, that they may serve Me.
ãé. Çò Çt Ça é ÄkúàÊf Çä í ,ú Æà Çç ÅìÊL é Äð Âà-ì Èk-ì Æà é ÇúÊôÅb Çî-Èê Àa Äì , Èêé Æã Èá Âò Çáe
Èê Æn Çò Àáe ;ò Çã Åz øeá Âò Ça , é ÄðÊî Èk ïé Åà é Äkì Èë Àa-õ Æø Èà Èä:
14. For I will this time send all My plagues upon thy
person, and upon thy servants, and upon thy people;
that thou mayest know that there is none like Me in all
the earth.
åè. ú Æà é Äz Àç Çì ÈL ä Èz Çò é Äk-é ÄãÈé , Àê ÇàÈåú Æà Àå Èê Àú Éåà-ø Æá Èc Ça Èê Àn Çò ;ï Äî ã Åç Èk ÄzÇå-
õ Æø Èà Èä:
15. Surely now I had put forth My hand, and smitten
thee and thy people with pestilence, and thou hadst been
cut off [or: obliterated, annihilated] from the earth.
æè. í Èìeà Àå ,Èêé Äz Àã ÇîÁò Æä úàÊæ øeá Âò Ça ,ú Æà Èê ÀúÊà Àø Çä øeá Âò Ça-é ÄçÊk ; ï Çò Çî Àìe
ì Èë Àa é Äî ÀL ø Åt Çñ-õ Æø Èà Èä:
16. But in very deed for this cause have I made thee to
stand, to show thee My power, and that My name may
be declared throughout all the earth.
æé. é Än Çò Àa ì Åì Éåz Àñ Äî Èê Àã Éåò , é Äz Àì Äá Àìí Èç Àl ÇL:
17. As yet exaltest thou thyself against My people, that
thou wilt not let them go?
çé. ø Èç Èî ú Åò Èk øé Äè Àî Çî é Äð Àð Ää ,Èa ã Åá Èk ã ÈøãÊà Àî ;àÊì ø ÆL Âà-íÄé Çø Àö Äî Àa eäÊî Èë äÈé Èä ,ï Äî Àì-ã Çò Àå ä Èã ÀñÈe Ää í Éåi Çä-ä Èz Èò:…
18. Behold, tomorrow about this time I will cause it to
rain a very grievous hail, such as hath not been in
Egypt since the day it was founded even until now.…’”
èë. ä ÆLÊî åé Èì Åà ø ÆîàÊiÇå ,ú Æà é Äúà Åö Àk-øé Äò Èä ,ú Æà NÊø Àô Æà-ì Æà é Çt Çk-ä' ;
ïeì Èc ÀçÆé ú ÉåìÊw Çä ,äÆé Àä Äé àÊì ã Èø Èa Çä Àå-ã Éåò ,ò Çã Åz ï Çò Çî Àì ,ä Çì é Äk'õ Æø Èà Èä :
29. And Moses said unto him: “As soon as I am gone out
of the city, I will spread forth my hands unto the LORD;
the thunders shall cease, neither shall there be any more
hail; that thou mayest know that the earth is the LORD’s.
ì. Èêé Æã Èá ÂòÇå ä Èz Çà Àå ;é Äz Àò ÇãÈé , í Æø Æè é Äkïeà Àøé Äz ,ä éÅð Àt Äî'Áà -íé ÄäÊì:
30. But as for thee and thy servants, I know that ye will
not yet [or: still do not] fear the LORD God.”
© Compiled and annotated by R. Chaim Eisen. All rights reserved. The English translation is based upon the translation of the
Jewish Publication Society (JPS), published in The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (Philadelphia: JPS, 1917).
Exodus Ch. 10 — úÉåî ÀLé ÷ Æø Æt ' à. ä ø ÆîàÊiÇå'ì Æà -ä ÆLÊî ,ì Æà àÊa-
äÊò Àø Çt ;é Äk-ú Æà é Äz Àã Ça Àë Ää é Äð Âà- Éåa Äìú Æà Àå-åé Èã Èá Âò á Åì ,ï Çò Çî Àì , é ÇúÊúÊà é Äú ÄL
a Àø Ä÷ Àa äÆl ÅàÉå:
1. And the LORD said unto Moses: “Go in unto
Pharaoh; for I have hardened his heart, and the heart of
his servants, that I might show these My signs in the
midst of them;
á. ï Çò Çî Àìe ,ï Æáe Èê Àð Äá éÅð Àæ Èà Àa ø Åt Çñ Àz-Èê Àð Äa ,Äz Àì Çl Çò Àú Ää ø ÆL Âà ú ÅàíÄé Çø Àö Äî Àa é ,
ú Æà Àå-ø ÆL Âà é ÇúÊúÊà-í Èá é Äz Àî ÇN ;í Æz Àò Çãé Äåé Äk -ä é Äð Âà':
2. and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of
thy son’s son, what I have wrought upon Egypt [or: how I
made a mockery of Egypt], and My signs which I have
done among them; that ye may know that I am the LORD.”
Exodus Ch. 11 — úÉåî ÀLé ÷ Æø Æt "à ã. ä ÆLÊî ø ÆîàÊiÇå ,ä ø Çî Èà äÊk' ; úÊö Âç Çk
ä Èì Àé Çl Çä ,í Äé Èø Àö Äî Àê Éåú Àa à Åö Éåé é Äð Âà: 4. And Moses said: “Thus saith the LORD: About
midnight will I go out into the midst of Egypt;
ä. ì Èk ú Åîe-í Äé Çø Àö Äî õ Æø Æà Àa ø Éåë Àa ,ì Çò á ÅLÊi Çä äÊò Àø Çt ø Éåë Àa Äî-Éåà Àñ Äk , ã Çò
ä Èç Àô ÄM Çä ø Éåë Àa ,í Äé Èç Åø Èä ø Çç Çà ø ÆL Âà ;ä Èî Åä Àa ø Éåë Àa ìÊë Àå:
5. and all the first-born in the land of Egypt shall die,
from the first-born of Pharaoh that sitteth upon his
throne, even unto the first-born of the maid-servant that
is behind the mill; and all the first-born of cattle.
å. ì Èë Àa ä ÈìÊã Àâ ä È÷ Èò Àö ä Èú Àé Èä Àå- õ Æø ÆàíÄé Èø Àö Äî ;ä ÈúÈé Àä Äð àÊì eäÊî Èk ø ÆL Âà ,
ó ÄñÊú àÊì eäÊî Èë Àå:
6. And there shall be a great cry throughout all the
land of Egypt, such as there hath been none like it, nor
shall be like it any more.
æ. ì Åà Èø ÀN Äé éÅð Àa ìÊë Àìe ,õ Çø ÁçÆé àÊì- á Æì ÆkÉåðÊL Àì ,ã Çò Àå Lé Äà Åî Àì-ä Èî Åä Àa ; ï Çò Çî Àì
ïeò Àã Åz ,ä ä Æì ÀôÇé ø ÆL Âà' ,ïé Åa í Äé Çø Àö Äî ì Åà Èø ÀN Äé ïé Åáe:
7. But against any of the children of Israel shall not a dog
whet his tongue [or: sharpen its tongue, growl, whine],
against man or beast; that ye may know how that the LORD
doth put a difference between the Egyptians and Israel.”
© Compiled and annotated by R. Chaim Eisen. All rights reserved. The English translation is based upon the translation of the
Jewish Publication Society (JPS), published in The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (Philadelphia: JPS, 1917).
Exodus Ch. 5 — úÉåî ÀLä ÷ Æø Æt ' à. ø Çç Çà Àå ,ïÊø Âä Çà Àå ä ÆLÊî eà Èa , eø ÀîàÊiÇå
ì Æà-äÊò Àø Çt ;äÊk-ä ø Çî Èà 'Áà- é ÅäÊìì Åà Èø ÀN Äé ,ú Æà ç Çl ÇL-é Än Çò , é Äì ebÊçÈé Àåø Èa Àã Än Ça:
1. And afterward Moses and Aaron came, and said
unto Pharaoh: “Thus saith the LORD, the God of
Israel: Let My people go, that they may hold a feast
unto Me in the wilderness.”
á. äÊò Àø Çt ø ÆîàÊiÇå ,ä é Äî ' ò Çî ÀL Æà ø ÆL ÂàÉåìÊ÷ Àa ,ú Æà ç Çl ÇL Àì-ì Åà Èø ÀN Äé ; é Äz Àò ÇãÈé àÊì
ú Æà-ä ,'ú Æà íÇâ Àå-ÇçÅl ÇL Âà àÊì ì Åà Èø ÀN Äé:
2. And Pharaoh said: “Who is the LORD, that I
should hearken unto His voice to let Israel go? I know
not the LORD, and moreover I will not let Israel go.”
Exodus Ch. 8 — úÉåî ÀLç ÷ Æø Æt ' ã. ïÊø Âä Çà Àìe ä ÆLÊî Àì äÊò Àø Çô à Èø À÷ ÄiÇå ,
ø ÆîàÊiÇåì Æà eøé Äz Àò Çä-ä' , ø ÅñÈé Àåíé Äò Àc Àø Çô Àö Çä ,é Än Çò Åîe é Äp Æn Äî ; ä Èç Àl ÇL ÂàÇå
ú Æà-í Èò Èä ,ä Çì eç Àa Àæ Äé Àå':
4. Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and
said: “ Entreat the LORD , that He take away the frogs
from me, and from my people; and I will let the people
go, that they may sacrifice unto the LORD.”
Exodus Ch. 8 — úÉåî ÀLç ÷ Æø Æt ' ãë. äÊò Àø Çt ø ÆîàÊiÇå , ç Çl ÇL Âà é ÄëÊð Èà
ä Çì í Æz Àç Çá Àæe í Æë Àú Æà 'Áà- í Æëé ÅäÊìø Èa Àã Än Ça ,àÊì ÷ Åç Àø Çä ÷ Çø- e÷é Äç Àø Çúú Æë Æì Èì ;é Äã Âò Ça eøé Äz Àò Çä:
24. And Pharaoh said: “I will let you go, that ye
may sacrifice to the LORD your God in the
wilderness; only ye shall not go very far away;
entreat for me .”
Exodus Ch. 9 — úÉåî ÀLè ÷ Æø Æt ' æë. äÊò Àø Çt ç Çì ÀLÄiÇå , ä ÆLÊî Àì à Èø À÷ ÄiÇå
ïÊø Âä Çà Àìe , é Äúà Èè Èç í ÆäÅì Âà ø ÆîàÊiÇåí Çò Èt Çä ;ä'Çä ÷é Äc Çv ,íé Äò ÈL Àø Èä é Än Çò Àå é Äð ÂàÇå:
27. And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron,
and said unto them: “I have sinned this time; the LORD
is righteous, and I and my people are wicked.
çë. ì Æà eøé Äz Àò Çä-ä' ,á Çø Àå , úÊìÊ÷ úÊé Àä ÄîÁà-Èáe íé ÄäÊìã Èø ;í Æë Àú Æà ä Èç Àl ÇL ÂàÇå ,
ãÊî Âò Çì ïeô ÄñÊú àÊì Àå:
28. Entreat the LORD , and let there be enough of
these mighty thunderings and hail; and I will let you
go, and ye shall stay no longer.”
© Compiled and annotated by R. Chaim Eisen. All rights reserved. The English translation is based upon the translation of the
Jewish Publication Society (JPS), published in The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (Philadelphia: JPS, 1917).
Exodus Ch. 10 — úÉåî ÀLé ÷ Æø Æt ' æè. äÊò Àø Çt ø Åä Çî ÀéÇå , àÊø À÷ ÄìïÊø Âä Çà Àìe ä ÆLÊî Àì ;
ø ÆîàÊiÇå ,ä Çì é Äúà Èè Èç'Áà -í Æë Èì Àå í Æëé ÅäÊì: 16. Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he
said: “I have sinned against the LORD your God, and against you.
æé. ä Èz Çò Àå ,í Çò Çt Çä Àê Çà é Äúà Èh Çç àÈð à ÈN ,eøé Äz Àò Çä Àåä Çì 'Áà -í Æëé ÅäÊì ;é Çì Èò Åî ø ÅñÈé Àå ,ú Æà ÷ Çø-äÆf Çä úÆå Èn Çä:
17. Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this
once, and entreat the LORD your God , that He may
take away from me this death only.”
Exodus Ch. 12 — úÉåî ÀLé ÷ Æø Æt "á ì. Àø Çt í È÷ÈiÇåä ÈìÀé Çì äÊò ,ì ÈëÀå àeä-ì ÈëÀå åé Èã Èá Âò-
íÄé Çø Àö Äî ,íÄé Èø Àö Äî Àa ä ÈìÊã Àâ ä È÷ Èò Àö é Ää ÀzÇå.… 30. And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants,
and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt.…
àì. Èì Àé Çì ïÊø Âä Çà Àìe ä ÆLÊî Àì à Èø À÷ ÄiÇåä , ø ÆîàÊiÇåé Än Çò Àê Éåz Äî eà Àv eîe÷ ,íÇb-íÇb í Æz Çà- éÅð Àa
ì Åà Èø ÀNÄé ;ú Æà eã Àá Äò eë Àìe-ä'í Æë Àø Æa Çã Àk :
31. And he called for Moses and Aaron by night and said:
“Rise up, get you forth from among my people, both ye and
the children of Israel; and go, serve the LORD, as ye have said.
áì. íÇb-íÇb íÆë ÀðàÊö- ø ÆL Âà Çk eç À÷ íÆë Àø Ç÷ ÀaeëÅìÈå í Æz Àø Ça Äc ;íÇb í Æz Àë Çø Åáe-é ÄúÊà:
32. Take both your flocks and your herds, as ye have
said, and be gone; and bless me also .”
Micah Ch. 7 — ä Èëé ÄîÆt æ ÷ Æø' åè. í Äé Èø Àö Äî õ Æø Æà Åî Èê Àúà Åö é Åîé Äk ,
ú Éåà Èì Àô Äð ep Æà Àø Çà: 15. “As in the days of thy coming forth out of the land
of Egypt will I show unto him marvelous things.”
Jeremiah Ch. 16 — eäÈé Àî Àø Äéè ÷ Æø Æt "æ ãé. äÅp Ää ï Åë Èì-í Ëà Àð íé Äà Èa íé ÄîÈé-ä' ;
àÊì Àå-é Çç ã Éåò ø Åî ÈàÅé-ä' , ä ÈìÁò Æä ø ÆL Âàú Æà-í Äé Èø Àö Äî õ Æø Æà Åî ì Åà Èø ÀN Äé éÅð Àa:
14. Therefore, behold, the days come, saith the LORD,
that it shall no more be said: “As the LORD liveth, that
brought up the children of Israel out of the land of Egypt,”
åè. í Äà é Äk-é Çç-ä' ,ú Æà ä ÈìÁò Æä ø ÆL Âà- éÅð Àaï Éåô Èö õ Æø Æà Åî ì Åà Èø ÀN Äé ,ú Éåö Èø Âà Èä ìÊk Äîe ,ä Èn ÈL í Èçé Äc Ää ø ÆL Âà ;ì Çò íé ÄúÊá ÄL ÂäÇå-
í Èú Èî Àã Çà ,í ÈúÉåá Âà Çì é Äz ÇúÈð ø ÆL Âà:
15. but: “As the LORD liveth, that brought up the children
of Israel from the land of the north, and from all the
countries whither He had driven them”; and I will bring
them back into their land that I gave unto their fathers.