~eumira - guma.cat · techinsche lieferbedingungen für stahlflansche din 2519 . bridas: forma de...
TRANSCRIPT
~EUMIRA NORMAS GENERALES GENERAL STANDARS ALLGEMEINE NORMEN Cara de junta macho y hembra. Presión nominal 10- 160 Tongue and groove joint faces. Rated pressure 10- 160 Feder und Nut, Nenndruck 10 - 160 DIN 2512
Cara de junta resalto y rebajo. Presión nominal 10 -100 Male and female joint faces. Rated pressure 10 -100 Vor - und Rücksprung. Nenndruck 1- 100 DIN 2513
Cara de junta resalto y rebajo para anillo. Presión nominal 10 - 40 Flanges, groove for rubber seal ringo rated pressure 10 - 40 Vorsprung mit Eindrehung und Rücksprung. Nenndruk 10 - 40 DIN 2514
Condiciones técnicas de suministro para bridas de acero Technical terms of delivery for steel flanges Techinsche Lieferbedingungen für Stahlflansche DIN 2519
Bridas: Forma de las caras de junta Flanges: Joint face shape Flansche, Formen der Dichtflachen DIN 2526
Chaflan del cuello para soldadura Welding ends of the neck SchweiBnahtvorbereitung, Richtlinien für Fugenformen DIN 2559
Presión Nominal I Rated pressure I NenndruckNORMAS DE MEDIDAS MEASURESSTANDARDS 1 2,5 6 10 16 25 40 64- 100 160 250 320 400
MAB- NORMEN DIN
Bridas ciegas. Blind flanges. 2527 2527 2527 2527 2527 2527 2527 Blind flansche.
Bridas ovaladas planas roscadas. Oval plane threaded flanges. 2558 Ovale Grewinde flansche, glatt.
Bridas ovaladas con cuello roscadas. Oval flanges, with neck threaded. 2561 2561 Ovale Grewinde flansche mit Ansatz.
Bridas roscadas con cuello. Threaded flanges with neck 2565 2566 2566 2567 2567 2568 2569 Grewinde flansche mit Ansatz.
Bridas planas para soldar Flat flange for welding. 2573 2576 Flansche, glatt, zum Laten oder SchweiBen.
Bridas con cuello para soldar. Welding neck flanges. 2630 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2628 2629 2627 VorschweiBflansche.
Bridas locas para tubo rebordeado. Aros lisos. Lapped flanges. Plain collars. 2641 2642 Lose Flansche, VorschweiBoordel, glatte Bunde.
Brida loca yanillo de soldar. Lose flange and ring for welding. 2652 2653 2655 2656 Lose Flansche, glatte Bunde.
Brida loca yanillo con cuello de soldar. Lose flange and ring withneck for welding. 2673 Lose Flansche mit VorschweiBbund.
Bridas con cuello largo para soldar. Long Welding Neck Flanges. Flanschstutzen. DIN 28115
Cara de junta macho y hembra.
DIN 2512
Macho: Forma F Tongue: Shape F Feder: Form F (Regelfall)
Presión nominal de 10 a 160. Medidas de construccion.
Flanges, tongue and groove joint faces. Rated pressure from 10 to 160. Design sizes.
Feder und Nut. Nenndrücke 10 bis 160. konstruktionsmaBe.
Medidas en milímetros Dimensions in mm. MaBe in mm.
Macho: Forma F A. Medidas según F.
Tongue:Shape F A. Dimensions according to F.
Feder: Form F (Sonderfall). Übrige MaBe und Angaben wie Form F.
Hembra: Forma N A. Hembra: Forma N Medidas según N. Groove: Shape N Groove:Shape N A. Nut: Form F (Regelfall) Dimensions according to N.
Feder: Form N A (Sonderfall). Übrige MaBe und Angaben wie Form N.
b= De la norma de bridas. Tornp,Hio Torneado Torneado b= The standard one for the flange. Turning Turning Turning Gedreht Gedreht Gedreht b= Blattdicke nach MaBnorm.
1) La brida hembra puede ser marcada con una ranura en el borde. 1) The female or groove flanges can be marked, with a lathe groove in the outside. 1) Nutflansche kónnen nach Vereinbarung mit einer auf dem AuBenrand umlaufenden Rille gekennzeichnet werden.
2
Diámetro nominal Rated diametre d42Nennweite + 0,5
° 4/6 *) 20
8 *) 22
10 24 15 29 20 36
25 43
32 51
40 61
50 73
65 95
80 106
100 129
125 155
150 183
(175) 213
200 239
250 292
300 343
350 395
400 447
500 549
600 649
700 751
800 856
900 961
1000 1062
*) Sólo para la técnica del frío. *) Only for cold technology. *) Nur für Flansche der kaltetechnik.
Macho Tongue Feder d43
- 0,5 ° 30
32
34
39
50
57
65
75
87
109
120
149
175
203
.233
259
312
363
421
473
575
675
777
882
987
1092
f1 + 0,5
°
4
4,5
5
6
d41
- 0,5 ° 19
21
23
28
35
42
50
60
72
94
105
128
154
182
212
238
291
342
394
446
548
648
750
855
960
1060
clEUMIRA
DIN 2512 Hembra Groove
Nut d44 f2 + 0,5 + 0,5
° ° 31
33
35
40
51
58 2,5
66
76
88
110
121
150
176
204
234 3
260
313
364
422
474
576
676 3,5
778
883
988
1094 4,5
3
Cara de junta resalto y rebajo.
DIN 2513
Brida de resalto: Forma V13 Male flange: Shape V 13 Vorsprungflansch: Form V 13
Presión nominal de 10 a 100. Medidas de construcción.
Flanges, male and female joint faces. Rated pressure from 10 to 100. Design sizes.
Vor-und Rücksprung. Nenndrücke 10 bis 100. konstruktionsmaBe.
Medidas en milímetros Dimensions in mm. MaSe in mm.
Brida de rebajo - Forma R 13 Female flange - Shape R 13 Rücksprungflansch - Form R 13
t ..Q
I
---d44 --
1) t
b= De la norma de bridas. b= The standard one for the flange. b= Blattdicke nach MaBnorm.
1) Las bridas de rebajo pueden ser marcadas, a petición del cliente con una ranura al borde. 1) The female can be marked, at the costumer's request, with a lathe groove in the outside. 1) Rücksprungflansche k6nen aut Wunsch des Bestellers mit einer auf dem AuBenrand umlaufenden Rille gekennzeichnet werden.
4
rJEUMIRA
DIN 2513
Resalto Rebajo FemaleDiámetro nominal Male
Rücksprung Rated Diameter Vorsprung Nennweite
d43 f1 d44 f2 - 0,5 + 0,5 + 0,5 - 0,5
10 34 4 35 3 15 39 4 40 3 20 50 4 51 3
25 57 4 58 3 32 65 4 66 3
75 4 7640 3
50 87 4 88 3 465 109 110 3
80 120 4 121 3
100 149 4,5 150 3,5 125 175 4,5 176 3,5 150 203 4,5 204 3,5
(175) 233 4,5 234 3,5 200 259 4,5 260 3,5 250 312 4,5 313 3,5
300 363 4,5 364 3,5 350 421 5 422 4 400 473 5 474 4
-
500 575 5 576 4 600 675 5 616 4 700 777 5 778 4
¡---
883 4800 882 5 987 5 988 4900
1091 6 1092 51000
5
clEUMIRA Cara de junta resalto y rebajo para anillo. Presión nominal de 10 a 40. Medidas de construcción.
Flanges, groove for rubber seal ringo Rated pressure from 10 to 40. Design sizes.
VOrSp¡"img mit Eindrehung und Rüksprung. Nenndrücke 10 bis 40. konstruktionsmaBe.
Medidas en milímetros Dimensions in mm.DIN 2514 MaBe in mm.
Rebajo - Forma R Male - Shape R Rücksprung - Form R
1~~:-c~U1i /z "' 7z -d42
Resalto: Forma V Female: Shape V Vorsprung: Form V
i -Q
I
Medida para montaje: b= de la norma de bridas Dimensions for mounting: b= The standard one for the flange. MaSe beim Zusammenbau: b= Blattdicke nach MaBnorm.
6
~EUMIR,4
DIN 2514 Resalto I Entalladura Rebajo AnilloDiametro
nominal Male Groove Female Ring Vorsprung Eindrehung Rücksprung 1
Rated 1----:-----,-----+---:-----,----;:-----,-----+---:-----:------:------1 Dichtring nach diametre d41 f2 I d44 f3 1 ex d42 1 f1 DIN 26931° + 0,5 + 0,5 + 0,2 + 0,5 I + 0,5 d1Nennweite
- 0,5 ° ° I
° ~ ° °-.l 2 10 23 35 64° 24 1
15 28 40 64° 29 1-------1---
20 35 I ~;_ b-~-~-: -~-t-I~~~~--~---i-25 42 1------1-----,
32 50 2 L 66 4 41° 1 51 1 3,5 5 40 60 50 72 1
f-1 I1;~ : ~: i !H65 94
1---- ,------- -
80 105 121 1 41 ° 1 06 I 100 128 I 1 5 O I 32° -----t-1_1_2 9--------j' 125 154 I 176, 32° I 155
1150 182 204 32° 183 f--------+-- -
(175) 212 2,5 234 4,5 32° 213 4 61-------1----- i f---- -~----
200 238 260 ~ _3_2°_~1__2_3_9_~I
250 291 313 I 32° I 292 I 300 342 364 32° 343 ~---~---+---~----+---~---~,---+---~
350 394 422 ~ 27° J 395---l
400 446 ~4_1 27° I 447_1I 1
500 548 576 I 27° 549 1----- -1----1 1------ ,
600 648 3 676 5 27° 1 649 4,5 7
700 750 778 2_7_0_t--_75_1-----jI
800 855 883 127° 856 900 960 988 27° 961
1000 1060 1092 28° 1061 1----9-2- --2-80- --.-J -1-2-6-2-----1 121200 1260 _____ I J 1400 1460 1492 28° 1462
1------1 ---j-----
1600 1660 1692 28° I 1662 , 1800 1860
-
1892 1862 I 2000 2060 2092 1 2062 5,5 84 6
1__1--_2_20_0__-I--_22~1 2_29_2_ 2262 ~ 2400 2460 2492
1-- ---~ 2462 I 2600 2660 2692 2662I 1
2800 2860 2892 I 2862 JI
--1----- - -130603000 3092 3062 1
7
Bridas de acero: Condiciones técnicas de suministro.
Steel flanges: Technical terms of delivery.
Stahlflansche: Tecnishe lieferbedingungen.
DIN 2519
Borde exterior DIN Outside edge AuBenrand
2527 V 2558
Sin mecanizar 2561
2565 Un machined
2566 Urbearbeitet
2567
2568
2569 V2573
2576
2581 Sin mecanizar Un machined
2583 Urbearbeitet 2627
2628 V 2629
2630
2631
2632 o or
2633 - oder V 2634
2635
2636
2637
2638 V 2641
2642
2652 I Aros o I Rlngs - or V2653 I Bunde oder
2655 I Bridas Flanges V
2656 Flansche
Aros Rings V(VV) 2667 Bunde
2668 Bridas Flanges V2669 Flansche
Aros o Rings or- V Bunde oder2673
Estado de las superficies Surface condition Oberflachenbeschaffenheit
Agujero central Superficie de junta Center hole Joint surface Mittelloch Dichtflache
- V o or
~ oder V
Rosa
VThread
Mit Gewinde
VVV
o - or Voder
VV
VVV
o or V~ oder V
VVV V
-
Aros Aros Rings V Rings V Bunde Bunde Bridas Bndas
-Flanges V Flanges Flansche Flansche
Aros Aros Rings V Rings VVV Bunde Bunde
Bridas Bridas Flanges V (VV) Flanges -Flansche Flansche
Aros o Aros Rings or Rings V- V Bunde oder Bunde
Sin mecanizar V:Rz=160{-: Unmachined vV: Rz =40
Umbearbeitet VVVRz=16
Superficie de apoyo Agujeros de tornillos de tuerca Bolt holes Nut support surface Schraubenlocher Mutterauflageflache
Punzonados o taladrados
Punclled ~ or drllled
Gestanzt oder gebohrt
Taladrados Drilled V
Gebohrt
Punzonados o taladrados
Punched ~ or drilled
Gestanzt oder gebohrt
Taladrados Drilled VV
Gebohrt
Punzonados o taladrados
Punched or drilled ~
Gestanzt oder gebohrt
Taladrados V Drllled Gebo~rt VV
Punzonados o taladrados
Punched -or drilled
Gestanzt oder geboh rt
Taladros Drilled VV
Gebohrt
Punzonados I o taladrados
Punched ~
Bridas or drilled Bridas BridasI - IF anges V Flanges V Flanges Gestanzt Flansche Flansche Flansche oder gebohrt I i J
~EUMIR~ Tolerancias dimensionales en mm. Dimensional tolerances in mm. DIN 2519 Zulassige MaBabweichungen in mm.
DimensionesMedidas Dimensions Measurements
Abmessungsbereich MaB
Hasta 200 mm . .! Up to 200 mm . .! Bis 200 mm. Diametro exterior D Más de 200 a 300 mm.! Above 200 to 300 mm.
über 200 bis 300 mm. Outside Diameter D Más de 300 a 400 mm.! Above 300 to 400 mm.
über 300 bis 400 mm. AuBrendurchmeser D Más de 400 mm . .! Above 400 mm . .! über 400 mm.
Agujero central Hasta 100 mm . .! Up to 100 mm.! Bis 100 mm.
Central hole Más de 100 a 400 mm . .! Above 100 to 400 mm. über 100 bis 400 mm.
Mittelloch Más de 400 mm.! Above 400 mm.! über 400 mm
Hasta 10 mm . .! Up to 10 mm . .! Bis 10 mm.
Espesor de la brida Más de 10 hasta 20 mm . .! Above 10 to 20 mm. b über 10 bis 20 mm.
Flange thickness Más de 20 hasta 30 mm . .! Above 20 to 30 mm. über 20 bis 30 mm. b
Más de 30 hasta 50 mm . .! Above 30 to 50 mm. Flanschdicke über 30 bis 50 mm.
b Más de 50 mm . .! Above 50 mm . .! über 50 mm.
Altura Hasta NW 80 / Up to NW 80 / bis NW 80 h1
Más de NW 80 hasta NW 250. Height Above I~W 80 to NW 250.
h1 über NW 80 bis bis NW 250.
Flanschhole h1 Mas de NW 250 / Above NW 250 / über NW 250.
Espesor del cuello Hasta NW 100/ Up to NW lOO/bis NW 100.
s Más de NW 100 hasta NW 400.
Neck thickness Above NW100 to NW 400. S über NW 100 bis bis NW 400.
Ansaltzdicke S Mas de NW 400 / Above NW 400 / über NW 400.
Diámetro del resalto Hasta NW 80 / Up to NW 80/ bis I~W 80.d4
Tongue diameter Más de NW 80 hasta NW 300. d4 Above NW 80 to NW 300.
über NW 80 bis NW 300. Dichtleisten-durchmesser
Mas de NW 300 / Above NW 300 / über NW 300. d4
Ejecución/Finishing Ausfürung
Mecanizada Sin mecanizar Machined Unmachined Bearbeitet Unbearbeitet
±1 ±2
±1,5 ±2
±2 ±3
±2 ±5
Las demás / the restl bridas con cuello para soldar/ AuBer VorscheiBflansche weldneck flangesi VorschweiBflansche
+0,5 -1,0
+1 -1,5
+1,5 -2,0
Ambas slJperficieslboth surfaces/ Una superflcie/ one surlaces +1,5beide Flachen eine Flachen - 1+0,5 +1
+2±0,8 ±1,3 - 1,5
+3±1 ±1,5 -2 +4±1 ±1,5 - 3 +5±1,5 ±2 -4
±1,5
±2
±3
+1,0 +1,5
+1,5 +2.0
+2,0 +2,5
-1
-2
-3
Diámetro entre Para juntas de forma se ha garantizar la concentricidad del círculo de orificios y del agujero central. Las tolerancias para el diámetro del centros de orificios círculo de orificios, distancia entre orificios y diámetro de orificios de tornillos, vienen dadas por la diferencia entre el diámetro del
k tornillo roscado y el orificio.
Diámeter betwen For shaped joints, the concentricity of the circles and the center hole must be guaranteed. The tolerances for the diameter of the hole hole centers circle, distance between holes and bolt-hole diameter by the difference between the threaded bolt diameter and the hole. k Bei formschlüssigen Dichtungen muB die Konzentrizitat bon Lochkreis und Mittelloch gewahrleistet sein. Die zulassigen Lockreis-MaBabweichungen für Lochkreisdurchmesser, Lochabstand und Schraubenlochdurchmesser werden durch den Spielraum zwischen durchmesser Schraubenbolzen und Schraubenlochdurchmesser begrenzt. k
9
Bridas: Forma de las caras de junta.
Flanges: Joint face shape.
Flansche: Formen der Dichtflachen.
DIN 2526
Bridas sin resalto. Flange with flat face. Flansche ohne Dichtleiste.
I I
Bridas con resalto. Flange with raised face. Flansche mit Dichtleiste.
mv~--~~rh::l
Bridas con junta encajada
Forma A: sin requisitos. Shape A: without requirements. Form A: Ditchtflache ohne Anforderung.
Forma B: Con Rz = 160 (torneada no más fina que 40 ~) Shape B with Rz 160 (turning no finer than 40 ~) Form B: Ditchtlache Rz = 160, gedreht (nicht feiner als 40 ~ m)
Forma C: cara torneada con Rz = 160 (no más fina que 40 u) Shape C: turning fa ce Rz = 160 (no finer than 40 ~ ) Form C: Dlchtleiste Rz = 160 (nicht feiner als 40 ~m), gedreht
Forma D: cara torneada con Rz =40 Shape D turning face Rz = 40 Form D: Dlchtleiste Rz = 40, gedreht
Forma E: ca ra torneada con Rz = 16 Shape E: turning face Rz = 40 Form E: Dichtleiste Rz = 16, gedreht
Flanges male-female and tongue-groove Flansche mit formschüssiger Dichtung
Forma F: macho según DIN 2512 Shape F: tongue according to DIN 2512 Form F: Feder Nach DIN 2512
Forma V 14: resalto según DIN 2514 Shape V 14: male according to DIN 2514 Form V 14: Vorsprung nach DIN 2514
Forma N: hembra según DIN 2512 Shape N: groove acoording to DIN 2512 Form N: Nut nach DIN 2512
Forma R 14: rebajo según DIN 2514 Shape R 14: female according to DIN 2514 Form R 14: Rücksprung nach DIN 2514
10
tJEUMIR~
DIN 2526
Forma V 13: Resalto según DIN 2513. Shape V 13: male according to DIN 2513. ra:~ Form V 13: Vorsprung nach DIN 2513. i ~
Forma R 13: Rebajo según DIN 2513. Shape R 13 : Female acording to DIN 2513. f1:~Form R 13: Rücksprung nach DIN 2513. i ~
Forma M: Chaflán para junta de membrana soldada DIN 2695. Shape M : Groove for joint according to DIN 2695. ~ ~ Form M: Abschragung für Membran-SchweiBdichtung nach DIN 2695. I
Forma L: Entalladura para junta lenticular DIN 2696. Shape L : Groove tor joint according to DIN 2696. 1I1~ i
I ~ Form L: Eindrehung für Linsendichtung nach DIN 2696.
Forma V 17: Resalto según DIN 2517 (para junta de tubo contra tubo). Shape V 17 : Female according to DIN 2517. ~ ~ Form V 17: Vorsprung nach DIN 2517. I
Forma R 17: Rebajo según DIN 2517 (para junta de tubo contra tubo). Shape R 17: Female according to DIN 2517. Form R 17: Rücksprung nach DIN 2517. ~ 1 ~
11
- -
~EUMIRA
Bridas: Chaflan del cuello para soldadura. Flanges: ~elding ends of the neck.DIN 2559 Flansche: SchweiBnahtvorbereitung
Medidas/Dimensions/MaBeRefe- Espesor Denomi- Símbolo Forma del chaflán Proceso de soldadurarenda nación corte ex lB Process of weldingGrados Separación Altura Altura
SchweiBverfahrenRefe- Thick- Denomi- Symbol Shape of the welding rence ness Grades Separation Height Heightnation ends section
Kenn- Wand- Bene- Sinnbild Grad Stegabstand Steg- Flanken-Fugenformen Wurzel- Weiterezahl dike nnung Schnitt hohe hohe lage lagens z b e h
hasta 3 I-costura
- Oto 3 - -1 just 3 l-Joint SG,Grzaza:jb~ ~ oa3
O bis 3bis 3 I-Naht 40 a 60 para SG, 60 para Ey G
hasta 16 V-costura Oa340 a 60 for SG,~a. ..
Just 16 V-Joint l- Oto 3 - -21 r E. SG, G60 for paraE and G bis 16 V-Naht O bis 3 s=10V -bl-
40 bis 60 für SG, 60 für - E und G E. SG, G
for 40 a 60 s=10 para SG, 60 para Ey G
hasta 16 V-costura Oa4 a2 E. SG, G 40 a 60
r:- CX7 t bis
for SG, -22 Just16 V-JOlnt (J) - Oto 4 to 2 s=10~~ 60 for +
E and G bis 16 V-Naht O bis 4 bis 2 V --Ib~ i 40 bis 60 für SG, 60 für E und G
E, SG, G
más U-costura ~Jr--de 12 Oa3 a2
-3 more U-Joint 8 Oto 3 to 2ythan 12 O bis 3 bis 2
über 12 U-Naht ~b~ E,SG
U-costura más sobre ~B¡-.
V-raízde 12 Oa3
U-Joint 4 more sobre 60 8 Oto 3 - z4 than 12 V-root
O bis 3 über 12 U-Naht ~auf ~~~
V-wurzel
12