estudodirigido_abordfuncionalistas

3
Estudos temáticos da tradução: modelos teóricos Célia M Magalhães – 2014-1 Estudo dirigido: Abordagens funcionalistas 1) Christina Schäffner em Baker e Saldanha (2009) (pg 226-237) Definição de “abordagem funcionalista” em termos gerais e específicos, suas interfaces e linhas teóricas. Discorra sobre as tentativas de classificar as funções da linguagem: Bühler (referencial, expressiva, apelativa ou conativa) Jakobson (referencial, expressiva, conativa, fática, metalinguística, poética) Halliday (ideacional, interpessoal, textual). Partindo da tipologia textual de Rei orientada para avaliar a qualidade da tradução com critérios objetivos, responda por que essa tipologia hoje não é considerada funcionalista no sentido estrito? Discuta o argumento de Hatim e Mason (1990) – o texto é multifuncional – contrastando-o com a tipologia de Rei. Que destaque dá o texto às teorias funcionalistas de Vermeer (1978) e Holtz-Mänttäri (1994)? Qual é o ponto principal das teorias funcionalistas? Com quais teorias, além da linguística, fazem interface? Faça relações das teoria do Skopos, de Vermeer, com tradução de tipos textuais para além dos literários e a atitude prospectiva adotada em relação à tradução. Defina Skopos e tradução de acordo com essa teoria. Defina as regras do skopos, da coerência e da fidelidade. Uma consequência prática dessa teoria é a mudança de status do texto fonte. O skopos define o papel do texto fonte. Explique as duas afirmativas. Explique a teoria geral da tradução e seus pontos principais, iniciando pelo texto como oferta de informação.

Upload: karina-brugger

Post on 18-Jan-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Tradução, abordagens funcionalistas

TRANSCRIPT

Page 1: Estudodirigido_abordfuncionalistas

Estudos temáticos da tradução: modelos teóricosCélia M Magalhães – 2014-1

Estudo dirigido: Abordagens funcionalistas

1) Christina Schäffner em Baker e Saldanha (2009) (pg 226-237)

Definição de “abordagem funcionalista” em termos gerais e específicos, suas interfaces e linhas teóricas.

Discorra sobre as tentativas de classificar as funções da linguagem: Bühler (referencial, expressiva, apelativa ou conativa) Jakobson (referencial, expressiva, conativa, fática, metalinguística, poética) Halliday (ideacional, interpessoal, textual).

Partindo da tipologia textual de Rei orientada para avaliar a qualidade da tradução com critérios objetivos, responda por que essa tipologia hoje não é considerada funcionalista no sentido estrito? Discuta o argumento de Hatim e Mason (1990) – o texto é multifuncional – contrastando-o com a tipologia de Rei.

Que destaque dá o texto às teorias funcionalistas de Vermeer (1978) e Holtz-Mänttäri (1994)?

Qual é o ponto principal das teorias funcionalistas? Com quais teorias, além da linguística, fazem interface?

Faça relações das teoria do Skopos, de Vermeer, com tradução de tipos textuais para além dos literários e a atitude prospectiva adotada em relação à tradução.

Defina Skopos e tradução de acordo com essa teoria.

Defina as regras do skopos, da coerência e da fidelidade.

Uma consequência prática dessa teoria é a mudança de status do texto fonte. O skopos define o papel do texto fonte. Explique as duas afirmativas.

Explique a teoria geral da tradução e seus pontos principais, iniciando pelo texto como oferta de informação.

O padrão da tradução é a adequação ao escopo. Explique e compare com a equivalência, no sentido das abordagens linguísticas.

Diferença entre função e skopos.

Como é entendida a tradução pela teoria da ação tradutória? Qual é o papel da teoria da comunicação e da teoria da ação nessa teoria? Qual é o principal objetivo da teoria?

Explique os termos: transmissor de mensagem, configuração de ações, compostos veiculadores de mensagem.

Fale sobre a noção de função na teoria e liste os principais papéis da ação tradutória.

O que está envolvido na especificação do produto e na commission?

A teoria de Holtz-Mänttäri adota uma perspectiva mais ampla da tarefa do tradutor e uma perspectiva mais radical em relação à linguística do que a teoria de Vermeer. Explique a afirmativa.

Page 2: Estudodirigido_abordfuncionalistas

O que você entendeu sobre a crítica às abordagens funcionalistas: confusão terminológica, transgressão dos limites da tradução propriamente dita, destronamento do texto fonte, limites entre os diferentes tipos de “oferta de informação” (pontos a favor e contra), aplicabilidade da teoria para textos literários (pontos a favor e contra), tradutores como commissioners e a questão da ética.

Discorra brevemente sobre o funcionalismo de Christiane Nord e o conceito de lealdade.

Relacione o elemento de inovação dessas teorias com as questões de expertise do tradutor e de ética na tradução.

2) Christiane Nord, em Gambier e Dorslaer (2010) (pg 130-137)

Onde foram inicialmente usadas as abordagens funcionalistas e onde são usadas principalmente na atualidade?

Que perspectivas pioneiras são apontadas por Nord?

Que distinção faz Nord entre intenção e função.

Qual é a definição de Nord de adequação.

Defina, de acordo, com Nord, translation brief, coerência intratextual e intertextual, especificidade da cultura e culturemas.

Quais são as reflexões da autora sobre: formação funcional de tradutores; o papel da tarefa pré-tradução, estabelecendo bases para a comparação da oferta de informação do TF com o perfil do TT que, por sua vez, serve de base para 3 tarefas; o conceito de erro de tradução.

Como o skopo é determinado na interpretação de conferências?

Dê exemplos da aplicação das abordagens funcionalistas a tipos textuais como os literários e a Bíblia.

Qual é a definição da autor do conceito de lealdade como categoria interpessoal e quais duas qualidades ela argumenta que este adiciona à teoria do skopos.

Discorra sobre aspectos da produtividade das abordagens funcionalistas na formação de tradutores e na análise empírica da especificidade da cultura.

Em que área ainda é preciso mais pesquisa e que relação é feita entre essa necessidade e o prescritivismo atribuído à teoria do skopos?

Discuta a relação entre a teoria do skopos e o funcionalismo em geral e uma imagem mais positiva do profissão “tradutor”.