eppendorf research plus · avvertenze per l'utilizzo eppendorf research® plus italiano (it) 7...
TRANSCRIPT
l'usosearch® plusT)per l'uso
Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf
Eppendorf Research® plus
Istruzioni per l'uso
Copyright© 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.
Eppendorf® and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.
epT.I.P.S.® and Research® are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.
Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with ® or ™ in this manual.
U.S. Patents are listed on www.eppendorf.com/ipU.S. Design Patents are listed on www.eppendorf.com/ip
3123 900.013-02/042019
IndiceEppendorf Research® plus
Italiano (IT)3
Indice
1 Avvertenze per l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1 Impiego delle presenti istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.2 Simboli di pericolo e gradi di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.1 Simboli di pericolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.2.2 Gradi di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Convenzioni grafiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.2 Pericoli in caso di uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.1 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1.1 Pipetta monocanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103.1.2 Pipette multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Caratteristiche del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.2.1 Modelli di pipette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Panoramica dei prodotti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.3.1 Parte inferiore multicanale con distanza del cono fissa . . . . . . . . 13
3.4 Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.1 Impostazione del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1.1 Impostazione di un volume ridotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.1.2 Impostazione di un volume grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154.1.3 Lettura del volume impostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Inserimento del puntale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164.3 Profondità di immersione ottimali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164.4 Pipettaggio diretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.4.1 Aspirazione del liquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174.4.2 Erogazione del liquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174.4.3 Espulsione del puntale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Pipettaggio inverso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184.5.1 Aspirazione del liquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184.5.2 Erogazione del liquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184.5.3 Espulsione del puntale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.6 Conservazione della pipetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4IndiceEppendorf Research® plusItaliano (IT)
5 Risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.1 Ricerca delle anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1.1 Pulsante di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.1.2 Dosaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.1.3 Puntale della pipetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205.1.4 Cono del puntale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.1 Smontaggio della pipetta monocanale ≤ 1000 μL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1.1 Smontaggio della parte inferiore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.1.2 Smontaggio della parte inferiore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2 Smontare la pipetta monocanale ≥ 2,5 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236.2.1 Smontaggio della parte inferiore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246.2.2 Smontaggio della parte inferiore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.3 Montaggio della pipetta monocanale ≤ 1000 μL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.4 Montaggio della pipetta monocanale ≥ 2 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4.1 Montaggio della parte inferiore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256.4.2 Verifica della funzionalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.5 Sostituzione del filtro di protezione ≥ 2 mL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266.6 Smontaggio della parte inferiore multicanale – distanza del cono
di 4,5 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276.6.1 Apertura della parte inferiore multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276.6.2 Rimozione del pistone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276.6.3 Rimozione del blocco dei cilindri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.7 Montaggio della parte inferiore multicanale – distanza del cono di 4,5 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.7.1 Inserimento del blocco del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.7.2 Inserimento del pistone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306.7.3 Chiusura della parte inferiore multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.8 Sostituire gli o-ring – parte inferiore multicanale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306.8.1 Rimozione degli o-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316.8.2 Mettere un nuovo o-ring – 100 μL e 300 μL . . . . . . . . . . . . . . . . . 316.8.3 Montaggio del nuovo o-ring – 1200μL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.9 Regolazione della pipetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.10 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.10.1 Pulizia e disinfezione della pipetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326.10.2 Pulizia e disinfezione della parte inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336.10.3 Sterilizzazione della pipetta con luce ultravioletta . . . . . . . . . . . . 33
6.11 Sterilizzazione in autoclave della pipetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346.11.1 Sterilizzazione in autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.12 Decontaminazione prima della spedizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356.13 Ingrassare il pistone o il cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.13.1 Ingrassaggio del pistone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366.13.2 Ingrassaggio del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
IndiceEppendorf Research® plus
Italiano (IT)5
7 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377.1 Fasi impostabili in sequenza – pipette monocanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377.2 Fasi impostabili in sequenza – pipette multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377.3 Condizioni ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Deviazioni di misurazione secondo Eppendorf AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388.1 Pipette monocanale con impostazione fissa del volume. . . . . . . . . . . . . . . . 388.2 Pipette monocanale con impostazione di volume variabile . . . . . . . . . . . . . 398.3 Pipetta multicanale con distanza del cono fissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408.4 Condizioni di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418.5 Puntali speciali per pipette monocanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9 Informazioni per l'ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429.1 pipette monocanale con impostazione fissa del volume. . . . . . . . . . . . . . . . 429.2 pipette monocanale con impostazione di volume variabile . . . . . . . . . . . . . 429.3 Pipette multicanale con distanza del cono fissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.3.1 Distanza del cono 9 mm per piastre da 96 pozzetti . . . . . . . . . . . 439.3.2 Distanza del cono 4,5 mm per piastre da 384 pozzetti . . . . . . . . . 43
6IndiceEppendorf Research® plusItaliano (IT)
Avvertenze per l'utilizzoEppendorf Research® plus
Italiano (IT)7
1 Avvertenze per l'utilizzo1.1 Impiego delle presenti istruzioni
Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, leggere tali istruzioni per l'uso. Se necessario, attenersi alle istruzioni per l'uso degli accessori.
Le presenti istruzioni per l'uso fanno parte del prodotto e vanno conservate in un punto facilmente raggiungibile.
Accludere sempre il manuale di istruzioni in caso di trasferimento dell'apparecchio a terzi.
L'attuale versione del manuale di istruzioni per l'uso nelle lingue disponibili si trova sulla nostra pagina Internet www.eppendorf.com/manuals.
1.2 Simboli di pericolo e gradi di pericolo1.2.1 Simboli di pericolo
Le avvertenze di sicurezza riportate nelle presenti istruzioni sono contraddistinte dai simboli e gradi di pericolo indicati di seguito.
1.2.2 Gradi di pericolo
1.3 Convenzioni grafiche
Rischio biologico Sostanze esplosive
Sostanze tossiche Danno materiale
Punto pericoloso
PERICOLO Causa lesioni gravi o mortali.
AVVERTENZA Può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE Può provocare lesioni di lieve o media entità.
AVVISO Può causare danni materiali.
Illustrazione Significato
1.2.
Operazioni nell'ordine descritto
Operazioni senza un ordine predefinito
• Elenco
Testo Testo sul display o del software
Informazioni aggiuntive
8Avvertenze di sicurezza generaliEppendorf Research® plusItaliano (IT)
2 Avvertenze di sicurezza generali2.1 Uso conforme
La pipetta Eppendorf Research plus è stata concepita e progettata per un trasferimento dei liquidi con un basso rischio di contaminazione. È previsto che venga impiegata solo nell'ambito della ricerca. Questa pipetta è destinata esclusivamente all'impiego in locali interni e per l'uso da parte di personale tecnico addestrato.
2.2 Pericoli in caso di uso conforme
AVVERTENZA! Danni alla salute dovuti a liquidi infettivi e germi patogeni.
In caso di contatto con liquidi infettivi e germi patogeni, attenersi alle disposizioni nazionali, al livello di sicurezza biologica del vostro laboratorio, alle schede tecniche di sicurezza e alle istruzioni per l'uso dei produttori.
Indossare i dispositivi di protezione individuale.Consultare le disposizioni complete sul contatto con germi o materiale
biologico della categoria di rischio II o superiore del "Laboratory Biosafety Manual" (fonte: World Health Organisation, Laboratory Biosafety Manual, nella versione valida aggiornata).
AVVERTENZA! Danni alla salute dovuti a sostanze chimiche tossiche, radioattive o aggressive.
Indossare i dispositivi di protezione individuale.Osservare le disposizioni nazionali in merito alla manipolazione di queste
sostanze. Osservare le schede di sicurezza e le istruzioni per l'uso dei produttori.
ATTENZIONE! Pericolo per le persone in caso di uso improprio.
Non dirigere mai l'apertura dell'apparecchio verso la propria persona o verso altri.
Attivare l'erogazione di liquido solo se questo non comporta pericoli. Assicurarsi durante tutti i dosaggi che nessuno venga danneggiato.
Avvertenze di sicurezza generaliEppendorf Research® plus
Italiano (IT)9
ATTENZIONE! Rischi per la sicurezza dovuti ad accessori e pezzi di ricambio errati.Gli accessori e i pezzi di ricambio non raccomandati da Eppendorf pregiudicano la sicurezza, il funzionamento e la precisione dell'apparecchio. Per i danni causati da accessori o pezzi di ricambio che non siano quelli raccomandati da Eppendorf o dovuti ad un utilizzo improprio, si esclude ogni garanzia e responsabilità da parte di Eppendorf.
Usare esclusivamente accessori raccomandati da Eppendorf e pezzi di ricambio originali.
AVVISO! Danni all'apparecchio dovuti all'assenza di puntali per pipette.
Utilizzare la pipetta solo a puntale inserito.
AVVISO! Ritardi, contaminazione e risultati di dispensazione errati dovuti all'uso improprio dei puntali delle pipette.I puntali per pipette sono monouso. Utilizzarli più volte può incidere negativamente sulle operazioni di dispensazione.
Usare i puntali per pipette una sola volta.
AVVISO! Volume di dosaggio sbagliato con particolari liquidi e a causa di differenze della temperatura.Le soluzioni, i cui dati fisici divergono molto da quelli dell'acqua, o le differenze di temperatura tra la pipetta, il puntale per pipetta e il liquido possono portare a un volume di dosaggio sbagliato.
Evitare differenze di temperatura tra la pipetta, il puntale e il liquido.
AVVISO! Danni all'apparecchio dovuti all'ingresso di liquidi.
Immergere solo il puntale nel liquido.Non riporre la pipetta con il puntale pieno.La stessa pipetta non deve entrare in contatto con il liquido.
10Descrizione del prodottoEppendorf Research® plusItaliano (IT)
3 Descrizione del prodotto3.1 Dotazione
3.1.1 Pipetta monocanale
3.1.2 Pipette multicanale
Quantità Descrizione
1 Research plus
1 Utensile di regolazione (chiave a brugola con impugnatura blu)
5 Sigillo rosso di regolazione
1 Punteruolo (rimozione del tappo di sicurezza)
1 Istruzioni per l'uso
1 Certificato
Quantità Descrizione
1 Anello di bloccaggio (≤ 1000 μL)
10 Filtro di protezione (2,5 mL – 10 mL)
1 Chiave per pipetta (2,5 mL – 10 mL)
Quantità Descrizione
1 Utensile multicanale 100/300 (100 μL e 300 μL)
1 Utensile multicanale 1200 (1200 μL)
1 Utensile di sbloccaggio (1200 μL)
2 Clip di bloccaggio (parte inferiore a 8 canali da 10 μL, 100 μL e 300 μL)
3 Clip di bloccaggio (parte inferiore a 12 canali da 10 μL, 100 μL e 300 μL)
Descrizione del prodottoEppendorf Research® plus
Italiano (IT)11
3.2 Caratteristiche del prodotto
La pipetta Eppendorf Research plus è una pipetta a pistone, per aspirare e dispensare liquidi. La pipetta funziona secondo il principio del cuscino d'aria. Prima dell'utilizzo, deve essere inserito un apposito puntale. Con il pulsante per dispensazione si effettua il dosaggio e la regolazione del volume. I puntali per pipetta vengono espulsi con l'apposito espulsore. A seconda del modello si possono dosare volumi da 0,1 μL a 10 mL.
3.2.1 Modelli di pipette
Sono disponibili diverse varianti:• Pipette monocanale con ghiera di regolazione del volume fissa• Pipette monocanale con ghiera di regolazione del volume variabile• pipette multicanale con impostazione di volume variabile e distanza del cono fissa a
8 o 12 canali• pipette multicanale con impostazione di volume variabile e distanza del cono fissa
(4,5 mm) a 16 o 24 canali
12Descrizione del prodottoEppendorf Research® plusItaliano (IT)
3.3 Panoramica dei prodottiAbb. 3-1:Pipetta monocanale e multicanale
Fig. 3-1: Pipetta monocanale e multicanale
1211
10
9
8
6
4
5
3
21
7
13
14
16
15
17
Descrizione del prodottoEppendorf Research® plus
Italiano (IT)13
3.3.1 Parte inferiore multicanale con distanza del cono fissaAbb. 3-2:Parti inferiori multicanale con distanza del cono fissa
Fig. 3-2: Parti inferiori multicanale con distanza del cono fissa
1 Pulsante per dispensazione
2 Ghiera di regolazione del volume
3 Espulsore
4 Display volume
5 Parte superiore monocanale con volume nominale
6 Apertura di regolazione
7 Indicatore della regolazione
8 Spazio per l'etichettatura
9 Parte inferiore monocanale con volume nominale
10 Manicotto di espulsione
11 Cono del puntale
12 Puntale della pipetta
13 Leva
14 Parte inferiore multicanale con volume nominale
15 Parte superiore multicanale con volume nominale
16 Coperchio dell'alloggiamento
17 Levetta di sbloccoApertura della parte inferiore
1 Accoppiamento meccanico
2 Parte inferiore a 8 canaliDistanza del cono 9 mm per piastre da 96 pozzetti
3 Parte inferiore a 12 canaliDistanza del cono 9 mm per piastre da 96 pozzetti
4 Parte inferiore a 16 canaliDistanza del cono 4,5 mm per piastre da 384 pozzetti
5 Parte inferiore a 24 canaliDistanza del cono 4,5 mm per piastre da 384 pozzetti
2 3 4 5
1
9 mm 4.5 mm
14Descrizione del prodottoEppendorf Research® plusItaliano (IT)
3.4 Materiali
I componenti della pipetta accessibili all'utente sono costituiti dai materiali indicati di seguito:
3.5 Garanzia
Nel caso in cui si voglia ricorrere alla garanzia, contattare il contraente Eppendorf locale.
La garanzia decade nei casi indicati di seguito.
• In caso di utilizzo improprio.• All'apertura della parte superiore da parte di persone non autorizzate.
I seguenti componenti sono esclusi dalla garanzia.
• Parti soggette a usura
AVVISO! Le sostanze aggressive possono danneggiare i componenti, gli articoli di consumo e gli accessori.
Verificare la resistenza agli agenti chimici prima di utilizzare solventi organici e sostanze chimiche aggressive.
Utilizzare solo dei liquidi i cui vapori non attaccano i materiali impiegati.
Parte Materiale
Superfici esterne della parte superiore • Polipropilene trasformato (PP)• Policarbonato (PC)• Polieterimmide (PEI)• Pellicola
Finestra di visualizzazione • Policarbonato (PC)
Parti inferiori esterne e interne • Polipropilene trasformato (PP)• Fluoruro di polivinilidene (PVDF)• Polieterimmide (PEI)• Polisolfuro di fenilene (PPS)• Polietere etere chetone (PEEK)• Politetrafluoroetilene (PTFE)• Etilene-propilene-diene (EPDM)• Silicone• Acciaio (acciaio inossidabile e acciaio
per molle)
Le informazioni sulla resistenza alle sostanze chimiche si trovano visitando la nostra pagina Internet www.eppendorf.com/manuals.
UsoEppendorf Research® plus
Italiano (IT)15
4 Uso4.1 Impostazione del volume4.1.1 Impostazione di un volume ridotto
4.1.2 Impostazione di un volume grande
4.1.3 Lettura del volume impostato
Il volume impostato viene indicato sul display volume. Lo spazio dopo la virgola decimale si trova sotto alla linea di divisione.
Impostare il volume dal valore più alto a quello più basso.
1. Ruotare la ghiera di regolazione del volume in senso orario.Il volume impostato è indicato nel display volume.
Impostare il volume dal valore più alto a quello più basso.
1. Ruotare in senso antiorario la ghiera di regolazione del volume.Il volume impostato è indicato nel display volume.
1. Leggere il volume dall'alto verso il basso.Volume impostato: 80 μL.
16UsoEppendorf Research® plusItaliano (IT)
4.2 Inserimento del puntale
Il puntale si può inserire con la mano oppure può essere raccolto direttamente con la pipetta da un apposito contenitore per puntali (vassoio).
4.3 Profondità di immersione ottimali
I puntali per pipette sono articoli monouso.
Il pulsante di comando e i vassoi sono contrassegnati da colori. Il colore contraddistingue la misura della pipetta e il volume del puntale (epT.I.P.S.).
1. Inserire il cono nel puntale con una leggera pressione.
Volume Profondità di immersione
0,1 μL – 1 μL 1 mm
1 μL – 100 μL 2 – 3 mm
100 μL – 1000 μL 2 – 4 mm
1 mL – 10 mL 3 – 5 mm
UsoEppendorf Research® plus
Italiano (IT)17
4.4 Pipettaggio diretto4.4.1 Aspirazione del liquido
Premessa• Il puntale della pipetta è montato.
1. Premere il pulsante per dispensazione fino al primo punto di arresto.2. Immergere verticalmente il puntale nel liquido.3. Mantenere la profondità di immersione e lasciar scorrere lentamente all'indietro il
pulsante per dispensazione.Il liquido viene aspirato nel puntale della pipetta.
4. Attendere fin quando il liquido non è stato aspirato.5. Estrarre il puntale dal liquido.
4.4.2 Erogazione del liquido
1. Collocare il puntale ben verticale sulla parete della provetta.2. Premere il pulsante per dispensazione lentamente fino al primo punto di arresto.
Il liquido viene erogato.
3. Attendere finché il liquido non scorre più.4. Premere il pulsante per dispensazione fino al secondo punto di arresto.
Il puntale viene svuotato completamente.
5. Tenere premuto il pulsante per dispensazione e far scorrere il puntale contro la parete della provetta.
4.4.3 Espulsione del puntale
Premere l'espulsore.Il puntale viene espulso.
Per la massima precisione e correttezza si consiglia di bagnare prima ogni nuovo puntale aspirando e dispensando il liquido per tre volte.
Eventualmente far scorrere il puntale contro la parete della provetta.
18UsoEppendorf Research® plusItaliano (IT)
4.5 Pipettaggio inverso
Mediante il pipettaggio inverso, il liquido viene aspirato con blow-out. In questo modo i risultati del dosaggio con liquidi viscosi o schiumosi possono essere migliori. In caso di utilizzo di puntali con filtro, si possono verificare limitazioni di volume.
4.5.1 Aspirazione del liquido
1. Premere il pulsante per dispensazione fino al secondo punto di arresto.2. Immergere verticalmente il puntale nel liquido.3. Mantenere la profondità di immersione e lasciar scorrere lentamente all'indietro il
pulsante per dispensazione.Il liquido viene aspirato nel puntale della pipetta.
4. Attendere fin quando il liquido non è stato aspirato.5. Estrarre il puntale dal liquido.
4.5.2 Erogazione del liquido
1. Collocare il puntale ben verticale sulla parete della provetta.2. Premere il pulsante per dispensazione lentamente fino al primo punto di arresto.
Il liquido viene erogato.
3. Attendere finché il liquido non scorre più.4. Tenere premuto il pulsante per dispensazione e far scorrere il puntale contro la parete
della provetta.Il liquido rimanente resta nel puntale.In fase di erogazione, il volume di blow-out non fa parte del volume di dispensazione.
4.5.3 Espulsione del puntale
1. Premere il pulsante per dispensazione fino al secondo punto di arresto.Il liquido rimanente viene erogato.Il liquido rimanente può essere eliminato.
2. Premere l'espulsore.Il puntale viene espulso.
4.6 Conservazione della pipetta
La pipetta può essere conservata in un contenitore per pipette, su un supporto a parete o in posizione orizzontale.
Eventualmente far scorrere il puntale contro la parete della provetta.
Risoluzione dei problemiEppendorf Research® plus
Italiano (IT)19
5 Risoluzione dei problemi5.1 Ricerca delle anomalie
5.1.1 Pulsante di comando
5.1.2 Dosaggio
Sintomo/messaggio Causa Rimedio
Rimosso sigillo di regolazione; indicatore della regolazione modificato.
La pipetta è stata regolata per un altro liquido.
Regolare la pipetta per il liquido utilizzato.
Sintomo/messaggio Causa Rimedio
Il pulsante di dispensazione si incastra, si sposta a scatti.
• Pistone sporco. • Guarnizione sporca. • Guarnizione difettosa.• Pipetta ostruita.
Pulire la parte inferiore.Sostituire il filtro di
protezione (2,5 mL – 10 mL).
Sintomo/messaggio Causa Rimedio
Il liquido gocciola dal puntale e/o il volume dispensato non è corretto.
Il puntale per pipetta è allentato.
Inserire saldamente il puntale della pipetta.
Disattivare la sospensione a molla.
Utilizzare puntali epT.I.P.S.
Con ep Dualfilter T.I.P.S. da 2,5 mL, 5 mL e 10 mL senza filtro di protezione nella pipetta.
Liquido con elevata pressione di vapore e/o tenuta difettosa.
Bagnare più volte il puntale e regolare la pipetta per il liquido utilizzato.
Pipettaggio troppo rapido. Muovere lentamente il pulsante di dispensazione.
Puntale tolto troppo rapidamente dal liquido.
Togliere il puntale dal liquido lentamente e dopo aver effettuato una pausa (circa 3 secondi).
20Risoluzione dei problemiEppendorf Research® plusItaliano (IT)
5.1.3 Puntale della pipetta
Liquido aspirato con blow-out ed erogato con blow-out.
Ripetere correttamente il dosaggio.
Il pistone è sporco. Pulire e lubrificare il pistone.
Cono del puntale danneggiato.
Sostituire la parte inferiore o il canale.
Gli o-ring dei coni dei puntali sono danneggiati.
Sostituire gli o-ring (100 μL, 300 μL e 1200 μL multicanale).
Sintomo/messaggio Causa Rimedio
Il puntale per pipetta è allentato.
Puntale per pipetta non compatibile.
Utilizzare puntali epT.I.P.S.
Utilizzare la misura adatta.
È necessario applicare maggiore forza per l'inserimento.
Inserire saldamente il puntale della pipetta.
Disattivare la sospensione a molla.
Il liquido gocciola dal puntale e/o il volume dispensato non è corretto.
Il pistone è danneggiato. Sostituire il pistone.
Sintomo/messaggio Causa Rimedio
Risoluzione dei problemiEppendorf Research® plus
Italiano (IT)21
5.1.4 Cono del puntale
Per evitare errori di dosaggio, verificare regolarmente la precisione e l'esattezza della pipetta.
Sintomo/messaggio Causa Rimedio
Il cono del puntale non si carica a molla.
La sospensione a molla è bloccata.
Rimuovere l'anello di bloccaggio (monocanale).
Rimuovere la clip di bloccaggio (multicanale).
Utilizzo di una pipetta da 2,5 mL, 5 mL,10 mL o 1200 μL.
Il cono del puntale di queste misure non si carica a molla.
L'esecuzione e la valutazione della prova gravimetrica sono descritte nel documento "Procedura operativa standard unificata per i sistemi di dispensazione manuale". Il documento è disponibile sul sito internet www.eppendorf.com/manuals.
22ManutenzioneEppendorf Research® plusItaliano (IT)
6 Manutenzione6.1 Smontaggio della pipetta monocanale ≤ 1000 μLAbb. 6-1:Parte inferiore monocanale ≤ 1000 μL
Fig. 6-1: Parte inferiore monocanale ≤ 1000 μL
6.1.1 Smontaggio della parte inferiore
1 Supporto pistone
2 Pistone
3 Molla
4 Doppia spira
5 Cilindro (interno)
1. Premere e tenere completamente premuto verso il basso il pulsante per dispensazione.
2. Togliere il manicotto di espulsione e rilasciare il pulsante per dispensazione.
3. Spingere verso l'alto l'anello con la scritta PUSH UP TO RELEASE finché la parte inferiore della pipetta viene rilasciata.
4. Estrarre la parte inferiore.
1 2 4 53
ManutenzioneEppendorf Research® plus
Italiano (IT)23
6.1.2 Smontaggio della parte inferiore
Premessa• Il manicotto di espulsione è rimosso.• La parte inferiore è rimossa dalla parte superiore.
6.2 Smontare la pipetta monocanale ≥ 2,5 mLAbb. 6-2:Parte inferiore monocanale ≥ 2,5 mL
Fig. 6-2: Parte inferiore monocanale ≥ 2,5 mL
1. Comprimere leggermente i naselli di arresto nel supporto del pistone.
2. Rimuovere il supporto del pistone.
3. Rimuovere il pistone e la molla.4. Rimuovere il pistone dalla molla (non è
possibile con le pipette con il pulsante per dispensazione blu).
1 Supporto pistone
2 Molla
3 Guida del pistone
4 Pistone
5 Cilindro con cono del puntale
6 Manicotto del filtro con filtro di protezione
1 4 52 3 6
24ManutenzioneEppendorf Research® plusItaliano (IT)
6.2.1 Smontaggio della parte inferiore
6.2.2 Smontaggio della parte inferiore
Premessa• La parte inferiore è rimossa.
1. Svitare il manicotto di espulsione.
2. Tenere completamente premuto il pulsante per dispensazione.
3. Ruotare la parte inferiore di circa 30° verso destra.La parte inferiore si libera dalla parte superiore.
1. Collocare la chiave per pipetta sulla parte inferiore.
2. Tenere fermo il cilindro e svitarlo dalla parte inferiore della pipetta.
0000000
0000000
ManutenzioneEppendorf Research® plus
Italiano (IT)25
6.3 Montaggio della pipetta monocanale ≤ 1000 μL
1. Collocare la molla.
2. Inserire dall'alto con cutela il pistone nel cilindro.3. Comprimere la molla e il pistone mantenendoli premuti.4. Comprimere e collocare i naselli di arresto nel supporto del pistone.5. Premere il pistone dall'alto e verificare che la corsa sia libera.
Il pistone deve potersi muovere liberamente senza resistenza.
6. Inserire la parte inferiore nella parte superiore della pipetta fino allo scatto in sede.7. Inserire il manicotto di espulsione.
6.4 Montaggio della pipetta monocanale ≥ 2 mL6.4.1 Montaggio della parte inferiore
1. Collocare il pistone nella guida del pistone.2. Collocare la molla nella guida del pistone.3. Collocare il supporto del pistone e premere la molla nella guida del pistone.4. Ruotare il supporto del pistone di 90° e farlo scattare in sede.5. Inserire la parte inferiore nella parte superiore della pipetta fino allo scatto in sede.6. Collocare e serrare il manicotto di espulsione.
6.4.2 Verifica della funzionalità
Con la verifica si accerta che la pipetta è montata in modo corretto.
Verificare la deviazione sistematica e casuale della misurazione in modo gravimetrico.
In caso di molle con doppia spira, tutte le spire devono essere rivolte verso il basso.
26ManutenzioneEppendorf Research® plusItaliano (IT)
6.5 Sostituzione del filtro di protezione ≥ 2 mL
Il filtro di protezione nel cono del puntale deve essere sostituito dopo ogni contatto con del liquido.
1. Spingere la chiave per pipetta con apertura appropriata sul manicotto del filtro.
2. Estrarre il manicotto del filtro.
3. Spingere il filtro verso l'esterno con un puntale.
4. Pulire il manicotto del filtro.
5. Collocare il nuovo filtro di protezione nel manicotto.
6. Collocare il manicotto del filtro nel cono del puntale.
ManutenzioneEppendorf Research® plus
Italiano (IT)27
6.6 Smontaggio della parte inferiore multicanale – distanza del cono di 4,5 mm
6.6.1 Apertura della parte inferiore multicanale
Premessa• La parte inferiore è stata allentata dalla parte superiore della pipetta.
6.6.2 Rimozione del pistone
1. Spingere verso il basso entrambe le levette di sblocco sui lati della parte inferiore.
2. Togliere il coperchio dell'alloggiamento.
1. Sollevare il pistone dal suo innesto.2. Far uscire il pistone dal cilindro.
28ManutenzioneEppendorf Research® plusItaliano (IT)
6.6.3 Rimozione del blocco dei cilindri
Premessa• Tutti i pistoni sono stati rimossi.
1. Sollevare al centro e rimuovere il listello di bloccaggio.
2. Spingere verso il basso il blocco dei cilindri in senso parallelo per toglierlo dall'involucro dell'alloggiamento.La parte inferiore può essere pulita.
ManutenzioneEppendorf Research® plus
Italiano (IT)29
6.7 Montaggio della parte inferiore multicanale – distanza del cono di 4,5 mm
6.7.1 Inserimento del blocco del cilindro
Premessa• Tutti i pistoni sono stati rimossi.
1. Inserire il blocco dei cilindri in senso parallelo nell'involucro dell'alloggiamento.
2. Spingere il blocco dei cilindri in senso parallelo nell'involucro dell'alloggiamento.Il blocco dei cilindri deve essere a livello con il bordo dell'involucro dell'alloggiamento.
3. Inserire il listello di bloccaggio su un lato dell'involucro dell'alloggiamento sotto al nasello.
4. Piegare il listello di bloccaggio e spingerlo sotto al nasello sull'altro lato.Il blocco dei cilindri è fissato.
30ManutenzioneEppendorf Research® plusItaliano (IT)
6.7.2 Inserimento del pistone
6.7.3 Chiusura della parte inferiore multicanale
6.8 Sostituire gli o-ring – parte inferiore multicanale
In caso di usura o danneggiamento, gli o-ring della parte inferiore multicanale devono essere sostituiti.
Valido per le parti inferiori multicanale:• 100 μL• 300 μL• 1200 μL
1. Spingere il pistone nel cilindro.2. Inserire l'estremità del pistone nel suo
innesto.
1. Inserire il coperchio dell'alloggiamento.2. Spingere verso l'alto entrambe le levette
di sblocco sui lati della parte inferiore.
ManutenzioneEppendorf Research® plus
Italiano (IT)31
6.8.1 Rimozione degli o-ring
Premessa• Utensile per o-ring (dotazione)
6.8.2 Mettere un nuovo o-ring – 100 μL e 300 μL
Premessa• Dispositivo ausiliario (puntale della pipetta accorciato)
1. Inserire il dispositivo di montaggio sul cono del puntale.2. Spingere l'o-ring sul cono tramite il dispositivo di montaggio.
L'o-ring deve trovarsi nella scanalatura del cono del puntale.
3. Rimozione del dispositivo di montaggio 4. Inserire il puntale per pipetta e controllarne il posizionamento.
Il puntale per pipetta deve trovarsi ben saldo sul cono del puntale.
6.8.3 Montaggio del nuovo o-ring – 1200μL
1. Spingere l'o-ring sul cono del puntale.L'o-ring deve trovarsi nella scanalatura del cono del puntale.
2. Inserire il puntale per pipetta e controllarne il posizionamento.Il puntale per pipetta deve trovarsi ben saldo sul cono del puntale.
1. Portare l'utensile per o-ring con l'apertura sul cono del puntale.
2. Premere l'utensile per o-ring contro il cono del puntale e tenerlo premuto con il pollice.L'o-ring viene staccato.
3. Rimuovere l'utensile per o-ring e l'o-ring.
32ManutenzioneEppendorf Research® plusItaliano (IT)
6.9 Regolazione della pipetta
6.10 Pulizia
6.10.1 Pulizia e disinfezione della pipetta
Tutte le parti inferiori monocanale o multicanale sono parti soggette ad usura. Pulirle dopo averle sporcate, l'utilizzo di sostanze chimiche aggressive e/o alte sollecitazioni ingrassare le guarnizioni del pistone. In caso di usura o danneggiamento delle parti inferiori sostituire le parti interessate.
1. Inumidire un panno con detergente e decontaminante.2. Rimuovere eventuali tracce di sporcizia esterna.3. Inumidire con acqua un nuovo panno.4. Pulire l'alloggiamento.
L'esecuzione della modifica della regolazione di fabbrica e dell'utente è descritta nella nostra pagina Internet www.eppendorf.com/manuals.
AVVISO! Danni all'apparecchio dovuti a detergente non idoneo od oggetti taglienti.Detergenti sbagliati possono danneggiare l'apparecchio.
Non usare detergenti corrosivi, soluzioni caustiche o lucidanti abrasivi.Attenersi alle indicazioni sui materiali.Fare attenzione alle informazioni sulla resistenza agli agenti chimici.Non pulire l'apparecchio con acetone o solventi organici ad azione simile.Non pulire l'apparecchio con oggetti taglienti.
AVVISO! Danni all'apparecchio dovuti all'ingresso di liquidi.
Immergere solo il puntale nel liquido.Non riporre la pipetta con il puntale pieno.La stessa pipetta non deve entrare in contatto con il liquido.
ManutenzioneEppendorf Research® plus
Italiano (IT)33
6.10.2 Pulizia e disinfezione della parte inferiore
Premessa• Le tracce di sporcizia grave, causate da liquido infiltrato, dovrebbero essere rimosse.• La parte inferiore è tolta e smontata.
1. Rimuovere il grasso dal pistone.2. Pulire la parte inferiore con detergente o decontaminante o metterla in esso.
3. Risciacquare a fondo la parte inferiore con acqua demineralizzata.4. Far asciugare.5. Ingrassare il pistone o il cilindro.
6. Montare la parte inferiore.
6.10.3 Sterilizzazione della pipetta con luce ultravioletta
La pipetta si può sterilizzare con luce ultravioletta a 254 nm.
Osservare il tempo di esposizione indicato dal produttore.
Vedere le istruzioni per l'uso "Grasso per pipette".
34ManutenzioneEppendorf Research® plusItaliano (IT)
6.11 Sterilizzazione in autoclave della pipetta
6.11.1 Sterilizzazione in autoclave
Premessa• La pipetta è pulita.• I residui di detergente sono stati eliminati.• Il filtro di protezione è stato rimosso.
1. Sterilizzare in autoclave a 121 °C e con una sovrappressione di 1 bar per 20 minuti.2. Lasciare raffreddare e asciugare la pipetta a temperatura ambiente.
AVVISO! Danni all'apparecchio a causa di trattamento errato.
Non usare disinfettanti, decontaminanti o ipoclorito di sodio durante la sterilizzazione in autoclave; non usare radiazioni UV.
Sterilizzare in autoclave separatamente il manicotto del filtro e il filtro di protezione.
La parte superiore e inferiore possono essere sterilizzate in autoclave una collegata all'altra. La parte inferiore non deve essere disassemblata.
Per la massima precisione ed esattezza, si consiglia di effettuare una prova gravimetrica in seguito alla sterilizzazione in autoclave.
In seguito alla sterilizzazione in autoclave non è necessario lubrificare nuovamente il pistone.
ManutenzioneEppendorf Research® plus
Italiano (IT)35
6.12 Decontaminazione prima della spedizione
Fra le sostanze pericolose vi sono:
• soluzioni nocive per la salute• agenti potenzialmente infettivi• solventi organici e reagenti• sostanze radioattive• proteine nocive per la salute• DNA
1. Attenersi alle istruzioni della "Certificazione di decontaminazione per la restituzione della merce",disponibile come file PDF sul sito Internet www.eppendorf.com/decontamination.
2. Inserire nella certificazione di decontaminazione il numero di serie del dispositivo.3. Allegare la certificazione di decontaminazione interamente compilata per la
restituzione del dispositivo. 4. Inviare il dispositivo a Eppendorf AG o al personale di assistenza tecnica autorizzato.
ATTENZIONE! Danni alle persone e all'apparecchio dovuti a contaminazione dell'apparecchio.
Pulire e decontaminare l'apparecchio prima di effettuare una spedizione o di procedere alla sua conservazione, seguendo le indicazioni fornite per la pulizia.
36ManutenzioneEppendorf Research® plusItaliano (IT)
6.13 Ingrassare il pistone o il cilindro.
Il pistone o il cilindro nella parte inferiore della pipetta devono essere ingrassati di nuovo dopo la pulizia o dopo la decontaminazione.
6.13.1 Ingrassaggio del pistone
Premessa• Per volumi ≤ 20 μL.• La parte inferiore è smontata.
1. Applicare un po' di grasso sull'asticella.2. Applicare un velo di grasso sulla superficie di scorrimento del pistone.
A questo punto si può rimontare la parte inferiore.
6.13.2 Ingrassaggio del cilindro
Premessa• Per volumi > 20 μL.• La parte inferiore è smontata.
1. Applicare un po' di grasso sull'asticella.2. Applicare un velo di grasso sulla parete interna del cilindro.
A questo punto si può rimontare la parte inferiore.
Il grasso apposito può essere ordinato tra gli accessori. Le informazioni per l'ordine sono riportate nel sito Internet www.eppendorf.com/manuals
1 Asticella
2 Pistone ≤ 20 μL
3 Superficie di scorrimento
4 Cilindro
5 Parte inferiore > 20 μL
3
2
1
5
4
Specifiche tecnicheEppendorf Research® plus
Italiano (IT)37
7 Specifiche tecniche7.1 Fasi impostabili in sequenza – pipette monocanale
7.2 Fasi impostabili in sequenza – pipette multicanale
7.3 Condizioni ambientali
Modello Incremento
0,1 μL – 2,5 μL 0,002 μL
0,5 μL – 10 μL 0,01 μL
2 μL – 20 μL 0,02 μL
10 μL – 100 μL 0,1 μL
20 μL – 200 μL 0,2 μL
30 μL – 300 μL 0,2 μL
100 μL – 1000 μL 1 μL
0,25 mL – 2,5 mL 2 μL
0,5 mL – 5 mL 0,005 mL
1 mL – 10 mL 0,01 mL
Modello Incremento
0,5 μL – 10 μL 0,01 μL
1 μL – 20 μL 0,02 μL
5 μL – 100 μL 0,1 μL
10 μL – 100 μL 0,1 μL
30 μL – 300 μL 0,2 μL
120 μL – 1200 μL 1 μL
Intervallo di temperatura Umidità relativa
Immagazzinamento senza imballaggio di trasporto
-5 °C — 45 °C 10 % — 95 %
Condizioni operative 5 °C — 40 °C 10 % — 95 %
38Deviazioni di misurazione secondo Eppendorf AGEppendorf Research® plusItaliano (IT)
8 Deviazioni di misurazione secondo Eppendorf AG8.1 Pipette monocanale con impostazione fissa del volume
Modello Puntale di provaepT.I.P.S.
Deviazione della misurazione
sistematica casuale
± % ± μL ± % ± μL
10 μLgrigio medio
0,1 μL – 20 μLgrigio medio40 mm
1,2 0,12 0,6 0,06
20 μLgrigio chiaro
0,5 μL – 20 μL Lgrigio chiaro46 mm
0,8 0,16 0,3 0,06
10 μLgiallo
2 μL – 200 μLgiallo53 mm
1,2 0,12 0,6 0,06
20 μLgiallo
1,0 0,2 0,3 0,06
25 μLgiallo
1,0 0,25 0,3 0,08
50 μLgiallo
0,7 0,35 0,3 0,15
100 μLgiallo
0,6 0,6 0,2 0,2
200 μLgiallo
0,6 1,2 0,2 0,4
200 μLblu
50 μL – 1000 μLblu71 mm
0,6 1,2 0,2 0,4
250 μLblu
0,6 1,5 0,2 0,5
500 μLblu
0,6 3,0 0,2 1,0
1000 μLblu
0,6 6,0 0,2 2,0
Deviazioni di misurazione secondo Eppendorf AGEppendorf Research® plus
Italiano (IT)39
8.2 Pipette monocanale con impostazione di volume variabile
Modello Puntale di provaepT.I.P.S.
Volume di prova
Deviazione della misurazionesistematica casuale
± % ± μL ± % ± μL0,1 μL – 2,5 μLgrigio scuro
0,1 μL – 10 μLgrigio scuro34 mm
0,1 μL 48 0,048 12 0,012
0,25 μL 12 0,03 6,0 0,015
1,25 μL 2,5 0,031 1,5 0,019
2,5 μL 1,4 0,035 0,7 0,018
0,5 μL – 10 μLgrigio medio
0,1 μL – 20 μLgrigio medio40 mm
0,5 μL 8,0 0,04 5,0 0,025
1 μL 2,5 0,025 1,8 0,018
5 μL 1,5 0,075 0,8 0,04
10 μL 1,0 0,1 0,4 0,04
2 μL – 20 μLgrigio chiaro
0,5 μL – 20 μL Lgrigio chiaro46 mm
2 μL 5,0 0,1 1,5 0,03
10 μL 1,2 0,12 0,6 0,06
20 μL 1,0 0,2 0,3 0,06
2 μL – 20 μLgiallo
2 μL – 200 μLgiallo53 mm
2 μL 5,0 0,1 1,5 0,03
10 μL 1,2 0,12 0,6 0,06
20 μL 1,0 0,2 0,3 0,06
10 μL – 100 μLgiallo
2 μL – 200 μLgiallo53 mm
10 μL 3,0 0,3 1,0 0,1
50 μL 1,0 0,5 0,3 0,15
100 μL 0,8 0,8 0,2 0,2
20 μL – 200 μLgiallo
2 μL – 200 μLgiallo53 mm
20 μL 2,5 0,5 0,7 0,14
100 μL 1,0 1,0 0,3 0,3
200 μL 0,6 1,2 0,2 0,4
30 μL – 300 μLarancione
20 μL – 300 μLarancione55 mm
30 μL 2,5 0,75 0,7 0,21
150 μL 1,0 1,5 0,3 0,45
300 μL 0,6 1,8 0,2 0,6
100 μL – 1000 μLblu
50 μL – 1000 μLblu71 mm
100 μL 3,0 3,0 0,6 0,6
500 μL 1,0 5,0 0,2 1,0
1000 μL 0,6 6,0 0,2 2,0
0,25 mL – 2,5 mLrosso
0,25 mL – 2,5 mLrosso115 mm
0,25 mL 4,8 12 1,2 3
1,25 mL 0,8 10 0,2 2,5
2,5 mL 0,6 15 0,2 5
0,5 mL – 5 mLlilla
0,1 mL – 5 mLlilla120 mm
0,5 mL 2,4 12 0,6 3
2,5 mL 1,2 30 0,25 6,25
5,0 mL 0,6 30 0,15 7,5
40Deviazioni di misurazione secondo Eppendorf AGEppendorf Research® plusItaliano (IT)
8.3 Pipetta multicanale con distanza del cono fissa
1 mL – 10 mLturchese
1 mL – 10 mLturchese165 mm
1,0 mL 3,0 30 0,6 6
5,0 mL 0,8 40 0,2 10
10,0 mL 0,6 60 0,15 15
Modello Puntale di prova epT.I.P.S.
Volume di prova
Deviazione della misurazione
sistematica casuale
± % ± μL ± % ± μL
0,5 μL – 10 μLgrigio medio8/12 canali
0,1 μL – 20 μLgrigio medio40 mm
0,5 μL 12 0,06 8,0 0,04
1 μL 8,0 0,08 5,0 0,05
5 μL 4,0 0,2 2,0 0,1
10 μL 2,0 0,2 1,0 0,1
1 μL – 20 μLbianco perla16/24 canali
1 μL – 20 μLbianco perla42 mm
1μL 12 0,12 8 0,08
2μL 8 0,16 5 0,1
10μL 4 0,4 2 0,2
20 μL 2 0,4 1 0,2
5 μL – 100 μLgiallo chiaro16/24 canali
5 μL – 100 μLgiallo chiaro53 mm
5 μL 6 0,3 4 0,2
10 μL 3 0,3 2 0,2
50 μL 1,2 0,6 0,8 0,4
100 μL 1 1 0,6 0,6
10 μL – 100 μLgiallo8/12 canali
2 μL – 200 μLgiallo53 mm
10 μL 3,0 0,3 2,0 0,2
50 μL 1,0 0,5 0,8 0,4
100 μL 0,8 0,8 0,3 0,3
30 μL – 300 μLarancione8/12 canali
20 μL – 300 μLarancione55 mm
30 μL 3,0 0,9 1,0 0,3
150 μL 1,0 1,5 0,5 0,75
300 μL 0,6 1,8 0,3 0,9
120 μL – 1200 μLverde scuro8/12 canali
50 μL – 1250 μLverde scuro103 mm
120 μL 6,0 7,2 0,9 1,08
600 μL 2,7 16,2 0,4 2,4
1200 μL 1,2 14,4 0,3 3,6
Modello Puntale di provaepT.I.P.S.
Volume di prova
Deviazione della misurazionesistematica casuale
± % ± μL ± % ± μL
Deviazioni di misurazione secondo Eppendorf AGEppendorf Research® plus
Italiano (IT)41
8.4 Condizioni di prova
Condizioni per la verifica e analisi dei risultati in conformità alla norma ISO 8655, parte 6. Verifica con bilancia di precisione controllata dall'ufficio metrico con protezione contro l'evaporazione.
• Numero delle determinazioni per volume: 10• Acqua come da ISO 3696• Prova a 20 °C – 27 °C
Variazione della temperatura durante la misurazione massimo ±0,5 °C• Dosaggio sulla parete del recipiente• Pipettaggio diretto
8.5 Puntali speciali per pipette monocanale
I tre volumi di prova maggiori per puntale (10 %, 50 %, 100 % del volume nominale) corrispondono alle specifiche della normativa ISO 8655, parte 2 o parte 5. Per il controllo conforme alla norma della deviazione sistematica e casuale della misurazione si deve eseguire la verifica di questi tre volumi di prova. Il volume minore regolabile viene indicato come informazione aggiuntiva.
Modello Puntale speciale epT.I.P.S. Long
Volume di prova
Deviazione della misurazione
sistematica casuale
± % ± μL ± % ± μL
0,5 mL – 5 mLlilla
0,1 mL – 5 mL Llilla175 mm
0,5 mL 5,0 25 1,0 5
2,5 mL 3,0 75 0,9 22,5
5,0 mL 2,0 100 0,8 40
1 mL – 10 mLturchese
1 mL – 10 mL Lturchese243 mm
1,0 mL 6,0 60 1,0 10
5,0 mL 3,0 150 0,9 45
10,0 mL 2,0 200 0,7 70
42Informazioni per l'ordineEppendorf Research® plusItaliano (IT)
9 Informazioni per l'ordine9.1 pipette monocanale con impostazione fissa del volume
9.2 pipette monocanale con impostazione di volume variabile
Cod. ord. (versione internazionale)
Cod. ord. (America settentrionale)
Descrizione
Eppendorf Research plusmonocanale, fissa
3124 000.016 3124000016 10 μL, grigio medio3124 000.024 3124000024 10 μL, giallo3124 000.032 3124000032 20 μL, grigio chiaro3124 000.040 3124000040 20 μL, giallo3124 000.059 3124000059 25 μL, giallo3124 000.067 3124000067 50 μL, giallo3124 000.075 3124000075 100 μL, giallo3124 000.083 3124000083 200 μL, giallo3124 000.091 3124000091 200 μL, blu3124 000.105 3124000105 250 μL, blu3124 000.113 3124000113 500 μL, blu3124 000.121 3124000121 1000 μL, blu
Cod. ord. (versione internazionale)
Cod. ord. (America settentrionale)
Descrizione
Eppendorf Research plusMonocanale, variabile
3123 000.012 3123000012 0,1 – 2,5 μL, grigio scuro3123 000.020 3123000020 0,5 – 10 μL, grigio medio3123 000.098 3123000098 2 – 20 μL, grigio chiaro3123 000.039 3123000039 2 – 20 μL, giallo3123 000.047 3123000047 10 – 100 μL, giallo3123 000.055 3123000055 20 – 200 μL, giallo3123 000.101 3123000101 30 – 300 μL, arancione3123 000.063 3123000063 100 – 1000 μL, blu3123 000.144 3123000144 0,25 – 2,5 mL, rosso3123 000.071 3123000071 0,5 – 5 mL, lilla3123 000.080 3123000080 1 – 10 mL, turchese
Informazioni per l'ordineEppendorf Research® plus
Italiano (IT)43
9.3 Pipette multicanale con distanza del cono fissa9.3.1 Distanza del cono 9 mm per piastre da 96 pozzetti
9.3.2 Distanza del cono 4,5 mm per piastre da 384 pozzetti
Cod. ord. (versione internazionale)
Cod. ord. (America settentrionale)
Descrizione
Eppendorf Research plus8 canali
3125 000.010 3125000010 0,5 – 10 μL, grigio medio3125 000.036 3125000036 10 – 100 μL, giallo3125 000.052 3125000052 30 – 300 μL, arancione3125 000.214 3125000214 120 – 1200 μL, verde scuro
Eppendorf Research plus12 canali
3125 000.028 3125000028 0,5 – 10 μL, grigio medio3125 000.044 3125000044 10 – 100 μL, giallo3125 000.060 3125000060 30 – 300 μL, arancione3125 000.222 3125000222 120 – 1200 μL, verde scuro
Cod. ord. (versione internazionale)
Cod. ord. (America settentrionale)
Descrizione
Eppendorf Research plus16 canali
3125 000.079 3125000079 1 – 20_μL, distanza del cono 4,5 mm3125 000.095 3125000095 5 – 100_μL, distanza del cono 4,5 mm
Eppendorf Research plus24 canali
3125 000.087 3125000087 1 – 20_μL, distanza del cono 4,5 mm3125 000.109 3125000109 5 – 100_μL, distanza del cono 4,5 mm
Le informazioni per l'ordine sono riportate nel sito Internet www.eppendorf.com/manuals.
44Informazioni per l'ordineEppendorf Research® plusItaliano (IT)
Evaluate Your Manual
Give us your feedback.www.eppendorf.com/manualfeedback
Your local distributor: www.eppendorf.com/contactEppendorf AG · Barkhausenweg 1 · 22339 Hamburg · [email protected] · www.eppendorf.com