enseigner l’allemand aujourd’hui quelles forces en jeu...
TRANSCRIPT
Fabienne Paulin-Moulard - IGEN allemand
Enseigner l’allemand aujourd’hui
Quelles forces en jeu pour quels enjeux ?
Académie de La Réunion
Avril 2014
« L’unité de l’unité »
Stratégies
Situation de
communication
Activités langagières (articulation)
Compétencescommunicatives
Problématique culturelle
PROJETSENS
Compétences communicativesCompétences linguistiques
Compétences pragmatiques
Compétences culturelles
Compétences sociolinguistiques
Résultats certification 2013
CE CO EE EO
A2 40,5% 37,4% 23,1% 18,7%
B1 38,3% 56,3% 61,6% 68,6%
A2 + B1 78,8% 93,7% 84,7% 87,3%
Processus de compréhension
Bas niveau
Reconnaissance de mots
Analyse syntaxique…
Haut niveau
InférenceDéduction
Anticipation…
Gaonac’h, 2003 ; Paradis, 2004Stéphanie Roussel, Alain Tricot
Lorsque ces processus de bas niveau sont automatiques, le sujet dispose de davantage de ressources pour des processus de haut niveau.
Or, contrairement à la situation en L1, en L2, l’automatisation des processus de bas niveau est insuffisante.
Ce qui conduit à une saturation de la mémoire de travail et à un déficit de la compréhension en L2.
06/02/09 DR BURGAIN Les substances
psychoactives15
douleur
Amygdale
(émotions: peur!!)
Thalamus
Hippocampe (mémoire!!)
Mémorisation des informations récentes
Je suis attentif, je fais vivre dans ma tête, je « mémorise »…
Je revois, je me redis, je réentends…
Je vérifie
J’anticipe: je m’imagine en train de réutiliser
ce que j’ai appris…
Où?Quand?
Comment? Avec qui?
Mémoriser, c’estAssocier (images visuelles,
mots, histoires, liens divers…)OrganiserVérifier…Réutiliser, mobiliser…
PRENDRE DES INDICES !
ExécutionPerceptionReconnaissanceAnalyse syntaxiqueDécodage
« Processus de bas niveau »AutomatisationMémorisation
Déduction / Inférence
Anticipation / prédiction / hypothèsesContextualisationTraductionVisualisationReconstruction
« Processus de haut niveau »
Imagination
Cadre, Chapitre 4.4.
4.4.1. Activités de production et stratégies 4.4.2. Activités de réception et stratégies 4.4.3. Activités d’interaction et stratégies 4.4.4. Activités de médiation et stratégies
La médiation – Cadre p.71Dans les activités de médiation, l’utilisateur
de la langue n’a pas à exprimer sa pensée mais doit simplement jouer le rôle d’intermédiaire entre des interlocuteurs incapables de se comprendre en direct.
Médiation…
… communicationnelle intralinguistique … communicationnelle interlinguistique … culturelle … conceptuelle … sociale
Quelques indications bibliographiques Sur les processus de compréhension :
Voir les travaux de Stéphanie ROUSSEL, par exemple: Des baladeurs MP3 en classe d'allemand - L'effet de l'autorégulation matérielle de l'écoute sur la compréhension auditive en langue seconde: http://alsic.revues.org/413
Voir les travaux de que l’on peut trouver sur le web en FLE
Mémorisation et intelligences multiples : voir sites Eduscol : Mémorisation:
http://eduscol.education.fr/cid60349/modules-pour-l-accompagnement-personnalise.html
Intelligences multiples:http://eduscol.education.fr/cid52893/intelligences-multiples.html
Mémoire et réussite scolaireAlain LIEURY, Dunod
Tout sur la mémoireBernard CROISILE, Odile Jacob
Une tête bien faiteTony BUZAN, Éditions d ’organisation
GARDNER Howard, Les formes de l’intelligence (Odile Jacob) Pour découvrir la pensée d’Antoine de la Garanderie :
Réussir, ça s’apprend, La Garanderie Antoine, Arquié Daniel, Bayard 1994