english electric water heater instruction manual

112
Electric Water Heater Instruction manual • Please read this Instruction Manual carefully before use. • Please retain this manual for future reference. ES50V-F1(EU) ES80V-F1(EU) ES100V-F1(EU) English

Upload: others

Post on 22-Nov-2021

14 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: English Electric Water Heater Instruction manual

Electric Water HeaterInstruction manual

• Please read this Instruction Manual carefully before use.• Please retain this manual for future reference.

ES50V-F1(EU)ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU)

English

Page 2: English Electric Water Heater Instruction manual

Contents1. Safety Notices(Please read before use)............................................................................ 3-4

2. Specification.......................................................................................................................... 5

3. Installation .......................................................................................................................... 6-8

4. Packing list ............................................................................................................................ 8

5. Use......................................................................................................................................9-10

6. Cleaning and Maintenance ............................................................................................ 11-12

7. Troubleshooting.................................................................................................................. 13

Page 3: English Electric Water Heater Instruction manual

Safety Notices(Please read before use)

Prohibited Compulsory Matters Essential Matters

Earthing

Forbidden

Meanings of Icons

Warning

Warning

Warning

Warning

Warning

Forbidden

Forbidden

Forbidden Warning Caution

3

Immediately cut off power supply and contact our Service Center once the water heater does not work properly or emits burnt smell.

The product is only available for alternating current 220V~240V 50Hz.

To ensure safety, the water heater should be connected to independent sockets (do not use adapters), with reliable earthing. In addition the power socket must conform to national standards. Use of water heater without reliable earthing is strictly prohibited. Use pen multimeter to check whether the live line and zero line are reverse.

Do not use damaged wire and power socket. Promptly clean the dust on the power plug and socket.

Check the power meter and the electric wire's diameter to ensure that they comply with the rated current for the water heater. Where necessary engage qualified electrician to check the electric circuit.

Non-professionals are strictly prohibited from carrying out repairs, maintenance, dismantling or revamping of the water heater.

Installation of water heater outdoors is strictly prohibited.

Do not install the water heater in an environment which is susceptible to ice-formation. Ice will cause the container and water pipe to break, leading to scalding and water leakage.

Please take precautionary measures during cold weather, in order to prevent damage to water heater from freezing.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

English

Warning

The appliance is intended to be permanently connected to the water mains and not connected by a hose-set.

Page 4: English Electric Water Heater Instruction manual

Safety Notices(Please read before use)

Prohibited Compulsory Matters Essential Matters

Forbidden

Forbidden

Caution

Meanings of Icons

Forbidden

Forbidden

Caution

Forbidden Warning Caution

4

Caution

Do not touch the plug with wet hands, and make sure that the water heater, plug socket do not come into contact with water. If they are accidentally wet, they must be checked by professions appointed by our company before using, in order to prevent electrocution.

Storing of inflammable and explosive items near the water heater is strictly prohibited.

Do not connect to power when installing or repairing the water heater.

Take care not to be scalded by heated water.

Touching of hot water valve and pipes is strictly prohibited.Make sure to check the water temperature before use; use only when it feels suitable.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shallnot play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Do not use water from the water heater for drinking or similar purposes.

The water may drip from the discharge pipe of the pressure-relief device and that this pipe must be left open to the atmosphere. The discharge pipe connected to the pressure-relief device is to be installed in a continuously downward direction and in a frost-free environment.

The pressure-relief device is to be operated regularly to remove lime deposits and to verify that it is not blocked.

Caution

Page 5: English Electric Water Heater Instruction manual

5

Specifications

A Hot water outletB Cold water inletC TankD Heating elementE Thermometer tubeF Anode rodG Wall-mounting bracket

Model a1 (mm) b1 (mm) c1 (mm) d1 (mm) e1 (mm)

530

530ES80V-F1(EU)

ES50V-F1(EU) 305

305

ES100V-F1(EU) 530 305

720

1046

1265

350

350

350

170

170

170

Front view Cutaway viewRear view Side view

c1

d1 a1 b1

e1

A

F F

C C

D DE E

B

G G

Rated voltage

Ratedfrequency

Ratedtemperature

Waterproofrating

Ratedpressure

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPa

Model

ES50V-F1(EU)

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES80V-F1(EU)

Power

3000W

3000W

Volume

50L

80L

Net Weight

25kg

36kg

Remarks: The permitted error limit of net weight above is ±10%.

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES100V-F1(EU) 3000W 100L 41kg

L: Brown wireN: Blue lineMT1/MT2: High temperature limiterEH: Heating elementE: Yellow/green wireRT1/RT2: Temperature sensor

EH

RT1

MT1 MT2

L

N E

E

Relay Relay Relay

Display

RT2

Introduction of exterior and accessories

Technical data

Electrical Diagram

English

Page 6: English Electric Water Heater Instruction manual

6

InstallationInstallation precautions

During installation of the water heater, some clearances (at lease 250mm vertically, at least 700mm horizontally) shall be left to facilitate in future maintenance. If the water heater is inserted in the pinch plate, the downside of the pinch plate is movable, ensuring that the maintenance cover can be removed during maintenance. Make sure that the tap water inlet pressure is not less than 0.05MPa, and the maximum pressure not exceeding 0.75MPa. The water heater shall be installed indoors, with the ambient temperature above 0oC, and the piping shall be centralized.The hot water outlet shall be close to the hot water tap as far as possible. It the distance between them is more than 8m, the hot water piping shall be heat insulated, to reduce heat loss. The water heater shall be installed on the solid and firm wall, which can bear two times of the water-filled water heater weight.No adhesive is allowed to avoid accidental falling of the water heater. If the bearing wall or hollow brick wall is not used, proper protections must be taken, e.g. addition of supports, use of wall-through screws, mounting of backing plates. The water heater shall be installed at the place which is easy of access and provided with floor drain. Make sure that leakage of the water tank or pipe will cause no damage to surrounding or underground facilities. It is preferably installed above the pedestal pan, bath, washbasin or doorframe to protect users against depressing or insecure feelings. Correct the water inlet and outlet pipes properly. The safety valve shall be installed as required, without any unauthorized modification. The pressure relief of safety valve shall be connected to the atmosphere, without any clogging. Use the test pencil to check if the live wire and zero line are properly connected. Do not power it on for heating until you make sure that the water heater is water-filled, all connections are free of leak and the power is satisfactory. To avoid hazards due to accidental reset of the thermal breaker, the water heater can be neither powered by the timer or other external switch gears, nor connected to the circuit switched frequently via other devices. To avoid accidents, our accessories must be installed, and cannot be replaced or substituted at discretion. In case of damaged accessory, contact our maintenance department for repair, and replace with new ones provided by us, otherwise we have no responsibility for any direct or indirect loss arising from accidents due to non-compliance with these requirements.

Page 7: English Electric Water Heater Instruction manual

7

After installation, screw on the drain hose of safety valve.

Warning:

Installation

Model ES50V-F1(EU) ES80V-F1(EU) ES100V-F1(EU)abc

((Figure 1)for installation reference only.

Hot water outlet Safety valve

Cold water inlet

Shower headMixing valveCold

water outlet valve

Hot water outlet valve

Figure 2

170mm88mm362mm

170mm88mm635mm

170mm88mm851mm

The water heater must be installed by the installation personnel from or appointed by our after-sale service department.1. The water heater shall be wall mounted.2. Use a percussion drill to drill 4 holes with a diameter of 12mm and a depth of 65mm on the wall according to the dimensions as shown in Figure 2;

Insert the expansion bolt into the corresponding wall hole to securely fix the wall-mounting bracket, and then uplift the water heater to hook the water heater back on the wall-mounting bracket.

Install the safety valve and other accessories as per the above figure, with PTFE seal tape used.

To facilitate in assembly and disassembly of the water heater, it is recommended that the water inlet and outlet pipes be added with G1/2 unions respectively. Confirm the location of water supply, and connect respectively the the water inlet pipe and the tap water pipe to the water tap.Fill the inner container with water, and check the water line for any leakage, if so, connect it again.

Do not lose hold of the water heater until you make sure that the wall-mounting bracket is reliably hooked, otherwise the water heater may fall off, resulting in personal injuries or property damages.

English

Page 8: English Electric Water Heater Instruction manual

8

Installation

Connect water drainage pipe

Model

Electric WaterHeater (unit)

SafetyValve(pcs)

InstructionManual (copy)

ExpandableBolt (pcs)

1 1 1 4

1 1 1 4

Packing list

QuantityName of

parts

ES50V-F1(EU)

ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU) 1 1 1 4

Wall-mountingplate (pcs)

2

2

2

Installation of safety valveThe safety valve at the rated pressure of 0.80MPa with G1/2 union is installed on the water inlet pipe as per the arrow direction (pointing towards the water heater) indicated on the valve. The water heater, after power-on, start heating, and the heated water in the tank will swell. To reduce the water pressure in the tank, a few drips run out through the pressure relief hole of safety valve. Connect the pressure relief hole to the atmosphere, without any clogging.

Installation method for the drain hose of safety valve: one end of the drain hose is screwed on the pressure relief hole of safety valve, and the drain hose can be shortened or extended according to actual conditions; the other end is connected to the sewer port to prevent drips from contaminating indoors during pressure relief. The drain hose of safety valve shall be connected continuously downwards and mounted in an inclined manner in the frostless environment.

Page 9: English Electric Water Heater Instruction manual

9

Start-up1

Press to start up.2

Smart mode1

2

Use

1.5KW

Smart

3KW

BPS

kWkW

Smart Mode

Enter the single tank mode

Enter the dual tank mode

Bacteria protection system

ON/OFF

Smart mode Pilot light

Single/double tank

Setting Temperature/ Actual temperature

BPS mode Pilot light

Double tankSingle tank

IconsKeys

Introduction to control panel

After installation, firstly open the tap water inlet valve and the water outlet of the water heater due to no water in the inner container in the first use, and then open the mixing valve to allow the maximum hot water flow. Close the water outlet after continuous flow from the shower nozzle or other water outlets which indicates that the tank is water-filled. After confirming that all connections are free of any leak, power it on. If the water heater is powered on first time, the display is on for 1s, then the water heater goes into the status before power failure.

If the water heater is powered on, the display is on for 1s, then the water heater goes into the status before power failure

Press “Smart” to select number of people, and the numerical code is alternately switched between 1, 2 and 3. Numerical code 1 is on: for one-person bath; Numerical code 2 is on: for two-person bath; Numerical code 3 is on: for three-person bath;

The water heater will automatically complete heating as per the selected number of people. 50L allows one-person bath and two-person bath; 80L/100L allows one-person bath, two-person bathand three-person bath.

English

Page 10: English Electric Water Heater Instruction manual

10

Use

Note: 1.The BPS is available under the Smart or single/dual container modes; 2. Settings of BPS mode can be reserved against power failure; 3. The BPS cannot be independent of other functions.

Turn Off

1.

2.

3.

4.

Things to note during use

Bacteria protection system

Single/dual tank mode

Press “1.5kW” to light the icon “Half”, then the default maximum heating temperature of 75℃ blinks for 2s, the actual water temperature appears; the water in left tank will be heated by the 1500W electric heater.Press “3kW” to light the icon “All”, and the water in both tank will be heated simultaneously by 3000W heater.

Press “BPS” to light the icon “ ”, then the default maximum heating temperature of 80℃ blinks for 2s, the actual water temperature appears. After the actual water temperature reaches 80℃, the BPS is completed, and the function is automatically deactivated, with the “ ” off. The maximum heating temperature is the heating temperature before the BPS is activated. Press “BPS” to re-activate the bacteria protection system.

After bath, press to turn off the heater. Tips: In the dual tank mode, because of the different heating powers in two tanks or other impacts, it is normal that the right tank is still heated when the display temperature is 75℃.

Do not connect the power before filling the inner chamber with water in order to prevent damage to the water heater.Adjust the water temperature to suitable level before use in order to prevent scalding.As long as the hot water is adequate, set a lower temperature to reduce heat loss, high temperature corrosion and scaling, thus extending the water heater is lifespan.Do not place inflammable substances such as petrol near the water heater, otherwise it may cause fire.

Page 11: English Electric Water Heater Instruction manual

11

Cleaning and Maintenance

Check

Cleaning

Warning!

Note : Before calling service technicians, please refer to the Q&A to solve simple issue.

External cleaning

Internal cleaning

Power must be switched off before cleaning the water heater.

1

2

The water heater must be repaired or maintained by qualified professionals. Improper methods may cause serious injury or damage to property.

Take a wet cloth and dab it with small quantity of neutral detergent. Lightly wipe the water heater. Do not use petrol or other solvents. Finally use a dry cloth to wipe; make use to dry the water heater thoroughly. Make sure not to use detergents containing abrasive agents (e.g. toothpaste), acidic substances, chemical solvents (e.g. alcohol) or polish to clean the water heater.

In order to ensure that the water heater will work with high efficiency, clean the heating tube and inner chamber once every two years. Take care not to damage the exterior of the heating pipe and the protective layer on the surface of the inner chamber. Depending on the local water quality and usage habit, the Anode rod should be regularly replaced. If maintenance is required, please contact the local Maintenance Department.

When the water heater is in use, the safety valve should be checked once every month. To check it, turn the safety valve's small handle on the side of the water intake (take care not to hurt your hand). If there is water flowing out, the safety valve is working normally. Please contact the local After-sales Department if no water flows out. In the event of damage to the safety valve, please replace it with a safety valve of similar specifications.

Regularly engage service personnel to carry out safety inspection and promptly clear the water heating pipes of the scale. Check also the consumption of the Anode rod; change it if consumption becomes excessive.

English

Page 12: English Electric Water Heater Instruction manual

12

Cleaning and Maintenance

12

3

Turn off the water pipe valve.

Not in use for an extended period of timeIf the water heater is not used for an extended period of time, please carry out the following steps:

When the water heater needs to be used again, our recommendation is to open hot water valve before switching on the power in order to prevent accidents. Allow any gas that may be trapped in the pipe to be discharged. Do not smoke or allow other exposed fire to be near the opened valve. At the same time, make sure to carefully examine all the parts of the water heater and ensure that they are in a perfect condition. Make sure to fill the inner chamber with water before use.

Screw the water drainage pipe to the safety valve's pressure-relief hole; turn on the safety valve handle.

Turn the hot water valve to the maximum (at the same time unscrew the soft sprinkler pipe from the water outlet valve; take care not be scalded by hot water), drain the inner chamber of water.

00594242
打字机文本
00594242
打字机文本
Page 13: English Electric Water Heater Instruction manual

13

TroubleshootingPhenomenon Items to be confirmed Solutions

No flow

1 Whether or not the water supply system is cut off or under too low water pressure

Check

2 Whether or not the water tap is clogged, and the hot water valve is opened

Check and clear up

Cold water supplied

1 Whether or not the hot water port is closed Check and open the port

2 Whether or not the water temperature is well adjusted

Make corrections as per the usage stated in the manual.

3 The water is not heated to the set temperature because the heating time is too short

Make corrections as per the usage stated in the manual.

4 Whether or not the components are damaged

If Items 1, 2 and 3 are confirmed as irrelevant items, please contact the after-service department

Below the required heating temperature or less hot water supplied

1 Whether or not the current function mode is properly set, and the set temperature is too low

Make corrections as per the usage stated in the manual.

2 Whether or not the tap water pressure is too high

Turn down the water outlet valve

Water supplied with unstable flow and temperature

Whether or not the tap water pressure is stable

Turn down the water outlet valve or use after the water pressure is stable.

No power or display failure

Whether or not the power is well contacted

Check the power socket.

Display E1 Circuit fault Contact the after-service department

2 Whether or not the components are damaged

If item 1 is confirmed as irrelevant one, please contact the after-service department.

Whether or not the components are damaged

If item 1 is confirmed as irrelevant one, please contact the after-service department.

1

2

Display E2

Whether or not the inner tank is filled with water

After power-off, fill it with water and then power on again.

1

2 Whether or not the sensor is damaged

If item 1 is confirmed as irrelevant one, please contact the after-service department.

Display E3/E8

Whether or not the ambient temperature is below -20℃

Power off until the ambient temperature is above -19℃, and then power it on again to go back to normal.

1

English

Page 14: English Electric Water Heater Instruction manual

004050661620160902

Page 15: English Electric Water Heater Instruction manual

Elektromos VízmelegítőHasználati útmutató

• Beüzemelés előtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!• E kézikönyv a termék elengedhetetlenül fontos része kérjük gondosan őrízze meg!

ES50V-F1(EU)ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU)

Magyar

Page 16: English Electric Water Heater Instruction manual

Tartalom1. Biztonsági Előírások (használat előtt olvassa el figyelmesen)......................................... 3-4

2. Műszaki Leírás......................................................................................................................... 5

3. Beszerelés .......................................................................................................................... 6-8

4. Csomagolási Lista ................................................................................................................. 8

5. Használat............................................................................................................................9-10

6. Tisztítás és Karbantartás .............................................................................................. 11-12

7. Hibaelhárítás......................................................................................................................... 13

Page 17: English Electric Water Heater Instruction manual

Biztonsági ElőírásokTevékenység

tiltott

Tevékenység elvégzése

kötelezőFontos

megjegyzések

JELMAGYARÁZAT

Tiltás Figyelmeztetés Fontos

3

Bármilyen rendellenes vagy kellemetlen szag esetén azonnal áramtalanítsa a készüléket és forduljon segítségért a márkaszervízhez.

A termék csak váltóáramhoz csatlakoztatható: 220V~240V 50HzA biztonság érdekében a vízmelegítőt csak különálló és megbízható földelt csatlakozóval használja (tilos elosztót használni), amelynek minősége megfelel a nemzetközi előírásoknak. Megbízható földelés nélkül használni szigorúan tilos.Fázisceruzával ellenőrízze, az elektromos vezetékek helyes bekötését.Ne használjunk sérült vezetéket vagy dugaljazot. Portalanítsuk az elektromosdugót és dugaljzatot is.

Ellenőrízzük a fogyasztásmérőt és az elektromos vezetékek átmérőjét, hogy megfelelnek-e a vízmelegítő teljesítményének.Amennyiben szükséges hívjon szakképzett villanyszerelőt, hogy ellenőrízze az elektromos hálózatot.

Valamennyi beavatkozást és karbantartási tevékenységet kizárólag szakember végezhet.

Az elektromos vízmelegítőt tilos kültérrefelszerelni.

A készüléket kizárólag fagymentes környezetbe helyezze el és üzemeltesse.A fagyás a készüléket megrongálhatja, ami túlmelegedéshez és vízszivárgáshoz vezethet.

Hideg idő esetén tegyen meg óvintézkedéseket, hogy megelőzze a fagyveszélyből eredő károsodásokat.

Amennyiben a tápkábel megrongálódik csak a gyártó cserélheti ki annak érdekében, hogy a szervizes, vagy más hasonlóan képzett ember elkerülje a veszély.

Magya

r

A készüléket állandóan a vízhálózatra kell csatlakoztatni,…..

Page 18: English Electric Water Heater Instruction manual

4

A berendezéshez nedves testrésszel hozzáérni és a csatlakozódugót nedves kézzel kihúzni tilos. Győződjön meg róla, hogy a dugaljzatot ne érje víz. Ha víz éri, akkor a szervízhálózat által kiküldöttszakembernek kell ellenőrízni, hogy elkerülje az áramütést.

Tilos a vízmelegítő közelébe éghető vagy robbanó anyagot elhelyezni.

Felszerelés és javítás előtt és alatt mindig áramtalanítsuk a készüléket.

Legyen óvatos, hogy elkerülje a forró víz okozta súlyos égési sérüléseket.

Tilos a forróvíz oldali csövet megérinteniHasználat előtt kézzel ellenőrízze a vízhőmérsékletet és győződjön meg arról, hogy a víz megfelelő hőmérsékletű.

A készüléket 8 éven aluli gyermek, korlátozott képességű felnőtt, vagy olyan, aki tudásában és tapasztalataiban hiányos csak felügyelettel használhatják vagy, ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megértették a veszélyeket.

Tilos az elektromos vízmelegítőből a vízet ivóvízként, vagy bármilyen fogyasztási és hasonló célra használni.

A biztonsági szelepből víz csöpöhet ki, ezért a biztonsági szelep túlfolyó csövét állandóan nyitva kell hagyni. a kivezető csővet szabadon kell hagyni és lejtenie kell a fagymentes terület felé.

Biztonsági ElőírásokTevékenység

tiltott

Tevékenység elvégzése

kötelezőFontos

megjegyzések

JELMAGYARÁZAT

Tiltás Figyelmeztetés Fontos

A készülék állandó használata esetén havonta egyszer ellenőrizze a biztonsági szelepet, hogy nincs-e vízkőlerakódás benne, nincs-e eltömődve.

Page 19: English Electric Water Heater Instruction manual

5

Műszaki Leírás

A Forróvíz kivezetésB Hidegvíz bevezetésC TartályD FűtőszálE Merülő hőmérőF AnódrúdG Fali tartó

Model a1 (mm) b1 (mm) c1 (mm) d1 (mm) e1 (mm)

530

530ES80V-F1(EU)ES50V-F1(EU) 305

305

ES100V-F1(EU) 530 305

720

1046

1265

350

350

350

170

170

170

elől nézet metszethátul nézet oldal nézet

c1

d1 a1 b1

e1

A

F F

C C

D DE E

B

G G

Névlegesfeszültség

Névlegesfrekvencia

Névlegeshőmérséklet

Vízállóságiosztály

Névlegesnyomás

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPa

Model

ES50V-F1(EU)

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES80V-F1(EU)

Telje-sítmény

3000W

3000W

Térfogat

50L

80L

Nettósúly

25kg

36kg

Megjegyzés: Megengedett hibaszázalék a fenti értékekben +/-10%

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES100V-F1(EU) 3000W 100L 41kg

L: Fázis (barna)N: Nulla (kék)MT1/MT2: Magas hőmérséklet szabályzóEH: FűtőszálE: Sárga/zöld vezetékRT1/RT2: Hőmérő

EH

RT1

MT1 MT2

L

N E

E

Relay Relay Relay

Display

RT2

Külső megjelenés és kiegészítők

Elektromos bekötési rajz

Műszaki adatok

Magya

r

Page 20: English Electric Water Heater Instruction manual

6

Beszerelés

A balesetek elkerülése miatt a kiegészítőket is fel kell szerelni. A kiegészítőket nem lehet tetszés szerint helyettesíteni. Abban az esetben, ha egy kiegészítő megsérül csak gyári alkatrésszel javítható és cserélhető a készülék, ezért fel kell venni a kapcsolatot a szervízhálózattal, akik intézkednek a cseréről. A fentiek mellőzése veszélyeztetheti a berendezés biztonságosságát és a gyártó felelősségvállalásának elvesztését vonja maga után.

Annak érdekében, hogy elkerüljük a hálózati megszakító leoldását, ne kapcsolja rá időzítőre, vagy külső kapcsoló berendezése, sem olyan áramkörre, amelyet gyakran egyébb eszközökön keresztül üzemeltetnek.Direkt elektromos csatlakozást kell biztosítani a vízmelegítő részére.

Fázisceruzával ellenőrízze a fázist és a földelés helyes bekötését. A vízmelegítőt csak akkor kapcsolja be, ha a tartály teljesen feltöltődött vízzel és nincs vízszivárgás, és az áramforrás is megfelel az előírásoknak.

Soha ne cserélje fel a bemenet és a kimenet csatlakozását. A biztonsági szelepet az előírt módon kell beszerelni, kizárólag a hidegvíz oldali csonkra. Mindig hagyja szabadon a biztonsági szelep túlfolyó csövét és soha ne zárja el azt.

Ellenőrízze, hogy a tartályból vagy a csőből kicsöpögő víz nem okoz anyagi kárt a környezetében illetve a padlón lévő berendezésekben. Ajánlott a vízmelegítőt a fürdőkád, mosdó, ajtókeret fölé helyezni, hogy a felhasználónak ne legyenek nyomasztó és bizonytalan érzései.

A vízmelegítőt erős, rezgésmentes falra kell szerelni. A falnak, amire felszereljük a vízmelegítőt erősen és biztonságosan kell tartani a készüléket, hogy elbírja a tartály súlyát, amit úgy kell kiszámolni, hogy a tartály önsúlyához hozzáadjuk a tartály térfogatának megfelelő víz kétszeres súlyát.A vízmelegítőt olyan helyre kell felszerelni, ahol könnyen hozzáférhető és van padlóösszefolyó.

Az elektromos vízmelegítőt beltérre kell elhelyezni megfelelő körülmények közé, ahol a hőmérseklet 0 C° felett van. Ajánlott a készüléket minél közelebb szerelni a rendeltetési helyhez a csövek hőveszteségének minimálisra csökkentése érdekében. A fürdő helyiségben elhelyezett készülékre vonatkozó előírások szigorú betartása ajánlott.

A vízcsap bemenő nyomásának 0,5 bar és 7,5 bar között kell lennie.

A vízmelegítő beszerelésekor kérjük alul-fölül min 250mm, mindkét oldalon minimum 700mm helyet tartson az esetleges jövőbeni karbantartások miatt.

Beszerelési előírások

Page 21: English Electric Water Heater Instruction manual

7

Végül szerelje fel a biztonsági szelep túlfolyó csövét

Figyelmeztetés:

Beszerelés

Model ES50V-F1(EU) ES80V-F1(EU) ES100V-F1(EU)abc

(1. ábra

HMV előremenőBiztonsági szelep

Hidegvíz betáplálás

ZuhanyfejCsaptelepHidegvízHMV

előremenő

2. ábra

170mm88mm362mm

170mm88mm635mm

170mm88mm851mm

A felszerelést és az első beüzemelést kizárólag a gyártó által felhatalmazott szervizek szakképzett munkatársai végezhetik el.1. A vízmelegítőt a falra kell szerelni.2. Fúrjunk 4db 12mm átmérőjű, 65mm mély lyukat a falba a kettes ábrának megfelelően. (2. ábra)Helyezzük bele a megfelelő akasztókat a falba fúrt lyukakba, tegyük rá a rögzítőkeretet és emeljük rá a vízmelegítőt az akasztókra és rögzítsük biztonságosan a falra.

Szerelje fel a biztonsági szelepet és egyéb kiegészítőket a fenti ábra szerint. A menetes csatlakozást teflonszalaggal tömítse, hogy megelőzze a szivárgást.

A berendezés össze és szétszerelése elősegítése miatt használjon G1/2"-os menetes csatlakozású vízbevezető és kivezető csövet. Ellenőrízze a vízellátás helyét és csatlakoztassa a vízbevezető csövet és vízcsövet a vízcsaphoz. Töltse fel a belső tartályt vízzel és ellenőrízze, hogy van-e szivárgás valahol, ha igen akkor ismételje meg.

Ellenőrízze, hogy keret megbízhatóan van felerősítve a falra, hogy ne okozzon személyi sérülést vagy vagyoni kárt.hogy vane szivárgás valahol, ha igen akkor ismételje meg.

Magya

r

Page 22: English Electric Water Heater Instruction manual

8

Beszerelés

Model

ElektromosVízmelegítő

(db)

Biztonságiszelep(db)

Használatiútmutató

(db)

Rögzítőcsavar(db)

1 1 1 4

1 1 1 4

Csomagolási Lista

MennyiségTételek

ES50V-F1(EU)

ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU) 1 1 1 4

Fali rögzítőelem

(db)

2

2

2

8 bar névleges nyomású 1/2'-os menetes csatlakozású biztonsági zelepet kell a vízmelegítő hidegvíz betáplálásának oldalára csatlakoztatni a biztonsági szelepen lévő nyíl irányával megegyezően. (A nyíl a vízmelegítőre mutat) (3. ábra) Fűtési üzemmódban a túlnyomás rzékelőből víz csepeghet, hogy csökkentse a nyomást. Ez normális jelenség, amelyet a vízmelegítőben lévő víz tágulása okoz.A biztonsági szelep túlfolyó csövét állandóan nyitva kell tartani.A biztonsági szelepet rendszeresen meg kell nyitni, hogy eltávolítsa a vízkőlerakódást és ellenőrízni kell, hogy ne legyen eltömődve.A biztonsági szelep túlfolyó csövét csatlakoztassa a vízkivezető cső egyik végéhez, figyelembe véve az adott körülményeket. Csatlakoztassa a vízkivezető cső másik végét a bojler szifonba, hogy megelőzzük a víz szétfröccsenését a helyiségben. A kivezető csőnek, amelyet biztonsági szelephez csatlakoztattunk, lejtenie kell a fagyásmentes terület felé.

vízelvezető cső csatlakozás

3. ábra

A biztonsági szelep beszerelése

Page 23: English Electric Water Heater Instruction manual

9

Üzembe helyezés1

Nyomja meg a gombot az üzembe helyezéshez. 2

Intelligens üzemmód1

2

Használat

1.5KW

Smart

3KW

BPS

kWkW

Intelligens üzemmódEgy tartály üzemmódDupla tartály üzemmódAntibakteriális üzemmódBe/Ki kapcsolás

Intelligens üzemmód világítEgy/dupla tartály

Hőmérséklet beállítása/tényleges hőmérsékletBPS üzemmód világít

Dupla tartályEgy tartály

IconsBillentyűk/gombok

A kezelőpanel bemutatása

Beszerelés után először nyissa meg a bemenő vízcsapot, majd a kimenő vízcsapot, mert az első használatkor nincs még víz a belső tartályban, aztán nyissa ki a csaptelepet, hogy lehetővé tegye a maximális melegvíz átfolyást. Amikor a csaptelepből állandóan folyik a vízez azt jelenti, hogy a tartály megtelt vízzelzárja le a csaptelep melegvíz oldali ágát. Miután meggyőződött róla, hogy minden csatlakozó szivárgásmentes kapcsolja be a készüléket. Első bekapcsoláskor a kijelzőn megjelenik az 1s, ezután lehet a vízmelegítőt bekapcsolni.

Első bekapcsoláskor a kijelzőn megjelenik az 1s, ezután lehet a vízmelegítőt bekapcsolni.

Nyomja meg a Smart gombot és válassza ki hány ember használja a melegvizet a megfelelő szám kiválasztásával.- 1.: 1 ember részére szükséges melegvíz- 2.: 2 ember részére szükséges melegvíz- 3.: 3 ember részére szükséges melegvíz

A vízmelegítő automatikusan annyi vizet fog felmelegíteni, ahány személyt kiválasztottunk.Az 50 literes vízmelegítő csak egy vagy két személyre állítható be. A 80-,100 literes vízmelegítők egy, kettő, és három személyre állíthatóak be.

Magya

r

Page 24: English Electric Water Heater Instruction manual

10

Használat

Kikapcsolás

1.

2.3.

4.

M E G J E G Y Z É S E K

Antibakteriális üzemmód

Egy/dupla tartály üzemmód

Nyomja meg az os gombot és megjelenik a „Half” ikon, azután az alapértelmezett maximum fűtési hőmérséklet „75 C°” villog 2 másodpercig, majd megjelenik a tényleges vízhőmérséklet. 1500 W fűti fel a bal oldali tartályban lévő vizet. Nyomja meg a gombot és az „All” ikon jelenik meg, ekkor 3000 W fogja felfűteni a két tartályt egyidejűleg.

Nyomja meg a gombot és megjelenik az ikon, azután az alapértelmezett maximum fűtési hőmérséklet „80 C°” villog 2 másodpercig, majd megjelenik a tényleges vízhőmérséklet. Miután a tényleges vízhőmérséklet elérte a 80 C°-ot a „BPS” befejeződik, és ez a funkció automatikusan kikapcsol és az ikon eltűnik.Az alapértelmezett fűtési hőmérséklet is visszaáll a „BPS” indítása előtti állapottá. Nyomja meg újra a gombot, hogy újra működésbe hozza az antibakteriális üzemmódot.Megjegyzés: 1.: A BPS hozzáférhető az Intelligens és egy/dupla tartályos üzemmódban.2.: A BPS beállítások megmaradnak áramszünet után is.3.: A BPS más funkcióktól függetlenül nem működik.

Használat után nyomja meg a gombot, hogy lekapcsolja a vízmelegítőt.A dupla tartály használat üzemmódban normális jelenség, hogy a jobb tartály még mindig melegít amikor a kijelző hőmérséklet „75 C°” mert a két tartálynak különböző a fűtőhatása.

Ne helyezzük áram alá a készüléket, amíg nincs feltöltve a tartály vízzel, hogy elkerüljük a megrongálódást.A víz hőmérsékletét a megfelelő szintre állítsa be, hogy elkerülje a forrázást.Figyelembe véve az elegendő forróvíz mennyiségét a lehető legalacsonyabb értékre állítsa be a hőmérsékletet, ezzel csökkentheti a hősugárzást és magas hőmérséklet okozta korróziót, ezzel pedig növeli a vízmelegítő élettartamát.A vízmelegítő környezetében ne helyezzen el éghető dolgokat, mint például benzin, mert tüzet okozhat.

1.5KW

3KW

BPS

BPS

Page 25: English Electric Water Heater Instruction manual

11

Tisztítás és Karbantartás

Ellenőrzés

Tisztítás

Figyelmesztetés!

Külső Takarítás

Belső Takarítás

1

2

A karbantartást és javítást csak szakszervíz által küldött szakember végezheti. Nem megfelelő eljárással végzett tevékenység személyi sérüléshez és anyagi kárhoz vezethet. Jegyzet:Mielőtt a szervizhez technikus, kérjük, olvassa el a Q & A, hogy megoldja Egyszerű kérdés.

Tisztítás előtt kérjük áramtalanítsa a készüléket. majd törölje át semleges mosószeres, nedves ruhával. Ne használjon benzint vagy egyéb vegyszereket. Végül törölje át a vízmelegítőt száraz ruhával.

Figyelmeztetés: Ne mossa a vízmelegítőt szemcsés anyaggal (pl.: fogkrém), savtartalmú anyaggal vagy kémiai oldószerekkel (alkohol) vagy polirral.

Azért, hogy a vízmelegítő megőrízze hatékony működését a fűtőszálat és a belső tartályt három évente egyszer ki kell takarítani. Kérjük figyeljen arra, hogy a fűtőszál külső védőrétege és a tartály belső felülete ne sérüljön meg.Az anódrúdat időszakonként ki kell cserélni a helyi víz minőségének és a működtetési szokások szerint.Karbantartáskor lépjen kapcsolatba a szakszervízekkel.

Állandó használat esetén havonta egyszer ellenőrízze a biztonsági szelepet azzal, hogy elfordítja a biztonsági szelep fogantyúját. Ha víz folyik ki, akkor ez azt jelenti, hogy a biztonsági szelep normálisan működik.Ha nem folyik víz, akkor kérjük hívja a szervízhálózatot. Ha a biztonsági szelep sérült, akkor gyári alkatrésszel cserélje ki.

Karbantartást rendszeresen kell elvégezni szakember segítségével. A fűtőbetét megtisztítása is szükséges időnként. Az anódrudat is ellenőrízni kell és le kell cserélni, ha erősen elhasználódott.

Magya

r

Page 26: English Electric Water Heater Instruction manual

12

Tisztítás és Karbantartás

123

Nyissa meg a biztonsági szelepet

Zárja el a hidegvíz betápláló szelepet

Hosszabb ideig használaton kívül helyezett készülékHa hosszabb ideig nem szándékozik használni a készüléket akkor az alábbiakat kell tenni:

Nyissa meg teljesen a melegvíz oldali szelepet és ürítse le a belső tartályból a vizet

Újrahasználat előtt azért, hogy elkerülje a sérüléseket és egyéb baleseteket kérjük, hogy nyissa ki a melegvíz szelepet mielőtt áram alá helyezi a vízmelegítőt. A nyitott szelep mellett tilos a dohányzás és nyílt láng használata.Kérjük ellenőrízze le az alkatrészek állapotát is és csak azután használja újra a vízmelegítőt, ha a belső tartály teljesen feltöltődött vízzel.

00594242
打字机文本
00594242
打字机文本
Page 27: English Electric Water Heater Instruction manual

13

HibaelhárításPROBLÉMA HIBA ELLENŐRZÉS Megoldás

Nem folyika víz

1 Van víz, vagy alacsony a víznyomás rendszerben?

Ellenőrízni

2 Vízhasználat helyén nincselzáródás vagy a melegvízszelep nyitva van vagy zárva

Ellenőrízni és kinyitni

Hideg vízfolyás

1 Melegvíz szelep nyitva vanvagy zárva?

Ellenőrízni és kinyitni

2 Megfelelő a víz hőmérséklete? Használati utasítás alapján beállítani

3 Felfűtési idő túl rövidre vanállítva?

Használati utasítás alapján beállítani

4 Alkatrészek sérültek? Ha megbizonyosodtunk róla, hogy nem a fenti problémákkal állunk szemben, akkor hívjuk aszervízhálózatot

A hőmérsékletalacsonyabb,mint a beállítottés a kifolyó vízhőmérséklete

1 Megfelelően van beállítva ajelenlegi funkció, hőmérsékletnem túl alacsony?

Használati utasítás alapján beállítani

2 A víznyomás nem túl alacsony? Állítsuk be a keverőszelep átfolyási rátáját.

Átfolyás változikmennyiségben éshőmérsékletben

A víznyomás állandó vagy változik?Állítsuk be a keverőszelep átfolyási rátáját vagy használjuk állandó víznyomás mellett

A vízmelegítőnem indul el vagya kijelző nemműködik

Áram alatt van a készülék? Áramforrás ellenőrzése

E1 megjelenik Áramköri hiba A szervízhálózattal vegyük fel a kapcsolatot

2 Alkatrészek sérültek? Ha megbizonyosodtunk róla, hogy nem a fenti problémával állunk szemben, akkor hívjuk a szervízhálózatot

Alkatrészek sérültek? Ha megbizonyosodtunk róla, hogy nem a fenti problémával állunk szemben, akkor hívjuk a szervízhálózatot

12

E2 megjelenik

Belső tartály megtelt vízzel? Áramtalanítsunk, töltsük fel vízzel és indítsuk újra

1

2 Érzékelő megrongálódott Ha megbizonyosodtunk róla, hogy nem a fenti problémával állunk szemben, akkor hívjuk a szervízhálózatot

E3/E8 megjelenik

Üzem közben a helyiség hőmérséklete fagyásveszélynek van kitéve.

Áramtalanítsunk, és csak akkor indítsuk újra, ha a fagyásveszély megszűnt.

1

Magya

r

Page 28: English Electric Water Heater Instruction manual

004050661620160902

Page 29: English Electric Water Heater Instruction manual

Elektrischer WarmwasserspeicherBedienungsanleitung

• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam! • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahmen auf!

ES50V-F1(EU)ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU)

Deutsch

Page 30: English Electric Water Heater Instruction manual

Inhaltverzeichnis1. Sicherheitshinweise (Lesen Sie bitte es aufmerksam vor der Verwendung!)................ 3-4

2. Spezifikationen....................................................................................................................... 5

3. Installation.......................................................................................................................... 6-8

4. Paketverzeichnis ................................................................................................................... 8

5. Verwendung.......................................................................................................................9-10

6. Reinigung und Instandhaltung ....................................................................................... 11-12

7. Fehlerbehebung................................................................................................................... 13

Page 31: English Electric Water Heater Instruction manual

Sicherheitshinweise

Verboten Verbindliches Grundlegendes

Erdung

Verboten

Symbolerklärung

Verbotszeichen Warnzeichen Gefahrzeichen

3

Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz und suchen Sie die Servicezentrale auf, wenn der Wasserspeicher unangemessen funktioniert oder es verbrannt riecht.

Verwenden Sie eine unabhängige Stromquelle von 220V~240V/50Hz.

Um die Sicherheit zu gewährleisten, ist der Warmwasserspeicher in eine unabhängige Steckdose zu stecken (verwenden Sie keinen Adapter), die eine zuverlässige Erdung hat. Die Steckdose muss den Landesvorschriften entsprechen. Es ist streng verboten, den Warmwasserspeicher ohne Erdung zu nutzen. Kontrollieren Sie mithilfe eines Stiftmultimeters, ob Neutralleiter und spannungsführender Leiter nicht umgekehrt sind

Verwenden Sie keine geschädigten Kabel oder Steckdosen. Säubern Sie den Netzstecker und die Steckdose gründlich von Staub.

Der Wasserspeicher darf ausschließlich von Fachpersonal repariert, gewartet, demontiert oder umgebaut werden.

Es ist streng verboten, den Warmwasserspeicher im Außenbereich zu installieren.

Installieren Sie den Warmwasserspeicher nicht in einer Umgebung, in der Frostgefahr besteht. Der Frost beschädigt den Behälter und die Wasserpumpe, was Verbrühung und Wasseraustritt verursachen könnte.

Ergreifen Sie die notwendigen Vorsorgemaßnahmen bei kaltem Wetter, um der Schädigung des Warmwasserspeichers wegen Frost vorzubeugen.

Falls das Leistungskabel beschädigt ist, muss es im Interesse der Vermeidung der Gefahr von dem Hersteller, von dem beauftragten Service des Herstellers, oder von einem Mechaniker, der über eine vergleichbare Qualifikation verfügt, ausgewechselt werden.

Warnung

Warnung

Warnung

Warnung

Verboten

Verboten

Deutsch

Der Apparat braucht ständige Anschließung zur Wasserversorgung und er darf mit der Schlauchgarnitur nicht angeschlossen werden.

Warnung

Page 32: English Electric Water Heater Instruction manual

Sicherheitshinweise

Verboten Verbindliches Grundlegendes

Verboten

Symbolerklärung

Verboten

Verbotszeichen Warnzeichen Gefahrzeichen

4

Gefahr

Berühren Sie den Anschluss nicht mit nassen Händen und stellen Sie sicher, dass Warmwasserspeicher und Netzstecker nicht mit Wasser in Berührung kommen. Wenn Sie trotzdem zufällig nass werden, muss sie von unserer Firma bestellter Fachmann vor Gebrauch kontrollieren, um Stromschlag zu vermeiden.

Es ist streng verboten, das Gerät in der Nähe von entzündlichen oder explosiven Sachen zu

Schließen Sie den Warmwasserspeicher bei Installieren, Reparatur nicht an das Stromnetz

Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht mit dem erwärmten Wasser verbrühen.

Es ist streng verboten, das Warmwasserventil und die –Röhre zu berühren.Kontrollieren Sie vor Gebrauch die Wassertemperatur; nutzen Sie es nur, wenn es sich angemessen anfühlt.

Der Druckminderer muss regelmäßig betrieben werden, um die Ablagerungen von Wasserstein zu entfernen und es muss kontrolliert werden, ob der Apparat gefüllt ist.

Verwenden Sie das Wasser aus dem Warmwasserspeicher nicht zum Trinken oder einem anderen Zweck. Der Apparat darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen, die verminderte physische, sinnesorganische oder mentale Fähigkeiten haben, bzw. von Personen, die über keine zur Verwendung des Apparates bezüglichen Erfahrungen und Kenntnisse verfügen, nur mit Überwachung betrieben werden; oder wenn sie die Anweisungen zu der sicheren Verwendung des Apparates erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Apparat nicht spielen. Kinder dürfen ohne Überwachung die Reinigung und die Instandhaltung nicht verrichten.

Warnung

Kontrollieren Sie den Verbrauchszähler und den Durchmesser der elektrischen Leitung, um sicherzustellen, dass sie der Nennstromstärke des W a r m w a s s e r s p e i c h e r s entsprechen. Wenn nötig, beauftragen Sie einen qualifizierten Elektriker mit der Kontrolle des Stromkreises.

Gefahr

Gefahr

Verboten

Verboten

Gefahr

Aus dem Abflussrohr von dem Druckminderer kann das Wasser rinnen, deshalb muss das Rohr in der freien Luft offen gelassen werden. Das an den Druckminderer angeschlossene Abflussrohr muss in eine ständig abströmende Richtung einmontiert werden, wo es nicht frieren kann.

Page 33: English Electric Water Heater Instruction manual

5

Spezifikationen

A WarmwasserauslaufB KaltwasserzulaufC BehälterD HeizelementE ThermometerrohrF StabanodeG Wandhalterung

Modell a1 (mm) b1 (mm) c1 (mm) d1 (mm) e1 (mm)

530

530ES80V-F1(EU)

ES50V-F1(EU) 305

305

ES100V-F1(EU) 530 305

720

1046

1265

350

350

350

170

170

170

Vorderansicht Geschnittene AnsichtHinteransicht Seitenansicht

c1

d1 a1 b1

e1

A

F F

C C

D DE E

B

G G

Nenn-spannung

Nenn-frequenz

Nenn-temperatur

Wasserbeständigkeit

Nenn-druck

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPa

Modell

ES50V-F1(EU)

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES80V-F1(EU)

Leistung

3000W

3000W

Kapazität

50L

80L

Netto-gewicht

25kg

36kg

Anmerkungen: Die zulässige Fehlergrenze des obigen Nettogewichtes ±10%.

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES100V-F1(EU) 3000W 100L 41kg

L: Braune LeitungN: Blauer ZweigMT1/MT2: Temperaturlimiter EH: HeizelementE: Gelbe/Grüne Leitung RT1/RT2: Temperatursensor

EH

RT1

MT1 MT2

L

N E

E

Relay Relay Relay

Display

RT2

Einführung: Äußeres und Zubehör

Technische Daten

Schaltplan

Deutsch

Page 34: English Electric Water Heater Instruction manual

6

Installation Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation

Lassen Sie etwas Abstand beim Installieren des Warmwasserspeichers (mindestens 250 mm vertikal und mindestens 700 mm horizontal), um die spätere Instandhaltung zu erleichtern. Wenn der Warmwasserspeicher auf einer Tragplatte installiert ist, ist der untere Teil der Tragplatte bewegbar, um sicherzustellen, dass die Instandhaltungsumhüllung für die Instandhaltung abgenommen werden kann.Vergewissern Sie sich davon, dass der Druck am Wasserhahnzulauf mindestens 0,05 MPa beträgt und der maximale Druck nicht 0,75 MPa überschreitet.

Der Warmwasserspeicher muss in einem inneren Raum installiert werden, die Temperatur der Umgebung muss über 0oC liegen und die Rohrleitung zentralisiert ausgeführt werden. Der Warmwasseraustritt soll sich in größtmöglichem Abstand vom Warmwasserhahn befinden. Der Abstand zwischen ihnen sollte jedoch nicht mehr als 8 m betragen und die Warmwasserleitung ist zur Verminderung des Wärmeverlustes zu isolieren.

Der Warmwasserspeicher ist an einer festen und stabilen Wand anzubringen, die das Zweifache des Gewichtes des mit Wasser befüllten Warmwasserspeichers tragen kann. Um den eventuellen Absturz des Warmwasserspeichers zu vermeiden, darf kein Klebstoff verwendet werden. Wenn der Warmwasserspeicher nicht an eine Haltewand oder in Hohlziegelstein gebohrt wird, dann ist ein angemessener Schutz, z. B. zusätzliche Stütze, Dübel anzuwenden.Der Warmwasserspeicher ist an einer Stelle zu installieren, die leicht zugänglich ist und einen Bodenablauf hat. Vergewissern Sie sich davon, ob ein Leck des Wasserbehälters oder der Wasserleitung keine Beschädigung in der Umgebung oder an den Vorrichtungen unter dem Boden verursachen kann. Installieren Sie das Gerät möglichst über einen Sockel, eine Badewanne, ein Waschbecken oder einen Türrahmen, damit es die Anwender nicht bedrückt oder kein Unsicherheitsgefühl erweckt.Passen Sie die Wasserzu- und Auslaufleitungen angemessen ein. Das Sicherheitsventil ist entsprechend den Vorschriften einzubauen. Ändern Sie es nicht ohne Genehmigung! Schließen Sie den Druckminderer des Sicherheitsventils nahtlos und ohne Verstopfungen an den Luftkreis an.

Verwenden Sie ein Spannungsprüfgerät zur Überprüfung des angemessenen Anschlusses der spannungsführenden und Neutralleitungen. Schalten Sie das Gerät solange nicht ein, bis Sie nicht geprüft haben, dass der Behälter mit Wasser befüllt ist, alle Anschlüsse leckfrei sind und die Leistung angemessen ist.

Um die Gefahren durch die ungewollte Wiedereinschaltung des thermischen Schutzschalters zu vermeiden, kann das Gerät mit keinem Zeitschalter oder externer Schaltvorrichtung eingeschaltet und an keinen Stromkreis über andere Vorrichtungen angeschlossen werden.

Um Unfälle zu vermeiden, bauen Sie die von uns mitgegebenen Bauteile ein, und tauschen oder Sie diese nicht nach ihrer Einsicht aus. Wenn beschädigte Bauteile vorhanden sind, suchen Sie unsere Instandhaltungsabteilung wegen Instandsetzung auf und tauschen Sie die defekten Bauteile gegen die von uns sichergestellten neuen Bauteile aus, ansonsten übernehmen wir keine Verantwortung für direkte oder indirekte Verluste wegen Unfällen aus Nichterfüllung der Anforderungen.

Page 35: English Electric Water Heater Instruction manual

7

Schrauben Sie nach der Installation den Ablaufschlauch des Sicherheitsventils auf.

Achtung:

Installation

Modell ES50V-F1(EU) ES80V-F1(EU) ES100V-F1(EU)abc

(

(Abb. 1) Nur zur Information bezüglich der Installation

Warmwasser-austritt Sicherheits-ventil

Kaltwasserzulauf

DuschkopfMischventilKalt

wasser auslaufventil

Warmwasserauslauf-ventil

Abb. 2

170mm88mm362mm

170mm88mm635mm

170mm88mm851mm

Zur einfacheren Montage und Demontage des Warmwasserspeichers wird empfohlen, die Zu- und Abflussleitungen unter Anwendung von G1/2-Anschlüssen zu montieren. Kontrollieren Sie die Wasserversorgungsstelle und schließen Sie die entsprechend Wasserzulaufleitung und den Wasserhahnrohr an den Wasserhahn an. Füllen Sie den internen Wasserbehälter mit Wasser auf, kontrollieren Sie die Leitungen auf Leckagen; wenn Wasser austritt, schließen Sie die Leitung erneut an.

Der Warmwasserspeicher muss vom durch unseren Kundenservice beauftragten qualifizierten Personal installiert werden.1. Der Warmwasserspeicher muss an der Wand angebracht werden.2. Bohren Sie mithilfe eines Schlagbohrers 4 Löcher mit einem Durchmesser von je 12 mm 65 mm tief in die Wand entsprechend der Abbildung 2.

Setzen Sie den ausziehbaren Haken in das entsprechend Loch in der Wand ein, so dass der Aufhängerahmen sicher an der Wand fixiert ist. Heben Sie anschließend den Warmwasserspeicher an und hängen Sie ihn in den Haken ein.

Montieren Sie das Sicherheitsventil und den anderen Zubehör entsprechend der obigen Abbildung mithilfe von PTFE-Abdichtungsband.

Stellen Sie das Halten des Warmwasserspeichers sicher solange Sie sich davon vergewissert haben, dass Sie den Aufhängerahmen angemessen aufgehängt haben, ansonsten könnte der Warmwasserspeicher abstürzen, was Personenverletzung oder einen materiellen Schaden verursachen könnte.

Deutsch

Page 36: English Electric Water Heater Instruction manual

8

Installation

Wasserablaufrohr

Modell

Elektr. Warmwasserspei

cher (Einheit)

Sicherheitsventil (Stück)

Gebrauchsanleitung

(Exemplar)

Ausziehbarer Haken(Stück)

1 1 1 4

1 1 1 4

Paketverzeichnis

MennyiségBauteile

ES50V-F1(EU)

ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU) 1 1 1 4

Aufhängeplatte(Stück)

2

2

2

Einbau des SicherheitsventilsDas Sicherheitsventil ist auf einem Nenndruck von 0,80 MPa mittels G1/2-Anschluss am Wasserzulaufrohr entsprechend der Richtung des Pfeils auf dem Ventil (Richtung Warmwasserspeicher) zu montieren. Der Warmwasserspeicher beginnt nach Einschalten das Wasser zu erwärmen und das Volumen des erwärmten Wassers im Behälter erhöht sich. Um den Wasserdruck im Behälter zu denken, treten einige Tropfen Wasser über den Druckminderer des Sicherheitsventils aus. Schließen Sie die Druckmindereröffnung nahtlos an den Luftkreis an.

Methode zum Einbau des Ablaufschlauchs des Sicherheitsventils: das eine Ende des Ablaufschlauchs ist an den Druckminderer des Sicherheitsventils angeschraubt; der Ablaufschlauch kann je nach Bedarf verkürzt oder verlängert werden; das andere Ende ist an den Abwasserkanal angeschlossen, um zu verhindern, dass das Tropfen bei Druckminderung Verschmutzungen im Innenraum verursacht. Der Ablaufschlauch des Sicherheitsventils ist stets nach unten gerichtet anzuschließen und ist geneigt in frostfreier Umgebung zu installieren.

Page 37: English Electric Water Heater Instruction manual

9

Einschalten1

Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten.2

Smart-Modus1

2

Verwendung

1.5KW

Smart

3KW

BPS

kWkW

Smart Betriebsmodus

Ein-Behälter-Modus aktivieren

Doppel-behälter-Modus aktivieren

Bakteriumschutzsystem aktivieren

ON/OFF

Smart Betriebsmodus

Signallicht Ein-/

Doppelbehältermodus

Temperatureinstellung/Aktuelle Temperatur

BPS-Modus Signallicht

Zwei Behälter

Ein Behälter

Symbole

TKnöpfe

Einführung zum Steuerungsdisplay

Nach der Installation öffnen Sie zunächst das Wasserhahnventil für Wasserzulauf und den wasseraustritt am Warmwasserspeicher, da sich beim ersten Gebrauch noch kein Wasser im inneren Behälter befindet; öffnen Sie dann das Mischventil, um einen maximalen Wasserstrom zu ermöglichen. Drehen Sie den Wasserauslauf ab und auch die sonstigen Wasserausläufe ab, nachdem das Wasser aus dem Duschkopf bereits laufend fließt, da dadurch signalisiert wird, dass der Behälter voll mit Wasser ist. Nachdem Sie sich davon Vergewissert haben, dass jeder Anschluss leckfrei ist, schalten Sie den Warmwasserspeicher ein. Wenn Sie den Warmwasserspeicher zum ersten Mal einschalten, schaltet der Display für eine Sekunde ein und dann schaltet das gerät in Bereitschaftsmodus um.

Nach Einschalten des Warmwasserspeichers schaltet der Display für 1 Sekunde ein und dann schaltet der Warmwasserspeicher in Bereitschaftsmodus um.

Drücken Sie den Knopf „Smart” zur Auswahl der Personenzahl, mit dem Ziffercode können die Werte 1, 2 und 3 eingestellt werden.Code 1: zum Baden für 1 Person; Code 2: zum Baden für 2 Personen;Code 3: zum Baden für 3 Personen;

Der Warmwasserspeicher stellt das Erwärmen automatisch ab, wenn der Wert entsprechend der gewählten Personenzahl erreicht ist. 50 l reichen fürs Baden durch 1 Person und durch 2 Personen aus.;80 l/100 l ermöglichen das Baden durch 1 Person oder durch 2-3 Personen.

Deutsch

Page 38: English Electric Water Heater Instruction manual

10

Verwendung

Ausschalten

1.

2.

3.

4.

Beachten Sie beim Gebrauch Folgendes:

Bakteriumschutzystem (BPS)

Ein-/Doppel-Behälter-ModusDrücken Sie auf den Knopf „1,5 kW” damit das Symbol „Half” aufleuchtet; danach blinkt die grundeingestellte maximale Erhitzungstemperatur von 75oC 2 Sekunden lang und dann wird die aktuelle Wassertemperatur angezeigt; der elektrische 1500W-Heizstab erhitzt das Wasser im linken Behälter.Drücken Sie auf den Knpf „3 kW”, damit das Symbol „All” aufleuchtet; in diesem Fall erwärmt der 3000W-Heizstab das Wasser in beiden Behältern gleichzeitig.

Drücken Sie auf „BPS” gombot, damit das Symbol „ ” aufleuchtet; danach blinkt die grundeingestellte maximale Erhitzungstemperatur von 80oC 2 Sekunden lang und dann wird die aktuelle Wassertemperatur angezeigt. Nachdem die aktuelle Wassertemperatur 80oC erreicht hat, wird die Funktion automatisch deaktiviert und das Symbol hört auf zu leuchten. Die maximale Erhitzungstemperatur ist die Temperatur, die vor BPS aktiv ist. Drücken Sie auf „BPS”, um das Bakteriumschutzsystem wieder zu aktivieren. Anmerkung: 1. BPS kann in den Modi Smart oder Ein- /Doppel-Behälter aktiviert werden; 2. Die Einstellungen des BPS-Modus werden auch bei Stromausfall gespeichert;3. BPS kann nicht von anderen Betriebsmodi unabhängig funktionieren.

Drücken Sie auf nach dem Baden, um das Gerät auszuschalten.Tipps: Im Betriebsmodus Doppelbehälter ais es aufgrund der unterschiedlichen Erwärmungsleistung in den beiden Behältern oder anderer Einwirkungen normal, wenn der rechte Behälter immer noch erhitzt ist, obwohl der Wert 75oC angezeigt wird.

Schließen Sie das Gerät vor dem Befüllen des Innenraums mit Wasser nicht an das Stromnetz an. Damit können Sie eine Beschädigung des Warmwasserspeichers vorbeugen.Um Verbrühungen zu vermeiden, stellen Sie vor dem Gebrauch die gewünschte Wassertemperatur ein.Sobald das Warmwasser angemessen ist, stellen Sie eine niedrigere Temperatur zur Verringerung des Wärmeverlustes ein; die zu hohe Temperatur verursacht Korrosion und Wasserstein, d. h. mit niedrigeren Temperaturen können Sie auch die Lebensdauer des Warmwasserspeichers erhöhen.In der Nähe des Warmwasserspeichers darf kein Benzin oder ein ähnlicher entzündlicher Stoff aufbewahrt werden, da diese Feuer verursachen können.

Page 39: English Electric Water Heater Instruction manual

11

Reinigung und Instandhaltung

Kontrollen

Reinigung

Achtung!

Äußere Reinigung

Innere Reinigung

Die Stromversorgung ist vor der Reinigung abzuschalten.

1

2

Der Wasserspeicher darf ausschließlich von qualifiziertem Personal repariert oder gewartet werden. Unrichtige Methoden können schwere Verletzungen oder materiellen Schaden verursachen.

Hinweis: bevor Sie die Servicefachkräfte rufen, lesen Sie bitte das Kapital Fragen und Antworten durch, um einfache Fälle selbst zu lösen.

Spritzen Sie ein wenig neutrales Reinigungsmittel auf ein feuchtes Tuch. Wischen Sie damit den Warmwasserspeicher vorsichtig ab. Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel. Wischen Sie zum Schluss das Gerät mit trockenem Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die eine reibende Wirkung (z. B. Zahnpaste) haben, sowie keine säurehaltigen Mittel oder chemischen Lösemittel (z. B. Alkohol) oder Polierstoffe.

Um die größtmögliche Effizienz des Betriebs des Warmwasserspeichers sicherzustellen, reinigen Sie den Heizstab und den Innenraum in jedem zweiten Jahr einmal. Achten Sie darauf, dass der äußere Teil des Heizstabes und die Schutzbeschichtung des Innenraums nicht beschädigt werden.Der Anodenstab ist je nach Wasserqualität und den Gebrauchsgewohnheiten regelmäßig auszutauschen. Wenn Instandhaltung benötigt wird, suchen Sie die Instandhaltungsabteilung vor Ort auf.

Bei regelmäßigem Gebrauch des Warmwasserspeichers ist das Sicherheitsventil monatlich einmal zu überprüfen. Drehen Sie den kleinen Arm des Sicherheitsventils in Richtung Wasserentnahmeseite ab (achten Sie darauf, dass sich die Hand dabei nicht verletzen). Wenn Wasser austritt, dann funktioniert das Sicherheitsventil angemessen. Tritt kein Wasser aus, suchen Sie die Kundendienstabteilung vor Ort auf. Bei Defektwerden des Sicherheitsventils ersetzen Sie es durch ein Sicherheitsventil mit gleicher Spezifikation.

Rufen Sie regelmäßig einen Servicefachmann zur Durchführung der Sicherheitsüberprüfung und zur Entkalkung der das Wasser erwärmenden Heizstäbe. Überprüfen Sie ebenfalls die Abnutzung des Anodenstabes und tauschen Sie ihn aus, wenn er viel zu abgenutzt ist.

Deutsch

Page 40: English Electric Water Heater Instruction manual

12

Reinigung und Instandhaltung

Wenn Sie den Warmwasserspeicher über längere Zeit nicht nutzen, folgen Sie bitte den folgenden Schritten:

12

3

Drehen Sie das Wasserleitungsventil ab.

Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht nutzen

Drehen Sie den Wasserablaufschlauch an die Öffnung des Druckminderers des Sicherheitsventils auf; öffnen Sie das Sicherheitsventil durch Verdrehen des Armes.

Drehen Sie das Warmwasserventil auf das Maximum auf (drehen Sie gleichzeitig den flexiblen Sprinklerschlauch vom Wasserauslaufventil ab; passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrühen), lassen Sie das Wasser aus dem inneren Wasserraum ab.

Wenn Sie das Gerät wieder nutzen wollen, sollten Sie vor der Einschaltung des Gerätes zunächst das Warmwasserventil öffnen, um Unfällen vorzubeugen. Lassen Sie das eventuell vorhandene Gas über den Schlauch ab. Rauchen Sie nicht und nutzen Sie keine offene Flamme in der Nähe des geöffneten Ventils. Kontrollieren Sie aufmerksam die Bauteile des Warmwasserspeichers auf ihren Zustand. Befüllen Sie den inneren Raum vor Gebrauch auf jeden Fall mit Wasser.

00594242
打字机文本
00594242
打字机文本
Page 41: English Electric Water Heater Instruction manual

13

FehlerbehebungProblem Zu kontrollieren Lösungen

Es läuft kein Wasser

1 Kontrollieren Sie, ob der Wasserzulauf nicht abgedreht ist oder der Wasserdruck nicht viel zu niedrig ist

Kontrollieren

2 Vergewissern Sie sich davon, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist und ob das Warmwasserventil geöffnet ist.

Kontrollieren und reinigen

Kaltwasserzufuhr

1 Kontrollieren Sie, ob der Warmwasseranschluss nicht abgedreht ist.

Kontrollieren und Anschluss andrehen

2 Vergewissern Sie sich davon, ob die Wassertemperatur angemessen eingestellt ist.

Stellen Sie sie gebrauchsgerecht entsprechend der Anweisung ein.

3 Das Gerät erwärmt das Wasser nicht auf die eingestellte Temperatur, weil die Erwärmungszeit zu kurz ist.

Stellen Sie sie gebrauchsgerecht entsprechend der Anweisung ein.

4 Kontrollieren Sie, ob die Bauteile nicht beschädigt sind.

Wenn Sie sich davon vergewissert haben, dass die Fälle 1, 2 und 3 für Sie nicht zutreffen, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundeservice auf.

Die Wasser-temperatur ist niedriger als gewünscht oder es läuft weniger Warmwasser aus.

1 Kontrollieren Sie, ob der aktuelle Funktionsmodus angemessen eingestellt ist und ob die eingestellte Temperatur nicht viel zu niedrig ist

Stellen Sie ihn gebrauchsgerecht entsprechend der Anweisung ein.

2 Kontrollieren Sie, ob der Wasserdruck im Wasserhahn nicht viel zu hoch ist.

Drehen Sie das Wasserauslaufventil etwas herunter.

Das Wasser läuft nicht gleichmäßig und ihre Temperaturist veränderlich.

Kontrollieren Sie, ob der Wasserdruck im Wasserhahn gleichmäßig ist.

Drehen Sie das Wasserauslaufventil etwas herunter oder warten Sie, bis der Wasserdruck sich stabilisiert hat.

Keine Stromversorgung oder Displayfehler

Vergewissern Sie sich davon, ob Sie das Netzkabel angemessen angeschlossen haben

Kontrollieren Sie die Steckdose

Nachricht E1 auf dem Display Stromkreisstörung Nehmen Sie bitte Kontakt mit dem

Kundeservice auf.

2 Kontrollieren Sie, ob die Bauteile nicht beschädigt sind.

Wenn Sie sich davon vergewissert haben, dass Punkt 1 für Sie nicht zutrifft, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundeservice auf.

Kontrollieren Sie, ob die Bauteile nicht beschädigt sind.

Wenn Sie sich davon vergewissert haben, dass Punkt 1 für Sie nicht zutrifft, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundeservice auf.

1

2

Nachricht E2 auf dem Display

Kontrollieren Sie, ob der interne Behälter mit Wasser aufgefüllt ist.

Nachdem Sie das Gerät vom Stromnetz getrennt haben, füllen Sie es mit Wasser auf und schließen Sie es wieder an das Stromnetz an.

1

2 Kontrollieren Sie, ob der Sensor nicht beschädigt ist.

Wenn Sie sich davon vergewissert haben, dass Punkt 1 für Sie nicht zutrifft, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Kundeservice auf.

Nachricht E3/E8 auf dem Display

Vergewissern Sie sich davon, ob die Temperatur der Umgebung nicht unter -20oC ist.

Halten Sie das Gerät solange vom Stromnetz getrennt, bis sich die Temperatur auf über -19oC erhöht hat, und schließen Sie es dann wieder an das Stromnetz an..

1

Deutsch

Page 42: English Electric Water Heater Instruction manual

004050661620160902

Page 43: English Electric Water Heater Instruction manual

Boiler electricInstrucţiuni de folosire

• Înainte de folosire citiţi cu atenţie Instrucţiunile de folosire• Păstraţi instucţiunile în vederea de referi ulterioare

ES50V-F1(EU)ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU)

Rom

ânesc

Page 44: English Electric Water Heater Instruction manual

Cuprins1. Atenţionări de Siguranţă (Citiţi cu atenţie înainte de folosinţă)..................................... 3-4

2. Specificaţii ............................................................................................................................. 5

3. Montare ............................................................................................................................ 6-8

4. Notă de Colete ...................................................................................................................... 8

5. Utilizare..............................................................................................................................9-10

6. Curăţire şi Întreţinere .................................................................................................... 11-12

7. Eliminarea Defecţiunilor...................................................................................................... 13

Page 45: English Electric Water Heater Instruction manual

Atenţionări de Siguranţă

Interzis Probleme obligatorii Probleme de bază

Pamântarea

Interzis

Explicaţia semnelor

Atenţionare

Interzis

Interzis

Interzis Atenţionare Prudenţă

3

Opriţi imediat alimentarea cu energie electricăşi apelaţi Centrul de Servicii, dacă boilerul nu funcţionează corăspunzător sau degajă miros a ars.Folosiţi întodeauna curent alternativ 220V~240V/50Hz.Pentru siguranţă boilerul trebuie conectat într-un conector independent (nu folosiţi prelungitor) care are împământare bună. Iar în continuare conectorul să corespunde reglemetărilor naţionale. Fără împământare sigură este interzis folosirea boilerului. Prin utilizarea penei de multimetru verificaţi dacă conductorul aflat sub tensiune şi conductorul nul nu sânt cumva inversate. Nu utilizaţi conductor sau conector deteriorat. Curăţiţi bine soclul şi ştecherul de praf.

Opriţi imediat alimentarea cu energie electricăşi apelaţi Centrul de Servicii, dacă boilerul nu f u n c ţ i o n e a z ă corăspunzător sau degajă miros a ars.Este interzis montarea boilerului în exterior.

Nu montaţi boilerul în mediul, unde este posibil îngheţul. Din cauza gerului rezervorul şi pompa de apă se defectează, care produce scurgeri de apă şi poate cauza opărâre.Pe timp răcoros luaţi măsurile necesare contra îngheţului şi deteriorării din această cauză.Dacă s-a deteriorat cablul de alimentare, atunci în vederea eliminării pericolului , trebuie să fie schimbat ori de fabricant, ori prin serviciul însărcinat de fabricant sau printr-o persoană cu calificativ autorizat asemănător

Atenţionare

Atenţionare

Atenţionare

Rom

ânesc

Instalaţia necesită alimentaţia continuă cu apă, însă nu este voie să se conecteze cu garnitură de furtune.

Atenţionare

Atenţionare

Verificaţi contorul de de consum şi diametrul cablului electric, asigurând prin aceasta că sunt corăspunzătorare pentru curentul nominal al boilerului. Dacă este necesar chemaţi un electrician calificat pentru verificarea circuitului electric.

Page 46: English Electric Water Heater Instruction manual

Interzis

4

Aveţi grijă, să nu vă opăriţi cu apa fierbinte.

Este interzisă atingerea valvelor şi a ţevilor calde.Înainte de folosire verificaţi temperatura apei şi folosiţi numai în acel caz, dacă simţiţi potrivită.

Nu folosiţi apa din boiler, pentru băut sau în scopuri asemănătoare

Din ţeavă de golire a instalaţia de reducere a presiunii poate să picure apa, de aceea această ţeavă trebuie lăsat deschis la aer liber. Ţeava de golire racordată la reductorul de presiune trebuie conectată în continuu în direcţie înspre jos, într-un mediu fără îngheţi.

Atenţionări de Siguranţă

Interzis Probleme obligatorii Probleme de bază

Explicaţia semnelor

Interzis Atenţionare Prudenţă

Interzis

Interzis

Interzis

Nu atingeţi cu mâna udă conectorul şi convingeţi-vă de faptul, ca boilerul sau conectorul să nu se atingă cu apa. Dacă totuşi se umezesc, atunci o persoană de specialitate desemnat de firma noastră va verifica înainte de folosire.pentru prevenirea electrocutării. Este strict interzis de a depozita materiale inflamabile sau explozibile în apropierea boilerului. În timpul montării sau la reparaţii să nu conectaţi boilerul la sursa de alimenatre.Instalalaţia nu poate fi folosit de copii sub 8 ani şi de persoane cu capacitate fizică scăzută, cu organ senzoriale sau mental scăzute, numai cu supraveghere, deasemenea persoanele cine nu posedă experienţă sau cunoştinţe referitoare la folosirea instalaţiei, sau dacă au primit instrucţiuni de folosire în siguranţă şi au înţeles pericolele referitoare la acesta. Copii nu au voie să se joace cu instalaţia. Fără supraveghere copii nu au voie să execute curăţirea şi întreţinerea.

Precauţie

Precauţie

Precauţie

Reductorul de presiune trebuie lăsat să funcţioneze sistematic, ca să evitaţi depunerea de calcar şi verificaţi, să nu fie înfundat.

Precauţie

Page 47: English Electric Water Heater Instruction manual

5

A Ieşire apă caldăB ieşire apă receC RezervorD Element de încălzireE Conductă termometru F Bară de AnodG Suport agâţat pe perete

Modell a1 (mm) b1 (mm) c1 (mm) d1 (mm) e1 (mm)

530

530ES80V-F1(EU)ES50V-F1(EU) 305

305

ES100V-F1(EU) 530 305

720

10461265

350

350

350

170170170

Prefaţă SecţiuneVedere din spate Vedere laterală

c1

d1 a1 b1

e1

A

F F

C C

D DE E

B

G G

Tensiune nominală

Frecvenţanominală

Névlegeshőm. VízállóságNévleges

nyomás

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPa

Modelul

ES50V-F1(EU)

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES80V-F1(EU)

Telj.

3000W

3000W

Kapacitás

50L

80L

Nettó súly

25kg

36kg

Observaţie: Greutare aprobat mai sus limita defecţiunii ±10%.

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES100V-F1(EU) 3000W 100L 41kg

L: Conducta maronieN: Ramura albastrăMT1/MT2: Limită înaltă de temperaturăEH: Element de încălzireE: Conducte galbengalben/RT1/RT2: Sesizor de temp

EH

RT1

MT1 MT2

L

N E

E

Relay Relay Relay

Display

RT2

Datele technice

Specificaţii

Schemă electrică

Introducere: Apariţia exterioară şi accesorii

Rom

ânesc

Page 48: English Electric Water Heater Instruction manual

6

Montare

La montarea boilerului lăsaţi oarecare spaţiu (cca. 250 mm vertical şi cca.700 mm lateral),pentru uşurarea intreţinerii ulterioare. Dacă aşezaţi boilerul pe element de susţinere, partea inferioară a suportului să fie mobilă, ca să asigură demontarea învelişului la intreţinere.Convingeţi-vă ca presiunea la intrare la robinet este cel puţin 0,05 MPa, deasemenea presiunea maximă nu depăşeşte 0,75 MPa.Boilerul trebuie montat în interior, temperatura mediului să fie peste 0oC, conductele de apă să fie centralizate. Ieşirea apei calde să fie mult mai departe de robinetul apei calde. Distanţa între ele însă să nu fie mai mult de 8 m, conducta apei calde trebuie termoizolat pentru micşorarea pierderii de căldură.Boilerul trebuie montat pe perete rezistent şi stabil, care umplut cu apă suportă greutate dublă. Nu se poate folosi material de lipit pentru înlăturarea căderii boilerului. Dacă nu montaţi pe perete de sprijin sau dacă montaţi pe perete cu cărămidă celulară, atunci trebuie asigurat protecţie corespunzătoare, de exemplu susţinere suplimentară, folosirea diblului, montarea plăcii de spate.Boilerul trebuie montat în locul la care se poate ajunge uşor şi care are sifon de podea. Convingeţi-vă despre faptul, că scurgerea rezervorului de apă sau a conductei de apă nu poate provoca alterări ale mediului, sau în stabilimentele de sub podea. Dacă este posibil, montaţi peste vană, chiuvetă, cadă, sau peste suportul uşii să, ca să nu deranjeze consumatorii sau să nu provoace simţ de nesiguranţă.Aranjaţi potrivit ţevile de intrare şi de ieşirea a apei. Supapa de siguranţă trebuie montat conform celor descrise, fără aprobare nu modificaţi acesta. Reductorul de prasiune a supapei de siguranţă conectaţi în atmosferă, în aşa fel ca, să nu se lovească de piedici, să nu se poate să se înfunde.Folosiţi creion de tensiune la verificarea conexiunilor şi la conductele sub tensiune. Nu conectaţi boilerul pentru încălzire până nu aţi verificat că este plin cu apă, toate racordurile sunt fără scurgeri şi este potrivit parametrilor de funcţionare.Pentru evitarea eventualelor pericole, cauzate de repornirea întrerupătorului termic, boilerul nu se poate conecta cu temporizor sau alt sistem de pornire, în continuare nu se poate conecta cu alte mijloace.la sursa de curent.În vederea prevenirii accidentelor, montaţi accesorii date de noi şi nu din iniţiativă proprie schimbaţi sau înlocuiţi acestea. În cazul pieselor deteriorate căutaţi serviciul nostru de întreţinere în vederea reparării şi schimbaţi cu piese de schimb noi asigurate de firma noastră, altfel nu asumăm responsabilitate pentru urmările produse din nepotrivirele cauzate de accidente şi daunele produse.

Atenţie la montare

Page 49: English Electric Water Heater Instruction manual

7

După montare înşurubaţi furtunul de ieşire a supapei de siguranţă.

Atenţionare:

Montare

Modell ES50V-F1(EU) ES80V-F1(EU) ES100V-F1(EU)abc

((1.figură) Informare numai de înşiinţare

Ieşire apă caldă Supapa de siguranţă

Intrare apă recet Cap duş

Supapă amest Supapăde ieşire apă rece

Supapă ieşire apă caldă

fig. 2

170mm88mm362mm

170mm88mm635mm

170mm88mm851mm

Boilerul trebuie să fie montat de către personal calificat însărcinat se către serviciul nostru de deservire1. Boilerul trebuie monat pe perete.2. Cu ajutorul rotopercutantului faceţi 4 găuri care are fiecare diametrul de 12 mm şi adâncime de 65 mm în perete, conform dimensiunii figurei 2.Aşezaţi cîrligul telescopic în gaura potrivită din perete,ca să fixaţi cu siguranţă suportul de sprijin de perete, după care ridicaţi boilerul şi agăţaţi spatele pe suport.

Montaţi supapa de siguranţă şi celelalte accesorii conform figurii PTFE, cu folosirea bandei de etanşare.

În vederea montării şi demontării boilerului recomandăm să folosiţi la conducte de apă la intrare şi ieşire racordări G1/2. Verificaţi poziţia alimentării apei, după care conectaţi conducta de intrare a apei şi ţeava robinetului de apă la robinet de apă. Umpleţi rezervorul cu apă şi verificaţi conductele ca să nu scurgă, dacă scurg conectaţi din nou.

Asiguraţi prinderea boilerului, până vă convingeţi ca suportul agăţat este bine fixat, altfel boilerul poate să cadă, cea ce poate produce leziuni de persoane sau pagube materiale.

Rom

ânesc

Page 50: English Electric Water Heater Instruction manual

8

Montare

Conectare scurgere de apă de ieşire

Modell

Boiler electric (unitate)

Supapă de siguranţă

(bc)

Instrucţiunide folosire(exemplar)

Cârlid montabil

(bc)

1 1 1 4

1 1 1 4

Notă de ColeteCantitate

Numele părţi

ES50V-F1(EU)

ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU) 1 1 1 4

Placa agăţat pe perete

(bc)

2

2

2

Supapa de siguranţă la presiune nominală de 0,80 MPa,montat cu racordul G1/2 pe conducta de intrare apă în direcţia săgeţii pe supapă (care arată spre boiler)După pornirea boilerului începe încălzirea şi în rezervor creşte volumul apei încălzită. În vederea scăderii presiunii apei pe reductorul de presiune a supapei de siguranţă, câteva picături de apă vor apare. Conectaţi fără obstacol, fără înfundare deschiderea reductorului de presiune în atmosferă.Modalitate folosită la montarea furtunului de scurgere a supapei de siguranţă: un capăt de scurgere al furtunului este şurubat la reductorul de presiune a supapei de siguranţă, furtunul de scurgere se poate scurta sau se poate prelungii conform împrejurimii, celălalt capăt este racordat la canal de ape uzate, împiedicând cu asta, ca în urma scăderera presiunii picurarea să producă infecţii în intravilan.. Furtunul de ieşire a supapei de siguranţă trebuie racordat continuu spre partea spre jos şi înclinat în mediu fără îngheţi.

Montarea supapei de siguranţă

Page 51: English Electric Water Heater Instruction manual

9

Pornire1

Apăsaţi pentru pornire. 2

Funcţionare Smart.1

2

Utilizare

1.5KW

Smart

3KW

BPS

kWkW

Smart mod de funcţionareMod de funcţ.Funcţ. un rezervorFuncţ. două rezervoareSistem BacterialON/OFF (pornire şi oprire)

Smart mod de funcţionareLumină semnaal Rezervor una/dublă

Reglarea temperaturii/ Temperatura actualăBPS mod Lumină semnalizare

Rezervor dubluUn rezervor

IcoaneButoane

Introducere la panel

În urma montării, prima dată deschideţi supapa robinetului de apă de intrare şi intrare apă la boiler, deoarece la prima folosire nu este apă în interiorul rezervorului, deschideţi supapa de amestecare, ca să faceţi posibilă mixarea apei calde la maxim. Închideţi ieşirea apei şi alte ieşiri de apă, după ce din capul duşului curge continu apă, deoarece acesta semnelează, ca rezervorul este plin cu apă. După ce va-ţi convins că toate conectările sunt fără scurgere, porniţi boilerul.

Dacă porniţi boilerul, afisajul porneşte cu 1 sec. după care boilerul este în stare de veghe.

Apăsaţi butonul „Smart” pentru alegerea numărului persoanelor şi numărului de cod se poate conecta între 1,2 şi 3Număr de cod 1: pentru baia pentru o persoană;Număr de cod 2: pentru baia pentru două persoane;Număr de cod 3: pentru baia pentru trei persoane;Boilerul opreşte automat încălzirea, cînd ajunge la valoarea potrivită numărului de persoane. 50 de litri ajunge pentru baia a una sau două persoane; 80l/100lface posibilă baia a una, două şi trei persoane.

Rom

ânesc

Page 52: English Electric Water Heater Instruction manual

10

Utilizare

Oprirea

1.

2.

3.

4.

La folosire aveţi grijă la următoarele

(BPS)Sistem de protecţie bacterială

Mod de funcţionare una/două rezervoareApăsaţi butonul „1,5 kW”, ca să se aprindă iconul „Half”(jumătate),după implicit temperatura de maxim de 75oC de încălzire va clipii timp de 2 sec, apare valoarea temperaturii actuală a apei; în rezervorul stâng panoul de încălzire de 1500 W încălzeşte apa. Apăsaţi butonul „3 kW” se aprinde iconul „All” (totul), acum panoul de încălzire de 3000 W încălzeşte apa în amândouă rezervoare deodată.

Apăsaţi pe butonul „BPS”, ca să se aprindă iconul „ ” după care temperatura implicită maximă de 80oC va clipii timp de 2 sec, apare valoarea temperaturii apei actuală; După ce temperatura apei actuale ajunge 80oC, se termină BPS-ul, şi funcţionare se opreşte automat, iconul se deconectează. Temperatura maximă de încălzire este aceea temperatură de încălzirecare conectează înainte de BPS. Apăsaţi „BPS” -aşa ca să se pornească sistemul antibacterialObservaţie: 1. BPS Smart poate fii accesat în regim de funcţionare una /două rezervoare;2. Reglarea regimului BPS în cazul lipsei de curent poate să păstreze instalaţia;3. BPS nu pate să fi independent de alt regim.

După baie apăsaţi pentru oprire.Idei: În mod de funcţionare rezervoare duble, randamentul de încălzire diferită în cele două rezervoare sau din alte efecte sunt normale, dacă rezervorul din partea dreaptă încă este fierbinte, cînd valoarea semnalată este de 75oC.

Nu conectaţi instalaţia la sursă de curent înainte de umplerea spaţiului interior cu apă, pentu prevenirea deteriorării boilerului.Pentru prevenirea opăririi înainte de folosire, reglaţi nivelul temperaturii la potrivit.Când este potrivit apa caldă, regleţi temperatura mai scăzută, în vederea pierderii de căldură, temperatura înaltă produce corodare şi calcar, cu temperatura scăzută, deci măriţi durata de funcţionare a boilerului.Nu aşezaţi benzină sau alt material inflamabil în apropierea boilerului, fiindcă poate produce incendii.

Page 53: English Electric Water Heater Instruction manual

11

Curăţire şi Întreţinere

Verificare

Curăţire

Atenţiune!

Observaţie:

Curăţire Exterioară

Curăţire interioare

1

2

Întreţinerea şi curăţirea boilerului poate să efectueze exclusiv numai personal calificat. Modalităţile greşite poate produce pagube materiale esenţiale sau răniri.

Înainte de a chema personal de servire calificat, pentru rezolvarea cazurilor uşoare, vă rugăm citiţi capitolele Întrebări şi Răspunsuri.

Înainte de curăţirea boilerulu, trebuie deconectat de la sursa de curent.

Aşezaţi pe a cârpă udă, puţină detergent neutru. Ştergeţi cu precauţie boilerul cu ea. Nu folosiţi benzină sau alt diluant. La fârşit ştergeţi cu cârpă uscată, peste tot ştergeţi la uscat boilerul. La curăţat nu folosiţi materiale de curăţat care au efect de frecare (de ex. pastă de dinţi) materiale cu acizi, diluanţi organici (de ex. alcohol) sau materiale polizante.

În vederea funcţionării cu randament ridicat al boilerului, curăţaţi rezistenţele de încâlzire şi în interior o dată la doi ani. Aveţi grijă, ca rezistenţe de încălzire şi stratul protector a placajului interior să nu se deterioreze. Funcţie de cantitatea de apă şi de obiceiurile de utilizare, bara anod trebuie schimbat regulat. Dacă este necesară întreţinerea, căutaţi secţia de întreţinere din localitate sau din apropiere.

În cazul folosirii sistematice a boilerului trebuie verificat odată lunar supapa de siguranţă. Pentru verificare întoarceţi braţul mic al supapei de siguranţă în direcţia de luare a apei ( să aveţi grijă să nu vă răniţi mâna). Dacă curge apa, supapa de siguranţă funcţionează corespunzător. În cazul în care nu curge apa, căutaţi filiala serviciului local de servire. În cazul deteriorării supapei de siguranţă, vă rugăm să schimbaţi supapa de siguranţă cu specificaţii asemănătoare.Pentru efectuarea verificării de siguranţă sistematică vă rugăm să chemaţi personal calificat de servire şi pentru înlăturarea calcarului depus pe firele de încălzire a apei.Verificaţi sistematic uzura barei de anod, schimbaţi-le, dacă sa uzat prea mult.

Rom

ânesc

Page 54: English Electric Water Heater Instruction manual

12

Curăţire şi Întreţinere

12

3

Închideţi supapa conductei de apă.

Dacă folosiţi în timp îndelungat boilerulDacă nu folosiţi în timp îndelungat boilerul, vă rugăm să reţineţi următoarele paşi:

Şurubaţi ţeava de scurgere a apei la deschiderea reductorului de presiune a supapei de siguranţă.Întoarceţi supapa de apă caldă la maxim (întoarceţi în jos în acelaşi timp ţeava de spinkler fexibil de pe supapa de ieşire a apei; aveţi grijă să nu vă opăriţi) daţi afară apa din boiler.

Dacă vreţi să folosiţi din nou boilerul, recomandăm, să deschidţi supapa apei calde înainte de a porni instalaţia, preîntâmpinând cu acesta accidentele.Gazul rămas eventual înăuntru eliminaţi prin ţeavă. Nu fumaţi, sau nu folosiţi foc deschis în apropierea supapei deschisă. Deasemenea verificaţi cu atenţie piesele se schimb a boilerului şi convingeţi-vă de buna lor stare. Înainte de folosire umpleţi spaţiul interior cu apă.

00594242
打字机文本
00594242
打字机文本
Page 55: English Electric Water Heater Instruction manual

13

Eliminarea DefecţiunilorFenomenul sesizat Punctele şi locurile de verificat Rezolvare

Nu curge apa

1Verificare

2Verificare şi curăţire

Alimentarea cu apă rece

1

2

3

4

Temperatura apei este mai scăzută de cea dorită sau curge mai puţină apă caldă

1

2

Apa curge neuniform şi temperatura este schimbătorae

Nu este curent sau este defect semnalizatorul

Verificaţi conectorul.

Mesaj E1pe semnalizor Defect de sursă de curent

2

1

2

Mesaj E2pe semnalizor

1

2

Pe semnalizor mesajul E3/E8

1

Verificaţi, dacă nu cumva este închisă alimentaarea cu apă sau eventual presiunea apei nu este de ajuns

Convingeţi-vă dacă nu cumva robinetul este nu este înfundat, şi supapa apei calde este deschisăVerificaţi, dacă este închis conectarea apei calde sau nu Verificare şi deschiderea conectării

Convingeţi-vă despre aceea, că este reglat potrivit temperatura apei.

Reglaţi conform îndrumarului de folosire

Instalaţia nu încălzeste apa la temperatura reglată pentru că timpul de încălzire este scurtă

Reglaţi conform îndrumarului de folosire

Verificaţi dacă nu s-a deteriorat piesele de schimb.

Dacă v-aţi convins de cazurile 1,2,3 nu se referă la dumneavoastră, luaţi legătura cu serviciul cu clienţii

Uitaţi-vă la modul de funcţionare, actuală dacă este corespunzător reglat, dacă temperatura reglată nu este prea scăzută

Reglaţi conform îndrumarului de folosire.

Verificaţi dacă presiunea apei în conducte nu este prea înaltă.

Şurubaţi mai jos supapa de ieşire a apei.

Verificaţi, dacă este uniformă presiunea apei la robinet.

Şurubaţi mai jos supapa de ieşire a apei, sau aşteptaţi până se sabilizează presiunea apei.

Convingeeţi-vă despre aceea, că aţi conectat bine sursa de curent electric

Verificaţi dacă nu s-a deteriorat piesele de schimb.electric

Dacă va-ţi convins ca punctul 1 nu se referă la dv-stră, rugăm să luaţi legătura cu serviciul cu publuc.

Luaţi legătura cu serviciul public.

Verificaţi, dacă rezervorul interior este plin cu apă.

Verificaţi dacă nu s-a deteriorat piesele de schimb.

Convingeţi-vă despre aceea, că temperatura mediului este sub -20oC.

Verificaţi, dacă nu s-a deteriorat sesizorul.

După ce aţi întrerupt sursa de curent la instalaţia,umpleţi cu apă, după care conectaţi iarăşi la sursă de curent.Dacă va-ţi convins ca punctul 1 nu se referă la dv-stră, rugăm să luaţi legătura cu serviciul public.Scoateţi instalaţia de sursa de curent, pînă când temperatura se ridică peste -19oC, după care puneţi sub tensiune din nou în vederea funcţionării normale.Dacă va-ţi convins ca punctul 1 nu se referă la dv-stră,vă rugăm să luaţi legătura cu serviciul cu publuc.

Rom

ânesc

Page 56: English Electric Water Heater Instruction manual

004050661620160902

Page 57: English Electric Water Heater Instruction manual

Elektrický ohrievač vodyNávod na použitie

• Pred použitím si dôkladne prečítajte Návod na použitie. • Uschovajte si návod na použitie za účelom jeho ďalšej.

ES50V-F1(EU)ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU)

Slovenský

Page 58: English Electric Water Heater Instruction manual

Obsah1. Bezpečnostné Upozornenia (Pred použitím si pozorne prečítajte)................................. 3-4

2. Špecifikácie............................................................................................................................ 5

3. Inštalácia............................................................................................................................. 6-8

4. Zoznam Obsahu Balenia ........................................................................................................ 8

5. Použitie...............................................................................................................................9-10

6. Čistenie a Údržba ........................................................................................................... 11-12

7. Odstránenie Poruchy........................................................................................................... 13

Page 59: English Electric Water Heater Instruction manual

Earthing

Zákaz

Zákaz

Zákaz

Bezpečnostné Upozornenia

Zakázané Povinné záležitosti Základné záležitosti

Meanings of Icons

Zákaz Upozornenie Opatrnosť

3

V prípade, že ohrievač vodynefunguje správne, alebo z neho cítiť zápach dymu, okamžite odpojte prívod elektrickej energie.Používajte vždy nezávislý zdroj napájania 220V~240V/50Hz.V záujme bezpečnosti musí byť ohrievač vody zapojený do nezávislej zásuvky (nepoužívajte predlžovací kábel) so spoľahlivým uzemnením. Zásuvka musí ďalej vyhovovať predpisom národných štandardov. Používať ohrievač vody bez spoľahlivého uzemnenia je prísne zakázané. Pomocou perovej skúšačky napätia skontrolujte, či vodič pod napätím a nulový vodič nie sú opačne.Nepoužívajte poškodený kábel, alebo zásuvku. Zástrčku i zásuvku dôkladne očistite od prachu a nečistôt.

Opravu, údržbu, demontáž, alebo prerábania elektrického ohrievača vody môže vykonávať výlučne odborne kvalifikovaná osoba.Prísne zakázané je montovať ohrievač vo vonkajších priestoroch.Nemontujte ohrievač v prostredí, kde môže dôjsť k zamrznutiu. Pôsobením ľadu sa nádrž aj vodné čerpadlo zničí, čo môže spôsobiť obarenie a únik vody.V chladnom počasí vykonajte potrebné opatrenia, aby sa predišlo poškodeniu ohrievača vody účinkom.V prípade, že by došlo k poškodeniu napájacieho kábla, dajte ho vymeniť výrobcom, autorizovaným servisom alebo inou osobou, ktorá disponuje podobným certifikátom.

Upozornenie

UpozornenieUpozornenie

Upozornenie

Slovenský

Zariadenie vyžaduje napojenie na stály zdroj vody, nesmie byť napojené pomocou sady hadíc.

Upozornenie

Pre zabezpečenie veľkosti menovitého prúdu pre elektrický ohrievač vody skontrolujte merač spotreby a priemer elektrických vodičov. Ak je to potrebné, požiadajte kvalifikovaného elektrikára o preverenie elektrickej siete.

Upozornenie

Page 60: English Electric Water Heater Instruction manual

4

Dávajte pozor, aby ste sa ohrievanou vodou neobarili.

Prísne zakázané je dotýkať sa ventilu, a potrubia teplej vody.Pred použitím skontrolujte teplotu vody, používajte ju až.

Na pitie, alebo na podobné účely nepoužívajte vodu pretekajúcu cez elektrický ohrievač.

Z vypúšťacej hadice pretlakového zariadenie môže kvapkať voda, preto musí byť hadica otvorená vo voľnom priestore. Vypúšťacia hadica pretlakového zariadenia musí byť pripojená v prostredí chránenom pred mrazmi tak, aby bola smerovaná nadol.

Bezpečnostné Upozornenia

Zakázané Povinné záležitosti Základné záležitosti

Meanings of Icons

Zákaz Upozornenie Opatrnosť

Zákaz

Zástrčky sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami, a zabezpečte, aby elektrický ohrievač, ani zástrčka neboli v styku s vodou. Ak by sa náhodou dostali do styku s vodou, pred použitím musí zariadenie skontrolovať odborník poverený našou firmou, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom. Skladovať horľavé látky a výbušniny v blízkosti ohrievača vody je prísne zakázané.

Počas montáže, alebo opravy, ohrievač nikdy nenapájajte na zdroj elektrického prúdu.

Zákaz

Zákaz

Zákaz

Opatrnosť

Opatrnosť

Opatrnosť

Zariadenie smú používať deti do 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými, alebo mentálnymi schopnosťami, alebo osoby, ktoré pre používanie zariadenia nemajú potrebné skúsenosti a znalosti, len pod dozorom, alebo ak boli poučené a dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia, a pochopili riziká, vyplývajúce z jeho používania. Deťom je zakázané, hrať sa so zariadením. Deti bez dozoru nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.

Pretlakové zariadenie musí byť pravidelne prevádzkované, aby sa odstránili usadeniny vodného kameňa, a pravidelne kontrolujte, či otvor nie je náhodou upchaný.

Opatrnosť

Page 61: English Electric Water Heater Instruction manual

5

Špecifikácie

A Výstup teplej vodyB prívod studenej vody C NádržD Ohrievací článokE Teplomerná trubicaF Anódová tyčG Nástenná závesná konzola

Model a1 (mm) b1 (mm) c1 (mm) d1 (mm) e1 (mm)

530

530ES80V-F1(EU)

ES50V-F1(EU) 305

305

ES100V-F1(EU) 530 305

720

1046

1265

350

350

350

170

170

170

Pohľad spredu Zobrazenie prierezuPohľad zozadu Pohľad zboku

c1

d1 a1 b1

e1

A

F F

C C

D DE E

B

G G

Menovité napätie

Menovitáfrekvencia

Menovitáteplota

Vodovzdornosť

Nominálnytlak

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPa

Model

ES50V-F1(EU)

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES80V-F1(EU)

Výkon

3000W

3000W

Kapacita

50L

80L

Netto hmotnosť

25kg

36kg

Megjegyzések: Najväčšia prípustná odchýlka od deklarovanej hmotnosti je ±10%.

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES100V-F1(EU) 3000W 100L 41kg

L: Hnedý vodičN: Modré vedenieMT1/MT2: Obmedzovač vysokej teplotyEH: Ohrievací článokE: Zelenožltý vodič RT1/RT2: Senzor teploty

EH

RT1

MT1 MT2

L

N E

E

Relay Relay Relay

Display

RT2

Technické údaje

Schéma zapojenia

Vzhľad zariadenia a príslušenstvo

Slovenský

Page 62: English Electric Water Heater Instruction manual

6

Inštalácia

Pri montáži ohrievača vody nechávajte malý priestor (aspoň 250 mm vo vertikálnom, a 700 mm v horizontálnom smere), aby uľahčili neskoršiu údržbu. Ak ohrievač umiestňujete na pripevňovaciu dosku spodná časť dosky je pohyblivá, a tým pádom bude zabezpečená snímateľnosť krytu v prípade údržby.Presvedčte sa o tom, aby prívodný tlak mal pred vodovodným kohútikom hodnotu aspoň 0,05 MPa, a aby maximálny tlak neprevyšoval hodnotu 0,75 MPa.Elektrický ohrievač má byť inštalovaný vo vnútornej miestnosti, teplota okolia musí byť nad 0°C, rozvod potrubia má byť centralizovaný. Výstup teplej vody musí byť čo najviac vzdialený od kohútika teplej vody Ale vzdialenosť medzi nimi by nemala byť vyššia než 8m, a potrubie teplej vody je potrebné tepelne izolovať, aby nedošlo k stratám tepelnej energie.Elektrický ohrievač vody musí byť namontovaný na pevnú a stabilnú stenu, ktorá dokáže udržať dvojnásobok hmotnosti ohrievača naplneného vodou. Na upevnenie nepoužívajte lepidlo, aby nedošlo prípadne k pádu ohrievača. Ak by ohrievač nebol montovaný na nosnú stenu, alebo by sa otvori mali vŕtať do dutých tehál, musí byť zabezpečená dostatočná ochrana, napr. použitím dodatočnej podpery, hmoždiniek, montážou kovovej konštrukcie.Elektrický ohrievač musí byť namontovaný na mieste vybavenom podlahovým vpustom, kde bude ľahko dostupný.Presvedčte sa či unikajúca voda z nádrže, alebo z potrubia nemôže spôsobiť škody v okolí , alebo v zariadeniach pod podlahou. Podľa možnosti ohrievač inštalujte nad stojan, vaňu, umývadlo, alebo nad rám dverí, aby na používateľov nepôsobil stiesňujúco, alebo nevzbudzoval pocit neistoty.Vhodne prirovnajte prívodné a výstupové potrubia. Bezpečnostné ventily musia byť inštalované v súlade s predpisom, tieto bez povolenia neupravujte. Systém bezpečnostného ventilu na uvoľnenie tlaku odvádzajte do atmosféry takým spôsobom, aby pri ústí nebola prekážka, a aby nedošlo k jeho zaneseniu.Používajte skúšačku na kontrolu správnosti zapojenia vodiča pod napätím, a nulového vodiča. Nezapínajte ohrievanie, kým ste sa nepresvedčili, že elektrický ohrievač je naplnený vody, pri spojoch nedochádza k úniku vody a výkon je uspokojivý.Aby sa predišlo nebezpečenstvu v dôsledku náhodného resetovania tepelného ističa, ohrievač vody nesmie byť napájaný pomocou časovača alebo iných externých spínacích zariadení, a nesmie byť napojený na sieť prostredníctvom iných zariadení.Aby sa predišlo úrazom, montáž vykonávajte použitím príslušenstva, ktoré dodávame my, a tieto nevymieňajte, a nenahradzujte podľa vlastného uváženia. V prípade poškodenia príslušenstva, sa pre účely opravy obráťte na naše oddelenie údržby a nahraďte súčiastku takou, ktorú poskytujeme. V opačnom prípade nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody priamym alebo nepriamym spôsobom vyplývajúce z nehôd, ku ktorým došlo v dôsledku nesúladu s uvedenými požiadavkami.

Installation precautions

Page 63: English Electric Water Heater Instruction manual

7

Upozornenie:

Inštalácia

Model ES50V-F1(EU) ES80V-F1(EU) ES100V-F1(EU)abc

((Obr. č. 1) Len pre informáciu k inštalácii

Výstup teplej vody Bezpečnostný ventil

Prívod studenej vody

Sprchová Zmiešavací

VentilVentil výstupnej teplej vody

Obr. č.

170mm88mm362mm

170mm88mm635mm

170mm88mm851mm

Inštaláciu elektrického ohrievača vody musí vykonávať kvalifikovaná osoba poverená zákazníckym servisom.1. Elektrický ohrievač vody sa montuje na stenu.2. Pomocou príklepovej vŕtačky vyvŕtajte 4 otvory, z ktorých každý bude mať priemer 12 mm a hĺbku 65 mm, podľa rozmerov uvedených na obrázku č. 2.Umiestnite rozťahovací háčik do daného otvoru tak, aby bezpečne upevnil na stenu závesnú konzolu, potom ohrievač z dvihnite, a jeho zadnú časť zaveste na závesnú konzolu.Po montáži naskrutkujte vypúšťaciu hadicu bezpečnostného ventilu

Namontujte bezpečnostný ventil a ďalšie príslušenstvo podľa vyššie uvedeného obrázku použitím PTFE izolačnej pásky.

Pre uľahčenie montáže a demontáže ohrievača vody odporúčame, aby ste prívodné a výstupové vodovodné potrubia inštalovali použitím prípojky G1/2. Skontrolujte miesto prívodu vody, a pripojte zodpovedajúci prívod vody a vývodné potrubie na vodovodný kohútik. Naplňte vnútornú nádrž vodou a skontrolujte potrubie, či neuniká voda. Ak uniká, spojenia inštalujte znova.

Držte ohrievač vody, kým sa nepresvedčíte, že ste konzolu poriadne zavesili. V opačnom prípade môže ohrievač spadnúť a spôsobiť tým úraz, alebo škodu na majetku.

Slovenský

Page 64: English Electric Water Heater Instruction manual

8

Inštalácia

Pripojenie výpustnej hadice

Model

Elektrický ohrievač vody

(jednotka)

Bezpečnostný ventil (ks)

Návod na použitie bol (exemplár)

Rozťahovací háčik (ks)

1 1 1 4

1 1 1 4

Zoznam Obsahu Balenia

MnožstvoNázov dielu

ES50V-F1(EU)

ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU) 1 1 1 4

Platnička premontáž na stenu (ks)

2

2

2

Bezpečnostný ventil má byť inštalovaný pri menovitom tlaku 0,80MPa, použitím prípojky G1/2 na prívodné potrubie podľa smeru šípky uvedenej na ventile (smerujúcej k ohrievaču). Ohrievač vody začne po zapnutí ohrievať vodu, a objem ohriatej vody v nádrži sa zvýši. Aby sa v nádrži znížil tlak vody, dôjde k úniku niekoľkých kvapiek cez pretlakový otvoru bezpečnostného ventilu. Bezpečnostný otvor na zníženie tlaku musí ústiť do otvoreného priestoru, bez prekážky, alebo možnosti upchania.

Spôsob montáže vypúšťacej hadice bezpečnostného ventilu: jeden koniec vypúšťacej hadice je priskrutkovaný na pretlakový otvor bezpečnostného ventilu. Vypúšťaciu hadicu možno skrátiť alebo predĺžiť podľa aktuálnych podmienok. Druhý koniec je pripojený na kanalizáciu tak, aby kvapky vznikajúce pri vyrovnávaní tlaku nespôsobili znečistenie vnútorného prostredia. Vypúšťacia hadica bezpečnostného ventilu musí byť pripojená v prostredí chránenom pred mrazmi tak, aby bola stále šikmo smerovaná nadol.

Montáž bezpečnostného ventilu

Page 65: English Electric Water Heater Instruction manual

9

Spustenie1

2

Režim Smart1

2

Použitie

1.5KW

Smart

3KW

BPS

kWkW

Režim SmartZapnutie režimu jednej nádrže Zapnutie režimu dvojitej nádržeSystém antibakteriálnej ochranyON/OFF (zapnúť a vypnúť)

Režim Smart Kontrolka Jedna nádrž/Dvojitá nádrž

Jedna nádržNastavenie teploty/Aktuálna teplotaRežim BPS Kontrolka

Dvojitá nádrž

IkonyTlačidlá

Úvod k ovládaciemu panelu

Po inštalácii, otvorte najprv ventil prívodného potrubia a odtokový ventil ohrievača vody, pretože pri prvom použití sa vo vnútornej nádrži ešte nenachádza voda, potom otvorte zmiešavací ventil umožňujúci maximálny prietok teplej vody. Zatvorte odtokový ventil ako aj ostatné odtokové ventily, ak už zo sprchovej hlavice nepretržite vyteká voda, ktorá naznačuje, že nádrž je naplnená vodou. Ak ste sa uistili, že sú všetky spoje bez akýchkoľvek netesností, môžete ohrievač zapnúť. Ak ohrievač vody zapínate prvýkrát, displej sa zapne na trvanie 1s, potom ohrievač vody prepne do pohotovostného režimu.

Ak ste ohrievač vody zapli, displej sa zapne na trvanie 1s, potom ohrievač vody prepne do pohotovostného režimu.Pre spustenie stlačte .

Pre voľbu počtu osôb stlačte tlačidlo "Smart“ a číselný kód možno striedavo prepínať v hodnotách medzi 1, 2 a 3.Číselný kód 1: na kúpanie sa jednej osoby; číselný kód 2: na kúpanie sa dvoch osôb; číselný kód 3: na kúpanie sa troch osôb;Ohrievač vody automaticky vypne ohrievanie vody, akonáhle sa dosiahne hodnota potrebná pre zvolený počet osôb. 50 l stačí na kúpanie pre jednu a dve osoby;80 l/100 l stačí na kúpanie pre jednu, dve a tri osoby.

Slovenský

Page 66: English Electric Water Heater Instruction manual

10

Použitie

Vypnutie

1.

2.3.

4.

Pri používaní dodržujte nižšie uvedené pravidlá

Systém antibakteriálnej ochrany (BPS)

Režim jedna nádrž/dvojitá nádržStlačte tlačidlo „1,5 kW”, až začne svietiť ikona „Half” (polovica), a základne nastavená maximálna teplota 75°C bude blikať po dobu 2 sekúnd, objaví sa hodnota aktuálnej teploty vody; a elektrický ohrievací panel s výkonom 1500W zohreje vodu nachádzajúcu sa v ľavej nádrži. Stlačte tlačidlo „3 kW”, až začne svietiť ikona „All” (všetko), a ohrievací panel s výkonom 3000W začne ohrievať vodu nachádzajúcu sa v oboch nádržiach.

Stlačte tlačidlo „BPS”, až začne svietiť ikona „ ”, a základne nastavená maximálna teplota 80°C bude blikať po dobu 2 sekúnd, objaví sa hodnota aktuálnej teploty vody. Akonáhle aktuálna teplota vody dosiahne hodnotu 80°C, systém BPS sa ukončí, jej činnosť sa automaticky zastaví, a ikona sa vypne. Maximálna teplota ohrievania je taká teplota ohrievania, ktorá sa zapne pred BPS. Stlačte „BPS”, aby sa znova zapol systém antibakteriálnej ochrany. Poznámka: 1. Systém BPS je dostupný v režime Smart, alebo v režimoch jedna nádrž/dvojitá nádrž;2. Nastavenie režimu BPS si zariadenie dokáže zachovať aj v prípade výpadku dodávky elektrickej energie;3. Systém BPS nemôže byť nezávislý od iných funkcií.

Po kúpaní stlačte tlačidlo pre vypnutie ohrievača vodyTypy: V režime dvojitá nádrž je vzhľadom na rozdielny výkon ohrievania v oboch nádržiach normálne, ak je pravá nádrž ešte stále zohriata, pričom sa na displeji zobrazuje hodnota 75°C.

Aby sa predišlo poškodeniu ohrievača vody, nenapájajte zariadenie na zdroj elektrického napätia, kým nádrž nie je naplnená vodou.Aby sa predišlo obareniu, pred použitím nastavte vhodnú teplotu vody.Až bude teplota vody vhodná, nastavte nižšiu teplotu, aby sa znížila strata tepelnej energie; vyššia teplota spôsobuje koróziu a vznik vodného kameňa, používaním nižšej teploty preto môžete zvýšiť aj životnosť ohrievača vody.Neumiestňujte benzín ani iné podobné horľavé látky v blízkosti ohrievača vody, pretože môžu spôsobiť vznik požiaru.

Page 67: English Electric Water Heater Instruction manual

11

Čistenie a Údržba

Kontrola

Čistenie

Upozornenie!

Vonkajšie čistenie

Vnútorné čistenie

1

2

Opravu, alebo údržbu elektrického ohrievača vody môže vykonávať výlučne odborne kvalifikovaná osoba. Nesprávne metódy môžu spôsobiť závažné úrazy, alebo majetkové škody.Poznámka: Predtým, ako by ste zavolali odborníka zo servisu, prosíme, aby ste si prečítali článok Otázka a Odpoveď, pre riešenie jednoduchých prípadov.

Pred čistením ohrievača vody odpojte prívod elektrickej energie.Na vlhkú handru naneste malé množstvo neutrálneho čistiaceho prostriedku. Opatrne ňou poutierajte ohrievač vody. Nepoužívajte benzín ani iné riedidlá. Potom pretrite suchou utierkou, až kým nebude povrch ohrievača úplne suchý. Na čistenie ohrievača vody nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky (napr. zubnú pastu), ani prostriedky s obsahom kyselín, chemických riedidiel (napr. alkohol), alebo leštiacich látok.

Aby ste zaistili vysokú efektivitu činnosti ohrievača vody, očistite dvakrát za rok ohrievací článok a vnútorný priestor nádrže. Dbajte na to, aby náhodou nedošlo k poškodeniu ochrannej vrstvy na vonkajších častiach ohrievacieho článku a na vnútorných stenách nádrže.V závislosti od kvality miestnej vody a používateľských zvykov je potrebné anódu pravidelne vymieňať. Ak je potrebná údržba, obráťte sa na miestne Oddelenie pre údržbu.

V prípade pravidelného používania je potrebné bezpečnostný ventil mesačne raz skontrolovať. Pre účely kontroly, otočte kohútik bezpečnostného ventilu smerom na stranu prívodu vody (dávajte pozor, aby ste si nezranili ruku). Ak vyteká voda, bezpečnostný ventil funguje správne. Ak voda nevyteká, obráťte sa prosím na miestne oddelenie Zákazníckeho servisu. V prípade poškodenia bezpečnostného ventilu prosíme, aby ste ho vymenili na bezpečnostný ventil s podobnými špecifikáciami.Pravidelne volajte servisný personál, aby vykonal bezpečnostnú kontrolu, a vykonal čistenie článkov na ohrievanie vody od vodného kameňa. Pravidelne kontrolujte tiež mieru opotrebovania anódy; ak je príliš opotrebovaná treba ju vymeniť.

Slovenský

Page 68: English Electric Water Heater Instruction manual

12

Čistenie a Údržba

12

3

Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívateV prípade, že ohrievač vody dlhšiu dobu nepoužívate, prosíme o dodržanie nižšie uvedeného postupu:

Uzavrite vodovodný ventil.Naskrutkujte vypúšťaciu hadicu na pretlakový otvor bezpečnostného ventilu; otočením kohútika otvorte bezpečnostný ventil.Otočte ventil teplej vody na maximálnu hodnotu (a zároveň odskrutkujte flexibilná hadicu sprinkler z ventilu výstupnej vody; dávajte pozor, aby nedošlo k obareniu horúcou vodou), a vypusťte vodu z vnútorného priestoru nádrže.

Ak chcete ohrievač vody znova používať, aby sa predišlo vzniku úrazu, ešte pred zapnutím zariadenia odporúčame otvoriť ventil teplej vody. Plyn nachádzajúci sa vo vnútri zariadenia vypusťte cez potrubie. V blízkosti otvoreného ventilu nefajčte, a nepoužívajte otvorený oheň. Zároveň dôkladne skontrolujte súčiastky elektrického ohrievača vody, a presvedčte sa o tom, že sú v dobrom stave. Pred používaním vnútorný priestor naplňte vodou

00594242
打字机文本
00594242
打字机文本
Page 69: English Electric Water Heater Instruction manual

13

Odstránenie PoruchyPozorovaný jav Kontrolované miesta Riešenia

Netečie voda

1Kontrola

2Kontrola a čistenie

Prívod studenej vody

1 Kontrola, a otvorenie prívodu

2

3

4

Teplota vody je nižšia ako požadovaná, alebo vyteká menej teplej vody

1

2

Tok vody je nerovnomerný, a premenlivá je aj jej teplota

Zariadenie je bez prúdu alebo došlo k poruche displeja

Skontrolujte zásuvku.

Na displeji je hlásenie E1 Porucha elektrického obvodu Obráťte sa na zákaznícky servis

2

1

2

Na displeji je hlásenie E2

1

2

Na displeji je hlásenie E3/E8

1

Skontrolujte, či nie je prívod vody uzavretý, alebo prípadne či nie je príliš nízky tlak vodyPresvedčte sa o tom, či ventil nie je upchaný, alebo zanesený, a či je kohútik teplej vody otvorenýSkontrolujte, či je prívod teplej vody uzavretý, alebo niePresvedčte sa o tom, či je vhodne nastavená teplota vody.Zariadenie neohrieva vodu na nastavenú teplotu, pretože doba ohrievania je príliš krátka

Nastavte podľa účelu použitia na základe návodu.

Nastavte podľa účelu použitia na základe návodu.

Ak ste sa uistili, že prípady, uvedené v bodoch 1, 2, a 3 sa na Vás nevzťahujú, obráťte sa, prosím, na zákaznícky servis

Skontrolujte, či nie sú poškodené súčiastky

Nastavte podľa účelu použitia na základe návodu.

Preverte, či je aktuálny režim činnosti vhodne nastavený, a či nastavená teplota nie je príliš nízka

Znížte tlak vody otočením ventilu výstupnej vody

Skontrolujte, či nie je príliš vysoký tlak vody vo ventile

Znížte tlak vody otočením ventilu výstupnej vody, alebo počkajte, kým sa tlak vody stabilizuje.

Ak ste sa presvedčili o tom, že prípad, uvedený v bode 1 sa na Vás nevzťahuje, obráťte sa, prosím, na zákaznícky servis.

Skontrolujte, či je tlak vody vo ventile rovnomerný

Presvedčte sa o tom, či je správne zapojený prívod elektrickej energieSkontrolujte, či nie sú poškodené súčiastky

Skontrolujte, či nie je poškodený senzor

Ak ste sa presvedčili o tom, že prípad, uvedený v bode 1 sa na Vás nevzťahuje, obráťte sa, prosím, na zákaznícky servis.

Odpojte zariadenie od elektrickej siete, až kým teplota nestúpi nad -19oC, potom ho pre normálne fungovanie znova pripojte na elektrickú sieť.

Ak ste sa presvedčili o tom, že prípad, uvedený v bode 1 sa na Vás nevzťahuje, obráťte sa, prosím, na zákaznícky servis.elektrickú sieť.

Po odpojení zariadenia od elektrickej siete ho naplňte vodou, a pripojte ho znova na elektrickú sieť.

Skontrolujte, či je vnútorná nádrž naplnená vodou

Skontrolujte, či nie sú poškodené súčiastky

Presvedčte sa o tom, či nie je teplota okolia nižšia než -20oC

Slovenský

Page 70: English Electric Water Heater Instruction manual

004050661620160902

Page 71: English Electric Water Heater Instruction manual

Elektrický bojlerNávod k použití

• Před použitím si pečlivě přečtěte Návod k použití. • Návod pečlivě uschovejte za účelem jeho další.

ES50V-F1(EU)ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU)

Český

Page 72: English Electric Water Heater Instruction manual

Obsah1. Bezpečnostní Upozornění (Před použitím si pečlivě přečtěte)....................................... 3-4

2. Specifikace............................................................................................................................. 5

3. Instalace ............................................................................................................................. 6-8

4. Seznam Obsahu Balení .......................................................................................................... 8

5. Použití.................................................................................................................................9-10

6. Čištění a Údržba ............................................................................................................. 11-12

7. Odstranění Poruchy............................................................................................................. 13

Page 73: English Electric Water Heater Instruction manual

Bezpečnostní Upozornění

Zakázáno Povinné věci Základní věci

Uzemnění

Zákaz

Vysvětlivky k

Upozornění

Upozornění

Upozornění

Upozornění

Zakázáno Upozornění Opatrnost

3

V případě, že bojler nefunguje správně, nebo z něj cítit zápach kouře, okamžitě odpojte přívod elektrické energie a obraťte se na Servisní centrum.Používejte vždy nezávislý zdroj napájení 220V~240V/50Hz.V zájmu bezpečnosti musí být bojler zapojen do nezávislé zásuvky (nepoužívejte prodlužovací kabel) se spolehlivým uzemněním. Zásuvka musí dále vyhovovat předpisům národních standardů. Používat bojler bez spolehlivého uzemnění je přísně zakázáno. Pomocí tužkové zkoušečky napětí zkontrolujte, zda vodič pod napětím a nulový vodič nejsou opačně.Nepoužívejte poškozený kabel ani zásuvku. Zástrčku i zásuvku důkladně očistěte od prachu a nečistot.

Opravy, údržby, montáž, nebo předělávání bojleru může provádět výhradně odborně kvalifikovaná osoba.Instalovat bojler ve venkovních prostorách je přísně zakázáno.

Nemontujte bojler v prostředí, kde může dojít k zamrznutí vody. Působením ledu se nádrž i vodní čerpadlo zničí, což může způsobit opaření a únik vody.

V chladném počasí proveďte nezbytná opatření, aby se předešlo poškození bojleru účinkem mrazu.

Pokud je poškozený přívodní síťový kabel, musí ho vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikované osoby, aby se zabránilo nebezpečí.

Zákaz

Zákaz

Český

Upozornění

Zařízení musí být napojeno na stálý zdroj vody, ale se nesmí napájet pomocí sady hadic.

Upozornění

Pro zajištění velikosti jmenovitého proudu pro elektrický bojler zkontrolujte měřič spotřeby a průměr elektrických vodičů. Pokud to je nutné, požádejte kvalifikovaného elektrikáře o prověření elektrické sítě.

Page 74: English Electric Water Heater Instruction manual

Zákaz

4

Opatrnost

Dávejte pozor, abyste se ohřívanou vodou neopařili.

Dotýkat se ventilu, a potrubí teplé vody je přísně zakázáno.Před použitím zkontrolujte teplotu vody, používejte ji až bude její teplota správná

Na pití, nebo pro podobné účely nepoužívejte vodu protékající přes elektrický bojler.Z vypouštěcí hadice přetlakového zařízení může kapat voda, proto musí být hadice otevřená ve volném prostoru. Vypouštěcí hadice, připojená na přetlakové zařízení musí být připojena v prostředí chráněném před mrazy tak, aby byla směrována dolů.

Bezpečnostní Upozornění

Zakázáno Povinné věci Základní věci

Vysvětlivky k

Zakázáno Upozornění Opatrnost

Přetlakové zařízení musí být pravidelně provozováno, aby se odstranily usazeniny vodního kamene, a pravidelně kontrolujte, zda otvor není náhodou ucpaný.

Opatrnost

Opatrnost

Zákaz

Nikdy se nedotýkejte mokrýma rukama, a zajistěte, aby elektrický bojler, ani zástrčka nebyly ve styku s vodou. Pokud by se náhodou dostaly do styku s vodou, před použitím musí zařízení zkontrolovat odborník pověřený naší firmou, aby se předešlo úrazu elektrickým proudem. Skladovat hořlavé látky a výbušniny v blízkosti bojleru je přísně zakázáno.Během instalace nebo opravy, bojler nikdy nenapájejte na zdroj elektrického proudu.

Zákaz

Zákaz

Zařízení smí užívat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby nedostatečně zkušené nebo znalé jen tehdy, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání zařízení a chápou nebezpečí s tím spojená. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály. Děti bez dozoru nesmí provádět čištění a údržbu zařízení.

Opatrnost

Page 75: English Electric Water Heater Instruction manual

5

Specifikace

A Výstup teplé vodyB Přívod studené vodyC NádržD Topný článekE Teploměrná trubiceF Anodová tyčG Nástěnná závěsná konzola

Model a1 (mm) b1 (mm) c1 (mm) d1 (mm) e1 (mm)

530

530ES80V-F1(EU)ES50V-F1(EU) 305

305

ES100V-F1(EU) 530 305

720

10461265

350

350

350

170170170

Pohled zepředu Zobrazení průřezuPohled zezadu Pohled z boku

c1

d1 a1 b1

e1

A

F F

C C

D DE E

B

G G

Jmenovité napětí

Jmenovitá frekvence

Jmenovitá teplota

Voděvzdornost

Nominální tlak

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPa

Model

ES50V-F1(EU)

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES80V-F1(EU)

Výkon

3000W

3000W

Kapacita

50L

80L

Netto hmotnost

25kg

36kg

Poznámky: Největší přípustná odchylka od netto hmotnosti je ±10%.

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES100V-F1(EU) 3000W 100L 41kg

L: Hnědý vodičN: Modrý vodičMT1/MT2: Omezovač vysoké teplotyEH: Topný článekE: Zeleno-žlutý vodič RT1/RT2: Snímač teploty

EH

RT1

MT1 MT2

L

N E

E

Relay Relay Relay

Display

RT2

Úvod Vnější vzhled a příslušenství

Technické údaje

Schéma zapojení

Český

Page 76: English Electric Water Heater Instruction manual

6

Instalace

Při montáži bojleru vynechte malý prostor (alespoň 250 mm ve vertikálním, a 700 mm v horizontálním směru), aby se usnadnila pozdější údržba. Pokud bojler umístíte na připevňovací desku spodní část desky je pohyblivá, a tím pádem bude zajištěna snímatelnost krytu v případě údržby.Prověřte, zda má přívodní tlak před vodovodním kohoutkem hodnotu alespoň 0,05 MPa, a zda maximální tlak nepřevyšuje hodnotu 0,75 MPa.Bojler má být instalován ve vnitřní místnosti, teplota okolí musí být nad 0 °C, rozvod potrubí má být centralizovaný. Odvod teplé vody musí být co nejvíce vzdálen od kohoutku teplé vody. Ale vzdálenost mezi nimi by neměla být vyšší než 8 m, a potrubí teplé vody je třeba tepelně izolovat, aby nedošlo ke ztrátám tepelné energie.Bojler musí být namontován na pevnou a stabilní stěnu, která dokáže udržet dvojnásobek hmotnosti bojleru naplněného vodou. Pro upevnění nepoužívejte lepidlo, aby nedošlo k případnému pádu bojleru. V případě, že by bojler neměl být montován na nosnou stěnu, nebo by se otvory měly vrtat do dutých cihel, musí být zajištěna dostatečná ochrana, např. použitím dodatečné podpěry, hmoždinek, montáží kovové konstrukce.Bojler musí být namontován na místě vybaveném podlahovou vpustí, kde bude snadno dostupný.Prověřte, nemůže-li případně voda, unikající z nádrže nebo z potrubí způsobit škody v okolí, nebo v zařízeních pod podlahou. Pokud by to bylo možné, bojler instalujte nad stojan, vanu, umyvadlo, nebo nad rám dveří, aby na uživatele nepůsobil tísnivě, nebo nevzbuzoval pocit nejistoty.Vhodně přirovnejte přívodní a odvodní potrubí. Bezpečnostní ventily musí být instalovány v souladu s předpisem, bez povolení je neupravujte. Systém bezpečnostního ventilu na uvolnění tlaku musí ústit do atmosféry tak, aby při ústí nebyla překážka, a aby nedošlo k jeho zanesení.Pro kontrolu správnosti zapojení řidiče pod napětím, a nulového vodiče použijte zkoušečku. Nezapínejte ohřívání, dokud jste se nepřesvědčili, že bojler je naplněn vodou, ve spojích nedochází k úniku vody a výkon je dostatečný.Aby se předešlo nebezpečí v důsledku náhodného resetování tepelného jističe, bojler nesmí být napájen pomocí časovače nebo jiných externích spínacích zařízení, a nesmí být připojen k síti prostřednictvím jiných zařízení.Aby se předešlo úrazům, montáž provádějte použitím příslušenství, které dodáváme my, a tyto nevyměňujte, a nenahrazujte podle vlastního uvážení. V případě poškození příslušenství, se pro potřebu opravy obraťte na naše oddělení údržby a nahraďte součástku takovou, kterou poskytujeme. V opačném případě neneseme žádnou odpovědnost za škody přímým nebo nepřímým způsobem vyplývající z nehod, ke kterým došlo v důsledku nedodržování uvedených požadavků.

Bezpečnostní opatření při montáži

Page 77: English Electric Water Heater Instruction manual

7

Po montáži našroubujte vypouštěcí hadici bezpečnostního ventilu.

Upozornění:

Instalace

Model ES50V-F1(EU) ES80V-F1(EU) ES100V-F1(EU)abc

((Obr. č. 1) Jen pro informaci k instalaci.

Odvod teplé vody Bezpečnostní

ventil

Přívod studené vody

Sprchová hlaviceSměšovací ventil

VýstuVýstupní ventil teplé vody

Obr. č.

170mm88mm362mm

170mm88mm635mm

170mm88mm851mm

Umístěte roztahovací háček do daného otvoru tak, aby bezpečně upevnil na stěnu závěsnou konzoli, pak bojler zvedněte, a jeho zadní část zavěste na závěsnou konzolu.

Pro usnadnění montáže a demontáže bojleru doporučujeme, abyste přívodní a výstupové vodovodní potrubí instalovali pomocí přípojky G1/2. Zkontrolujte místo přívodu vody, a připojte odpovídající přívod vody a odvodní potrubí na vodovodní kohoutek. Naplňte vnitřní nádrž vodou a zkontrolujte potrubí, zda neuniká voda. Pokud uniká, spojení instalujte znovu.

Namontujte bezpečnostní ventil a další příslušenství dle výše uvedeného obrázku použitím PTFE izolační pásky.

Instalaci bojleru musí provádět kvalifikovaná osoba pověřená našim zákaznickým servisem.1. Bojler se montuje na stěnu.2. Pomocí příklepové vrtačky vyvrtejte do zdi 4 otvory o průměru 12 mm a hloubce 65 mm, podle rozměrů uvedených na obrázku č. 2.

Držte bojler, dokud se nepřesvědčíte, že je konzola pořádně zavěšena. V opačném případě může bojler spadnout a způsobit tím úraz nebo majetkovou škodu.

Český

Page 78: English Electric Water Heater Instruction manual

8

Instalace

Connect water drainage pipe

Model

Elektrický bojler

(jednotka)

Bezpečnostní ventil (ks)

Návod k použití byl (exemplář)

Roztahovací háček (ks)

1 1 1 4

1 1 1 4

Seznam Obsahu Balení

MnožstvíNázev dílů

ES50V-F1(EU)

ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU) 1 1 1 4

Deska pro montáž na zeď (ks)

2

2

2

Montáž bezpečnostního ventiluBezpečnostní ventil má být instalován při jmenovitém tlaku 0,80MPa, použitím přípojky G1/2 na přívodní potrubí podle směru šipky uvedené na ventilu (směřující k bojleru). Bojler začne po zapnutí ohřívat vodu, a objem ohřáté vody v nádrži se zvýší. Aby se v nádrži snížil tlak vody, dojde k úniku několika kapek přes přetlakový otvor bezpečnostního ventilu. Bezpečnostní otvor na snížení tlaku musí ústit do otevřeného prostoru, bez překážek, nebo možnosti ucpání.

Způsob montáže vypouštěcí hadice bezpečnostního ventilu: jeden konec vypouštěcí hadice je přišroubován na přetlakový otvor bezpečnostního ventilu. Vypouštěcí hadici lze zkrátit nebo prodloužit dle aktuálních podmínek. Druhý konec je připojen na kanalizaci tak, aby kapky vznikající při vyrovnávání tlaku nezpůsobily znečištění vnitřního prostředí. Vypouštěcí hadice bezpečnostního ventilu musí být připojena v prostředí chráněném před mrazy tak, aby směrovala šikmo dolů.

Page 79: English Electric Water Heater Instruction manual

9

Spuštění1

Pro spuštění stiskněte 2

Režim Smart1

2

Použití

1.5KW

Smart

3KW

BPS

kWkW

Režim SmartZapnutí režimu jedné nádrže Zapnutí režimu dvojité nádrže Systém antibakteriální ochranyON/OFF (zapnout a vypnout)

Režim Smart Kontrolka Jedna nádrž/Dvojitá nádrž Dvojitá nádržJedna nádržNastavení teploty/Aktuální teplota

IkonyTlačítka

Úvod k ovládacímu panelu

Režim BPS Kontrolka

Po instalaci, otevřete nejprve ventil přívodního potrubí a odtokový ventil bojleru, protože při prvním použití se ve vnitřní nádrži ještě nenachází voda, pak otevřete směšovací ventil umožňující maximální průtok teplé vody. Zavřete odtokový ventil i ostatní odtokové ventily, pokud již ze sprchové hlavice nepřetržitě vytéká voda, která naznačuje, že nádrž je naplněna vodou. Pokud jste se ujistili, že jsou všechny spoje bez jakýchkoliv netěsností, můžete ohřívač zapnout. Pokud bojler zapínáte poprvé, displej se zapne na dobu trvání 1s, pak ohřívač vody přepne do pohotovostního režimu.

Když jste bojler zapnuli, displej se zapne na dobu trvání 1s, pak přepne do pohotovostního režimu

Pro volbu počtu osob stiskněte tlačítko "Smart" a číselný kód lze střídavě přepínat v hodnotách mezi 1, 2 a 3.Číselný kód 1: ke koupání jedné osoby; číselný kód 2: ke koupání dvou osob; číselný kód 3: na koupání tří osob;

Bojler automaticky zastaví ohřívání vody, jakmile bude dosažena hodnota potřebná pro zvolený počet osob. 50 l stačí na koupání pro jednu a dvě osoby;80 l/100 l stačí na koupání jedné, dvou a tří osob.

Český

Page 80: English Electric Water Heater Instruction manual

10

Použití

Vypnutí

1.

2. 3.

4.

Při používání dodržujte níže uvedená pravidla

Systém antibakteriální ochrany (BPS)

Režim jedna nádrž/dvojitá nádržStiskněte tlačítko "1,5 kW", až začne svítit ikona "Half" (polovina), a základně nastavená maximální teplota 75 °C bude blikat po dobu 2 sekund, objeví se hodnota aktuální teploty vody; a elektrický ohřívací panel s výkonem 1500W ohřeje vodu nacházející se v levé nádrži. Stiskněte tlačítko "3 kW", když začne svítit ikona "All" (vše), ohřívací panel s výkonem 3000W začne ohřívat vodu nacházející se v obou nádržích.

Stiskněte tlačítko „BPS”, až začne svítit ikona „ ”, a základně nastavená maximální teplota 80 °C bude blikat po dobu 2 sekund, objeví se hodnota aktuální teploty vody. Jakmile aktuální teplota vody dosáhne hodnoty 80 °C, systém BPS se zastaví, jeho činnost se automaticky ukončí, a ikona se vypne. Maximální teplota ohřevu je taková teplota ohřevu, která se zapne před BPS. Stiskněte „BPS”, aby se znovu zapnul systém antibakteriální ochrany. Poznámka: 1.Systém BPS je dostupný v režimu Smart, nebo v režimech jedna nádrž/dvojitá nádrž;2. Nastavení režimu BPS si zařízení dokáže zachovat i v případě výpadku dodávky elektrické energie;3. Systém BPS nemůže být nezávislý od jiných funkcí.

Po koupání stiskněte tlačítko pro vypnutí bojleru.Typy: V režimu dvojitá nádrž je vzhledem k rozdílný topným výkonům v obou nádržích normální, pokud je pravá nádrž stále ohřátá, přičemž se na displeji zobrazuje hodnota 75 °C.

Aby se předešlo poškození bojleru, nenapájejte zařízení na zdroj elektrického napětí, dokud nádrž není naplněna vodou.Aby se předešlo opaření, před použitím nastavte vhodnou teplotu vody.Až bude teplota vody vhodná, nastavte nižší teplotu, aby se snížila ztráta tepelné energie; vyšší teplota způsobuje korozi a vznik vodního kamene, používáním nižší teploty proto můžete zvýšit i životnost bojleru.Neumisťujte benzín ani jiné podobné hořlavé látky do blízkosti bojleru, protože mohou způsobit vznik požáru.

Page 81: English Electric Water Heater Instruction manual

11

Čištění a Údržba

Kontrola

Čištění

Upozornění!

Vnější čištění

Vnitřní čištění

Před čištěním bojleru napřed odpojte přívod elektrické energie.1

2

Opravu nebo údržbu bojleru může provádět výhradně odborně kvalifikovaná osoba. Nesprávné metody mohou způsobit závažné úrazy nebo majetkové škody.Poznámka: Předtím, než byste zavolali odborníka ze servisu, prosíme, abyste si pro řešení jednoduchých případů přečetli článek Otázka a Odpověď.

Naneste na vlhký hadřík malé množství neutrálního čisticího prostředku. Jemně ním očistěte bojler. Nepoužívejte benzín ani jiná ředidla. Následně povrch přetřete suchou utěrkou, dokud nebude bojler úplně suchý. K čištění bojleru nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky (např. zubní pastu), ani prostředky s obsahem kyselin, chemických ředidel (např. alkohol), nebo lešticích látek

Abyste zajistili vysokou efektivitu činnosti bojleru, očistěte dvakrát za rok topný článek a vnitřní prostor nádrže. Dbejte na to, aby náhodou nedošlo k poškození ochranné vrstvy na vnějších částech topného článku a na vnitřních stěnách nádrže.V závislosti na kvalitě vody a uživatelských zvyků je třeba anodu pravidelně vyměňovat. Pokud je nutná údržba, obraťte se na místní Oddělení pro údržbu.

V případě pravidelného používání bojleru je třeba bezpečnostní ventil měsíčně jednou zkontrolovat. Za účelem kontroly, otočte kohoutek bezpečnostního ventilu směrem na stranu přívodu vody (dávejte pozor, abyste si nezranili ruku). V případě, že voda vytéká, bezpečnostní ventil funguje správně. Pokud voda nevytéká, obraťte se prosím na místní oddělení Zákaznického servisu. V případě poškození bezpečnostního ventilu prosíme, abyste jej vyměnili na bezpečnostní ventil s podobnými specifikacemi. Pravidelně zabezpečujte provedení bezpečnostní kontroly servisním personálem, aby provedl čištění topných článků od vodního kamene. Pravidelně kontrolujte i míru opotřebení anody; pokud je příliš opotřebovaná je třeba ji vyměnit.

Český

Page 82: English Electric Water Heater Instruction manual

12

Čištění a Údržba

12

3

Uzavřete vodovodní ventil.

Pokud zařízení delší dobu nepoužíváteV případě, že bojler delší dobu nepoužíváte, prosíme o dodržení níže uvedeného postupu:

Chcete-li bojler znovu používat, aby se předešlo vzniku úrazu, doporučujeme ještě před zapnutím zařízení otevřít ventil teplé vody. Plyn nacházející se uvnitř zařízení vypusťte přes potrubí. V blízkosti otevřeného ventilu nekuřte, a nepoužívejte otevřený oheň. Zároveň pečlivě zkontrolujte součástky bojleru, a prověřte, zda jsou v dobrém stavu. Před používáním vnitřní prostor naplňte vodou.

Otočte ventil teplé vody na maximální hodnotu (a zároveň odšroubujte flexibilní hadici sprinkler z ventilu výstupní vody; dávejte pozor, aby nedošlo k opaření horkou vodou), a vypusťte vodu z vnitřního prostoru nádrže.

Našroubujte vypouštěcí hadici na přetlakový otvor bezpečnostního ventilu; otočením kohoutku otevřete bezpečnostní ventil.

00594242
打字机文本
00594242
打字机文本
Page 83: English Electric Water Heater Instruction manual

13

Odstranění PoruchyPozorovaný jev Kontrolovaná místa Řešení

Neteče voda

1 Zkontrolujte, zda není přívod vody uzavřen, nebo případně zda není příliš nízký tlak vody

Kontrola

2 Přesvědčte se o tom, zda ventil není ucpaný nebo zanesený, a zdaje kohoutek teplé vody otevřený

Kontrola a čištění

Přívod studené vody

1 Zkontrolujte, zda je přívod teplé vody uzavřený, nebo ne Kontrola, a otevření přívodu

2 Přesvědčte se o tom, zda je vhodně nastavená teplota vody.

Nastavte teplotu podle účelu použití na základě návodu

3 Zařízení neohřívá vodu na nastavenou teplotu, protože doba ohřívání je příliš krátká

Nastavte teplotu podle účelu použití na základě návodu.

4 Zkontrolujte, zda nejsou poškozené součástky

Pokud jste se ujistili, že případy, uvedené v bodech 1, 2, a 3 se na Vás nevztahují, obraťte se prosím na zákaznický servis

Teplota vody je nižší než požadovaná, nebo vytéká méně teplé vody

1 Prověřte, zda je aktuální režim činnosti vhodně nastaven, a zda nastavená teplota není příliš nízká

Nastavte teplotu podle účelu použití na základě návodu.

2 Zkontrolujte, zda tlak vody ve ventilu není příliš vysoký

Snižte tlak vody otočením ventilu výstupní vody

Tok vody je nerovnoměrný, a proměnlivá je i její teplota

Zkontrolujte, zda je tlak vody ve ventilu rovnoměrný

Snižte tlak vody otočením ventilu výstupní vody, nebo počkejte, dokud se tlak vody stabilizuje.

Zařízení je bez proudu nebo došlo k poruše displeje

Přesvědčte se o tom, zda je správně zapojen přívod elektrické energie

Zkontrolujte zásuvku.

Na displeji je hlášení E1 Porucha elektrického obvodu Obraťte se na zákaznický servis

2 Zkontrolujte, zda nejsou poškozené součástky

Pokud jste se přesvědčili o tom, že případ, uvedený v bodě 1 se na Vás nevztahuje, obraťte se prosím na zákaznický servis.

Zkontrolujte, zda nejsou poškozené součástky

Pokud jste se přesvědčili o tom, že případ, uvedený v bodě 1 se na Vás nevztahuje, obraťte se prosím na zákaznický servis.

1

2

Na displeji je hlášení E2

Prověřte, zda je vnitřní nádrž naplněna vodou

Po odpojení zařízení od elektrické sítě ho naplňte vodou, a připojte znovu na elektrickou síť.

1

2 Zkontrolujte, zda není poškozen senzor

Pokud jste se přesvědčili o tom, že případ, uvedený v bodě 1 se na Vás nevztahuje, obraťte se prosím na zákaznický servis.

Na displeji je hlášení E3/E8

Přesvědčte se o tom, zda není okolní teplota nižší než -20oC

Odpojte zařízení od elektrické sítě, dokud teplota nestoupne nad -19oC, pak ho pro normální fungování znovu připojte na elektrickou síť.

1

Český

Page 84: English Electric Water Heater Instruction manual

0040506616

20160902

Page 85: English Electric Water Heater Instruction manual

Električna grijalicaUpute za uporabu

• Prije korištenja pročitajte pažljivo Upute za uporabu. • Čuvajte ove Upute za uporabu za buduću uporabu.

ES50V-F1(EU)ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU)

Hrvatski

Page 86: English Electric Water Heater Instruction manual

Sadržaj1. Upozorenja za sigurnu uporabu (Molim, pročitajte prije uporabe).................................. 3-4

2. Specifikacije............................................................................................................................ 5

3. Postavljanje ........................................................................................................................ 6-8

4. Sadržaj paketa ....................................................................................................................... 8

5. Uporaba..............................................................................................................................9-10

6. Čišćenje i održavanje ..................................................................................................... 11-12

7. Rješavanje problema.................... ....................................................................................... 13

Page 87: English Electric Water Heater Instruction manual

Upozorenja za sigurnu uporabu

Zabranjeno Obvezatno Osnovno

Uzemljenje

Zabranjeno

Objašnjenje simbola

Pozor

Zabranjeno

Zabranjeno Pozor Oprez

3

Odmah isključite struju i potražite Servisni centar, ako grijalica vode ne radi ispravno, ili ako ispušta miris paljevine.

Uvijek koristite nezavisni izvor napajanja od 220V~240V/50Hz.

Zbog sigurnosti grijalicu uključite u nezavisnu utičnicu (ne koristite adaptere) koja je pouzdano uzemljena. Dalje, utičnica treba odgovarati državnim propisima. Uporaba grijalice bez pouzdanog uzemljenja strogo je zabranjena. Pomoću multimetra provjerite da li su fazni vod i nulti vod okrenuti.

Ne koristite oštećene vodove ili utičnice. Utikač i utičnicu temeljito očistite od prašine.

Provjerite mjerač snage i promjer električnog voda da bi bili sigurni kako odgovaraju jačini nazivnog napona za grijalicu vode. U slučaju potrebe angažirajte kvalificiranog električara za provjeru električnog kruga.

Popravak, održavanje, demontažu ili preinaku može obaviti isključivo kvalificirana osoba.Strogo je zabranjeno postavljanje grijalice vode na otvorenom.

Nemojte postavljati grijalicu vode u okolini, gdje postoji opasnost od zamrzavanja. Led može oštetiti spremnik i pumpu za vodu, što može uzrokovati opekline i curenje vode.

U hladnom vremenu poduzmite sve mjere predostrožnosti kako biste izbjegli oštećenje grijalice vode uslijed zamrzavanja.

Ako je kabl za napajanje oštećen, kako bi izbjegla opasnosti treba zamijeniti kod proizvođača, ovlaštenog servisa ili kod subjekta sa sličnim kvalifikacijama.

Zabranjeno

Pozor

Pozor

Pozor

Pozor

Hrvatski

Uređaj zahtjeva stalnu opskrbu vodom, nemojte povezivati na komplet crijeva.

Pozor

Page 88: English Electric Water Heater Instruction manual

Zabranjeno

Oprez

Zabranjeno

4

Ne dodirujte utikač mokrim rukama i provjerite da se grijalica vode i utičnica ne dodiruju s vodom. Ako slučajno postanu vlažni, onda ih treba stručnjak kojeg angažira naša firma provjeriti prije uporabe kako ne bi došlo do strujnog udara.

Strogo je zabranjeno držanje zapaljivih i eksplozivnih tvari u blizini grijalice vode.

Nemojte uključivati grijalicu vode prilikom postavljanja ili popravljanja.

Pazite da se ne opečete zagrijanom vodom. Strogo je zabranjeno dodirivati ventil za toplu vodu i cijevi.Prije uporabe provjerite temperaturu vode; koristite uređaj jedino ako smatrate da je odgovarajuće temperature.

Djeca mlađa od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno osobe koje ne posjeduju iskustva i znanja o korištenju uređaja samo pod nadzorom mogu koristiti, ili ako su dobili vodič o sigurnosnom korištenju uređaja i ukoliko su razumjeli povezane opasnosti sa njim. Djeca ne bi trebala da se igraju sa uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čistiti i održavati uređaj.

Vodu iz grijalice ne koristite za piće i slično.

Iz odvodne cijevi uređaja za smanjenje tlaka može da kaplje voda, zbog toga se cijev treba na otvorenom prostoru ostaviti otvoreno. Odvodna cijev povezana na uređaj za smanjenja tlaka treba instalirati u smjeru kretanja naniže u uvjetima bez mraza.

Upozorenja za sigurnu uporabu

Zabranjeno Obvezatno Osnovno

Objašnjenje simbola

Zabranjeno Pozor Oprez

Oprez

Oprez

Zabranjeno

Zabranjeno

Oprez

Uređaj za smanjenja tlaka treba redovito koristiti, da bi uklonio kamenac i treba kontrolirati ne bi li se cijev zaglavio.

Page 89: English Electric Water Heater Instruction manual

5

Specifikacije

A Odvod tople vodeB Dovod hladne vodeC SpremnikD GrijačE Cijev za mjerenje tremperatureF AnodaG Okvir za zidnu montažu

Model a1 (mm) b1 (mm) c1 (mm) d1 (mm) e1 (mm)

530

530ES80V-F1(EU)

ES50V-F1(EU) 305

305

ES100V-F1(EU) 530 305

720

1046

1265

350

350

350

170

170

170

Pogled sprijeda PresjekStražnji pogled Pogled sa strane

c1

d1 a1 b1

e1

A

F F

C C

D DE E

B

G G

Nazivni napon

Nazivna frekvencija

Nazivna temperatura VodootpornostNazivni

tlak

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPa

Model

ES50V-F1(EU)

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES80V-F1(EU)

Učinak

3000W

3000W

Kapacitet

50L

80L

Neto težina

25kg

36kg

Napomene: Margina za greške neto težine navedene gore iznosi ±10%.

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES100V-F1(EU) 3000W 100L 41kg

L: Smeđi vodN: Plava žicaEH: GrijačE: Žuta/zelena žicaRT1/RT2: Osjetnik temperatureMT1/MT2: Ograničivač visoke temperature

EH

RT1

MT1 MT2

L

N E

E

Relay Relay Relay

Zaslon

RT2

Izgled uređaja i oprema

Shema spajanja

Tehnički podaci

Hrva

tski

Page 90: English Electric Water Heater Instruction manual

6

Postavljanje

Prilikom postavljanja grijalice ostavite prazninu (barem 250 mm okomito, barem 700 mm vodoravno) da biste olakšali buduće održavanje. Ako grijalicu postavite na ploču za držanje, donji dio ploče se može micati i tako se prilikom održavanja poklopac za održavanje može skinuti.Provjerite da li je ulazni tlak na slavini najmanje 0,05 MPa i da najviši tlak nije više od 0,75 MPa. Grijalicu vode treba postaviti u zatvorenom prostoru, temperatura okoline treba biti iznad 0oC, a cjevovod treba biti centraliziran. Odvod tople vode treba biti na najvećoj mogućoj udaljenosti od slavine za toplu vodu. Ali udaljenost između njih ne smije biti više od 8 m, a cjevovod za toplu vodu treba izolirati, kako bi se izbjeglo gubljenje topline. Grijalicu vode treba postaviti na masivan i čvrst zid koji može podnijeti dvokratnu težinu vodom napunjene grijalice. Nije dozvoljeno korištenje ljepila, jer bi grijalica mogla pasti. Ako grijalicu ne montirate bušenjem na nosivi zid ili šuplju opeku, onda trebate osigurati odgovarajuću zaštitu, na primjer oslonac, tiple, postavljanje prateće zadnje ploče. Grijalicu vode treba postaviti na mjestu koje je jednostavno dostupno i raspolaže podnim slivnikom. Pobrinite se da curenje iz spremnika za vodu ili cijev ne uzrokuje nikakvu štetu u okolici ili prostoru ispod tla. Poželjno ju je ugraditi iznad postolja, kade, umivaonika ili okvira od vrata okvir kako korisnici ne bi bili pod pritiskom, odnosno ne bi imali osjećaj nesigurnosti.Podesite ispravno cijevi za odvod i dovod vode. Sigurnosni ventil treba postaviti propisno, preinaka bez dozvole nije moguća. Ventil za smanjenje tlaka na sigurnosnom ventilu treba spojiti na zrak na način da se ne začepi i da nema nikakvih zaprekaIspitivačem faza provjerite odgovarajući spoj vodova pod naponom i nulom. Nemojte uključivati grijalicu u svrhu grijanja, dok se niste uvjerili da se grijalica napunila vodom, priključci ne propuštaju, a kapacitet je odgovarajući. Da bi se izbjegla opasnost od slučajnog ponovnog postavljanja termičkog graničnika, grijalica vode ne može se uključivati pomoću timera ili vanjskog prekidača, dalje, ne može se priključiti na električni tok preko drugih uređaja. Da bi se izbjegle nesreće, postavljanje treba obaviti pomoću naše opreme, koju ne mijenjajte umjesto koje ne koristite drugu opremu. U slučaju da se oprema ošteti, za popravak kontaktirajte naš odjel za održavanje, i izvršite promjenu našim novim rezervnim dijelovima, inače nismo u mogućnosti snositi odgovornost za štetu koja direktno ili indirektno nastala zbog nesreće uslijed nepoštivanja ovih uvjeta.

Mjere opreza pri postavljanju

Page 91: English Electric Water Heater Instruction manual

7

Nakon postavljanja pričvrstite vijcima odvodnu cijev sigurnosnog ventila.

Upozorenje:

Postavljanje

Model ES50V-F1(EU) ES80V-F1(EU) ES100V-F1(EU)abc

((Slika 1) samo kao referencapri postavlijanju

Odvod tople vodeSigurnosni ventil

Dovod hladne vode

Glava tušaMješni ventilVentilza odvodhladne vode

Ventil za odvod toplevode

Slika 2

170mm88mm362mm

170mm88mm635mm

170mm88mm851mm

Grijalicu treba postaviti kvalificirana osoba koju angažira naša korisnička služba. 1. Grijalicu treba postaviti na zid.2. Pomoću udarne bušilice izbušite 4 rupe koje pojedinačno imaju premjer 12 mm i dubine su 65 mm, prema mjerama na slici broj 2.

Postavite kuke na izvlačenje u odgovarajuću rupu u zidu da biste sigurno pritvrdili okvir za vješanje o zid, te podignite grijalicu i objesite je sa zadnje strane na okvir za vješanje.

Postavite sigurnosni ventil i ostali pribor prema slici gore pomoću PTFE ljepljive trake.

Da bi olakšali sastavljanje i rastavljanje grijalice, predlažemo vam da cijevi za dovod i odvod vode instalirate priključcima G1/2. Provjerite mjesto dovoda vode i priključite odgovarajuću cijev za dovod vode i cijev slavine na slavinu. Napunite unutarnji spremač vodom i provjerite da li vodovi propuštaju, ako da, priključite ih ponovno.

Osigurajte oslonac grijalici, dok se ne uvjerite da ste okvir za vješanje namjestili pouzdano, inače grijalica može pasti, što može prouzrokovati ozljedu ili materijalnu štetu.

Hrva

tski

Page 92: English Electric Water Heater Instruction manual

8

Postavljanje

Priključivanje cijevi za odvod vode

Model

Električnagrijalica

(Jedinica)

Sigurnosni ventil(kom)

Upute zauporabu

(Broj kopija)

Kuka zavješanje naizvlačenje

(kom)

1 1 1 4

1 1 1 4

Sadržaj paketaKoličina

Nazivelementa

ES50V-F1(EU)

ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU) 1 1 1 4

Ploča za vješanje o zid

(kom)

2

2

2

Sigurnosni ventil treba postaviti na nazivnom tlaku od 0,80 MPa i to priključkom G1/2 na cijev za dovod vode prema strjelici na ventilu (koja pokazuje prema grijalici). Nakon uključivanja grijalice ona počinje grijati, i zbog zagrijavanja u spremniku poveća se zapremina vode. Da bi se smanjio tlak vode u spremniku, nekoliko kapi iscuri preko regulatora za tlak od sigurnosnog ventila. Priključite regulator za tlak na atmosferu bez začepljenja i prepreka.

Metoda za instaliranje odvodne cijevi sigurnosnog ventila: jedan kraj odvodne cijevi staviti na regulator tlaka od sigurnosnog ventila, cijev za odvod se može skratiti ili produžiti prema potrebi; a drugi kraj se priključuje na kanalizaciju i time sprječava curenje u unutrašnjosti prilikom pada tlaka. Odvodna cijev sigurnosnog ventila treba se postaviti na mjestu gdje neće doći do zamrzavanja, a priključuje se na način da se kontinuirano drži prema dolje i to naklonjeno.

Postavljanje sigurnosnog ventila

Page 93: English Electric Water Heater Instruction manual

9

Uključivanje1

Pritisnite za uključivanje.2

Smart način1

2

Uporaba

1.5KW

Smart

3KW

BPS

kWkW

Smart načinUključi način za jedan spremnikUključi način za dvostruki spremnikSustav antibakterijske zaštiteUKLJUČI / ISKLJUČI

Pilotno svjetlo za Smart načinJedan/dvostruki spremnik

Postavljanje temperature /Stvarna temperaturaPilotno svjetlo za BPS način

Dvostruki spremnikJedan spremnik

IkoneTipke

Nakon postavljanja prvo otvorite ventil ulazne slavine za dovod vode i odvod vode grijalice, pošto kod prve uporabe još nema vode u unutrašnjem spremniku. Nakon toga otvorite mješni ventil da bi osigurali maksimalan protok vode. Zatvorite odvod vode i sve ostale odvode vode, pošto iz glave tuša voda već teče kontinuirano, a to pokazuje da je spremnik napunjen vodom. Pošto ste se uvjerili da ni jedan od priključaka ne propušta, uključite grijalicu vode. Ako grijalicu uključujete prvi put, zaslon se uključuje na jednu sekundu, a nakon toga se grijalica prebacuje na pripravno stanje.

Uvod u kontrolni zaslon

Kada uključite grijalicu vode, zaslon se uključuje na 1 sec, a nakon toga se grijalica prebacuje na način pripravnosti.

Pritisnite gumb „Smart” za izbor broja osoba koji se može uključiti na vrijednosti 1, 2 i 3.Broj 1: za kupanje jedne osobe; Broj 2: za kupanje dvije osobe; Broj 3: za kupanje tri osobe.

Grijalica vode automatski isključuje grijanje kada dostigne vrijednost izabranu prema broju osoba. 50 l dovoljno je za kupanje jedne do dvije osobe;80 l/100 l dovoljno je za kupanje jedne, dvije ili tri osobe.

Hrvatski

Page 94: English Electric Water Heater Instruction manual

10

Uporaba

Isključivanje

1.

2.

3.

4.

Pripazite na sljedeće

Sustav zaštite od bakterija (BPS)

Način jedan/dvostruki spremnik Pritisnite gumb „1,5 kW” da se uključi ikona „Half” (pola), nakon toga 2 sekunde počinje treperiti zadana maksimalna temperatura od 75oC, pojavi se sadašnja vrijednost temperature; vodu u lijevom spremniku zagrijava električni grijač od 1500W. Pritisnite gumb „3 kW” da se upali ikona „All” (sve), tada grijač od 3000W zagrije vodu u oba spremnika istovremeno.

Pritisnite gumb „BPS” da bi se upalila ikona , nakon toga 2 sekunde treperi zadana maksimalna temperatura grijanja, pojavljuje se trenutačna vrijednost temperature vode. Pošto trenutačna temperatura vode dostigne 80oC, BPS dođe do kraja, djelovanje automatski prestaje, a ikona se isključuje. Maksimalna temperatura zagrijavanja je temperatura zagrijavanja koja se uključuje prije BPS-a. Pritisnite gumb „BPS” da biste ponovno uključili sustav zaštite od bakterija. Primjedba: 1. BPS možete uključiti u načinima Smart ili jedan/dvostruki spremnik; 2. Postavljanje u BPS načinu uređaj pamti i u slučaju nestanka struje; 3. BPS ne može biti nezavisan od drugih načina.

Pritisnite gumb nakon kupanja da biste isključili grijalicu.Savjeti: U načinu Dvokratni spremnik zbog različitih kapaciteti grijanja u dva spremnika ili drugih utjecaja normalno je da je desni spremnik uvijek zagrijan, kada je vrijednost na zaslonu 75oC.

Nemojte priključivati uređaj na elektriku prije nego što se unutrašnji prostor ne napuni vodom da bi spriječili nastajanje štete na grijalici vode. Prije uporabe namjestite odgovarajuću temperaturu vode da biste izbjegli opekline. Da bi izbjegli suvišan gubitak topline, postavite nižu temperaturu odmah kada je topla voda odgovarajuća; visoka temperatura prouzrokuje koroziju i vodni kamenac, znači da nižom temperaturom možete povećati i životnu dob grijalice vode.Ne stavljajte benzin ili slične zapaljive materijale u blizinu grijalice vode jer mogu prouzrokovati požar.

Page 95: English Electric Water Heater Instruction manual

11

Čišćenje i održavanje

Kontrola

Čišćenje

Upozorenje!

Vanjsko čišćenje

Čišćenje unutrašnjosti

1

2

Servis i održavanje grijalice vode može obavljati jedino kvalificirana osoba. Uslijed nepravilnog načina mogu nastati teške ozlijede ili materijalna šteta.Primjedba: Prije nego što pozovete stručnjaka iz servisa, molimo vas da pažljivo pročitate poglavlje Pitanja i Odgovori, kako biste jednostavne slučajeve mogli rješavati sami.

Dotok struje treba isključiti, prije nego što počnete čistiti grijalicu vode.

Na vlažnu krpu stavite malo neutralnog sredstva za čišćenje. Pažljivo protrljajte grijalicu vode. Ne koristite benzin ili druga sredstva za razrjeđivanje. Na kraju grijalicu obrišite suhom krpom; grijalicu vode osušite temeljito. Za čišćenje grijalice vode ne koristite sredstva za čišćenje koja imaju učinak ribanja (npr. pastu za zube), sadrže materijale s kiselinom, kemijske razrjeđivaće (npr. alkohol) ili materijale za poliranje.

Da bi vaša grijalica vode djelovala na najučinkovitiji način, očistite grijač i unutrašnjost jedanput svake dvije godine. Pripazite da se ne ošteti vanjski dio grijača i zaštitni sloj na površini unutrašnjosti. U zavisnosti od lokalne kakvoće vode i korisničkih navika treba redovito mijenjati i anodu. Ako je potrebno održavanje, obratite se lokalnom Odjelu za održavanje.

U slučaju da redovito koristite grijalicu vode, sigurnosni ventil treba provjeravati mjesečno jedanput. Za provjeru okrenite malu ručku sigurnosnog ventila na stranu sa koje dolazi voda (pripazite da ne ozlijedite ruku). Ako iscuri voda, onda sigurnosni ventil radi ispravno. Ako voda ne iscuri, obratite se lokalnoj Korisničkoj službi. U slučaju da se ošteti sigurnosni ventil, molimo da ga zamijenite za sigurnosni ventil istih specifikacija. Redovito pozovite stručnjaka sa strane servisa da bi obavio sigurnosnu kontrolu i za skidanje vodnog kamenca sa grijača za zagrijavanje vode. Provjeravajte redovito i potrošnju; i promijenite ih, ako su previše potrošene.specifikacija.

Hrvatski

Page 96: English Electric Water Heater Instruction manual

12

Čišćenje i održavanje

12

3

Zatvorite ventil vodovoda.

Ako duže vrijeme ne koristite uređajAko duže vrijeme ne koristite uređaj, poduzmite sljedeće korake:

Zavijte cijev za odvod vode na otvor smanjivačsa tlaka na sigurnosnom ventilu; odvijanjem ručke otvorite sigurnosni ventil.Okrenite ventil tople vode do maksimuma (istovremeno odvijte fleksibilnu sprinkler cijev sa ventila za odvod vode; pripazite da se ne opečete toplom vodom) i pustite vodu iz unutrašnjeg vodospremnika.

Ako ponovno namjeravate koristiti grijalicu vode, savjetujemo vam da otvorite ventil za toplu vodu prije nego što uključite uređaj, time ćete spriječiti nezgode. Plin koji se može nalaziti u uređaju ispustite preko cijevi. Ne pušite i ne koristite otvorenu vatru u blizini otvorenog ventila. Isto tako temeljito provjerite rezervne dijelove grijalice vode i uvjerite se da su odgovarajućem stanju. Prije uporabe unutarnje spremište svakako napunite vodom.

00594242
打字机文本
00594242
打字机文本
Page 97: English Electric Water Heater Instruction manual

13

Rješavanje problemaSmetnja Mogući uzrok Otklanjanje

Voda ne teče

1Provjera

2Provjera i pročišćavanje

Dovod hladne vode

1 Provjera i otvaranje priključka

2

3

4

Temperatura vodamanja je od željene ili teče manje tople vode

1

2

Voda ne teče jednakomjerno i temperatura je promjenljiva

Nema napona ili greška na zaslonu

Provjerite konektor.

Poruka E1 na zaslonu Greška u električnom krugu Obratite se službi za korisnike

2

1

2

Poruka E2 na zaslonu

1

2

Poruka E3/E8 na zaslonu

1

Provjerite da li je dovod vode zatvoren ili je tlak vode prenizak Provjerite da li je slavina začepljena i da li je ventil za izlaz tople vode otvorenProvjerite da li je priljučak za toplu vodu zatvoren ili otvorenProvjerite da li je temperatura vode ispravno podešena

Podesite temperaturu za uporabu prema uputama.Podesite temperaturu za uporabu prema uputama.

Uređaj ne zagrijava vodu prema podešenoj temperaturi jer je vrijeme zagrijavanja prekratko.Provjerite da nisu sastavni dijelovi oštećeni

Ako ste se uvjerili da se ne radi o uzrocima 1, 2 ili 3, obratite se službi za korisnike

Provjerite da li je podešeni način djelovanja ispravan, a da podešena temperatura preniska

Podesite primjereno uporabi prema uputama.

Provjerite da nije tlak vode previsok u slavini Smanjite ventil za odvod vode

Provjerite da li je tlak ventila jednakomjeran

Smanjite ventil za odvod vode ili pričekajte da se tlak vode stabilizira.

Provjerite da li je uređaj primjereno priključen na naponProvjerite da nisu sastavni dijelovi oštećeni

Ako ste se uvjerili da se ne radi o uzroku broj 1, obratite se službi za korisnike.

Provjerite da li je unutrašnji rezervoar napunjen vodom

Provjerite da nisu sastavni dijelovi oštećeni

Provjerite da li je temperatura okoline ispod -20oC

Provjerite da zaslon nije oštećen

Nakon što ste isključili uređaj, napunite ga vodom te ponovno uključite.Ako ste se uvjerili da se ne radi o uzroku broj 1, obratite se službi za korisnike.Isključite uređaj sve dok se temperatura ne digne iznad -19oC, nakon toga ponovno uključite uređaj kako bi normalno radio.Ako ste se uvjerili da se ne radi o uzroku broj 1, obratite se službi za korisnike.

Hrvatski

Page 98: English Electric Water Heater Instruction manual

004050661620160902

Page 99: English Electric Water Heater Instruction manual

Električni bojlerUputstva za korisnike

• Pre korišćenja pažljivo pročitajte Uputstva.• Čuvajte ova uputstva za buduću upotrebu.

ES50V-F1(EU)ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU)

СР

ПС

КИ

Page 100: English Electric Water Heater Instruction manual

Sadržaj1. Upozorenja za sigurnu upotrebu (Molim, pročitajte pre upotrebe)................................ 3-4

2. Specifikacije............................................................................................................................ 5

3. Postavljanje ........................................................................................................................ 6-8

4. Sadržaj paketa ....................................................................................................................... 8

5. Upotreba............................................................................................................................9-10

6. Čišćenje i održavanje ..................................................................................................... 11-12

7. Rešavanje problema............................................................................................................. 13

Page 101: English Electric Water Heater Instruction manual

Upozorenja za sigurnu upotrebu

ZabranjenoObavezno Osnovno

Uzemljenje

Zabranjeno

Objašnjenje simbola

Pozor

Pozor

PozorPozor

Pozor

Zabranjeno

Zabranjeno

Zabranjeno Pozor Oprez

3

Odmah isključite struju i potražite Servisni centar, ako bojler ne radi ispravno, ili ako ispušta miris paljevine.

Uvek koristite nezavisni izvor struje od 220V~240V/50Hz.

Zbog sigurnosti bojler uključite u nezavisnu utičnicu (ne koristite adaptere) koja je pouzdano uzemljena. Dalje, utičnica treba odgovarati državnim propisima. Upotreba bojlera bez pouzdanog uzemljenja strogo je zabranjena. Pomoću multi-metra proverite da li su fazni vod i nulti vod okrenuti.

Ne koristite oštećene vodove ili utičnice. Utikač i utičnicu temeljito očistite od prašine.

Proverite merač snage i promer električnog voda da bi bili sigurni kako odgovaraju jačini nazivanog napona za bojler. U slučaju potrebe angažujte kvalifikovanog električara za proveru električnog kruga.

Popravak, održavanje, demontažu ili prepravljanje može obaviti isključivo kvalifikovana osoba.Strogo je zabranjeno postavljanje bojlera na otvorenom.Nemojte postavljati bojler u okolini, gde postoji opasnost od zamrzavanja. Led može da ošteti rezervoar i pumpu za vodu, a to može da uzrokuje opekotine i curenje vode.

U hladnom vremenu preduzmite sve mere predostrožnosti kako biste izbegli oštećenje bojlera usled zamrzavanja. Ako je kabl za napajanje oštećen, radi izbegavanja opasnosti treba izvršiti zamenu istog kod proizvođača, ovlašćenog servisa ili kod subjekta sa sličnim kvalifikacijama.

СР

ПС

КИPozor

Uređaj zahteva stalnu vezu snabdevanja vodom, nemojte povezivati na komplet creva.

Page 102: English Electric Water Heater Instruction manual

Zabranjeno

Zabranjeno

Oprez

Zabranjeno

Zabranjeno

Oprez

4

Oprez

Ne dodirujte utikač mokrim rukama i proverite da se bojler i utičnica ne dodiruju sa vodom. Ako slučajno postanu vlažni, onda treba stručnjak kojeg angažuje naša firma sa ih proveri pre upotrebe kako ne bi došlo do strujnog udara.

Strogo je zabranjeno držanje zapaljivih i eksplozivnih tvari u blizini bojlera.

Nemojte uključivati bojler prilikom postavljanja ili popravljanja.

Pazite da se ne opečete zagrejanom vodom.

Strogo je zabranjeno dodirivati ventil za toplu vodu i cevi.Pre upotrebe proverite temperaturu vode; koristite uređaj jedino ako smatrate da je odgovarajuće temperature.

Uređaj za smanjenja pritiska treba redovno koristiti, da bi uklonio kamenac i treba kontrolisati ne bi li se cev zaglavio.

Vodu iz bojlera ne koristite za piće i slično.

Iz odvodne cevi uređaja za smanjenje pritiska može da kaplje voda, zbog toga se cev treba na otvorenom prostoru ostaviti otvoreno. Odvodna cev povezana na uređaj za smanjenja pritiska treba instalirati u smeru kretanja naniže u uslovima bez mraza.

Upozorenja za sigurnu upotrebu

ZabranjenoObavezno Osnovno

Objašnjenje simbola

Zabranjeno Pozor Oprez

Deca mlađa od 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno osobe koje ne poseduju iskustva i znanja o korišćenju uređaja samo pod nadzorom mogu koristiti, ili ako su dobili uputstva o bezbednom korišćenju uređaja i ukoliko su razumeli povezane opasnosti sa njim. Deca ne bi trebala da se igraju sa uređajem. Deca bez nadzora ne smeju čistiti i održavati uređaj.

Oprez

Page 103: English Electric Water Heater Instruction manual

5

Specifikacije

A Odvod tople vode B Dovod hladne vode C SpremnikD GrejačE Cev za merenje temperature F AnodaG Okvir za zidnu montažu

Model a1 (mm) b1 (mm) c1 (mm) d1 (mm) e1 (mm)

530

530ES80V-F1(EU)

ES50V-F1(EU) 305

305

ES100V-F1(EU) 530 305

720

1046

1265

350

350

350

170

170

170

Pogled ispred PresekStražnji pogled Pogled sa strane

c1

d1 a1 b1

e1

A

F F

C C

D DE E

B

G G

Nominalni napon

Nominalnafrekvencija

Nominalna temperatura VodootpornostNominalni

pritisak

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPa

Model

ES50V-F1(EU)

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES80V-F1(EU)

Učinak

3000W

3000W

Kapacitet

50L

80L

Neto težina

25kg

36kg

Napomene: Margina za greške neto težine navedene gore iznosi ±10%.

220V~240V 50Hz 75°C IPX40.80MPaES100V-F1(EU) 3000W 100L 41kg

L: Smeđi vodN: Plava žicaEH: GrejačE: Žuta/zelena žicaRT1/RT2: Senzor temperatureMT1/MT2: Ograničavač visoke temperature

EH

RT1

MT1 MT2

L

N E

E

Relay Relay Relay

Ekran

RT2

Unutrašnjost i pribor

Šema spajanja

Tehnički podaci

СР

ПС

КИ

Page 104: English Electric Water Heater Instruction manual

6

Postavljanje

Prilikom postavljanja bojlera ostavite prazninu (barem 250 mm okomito, barem 700 mm vodoravno) da biste olakšali buduće održavanje. Ako bojler postavite na ploču za držanje, donji deo ploče se može micati i tako se prilikom održavanja poklopac za održavanje može skinuti.Proverite da li je ulazni pritisak na slavini najmanje 0,05 MPa i da najviši pritisak nije više od 0,75 MPa.Bojler treba postaviti u zatvorenom prostoru, temperatura okoline treba biti iznad 0oC, a cevovod treba biti centralizovan. Odvod tople vode treba biti na najvećoj mogućoj udaljenosti od slavine za toplu vodu. Ali udaljenost između njih ne sme biti više od 8 m, a cevovod za toplu vodu treba izolovati, kako bi se izbeglo gubljenje topline.Bojler treba postaviti na masivan i čvrst zid koji može podneti dvostruku težinu vodom napunjenog bojlera. Nije dozvoljeno korištenje lepka, jer bojler može da padne. Ako bojler ne montirate bušenjem na noseći zid ili šuplju ciglu, onda treba osigurati odgovarajuću zaštitu, na primer oslonac, tiple, postavljanje prateće zadnje ploče.Bojler treba postaviti na mestu koje je jednostavno dostupno i raspolaže podnim slivnikom.Pobrinite se da curenje iz rezervoara za vodu ili cev ne uzrokuje nikakvu štetu u okolini ili prostoru ispod tla. Poželjno ju je ugraditi iznad postolja, kade, umivaonika ili okvira od vrata okvir kako korisnici ne bi bili pod pritiskom, odnosno ne bi imali osećaj nesigurnosti.Podesite ispravno cevi za odvod i dovod vode. Sigurnosni ventil treba postaviti propisno, prepravljanje bez dozvole nije moguća. Ventil za smanjenje pritiska na sigurnosnom ventilu treba spojiti na vazduh na način da se ne začepi i da nema nikakvih zaprekakade, umivaonika ili okvira od vrata okvir kako korisnici ne bi bili pod pritiskom, odnosno ne bi imali osećaj nesigurnosti.Ispitivačem faza proverite odgovarajući spoj vodova pod naponom i nulom. Nemojte uključivati bojler u svrhu grejanja, dok se niste uverili da se bojler napunio vodom, priključci ne propuštaju, a kapacitet je odgovarajući.Da bi se izbegla opasnost od slučajnog ponovnog postavljanja termičkog graničnika, bojler ne može se uključivati pomoću timera ili vanjskog prekidača, dalje, ne može se priključiti na električni tok preko drugih uređaja.Da bi se izbegle nesreće, postavljanje treba obaviti pomoću naše opreme, koju ne menjajte umesto koje ne koristite drugu opremu. U slučaju da se oprema ošteti, za popravak kontaktirajte našu službu za održavanje, i izvršite promenu našim novim rezervnim delovima, inače nismo u mogućnosti snositi odgovornost za štetu koja je direktno ili indirektno nastala zbog nesreće usled nepoštovanja ovih uslova. đaja.

Mere opreza kod instalacije

Page 105: English Electric Water Heater Instruction manual

7

Nakon postavljanja pritvrdite zavrtnjima odvodnu cev sigurnosnog ventila.

Upozorenje:

Postavljanje

Model ES50V-F1(EU) ES80V-F1(EU) ES100V-F1(EU)abc

((Slika 1)Samo zainformaciju kodinstalacije

Odvod tople vode Sigurnosni ventil

Davod hladne vode

Glava tuša

Mešni ventilVentil zaodvodhladne vode

Ventil za odvod tople vode

Slika 2

170mm88mm362mm

170mm88mm635mm

170mm88mm851mm

Bojler treba postaviti kvalifikovana osoba koju angažuje naša korisnička služba. Bojler treba postaviti na zid.Pomoću udarne bušilice izbušite 4 rupe koje pojedinačno imaju premer 12 mm i dubine su 65 mm, prema merama na slici broj 2.

Postavite kuku na izvlačenje u odgovarajuću rupu u zidu da biste sigurno pritvrdili okvir za vešanje o zid, i podignite bojler i objesite ga sa zadnje strane na okvir za vešanje.

Postavite sigurnosni ventil i ostali pribor prema slici gore pomoću PTFE lepljive trake.

Da bi olakšali sastavljanje i rastavljanje bojlera, predlažemo vam da cevi za dovod i odvod vode instalirate priključcima G1/2. Proverite mesto dovoda vode i priključite odgovarajuću cev za dovod vode i cev od slavine na slavinu. Napunite unutarnji rezervoar vodom i proverite da li vodovi propuštaju, ako da, priključite ih ponovo.

Osigurajte bojleru oslonac, dok se ne uverite da ste okvir za vešanje namestili pouzdano, inače bojler može da padne, što može prouzrokovati ozlede ili materijalnu štetu.

СР

ПС

КИ

Page 106: English Electric Water Heater Instruction manual

8

Postavljanje

Priključivanje cevi za odvod vode

Model

Električnibojler

(Jedinica)

Sigurnosniventil(kom)

Uputstva zaupotrebu

(Broj kopija)

Kuka zavešanje naizvlačenje

(kom)

1 1 1 4

1 1 1 4

Sadržaj paketa

KoličinaNaziv

elementa

ES50V-F1(EU)

ES80V-F1(EU)

ES100V-F1(EU) 1 1 1 4

Ploča za vešanje o zid

(kom)

2

2

2

Sigurnosni ventil treba postaviti na nazivanom pritisku od 0,80 MPa i to priključkom G1/2 na cev za dovod vode prema strelici na ventilu (koja pokazuje prema bojleru). Nakon uključivanja bojler počinje da greje, i poveća se zapremina vode jer se ona u rezervoaru zagreje. Da bi se smanjio pritisak vode u rezervoaru, nekoliko kapi iscuri preko regulatora za pritisak sigurnosnog ventila. Priključite regulator za pritisak na atmosferu bez začepljenja i prepreka.

Metoda za instaliranje odvodne cevi sigurnosnog ventila: jedan kraj odvodne cevi zavrnuti na regulator pritiska sigurnosnog ventila, cev za odvod se može skratiti ili produžiti prema potrebi; a drugi kraj se priključuje na kanalizaciju i time sprečava curenje u unutrašnjosti prilikom pada pritiska. Odvodna cev sigurnosnog ventila treba da se priključi tako da se kontinuirano drži prema dole i to naklonjeno u okruženju bez smrzavanja.

Instalacija sigurnosnog ventila

Page 107: English Electric Water Heater Instruction manual

9

Uključivanje1

Pritisnite za uključivanje.2

Smart način 1

2

Upotreba

1.5KW

Smart

3KW

BPS

kWkW

Smart načinUključi način za jedan rezervoarUključi način za dvostruki rezervoarSistem antibakterijske zaštiteUKLJUČI / ISKLJUČI

Pilot svetlo za Smart načinJedan/dvostruki rezervoar

Postavljanje temperature /Stvarna temperaturaPilot svetlo za BPS način

Dvostruki rezervoarJedan rezervoar

IkoneTipke

Uvod u kontrolni ekran

Nakon postavljanja prvo otvorite ventil slavine za dovod vode i odvod vode bojlera, pošto kod prve upotrebe još nema vode u unutrašnjem rezervoaru, a nakon toga otvorite mešni ventil da osigurate maksimalan protok vode. Zatvorite odvod vode i sve ostale odvode vode, pošto iz glave tuša voda već teče kontinuirano, a to pokazuje da je rezervoar napunjen vodom. Pošto ste se uverili da su svi spojevi nepropusni, uključite bojler. Ako bojler uključujete prvi put, ekran se uključuje na 1 sekund, a nakon toga se bojler prebacuje u stanje pripravnosti.

Kada uključite bojler, ekran se uključuje na 1 sekund, a nako toga se bojler prebacuje na način pripravnosti.

Pritisnite dugme „Smart” za izbor broja osoba koji se može uključiti na 1, 2 i 3.Broj 1: za kupanje jedne osobe; Broj 2: za kupanje dve osobe; Broj 3: za kupanje tri osobe.

Bojler automatski isključuje grejanje kada dostigne vrednost izabranu prema broju osoba. 50 l dovoljno je za kupanje jedne do dve osobe;80 l/100 l dovoljno je za kupanje jedne, dve ili tri osobe.

СР

ПС

КИ

Page 108: English Electric Water Heater Instruction manual

10

Upotreba

IsključivanjePritisnite nakon kupanja da biste isključili bojler.

1.

2.

3.

4.

Pripazite na sledeće

Sistem zaštite od bakterija (BPS)

Način jedan/dvostruki rezervoarPritisnite dugme „1,5 kW” da se uključi ikona „Half” (pola), nakon toga 2 sekunde počinje treperiti zadana maksimalna temperatura od 75oC, pojavi se trenutna vrednost temperature; vodu u levom rezervoaru zagrejava električni grejač od 1500W. Pritisnite dugme „3 kW” da se upali ikona „All” (sve), tada grejač od 3000W zagreje vodu u oba rezervoara istovremeno.

Pritisnite dugme „BPS” da bi se upalila ikona , nakon toga 2 sekunde treperi zadana maksimalna temperatura grejanja, pojavi se trenutačna vrednost temperature vode. Pošto trenutna temperatura vode dostigne 80oC, BPS dođe do kraja, a delovanje automatski prestaje, a ikona se isključuje. Maksimalna temperatura zagrejavanja je temperatura zagrejavanja koja se uključuje pre BPS-a. Pritisnite dugme „BPS” da biste ponovno uključili sistem zaštite od bakterija.Napomena: 1. BPS možete uključiti u načinima Smart ili jedan/dvostruki rezervoar;2. Postavljanje u BPS načinu uređaj pamti i u slučaju nestanka struje; 3. BPS ne može biti nezavisan od drugih načina.

Saveti: U načinu Dvostruki rezervoar zbog različitih kapaciteti grejanja u dva rezervoara ili drugih uticaja normalno je da je desni rezervoar uvek zagrejan, kada je vrednost na ekranu pokazuje 75oC.

Nemojte priključivati uređaj na struju pre nego što se unutrašnji prostor ne napuni vodom da bi sprečili nastajanje štete na bojleru.. Pre upotrebe namestite odgovarajuću temperaturu vode da biste izbegli opekotine. Da bi izbegli suvišan gubitak topline, postavite nižu temperaturu odmah kada je topla voda odgovarajuća; visoka temperatura prouzrokuje koroziju i vodni kamenac, znači da nižom temperaturom možete povečati i životnu dob bojlera.Ne stavljajte benzin ili slične zapaljive materijale u blizinu bojlera jer mogu prouzrokovati požar.

Page 109: English Electric Water Heater Instruction manual

11

Čišćenje i održavanje

Kontrola

Čišćenje

Upozorenje!Servis i održavanje bojlera može obavljati jedino kvalifikovana osoba. Usled nepravilnog načina mogu nastati teške ozlede ili materijalna šteta. Napomena: Pre nego što pozovete stručnjaka iz servisa, molimo vas da pažljivo pročitate glavu Pitanja i Odgovori, kako biste jednostavne slučajeve mogli rešavati sami.

Vanjsko čišćenje

Čišćenje unutrašnjosti

Dotok struje treba isključiti, pre nego što počnete čistiti bojler.1

2

Na vlažnu krpu stavite malo neutralnog sredstva za čišćenje. Pažljivo protrljajte bojler. Ne koristite benzin ili druga sredstva za razređivanje. Na kraju bojler obrišite suhom krpom; bojler osušite temeljito. Za čišćenje bojlera ne koristite sredstva za čišćenje koja imaju efekat ribanja (npr. pastu za zube), sadrže materijale sa kiselinom, hemijske razređivače (npr. alkohol) ili materijale za poliranje.

Da bi vaš bojler radio na najbolji način, očistite grejač i unutrašnjost jedanput svake dve godine. Pripazite da se ne ošteti vanjski deo grejača i zaštitni sloj na površini od unutrašnjosti. U zavisnosti od lokalnog kvaliteta vode i korisničkih navika treba redovito menjati i anodu. Ako je potrebno održavanje, obratite se lokalnom Odelu za održavanje.

U slučaju da redovno koristite bojler, sigurnosni ventil treba proveravati mesečno jedanput. Za proveru okrenite malu ručku sigurnosnog ventila na stranu sa koje dolazi voda (pripazite da ne ozledite ruku). Ako iscuri voda, onda sigurnosni ventil radi ispravno. Ako voda ne iscuri, obratite se lokalnoj Korisničkoj službi. U slučaju da se ošteti sigurnosni ventil, molimo da ga zamenite za sigurnosni ventil istih specifikacija.

Redovito pozovite stručnjaka sa strane servisa da bi obavio sigurnosnu kontrolu i za skidanje vodnog kamenca sa grejača za zagrejavanje vode. Proveravajte redovno i potrošnju; i promenite grejače, ako su previše potrošeni.

СР

ПС

КИ

Page 110: English Electric Water Heater Instruction manual

12

Čišćenje i održavanje

Ako duže vreme ne koristite uređaj, preduzmite sedeće korake:

12

3

Zatvorite ventil vodovoda.

Ako duže vreme ne koristite uređaj

Ako ponovno nameravate koristiti bojler, savetujemo vam da otvorite ventil za toplu vodu pre nego što uključite uređaj, time ćete sprečiti nezgode. Plin koji se može nalaziti u uređaju ispustite preko cevi. Ne pušite i ne koristite otvorenu vatru u blizini otvorenog ventila. Isto tako temeljito proverite rezervne delove bojlera i uverite se da su odgovarajućem stanju. Pre upotrebe unutarnji rezervoar svakako napunite vodom.

Zavijte cev za odvod vode na otvor smanjivaća pritiska na sigurnosnom ventilu; odvijanjem ručke otvorite sigurnosni ventil.

Okrenite ventil tople vode do maksimuma (istovremeno odvijte fleksibilnu sprinkler cev sa ventila za odvod vode; pripazite da se ne opečete toplom vodom) i pustite vodu iz unutrašnjeg rezervoara

00594242
打字机文本
00594242
打字机文本
Page 111: English Electric Water Heater Instruction manual

13

Rešavanje problemaSmetnja Mogući uzrok Otklanjanje

Voda ne teče

1 Proverite da li je dovod vode zatvoren ili je pritisak vode prenizak

Provera

2 Proverite da li je slavina začepljena i da li je ventil za izlaz tople vode otvoren

Provera i pročišćavanje

Dovod hladnevode

1 Proverite da li je prkiljučak za toplu vodu zatvoren ili otvoren Provera i otvaranje priključka

2 Proverite da li je temperatura vode ispravno podešena

Podesite temperaturu za upotrebu prema uputama.

3 Uređaj ne zagrejava vodu prema podešenoj temperaturi jer je vreme zagrejavanja prekratko.

Podesite temperaturu za upotrebu prema uputama.

4 Proverite da nisu sastavni delovi oštećeni

Ako ste se uverili da se ne radi o uzrocima 1, 2 ili 3, obratite se službi za korisnike

Temperatura

voda manja je od žejene ili teče manje tople vode

1 Proverite da li je podešeni način delovanja ispravan, a da podešena temperatura nije preniska

Podesite u skladu sa upotrebom prema uputstvima.

2 Proverite da nije pritisak vode previsok u slavini

Smanjite ventil za odvod vode

Voda ne teče jednakomerno i temperatura je promenljiva

Proverite da li je pritisak ventila jednakomeran

Smanjite ventil za odvod vode ili pričekajte da se pritisak vode stabilizuje.

Nema napona ili greška na zaslonu

Proverite da li je uređaj odgovarajuáe priključen na napon Proverite konektor.

Poruka E1 na zaslonu Greška u električnom krugu Obratite se službi za korisnike

2 Proverite da nisu sastavni delovi oštećeni

Ako ste se uvjerili da se ne radi o uzroku broj 1, obratite se službi za korisnike.

Proverite da nisu sastavni delovi oštećeni

Ako ste se uverili da se ne radi o uzroku broj 1, obratite se službi za korisnike.

1

2

Poruka E2 na zaslonu

Proverite da li je unutrašnji rezervoar napunjen vodom

Nakon što ste isključili uređaj, napunite ga vodom i ponovo uključite.

1

2 Proverite da zaslon nije oštećen Ako ste se uverili da se ne radi o uzroku broj 1, obratite se službi za korisnike.

Display E3/E8

Proverite da li je temperatura okoline ispod -20oC

Isključite uređaj sve dok se temperatura ne digne iznad -19oC, nakon toga ponovo uključite uređaj kako bi normalno radio.

1

СР

ПС

КИ

Page 112: English Electric Water Heater Instruction manual

004050661620160902