english deutsch anÇais fr manual italiano espagñol · italiano espagñol envoice_manual_1.1 ... a...

24
MANUAL www.mindprint.com MANUAL 1.0 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAGñOL

Upload: phamkien

Post on 19-Apr-2018

219 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

MANUALw

ww

.min

dpri

nt.c

om

MANUAL

1.0

EN

GL

ISH

DE

UT

SC

HF

RA

AIS

ITA

LIA

NO

ES

PA

OL

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 1

MindPrint® EN-VOICE® MK II

Important:Please read safety instructions on page 68 before use!

Wichtig:Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise auf Seite 69!

Important :Avant la mise en service, prière de lire les consignes de sécurité à la page 69 !

Importante:Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente gli avvisi di sicurezza su pagina 70!

Importante:¡Antes de la puesta en servicio lea por favor las indicaciones de seguridaden la página 70!

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 2

Don´t just dream it ... record it!

In November 1998, a dream harbored by many musicians became reality with the EN-VOICE®

- goodbye demo quality sound, hello professional sounding recordings, achievable and affor-dable by all. When we set out to develop the EN-VOICE®, we did so with a lofty goal in mind– to build a better product offering superior sound quality and affording greater ease of use.And because better products are the product of inspiration and innovation rather than imita-tion, we aspired to create an original. The EN-VOICE® was that original, an entirely new breedof device that would make the outboard channel strip a mainstay of home recording. Often copied yet never matched, this workhorse recording preamp delivers the sonic goods in thousands of studios all over the world.

After five years of trusty service, it is time our original was adapted to the working habits andrequirements of a rapidly evolving recording market. In the age of the laptop, the modernproducer’s top priorities are - alongside awesome sound - flexibility, mobility and a desktop-enabled design. Today we’re still aiming for enhanced sound quality and greater ease of usein our quest to build a better product. Likewise, today we’re still striving for greater flexibility,mobility, and safety. Enter the EN-VOICE® MK II - another original with features that the worldhas never seen in a tube-powered channel strip.

Evolution rather than revolutionIf it isn’t broke, don’t fix it: The concept behind the first EN-VOICE® was a stunning success,so we didn’t change it. Rather than radical redesign, the new design features are the productof painstaking detailing, particularly in response to our customers’ wishes and suggestions forimprovement. So, how does the successor differ from the first EN-VOICE®? The handling con-cept, equalizer and revolutionary tube circuitry have remained the same, though the circuitryhas seen some design improvements. The input section, however, was developed anew fromthe bottom up and now offers an integrated balanced INSERT, while the compressor nowfeatures eight convenient presets. In addition to redesigning the front panel, we improvedthe array and labeling of control features, and endowed the chassis with easily attachablerack mounts to desktop-enable the device.

Independence DayThe EN-VOICE® MK II is the first channel strip that is a match for laptops when it comes tomobility. Road-ready courtesy of its USB and automatic switched mode power supply, it goeswhere you go, operating reliably when you get there. Though the USB interface is now ascommonplace on the computer as jacks on a mixer, unfortunately, no USB interface to datehas been able to transmit the EN-VOICE® MK II’s sonic qualities loss-free. Thanks to some pio-neering engineering, this problem has been solved with the optional DI-MOD USB. A furtherstride toward total independence is the automatic switched mode power supply, which freesthe EN-VOICE® MK II from the constraints of local mains voltage and protects it against fluc-tuating current and power surges.The power unit even enhances tone: Tubes are very sensitive to line voltage fluctuations. This unit maintains a steady power supply of 250 volts, preventing sound degradation caused by fluctuating current.

3

MindPrint® EN-VOICE® MK II

WARRANTYRegister your EN-VOICE® MK II. Use the convenientONLINE REGISTRATION at www.mindprint.comIf you are unable to register online, please fill out theenclosed warranty card completely and mail or fax itto us. The registration is only valid if the warrantyregistration card is filled out and returned toMindPrint® or the device is registered via Internetwithin 30 days of the date of purchase. We are alsointerested in learning who uses our devices with the aim of using this information to help us designfuture products. Your data is of course protected byprivacy laws.

Thank you.

MindPrint®

Technical ServicePostfach 1509D-66595 St. Wendel, GermanyFax: +49 6851 905 100

EN

GL

ISH

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 3

MindPrint® – It’s all in the name!Printing musical ideas onto hard disk in highest sound quality has never been so easy andconvenient. That, in a nutshell, is what the brand name MindPrint means. The combination ofa tube-driven preamp with a USB interface and a switched mode power supply transformsthe EN-VOICE® MK II from a reliable tool into a very personal instrument, totally independentof operating voltage and computer interface. Wherever you go, it goes with you, giving yourcreativity free rein. Everywhere, all the time - even on a trip around the globe.

Here’s wishing you lots of fun and success with the MindPrint EN-VOICE® MK II!

Table of Contents

1. Input Section . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52. Equalization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93. Dynamic Processing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104. Output Section . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135. AC Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136. Tips and Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

4

MindPrint® EN-VOICE® MK II

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 4

1. Input Section

The EN-VOICE® MK II features a complete inputsection consisting of a studio level line input, a high-ohm instrument input and a low-noisemicrophone input with switchable phantompower for condenser microphones. You can alsoretrofit a digital input by installing the DI-MODexpansion module.

1.1 Microphone Input Connecting microphones:On the rear panel of the EN-VOICE® MK II you’llfind an XLR port for connecting microphones. It is designed to accept all types of microphones.Connect condenser microphones to the switcha-ble 48-volt phantom power port on the frontpanel. The EN-VOICE® MK II offers switchable 20-dB signal dampening for recording very loudsignals. The input impedance is 5 k-ohms.

Handling:INPUT SELECT: Select the microphone input bysetting the INPUT SELECT button to the MICposition.

MIC GAIN: Determines the pre-amplificationlevel within a range of +19 dB to +75 dB.

48 V: Activates phantom power when switchedfrom the OFF position to the 48V position.

-20 dB: Cuts input levels by 20 dB when switchedfrom OFF to -20 dB.

5

MindPrint® EN-VOICE® MK II

CAUTION:Do not connect line level devices to the microphoneport because this may damage the EN-VOICE® MK II.Never activate phantom power when unbalancedmicrophones or ribbon microphones are connected!

QUESTIONAt 10 k-ohms, the microphone input’s impedance isconsiderably higher than that of standard micropho-ne preamps. Why did MindPrint choose to deviatefrom the standard value range of 600 to 1000 ohms?

ANSWERRather than being constant, the impedance of micro-phones depends on the frequency. It is not uncom-mon for impedance spikes to surge up to 1,000 ohmswithin microphones’ frequency response range. Thesepeaks are cut if the microphone preamp’s inputimpedance is lower, which of course automaticallychanges frequency response. Because these peakstend to occur at higher frequencies, this de factoauto dampening of low-impedance preamp sacrificesbrilliance. Courtesy of its high-impedance design, theEN-VOICE® MK II can handle extreme peaks, preven-ting high frequency loss. This ensures microphones,and particularly dynamic microphones, deliver afresher, more natural-sounding signal.Condenser microphones also sound better becausetheir amps can operate with a lower load, therebygenerating less noise.

EN

GL

ISH

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 5

1.2 Instrument InputConnecting instruments:A 1/4” jack on the front panel accepts instruments.

Handling:INPUT SELECT: Select the instrument input bysetting the INPUT SELECT button to LINE/INSTR.When you plug a cord into the INSTRUMENT INjack, the EN-VOICE® MK II automatically switchesto the instrument input, simultaneously deactiva-ting the line and digital inputs.

LINE GAIN: Determines the amount of cut orboost within a range of -∞ to +22 dB.

1.3 Line InputConnecting line sources:Located on the rear panel of the EN-VOICE® MK II,the line input features two connectors, a balancedXLR port and a balanced 1/4" jack. You can alsoconnect unbalanced cables to both inputs.

Handling:INPUT SELECT: Select the line input by settingthe INPUT SELECT button to LINE/INSTR. It isonly active when the INSTRUMENT input is notin use!

LINE GAIN: Determines the amount of cut orboost within a range of -∞ to +22 dB.

6

MindPrint® EN-VOICE® MK II

INPUT SENSITIVITYThis input’s sensitivity was tweaked specifically toaccept guitar and bass signals directly. With an impe-dance of 1 mega ohm, the instrument input does notdampen excessively your instrument’s pickup. Thismeans that the EN-VOICE® MK II is well-suited for usein an instrument rack.

INFOThe XLR port’s pin assignments comply with theinternational IEC 268-12 norm. In accordance withthis norm, pin 1 is the ground, pin 2 carries the posi-tive signal and pin 3 the negative signal. Be sure tobridge pin 1 and pin 3 when using an unbalancedcircuit. The stereo 1/4" jack’s tip carries the positivesignal, its ring carries the negative signal, and theground circuit is routed via the sleeve. When youinsert an unbalanced mono plug, the input automati-cally switches to unbalanced operating mode.

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 6

1.4 Digital InputConnecting digital sources:The MindPrint DI-MOD can be installed into aslot in the rear panel, which lets you connectdigital devices to the EN-VOICE® MK II. You’ll findthe digital interface’s connectors on the actualDI-MOD. The digital output is wired in parallel tothe analog output.

Handling:INPUT SELECT: Select the digital input by settingthe INPUT SELECT button to DIGITAL.

LINE GAIN: Determines the amount of cut orboost within a range of -00 to +22 dB.

1.5 Selecting LED MeterModesThis LED meter indicates the level of the input oroutput signal, depending on the METER ASSIGNbutton’s setting. The yellow LEDs indicate theEN-VOICE® MK II’s headroom; the red LEDs indi-cate the saturation level.

Handling:METER ASSIGN: Switches the level meter so thatit indicates either the input or output signal. Forthe record, the meter indicates the input signalwhen set to INPUT, and the output signal whenset to OUTPUT.

7

MindPrint® EN-VOICE® MK II

Optional DI-MODIf you want to make the most of the sound qualitythat the EN-VOICE® MK II has to offer, be sure toinstall the DI-MOD. You can view the various modelsof DI-MOD at www.mindprint.com

QUESTIONWhy is the digital interface not hard-wired into thedevice?

ANSWERThe EN-VOICE® MK II is an analog device, and as suchwill continue to serve its designated purpose for yearsto come. Digital interfaces are subject to change asdigital technology advances. This is why the DI-MODis replaceable. Besides, this lets you decide for your-self which model serves your purposes best.

LED ChainThis meter works like meters found on digital devices(for example, a DAT recorder): Distortion is imminentwhen the meter’s red OVER LED. Though it is advisa-ble to set the input and output signals to the highestpossible level in order to exploit all the availableheadroom, ensure the level remains below 0 dB. The chain’s top (red) LED should not light up even at signal peaks.

EN

GL

ISH

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 7

1.6 Low-Cut FilterFollowing the input stage in the signal path is a(bass cut) filter. Its limiting frequency of 80 Hzsuppresses low-frequency noise such as footstepsor popping sounds.

Handling:LOW CUT: Activates the filter.

1.7 InsertConnecting signal processors:On the rear panel, you’ll find SEND and aRETURN jacks enabling you to insert signal pro-cessors into the EN-VOICE® MK II’s signal path.

Handling:When you plug a cord into the RETURN jack, theEN-VOICE® MK II automatically patches the insertinto the signal path at a point located betweenthe low-cut-filter and the equalizer.

8

MindPrint® EN-VOICE® MK II

INFOThese connectors are configured as stereo 1/4" jacks.The positive signal is routed via the tip, the negativesignal via the ring, and the ground via the sleeve.When you insert an unbalanced mono plug, theinput automatically switches to unbalanced operatingmode.

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 8

2. Equalization

The equalizer consists of one each semi-parame-tric band for low and high frequencies as well asone fully parametric middle frequency band. All three EQ bands were implemented in theform of bell filters.

2.1 LF - The Low FrequencyBandHandling:ON: Activates the band.

FREQ Hz: Determines the bell curve’s centerfrequency within a range of 20 to 300 Hz.

LEVEL dB: Controls the amount of cut or boostwithin a range of +/- 15 db.

2.2 MF - The Middle FrequencyBandHandling:ON: Activates the band.

FREQ Hz: Determines the bell curve’s centerfrequency within a range of 100 Hz to 11 kHz.

LEVEL dB: Controls the amount of cut or boostwithin a range of +/- 15 db.

Q: Determines the bell curve’s bandwidth withina value range of 3 (1/3 octave) to 0.15 (6 octaves).

2.3 HF - The High FrequencyBandHandling:ON: This button activates the band.

FREQ kHz: Determines the bell curve’s centerfrequency within a range of 1.6 to 22 kHz.

LEVEL dB: Controls the amount of cut or boostwithin a range of +/- 15 db.

9

MindPrint® EN-VOICE® MK II

INFOThough the LF band’s width (also called quality or Q-factor) is not variable, you still enjoy flexible EQoptions because frequencies are boosted across abroad range. Conversely, frequencies are cut in a very narrow band. This lets you introduce that typicalbottom-end warmth by boosting low frequenciesacross the board and pinpoint and suppress undesira-ble frequencies with precision.

INFOWith its variable frequency range of 100 Hz and 11 kHz,the mid band extends well into the low and highranges. This EQ is your universal sound-sculptingtool. Its variable bandwidth lets you dial in a Q-factorbetween a third (or mediant) and six octaves to targetcuts within a narrow band or equalize frequencies ona very wide scale.

INFOAt settings above 20 kHz, the filter’s center frequencylies outside the range of human hearing, and itresponds like a shelving filter. Its quality is fixed,remaining the same when frequencies are cut andboost.

EN

GL

ISH

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 9

3. DynamicProcessing

The tube compressor gives you the best of bothworlds—the precision of a high-quality semicon-ductor circuit with the silken sound that only avacuum tube can deliver. The circuitry developedby MindPrint lets you control compression andtube saturation separately. To achieve the mostinconspicuous compression possible, the EN-VOICE® MK II works with a soft knee characte-ristic: When a signal's level nears the thresholdvalue, the compression rate steadily increases.When the signal level finally exceeds the thresholdvalue, it is compressed at the ratio that you havedialed in. Even when compressed heavily, signalsare gently squeezed rather than crushed whenthe signal rises above the threshold.

Handling:ON: Activates the compressor.

THRESHOLD: Sets the compressor’s thresholdwithin a range of +2 dB to -28 dB. The compressor processes all signals whose levelexceeds the threshold value. Depending on thedefined threshold value, the signal may also beboosted before it is routed to the tube. Signalswhose levels remain below the threshold valueare not processed.

RATIO: Determines the relationship between – orratio of – the input and output levels of all signalsexceeding the threshold value. Control range:1:1 (no compression) to infinite (limiter setting-the output level cannot be increased any further).

GAIN REDUCTION LED CHAIN: Gives you avisual indication of the amount that the com-pressor is trimming off the signal level.

TUBE SATURATION %: Controls the amount oftube saturation within the compressor for allsignals exceeding the threshold value. This letsyou determine precisely the amount of harmonicovertones that tube saturation generates. The control range extends from 0% to 100%.

10

MindPrint® EN-VOICE® MK II

A WORD ABOUT THE TUBEThe overtones that tubes generate when driven hardare what makes them so special. While semiconduc-tors tend to produce harsh, grating distortion, tubesdeliver warm, silken sound that is considered highlydesirable by recordists. Though all-tube circuits deli-ver a warmer sound, they also have some drawbacks;for example, they are noisier than solid state circuits.In the EN-VOICE® MK II, the tube is hard-wired to aVCA (short for voltage-controlled amplifier, this is thecompressor’s controlling element). Courtesy of thisVCA, the compressor’s response helps shape the tonegenerated by the tube. This puts into your hands acompressor that combines the trademark precision of a semiconductor circuit with the characteristicresponse of all-tube devices. Model 12AX7A tubes aretriodes that are valued for their sonic qualities andused in many other devices. The popularity of thismodel has an agreeable side effect - when a tuberequires a replacement, 12AX7A’s are easy to find and affordably priced.

BIAS POINT The threshold value depends on the input level andequalizer levels. For example, if you turn the inputlevel well down, you must adjust the Threshold levelaccordingly.

LEVEL REDUCTION A Ratio setting of 2:1 means that the output levelincreases by just 1 dB when the input level rises by 2 dB; 5:1 means that it takes a 5 dB boost in input levelto increase the output level by 1 dB. Note that youdon’t have to reduce the gain manually because theEN-VOICE MK II adjusts the overall level automatically.

TUBE SATURATION A good analogy for tube saturation is the behavior ofa guitar string. Both generate a fundamental frequen-cy and a series of harmonics. In the case of the string,harmonics are the frequencies produced by half thestring, a third, a quarter and so forth. In both cases,the relative levels of harmonics are decisive in sha-ping tone. It takes the right mix to create a signalthat pleases the human ear.

INFOHigh-energy low-frequency signals can cause thecompressor to generate undesirable pumping effects.For this reason, the compressor is equipped with a fil-ter designed to make it is less responsive to low fre-quencies, yielding the kind of natural-sounding com-pression our ears are accustomed to hearing. Becausethis design simulates a natural function of the humanear, this filter circuit enhances the tone of almostevery signal.

Output

Input

1:1

Threshold

Compression

Output

Input

normal

Soft Knee Characteristic

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 10

TUBE SAT: Indicates the degree of distortion inthrees levels - green, yellow and red. Overtonesare hardly audible when the meter is in thegreen. When in the yellow, saturation is clearlyaudible. When in the red, you will hear overtonesas distortion.

FILTER: Switches the compressor’s side chainfilter on. When the filter is activated, lowerfrequencies have less influence on compression,which yields a more balanced sonic image,particularly in the mid and high frequency ranges.Because the filter is wired into the control circuitryrather than the signal path, it influences thecompressor’s response rather than the actualsound of the signal.Type: low-cut, shelvingCorner frequency: 300 HzSlope: 6 dB/octave

COMPRESSION MODE: Selects eight presets forthe compressor’s program-dependent controltime tracking.

11

MindPrint® EN-VOICE® MK II

Adaptive Response CircuitThe EN-VOICE® MK II is equipped with an AdaptiveResponse circuit developed by MindPrint®. It workswith several mutually influencing time constants,using an intelligent attack and release automatism toprevent undesirable side effects. The default controltime changes adaptively so that the compressorresponds faster to brief signals and slower to sustai-ned signals. A standard compressor’s response todense, powerful audio material is to cut signal peaksradically, which results in a pumping effect. Thisadaptive circuit offers an additional mechanism thatcatches fast impulses regardless of the basic compres-sor setting.

INFOThe differences between presets are most clearlyaudible at low Threshold and high Ratio settings. The easiest way to find the best setting is to twistthese two knobs to the far right and gradually backthem off until you achieve the desired effect. Settingthe knobs to the 12-clock position generally yieldsinconspicuous results. If you want a more pronouncedeffect, turn the Threshold down (twist the knobclockwise!) and then adjust the Ratio knob.

EN

GL

ISH

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 11

Vocal 1, Dynamic Voice: This preset offers neutraldynamic processing, gently and unobtrusivelyboosting loudness and density.

Vocal 2, Voice Over: This preset offers very loud-sounding compression to beef up the sound ofthe natural voice.

Vocal 3, Classical Voice: Rather than changingthe human voice’s natural character, this presetgently balances out differences in level.

Guitar 1, Funky: This one’s perfect for emphasi-zing the crisp attack of a funky guitar, boostingsignal level and pushing the track to the fore-front of the mix.

Guitar 2, Overdrive: This preset fattens up distor-ted riffs, adding punch to single-note lines androunding out jazz chords.

Bass 1, Slap: Tweaked for slap styles, this preset adds density to the bass signal ensuring a smoother sound in the mix without introducingundesirable side effects.

Bass 2, Fingered: This preset boosts string attack,making the instrument feel more responsivewhile recording and the bass track cut throughthe mix better.

Percussive: Fine-tuned specifically for recordingdrum and percussion sounds, this preset elicitsvery fast compressor response while retaining anatural-sounding attack.

MindPrint® EN-VOICE® MK II

V1It is best suited for soft, natural sounds typical of verydynamic musical styles, for example, jazz or songsplayed principally on acoustic instruments.

V2It is excellent for elaborately arranged pop vocals andadvertising voice-overs. Low Threshold and highRatio settings make vocal tracks jump right out of the mix.

TIPThe names of the presets are merely something to goby. When searching for the right sound, nothing pre-vents you from processing a vocal track with a presetintended for a guitar or bass track. The same holdstrue for every signal source imaginable, from a spea-ker to a saxophone or synth. Feel free to experiment.

The table depicts recommended settings for TUBESAT, RATIO and FILTER parameters.

Preset Description Attack Release TubeSat Ratio FilterV1: Vocal clear, standard med. short 25% 2.5 onV2: Vocal fat, "analog" long short 50% 3.5 onV3: Vocal natural short med. 25% 1.7 onG1: Guitar percussive, funky med. long 25% 1.7 onG2: Guitar soft med. short 50% 1,7 offB1: Bass percussive, slap long med. 25% 1.7 offB2: Bass gritty short short 75% 2.5 offP : Percussion fat and punchy short short 0% 5.0 on

12

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 12

4. Output Section

4.1 OUTPUTConnecting outboard gear:The balanced XLR output serves as a recordingout for connected recording systems, mixers orexternal converters. The balanced 1/4” jack outputis an analog monitor output. The two outputsmay be used simultaneously.

Handling:OUTPUT: Determines output volume within a range of -∞ to +8 dB. Unity gain is achieved at the 0 setting.

4.2 BYPASSHandling:BYPASS: Removes all of the EN-VOICE® MK II’sprocessing components and the Output knobfrom the signal path.

5. AC Power

The EN-VOICE® MK II is connected to a wall outletor mains supply via a standard power cable con-nected to the AC power socket.

If you encounter a ground loop, you can use theGround Lift switch to sever the signal groundfrom the device's chassis ground. A ground loopis pretty easy to identify - the device emitsannoying hum. In this case, set this switch to theposition where the noise is canceled out.

13

MindPrint® EN-VOICE® MK II

INFOIf you insert an unbalanced cord equipped with 1/4”plugs into the output, say to connect a monitoringsystem, the signal patched to the XLR port will alsobe unbalanced. If you have no choice but to use anunbalanced monitor signal but require a balancedsignal from the XLR port, you can employ a standardunbalanced 1/4” jack cord for your monitor and soldera stereo 1/4” jack plug to the end of cord end to beinserted into the EN-VOICE® MK II’s output. Do notwire a terminal to the RING. The TIP carries the signal,the SLEEVE is the ground, and the signal of the XLRsocket remains balanced.

TIPAs described in section 1.5 Selecting LED MeterModes, you can assign the level meter to the input oroutput. This means that the meter indicates eitherthe post preamp level or the output level of the EN-VOICE® MK II.

CAUTIONDepending on settings, there may be a considerabledifference in the levels of the processed and originalsignals. BYPASS serves principally to A/B or comparethe processed and original signals. If you want to usethe Output knob as an “alternative” volume control,it is a good idea to switch off the individual proces-sing stages for purposes of comparison. E

NG

LIS

H

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 13

6 Tips and Tricks

6.1 Switching noiseAll of the EN-VOICE® MK II On buttons are realhardware switches. This means that, rather thanjust being deactivated, the processing stages areactually removed from the signal path. Whileremoving unnecessary stages from the circuitenhances audio quality, these switches sometimescause undesirable clicking or popping noises,which are produced by sudden surges in ampli-tude. Your best bet is to forget about switchingindividual equalizer bands or the entire effectschain on and off during recording or processingwith the EN-VOICE® MK II.

6.2 Over-the-top distortionThe tube compressor acts upon all signals that lieabove the threshold value. Moreover, the satura-tion of the tube will fluctuate depending on howhigh the signal level is. To keep the saturationfairly even, the compressor should be used tokeep the signal level as steady as possible. If youdial in a low threshold value and a high satura-tion level, the tube will be driven hard enough to produce fairly heavy distortion at signal peaks.In this case, you should increase the compressionratio to reduce these signal peaks. If you don'twant quite this much signal processing, youshould dial in lower threshold and saturationvalues.

6.3 The EN-VOICE® MK II

in Live ApplicationsAlthough the EN-VOICE® MK II was primarilydeveloped for recording purposes, it actuallywears many hats - you'll find that it is an excellenttool for live applications. If you are the proudowner of a guitar rack system, you can patch it in post-preamp and pre-power amp to compressyour instrument's signal. When you play gigs thatyou can't be bothered to tote your entire rig to,simply plug your guitar into the instrument inputand feed the output signal directly to the mixingconsole; the EN-VOICE® MK II thus becomes a con-venient tube DI box. For processing vocals, youcan patch the EN-VOICE® MK II into a mixer insertjust as you would an effects device, so that theamplified sound of your voice enjoys the benefitsof those desirable tube characteristics.

14

MindPrint® EN-VOICE® MK II

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 14

7. Technical Specifications All data related to levels is referenced to 0 dBu (0.775V RMS).

LINE IN:Connections: XLR (pin 1 = ground; pin 2 = +; pin 3 = -) and

1/4" (tip = +; ring = -; sleeve = ground)Input type: electronically balanced and floatingInput impedance: 44 kohmsMin. Input level: -5.4 dBu @ Line Gain +22 dBMax. Input level: +20.5 dBu @ Line Gain <-10 dBSensitivity: 0 dBGain: ∞- to +22.5 dB

MIC IN:Connection type: XLR (pin 1 = ground; pin 2 = +; pin 3 = -)Input type: electronically balanced and floatingInput impedance: 10 kohmsMin. Input level: -55.4 dBu @-20 dB Pad OFFMax. Input level: 25 dBu @-20 dB Pad ONGain: +25 to +72 dB

INSTRUMENT IN:Connection type: 1/4" (tip = +; sleeve = -)Input type: unbalancedInput impedance: 470 kohmsMin. Input level: -11 dBu @ Line Gain +22 dBMax. Input level: +23.5 dBu @ Line Gain <-15 dBSensitivity: 3 dB

DIGITAL IN: only with optional DI-MOD

INSERT RETURNConnections: 1/4" (tip = +; ring = -; sleeve = ground)Input type: electronically balanced and floatingInput impedance: 55 kohmsMax. Input level: +17.5 dBuSensitivity: 0 dB

BASS CUT:Switchable: on or offShelving frequency: 80 HzSlope: 12 dB/ oct.

BASS EQ:Type: BellSwitchable: on or offCenter frequency: adjustable from 20 Hz to 300 HzBoost: 15 dBBoost slope: 6 dB/ oct.Cut: 15 dBCut slope: 12 dB/ oct.

MID EQ:Type: BellSwitchable: on or offCenter frequency: adjustable from 100 Hz to 11 kHzBoost: 15 dBCut: 15 dBSlope: 3 dB/oct. - 24 dB/oct. (dependent on setting of Q-factor)

HIGH EQ:Type: BellSwitchable: on or offCenter frequency: adjustable from 11 kHz to 22 kHzBoost: 15 dBCut: 15 dBSlope: 6 dB/ oct.

COMPRESSORSwitchable: on or off

TUBE SAT:Harmonic distortion: adjustable between 1% and 100%THRESHOLD: adjustable between +2 dB and -28 dBCOMPRESSION: adjustable from 1:1 to Åá:1Attack/Release: switchable, 8 PresetsFILTER: switchable on or off, LOW-CUT 300 Hz, 6 dB/octave

INSERT SEND:Connections: 1/4" (tip = +; ring = -; sleeve = ground)Type Output: electronically balanced and floatingOutput impedance: 220 ohmsMax. output level: +19 dBu

LINE OUT:Connections: XLR (1 = ground; 2 = +; 3 = -) and

1/4" (tip = +; ring = -; sleeve = ground)Type Output: electronically balanced and floatingOutput impedance: 220 ohmsMax. output level: +19 dBuGain: -∞ to +6 dB

BYPASS:

switchable: on or off

max. current draw: 132 mA ( 170 mA mit DI-MOD ) @ 240 volts ACmax. power cons: 44 VAPrimary Fuse: T 1.25 A (slow blow)

Dimensions: Width: 482 mm (19") Height: 44 mm (1 3/4")Depth: 238 mm (9 2/5")Weight: 3.44 kg (7 3/5 lbs.)

OPTIONS:DI-MOD USB: 2 channels AD/DA, up to 24 bits, 96 kHz,

110 dB (a) dynamic range, USB IN/OUT, Additional S/PDIF Out, Stereo Monitor Out, Zero Latency Monitoring

DS 1-P: Perspex Desktop Stand , dimensions: 260 x 90 x 8 mm

63

MindPrint® EN-VOICE® MK II

Te

chn

ica

l D

ata

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 63

7. Technische Daten Alle Daten beziehen sich auf einen Referenzpegel von 0 dBu (0.775V RMS).

LINE IN:Bauart: XLR (pin 1 = Masse; pin 2 = +; pin 3 = -) und

1/4" (Tip = +; Ring = -; Schaft = Masse)Eingang: elektronisch symmetriertEingangsimpedanz: 44 kohmMin. Eingangspegel: -5.4 dBu @ Line Gain +22 dBMax. Eingangspegel: +20.5 dBu @ Line Gain <-10 dBEmpfindlichkeit: 0 dBVerstärkung: -∞ to +22.5 dB

MIC IN:Bauart: XLR (pin 1 = ground; pin 2 = +; pin 3 = -)Eingang: elektronisch symmetriertEingangsimpedanz: 10 kohmMin. Eingangspegel: -55.4 dBu @-20 dB Pad OFFMax. Eingangspegel: 25 dBu @-20 dB Pad ONVerstärkung: +25 to +72 dB

INSTRUMENT IN:Bauart: 1/4" (tip = +; sleeve = -)Eingang: unsymmetrischEingangsimpedanz: 470 kohmMin. Eingangspegel: -11 dBu @ Line Gain +22 dBMax. Eingangspegel: +23.5 dBu @ Line Gain <-15 dBEmpfindlichkeit: 3 dB

DIGITAL IN: nur mit optionalem DI-MOD

INSERT RETURNBauart: 1/4" (Tip = +; Ring = -; Schaft = Masse)Eingang: elektronisch symmetriertEingangsimpedanz: 55 kohmMax. Eingangspegel: +17.5 dBuEmpfindlichkeit: 0 dB

BASS CUT:Schaltbar: An/AusEinsatzfrequenz: 80 HzFlankensteilheit: 12 dB/ Oktave.

BASS EQ:Typ: GlockenfilterSchaltbar: An/AusCenter-Frequenz: einstellbar von 20 Hz bis 300 HzVerstärkung: 15 dBFlankensteilheit: 6 dB/ Oktave.Absenkung: 15 dBFlankensteilheit: 12 dB/ Oktave.

MID EQ:Typ: GlockenfilterSchaltbar: An/AusCenter-Frequenz: einstellbar von 100 Hz bis 11 kHzVerstärkung: 15 dBAbsenkung: 15 dBFlankensteilheit: 3 dB/ Oktave - 24 dB/ Oktave. (einstellbar, Q-Factor)

HIGH EQ:Type: GlockenfilterSwitchable: on or offCenter-Frequenz: einstellbar von 11 kHz bis 22 kHzVerstärkung: 15 dBAbsenkung: 15 dBFlankensteilheit: 6 dB/ oct.

COMPRESSORSchaltbar: An/Aus

TUBE SAT:Harmonische Verzerrung: einstellbar von 1% bis 100%THRESHOLD: einstellbar von +2 dB bis -28 dBCOMPRESSION: einstellbar von 1:1 bis Åá:1Attack/Release: schaltbar, 8 PresetsFILTER: schaltbar: An/Aus, LOW-CUT 300 Hz, 6 dB/ Oktave

INSERT SEND:Bauart: 1/4" (Tip = +; Ring = -; Schaft = Masse)Ausgang: elektronisch symmetriertAusgangsimpedanz: 220 ohmMax. Ausgangspegel: +19 dBu

LINE OUT:Bauart: XLR (1 = Masse; 2 = +; 3 = -) und

1/4" (Tip = +; Ring = -; Schaft = Masse)Ausgang: elektronisch symmetriertAusgangsimpedanz: 220 ohmMax. Ausgangspegel: +19 dBuVerstärkung: -∞ to +6 dB

BYPASS:

Schaltbar: An/Aus

max. Stromaufnahme: 132 mA ( 172 mA mit DI-MOD ) @ 240 Volt ACmax. Leistungsaufnahme: 44 VAPrimärsicherung: T 1.25 A (träge)

Maße: Breite: 482 mm (19") Höhe: 44 mm (1 3/4") Tiefe: 238 mm (9 2/5")Gewicht: 3.44 kg (7 3/5 lbs.)

OPTIONS:DI-MOD USB: 2 Kanäle AD/DA, bis zu 24 Bit, 96 kHz

110 dB (a) Dynamikumfang, USB IN/OUT, zusätzlich S/PDIF Out, Stereo Monitor Out, Zero Latency Monitoring

DS 1-P: Plexiglas Desktop Stand, Maße: 260 x 90 x 8 mm

64

MindPrint® EN-VOICE® MK II

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 64

Caractéristiques techniquesToutes les données se basent sur un niveau de référence de 0 dBu (0,775 V RMS).

LINE IN :Type de connexion : XLR (borne 1 = masse ; borne 2 = + ; borne 3 = -)

et 1/4" (pointe = + ; anneau = - ; axe = masse)Entrée : électroniquement symétriqueImpédance d'entrée : 44 kohmsNiveau d'entrée min. : -5,4 dBu pour Line Gain +22 dBNiveau d'entrée max. : +20,5 dBu pour Line Gain <-10 dBSensibilité : 0 dBAmplification : -∞ à +22,5 dB

MIC IN :Type de connexion : XLR (borne 1 = masse ; borne 2 = + ; borne 3 = -)Entrée : électroniquement symétriqueImpédance d'entrée : 10 kohmsNiveau d'entrée min. : -55,4 dBu pour -20 dB Pad OFFNiveau d'entrée max. : 25 dBu pour -20 dB Pad ONAmplification : de +25 à +72 dB

INSTRUMENT IN :Type de connexion : 1/4" (pointe = + ; tige = -)Entrée : asymétriqueImpédance d'entrée : 470 kohmsNiveau d'entrée min. : -11 dBu pour Line Gain +22 dBNiveau d'entrée max. : +23,5 dBu pour Line Gain <-15 dBSensibilité : 3 dB

DIGITAL IN : uniquement avec DI-MOD (en option)

INSERT RETURN :Type de connexion : 1/4" (pointe = + ; anneau = - ; axe = masse)Entrée : électroniquement symétriqueImpédance d'entrée : 55 kohmsNiveau d'entrée max. : +17,5 dBuSensibilité : 0 dB

BASS CUT :Commutable : on/offFréquence d'attaque : 80 HzPente du signal : 12 dB/octave

BASS EQ :Type : filtre à clocheCommutable : on/offFréquence centrale : réglable de 20 Hz à 300 HzAmplification : 15 dBPente du signal : 6 dB/octaveAbaissement : 15 dBPente du signal : 12 dB/octave

MID EQ :Type : filtre à clocheCommutable : on/offFréquence centrale : réglable de 100 Hz à 11 kHzAmplification : 15 dBAbaissement : 15 dBPente du signal : de 3 dB/octave à 24 dB/octave (réglable, facteur Q)

HIGH EQ :Type : filtre à clocheCommutable : on/offFréquence centrale : réglable de 11 kHz à 22 kHzAmplification : 15 dBAbaissement : 15 dBPente du signal : 6 dB/octave

COMPRESSEURCommutable : on/off

TUBE SAT :Distorsion harmonique : réglable de 1% à 100%THRESHOLD (seuil) : réglable de +2 dB à -28 dBCOMPRESSION : réglable de 1:1 à Åá:1Attaque/relâchement : commutable, 8 presetsFILTRE : commutable : on/off, passe haut 300 Hz, 6 dB/octave

INSERT SEND :Type de connexion : 1/4" (pointe = + ; anneau = - ; axe = masse)Sortie : électroniquement symétriqueImpédance de sortie : 220 ohmsNiveau de sortie max. : +19 dBu

LINE OUT :Type de connexion : XLR (1 = masse ; 2 = + ; 3 = -)

et 1/4" (pointe = + ; anneau = - ; axe = masse)Sortie : électroniquement symétriqueImpédance de sortie : 220 ohmsNiveau de sortie max. : +19 dBuAmplification : de -∞ à +6 dB

BYPASS :Commutable : on/off

Consommation de courant max. : 132 mA (172 mA avec DI-MOD ) pour 240 volts CAPuissance absorbée max. : 44 VAFusible primaire : T 1,25 A )fusible temporisé)

Dimensions : largeur : 482 mm ; hauteur : 44 mm ; profondeur : 238 mmPoids : 3,44 kg

OptionsUSB DI- MOD : 2 canaux AN/NA, jusqu’à 24 bits, 96 kHz

Spectre dynamique: 110 dB (a) USB IN/OUT, S/PDIF Out supplémentaire, Moniteur Stereo Out, surveillance en temps réel

DS 1-P : stand desktop en plexiglas, dimensions : 260 x 90 x 8 mm

65

MindPrint® EN-VOICE® MK II

Te

chn

ica

l D

ata

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 65

66

MindPrint® EN-VOICE® MK II

Caratteristiche TecnicheI valori seguenti si intendono rispetto a un livello di riferimento di 0 dBu (0,775V RMS).

LINE IN:Tipo di costruzione: XLR (pin 1 = massa; pin 2 = +; pin 3 = -)

e 1/4" (punta = +; annello = -; manico = massa)Ingresso: simmetria elettronicaImpedenza di ingresso: 44 kOhmMinimo livello di ingresso: -5,4 dBu @ Line Gain +22 dBMassimo livello di ingresso: +20.5 dBu @ Line Gain <-10 dBSensibilità: 0 dBAmplificazione: -∞ a +22.5 dB

MIC IN:Tipo di costruzione: XLR (pin 1 = massa; pin 2 = +; pin 3 = -)Ingresso: simmetria elettronicaImpedenza di ingresso: 10 kOhmMinimo livello di ingresso: -55.4 dBu @-20 dB Pad OFFMassimo livello di ingresso: 25 dBu @-20 dB Pad ONAmplificatzione: +25 a +72 dB

INSTRUMENT IN:Tipo di costruzione: 1/4" (punta = +; manico = -)Ingresso: assimmetricoImpedenza di ingresso: 470 kOhmMinimo livello di ingresso: -11 dBu @ Line Gain +22 dBMassimo livello di ingresso: +23,5 dBu @ Line Gain <-15 dBSensibilità: 3 dB

DIGITAL IN: soltanto con module opzionale DI-MOD

INSERT RETURNTipo di costruzione: 1/4" (punta = +; annello = -; manico = massa)Ingresso: simmetria elettronicaImpedenza di ingresso: 55 kOhmMassimo livello di ingresso: +17.5 dBuSensibilità: 0 dB

BASS CUT:Commutabile: acceso/spentoFrequenza di lavoro: 80 HzTasso di accrescimento: 12 dB/ottava

BASS EQ:Tipo: filtro a campanaCommutabile: acceso/spentoFrequenza centrale: regolabile da 20 Hz a 300 HzAumento: 15 dBTasso di accrescimento: 6 dB/ottavaReduzione: 15 dBTasso di accrescimento: 12 dB/ottava

MID EQ:Tipo: filtro a campanaCommutabile: acceso/spentoFrequenza centrale: regolabile da 100 Hz a 11 kHzAumento: 15 dBReduzione: 15 dBTasso di accrescimento: 3 dB/ottava a 24 dB/ottava (regolabile, fattore Q)

HIGH EQ:Tipo: filtro a campanaCommutabile: acceso/spentoFrequenza centrale: regolabile da 11 kHz a 22 kHzAumento: 15 dBReduzione: 15 dBTasso di accrescimento: 6 dB/ottava

COMPRESSORCommutabile: acceso/spento

TUBE SAT:Distorsione armonica: regolabile da 1% a 100%THRESHOLD: regolabile da +2 dB a -28 dBCOMPRESSION: regolabile da 1:1 a Åá:1Attack/Release: commutabile, 8 presetFILTER: commutabile: acceso/spento, LOW-CUT 300 Hz, 6dB/ottava

INSERT SEND:Tipo di costruzione: 1/4" (punta = +; annello = -; manico = massa)Uscita: simmetria elettronicaImpedenza di uscita: 220 ohmMassimo livello di uscita: +19 dBu

LINE OUT:Tipo di costruzione: XLR (1 = massa; 2 = +; 3 = -) e

e 1/4" (punta = +; annello = -; manico = massa)Uscita: simmetria elettronicaImpedenza di uscita: 220 ohmMassimo livello di uscita: +19 dBuAumento: -∞ a +6 dB

BYPASS: Commutabile: acceso/spento

Massimo assorbimentodi corrente: 132 mA ( 172 mA con DI-MOD ) @ 240 Volt ACMassimo assorbimento di potenza: 44 VAFusibile principale: T 1,25 A (ritardato)

Dimensioni: larghezza: 482 mm (19") altezza: 44 mm (1 3/4") profondità: 238 mm (9 2/5")Peso: 3,44 kg (7 3/5" lbs.)

MODULI OPZIONALIDI-MOD USB: 2 canali AD/DA, fino a 24 Bit, 96 kHz

Spettro dinamico: 110 dB (a), USB IN/OUT, in addizione S/PDIF Out, Stereo Monitor Out, Zero Latency Monitoring

DS 1-P: Desktop-stand in plexiglas, dimensioni: 260 x 90 x 8 mm

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 66

67

MindPrint® EN-VOICE® MK II

Datos técnicos Todos los datos son respecto al nivel de referencia de 0 dBu (0.775V RMS)

LINE IN:Tipo constructivo: XLR (pin 1 = Masa; pin 2 = +; pin 3 = -)

yd 1/4" (Tipo = +; Anillo = -; Mango = Masa)Entrada: electrónicamente simetrizadaImpedancia de entrada: 44 kohmiosNivel de entrada mín: -5.4 dBu @ ganancia línea +22 dBNivel de entrada max.: +20.5 dBu @ ganancia línea -10 dBSensibilidad: 0 dBAmplificación: -∞ to +22.5 dB

MIC IN:Tipo constructivo: XLR (pin 1 = masa; pin 2 = +; pin 3 = -)Entrada: electrónicamente simetrizadaImpedancia de entrada: 10 kohmiosNivel de entrada mín: -55.4 dBu @-20 dB Pad OFFNivel de entrada max.: 25 dBu @-20 dB Pad ONAmplificación: +25 a +72 dB

INSTRUMENT IN:Tipo constructivo: 1/4" (Tipo = +; manguito = -)Entrada: asimétricoImpedancia de entrada: 470 kohmiosNivel de entrada mín: -11 dBu @ ganancia línea +22 dBNivel de entrada max.: +23.5 dBu @ ganancia línea -15 dBSensibilidad: 3 dB

DIGITAL IN: Sólo con DI-MOD opcional

INSERT RETURNTipo constructivo: 1/4" (Tipo = +; Anillo = -; Mango = Masa)Entrada: electrónicamente simetrizadaImpedancia de entrada: 55 kohmiosNivel de entrada max.: +17.5 dBuSensibilidad: 0 dB

BASS CUT:Conmutable: Encendido/ ApagadoFrecuencia de aplicación: 80 HzPendiente de flancos: 12 dB/ Octavos.

BASS EQ:Tipo: Filtro de campanaConmutable: Encendido/ ApagadoFrecuencia central: ajustable de 20 Hz hasta 300 HzAmplificación: 15 dBPendiente de flancos: 6 dB/ Octavos.Descenso: 15 dBPendiente de flancos: 12 dB/ Octavos.

MID EQ:Tipo: Filtro de campanaConmutable: Encendido/ ApagadoFrecuencia central: ajustable de 100 Hz hasta 11 kHzAmplificación: 15 dBDescenso: 15 dBPendiente de flancos: 3 dB/ Octavos - 24 dB/ Octavos. (ajustable,

Factor Q)

HIGH EQ:Tipo: Filtro de campanaConmutable: on o offFrecuencia central: ajustable de 11 kHz hasta 22 kHzAmplificación: 15 dBDescenso: 15 dBPendiente de flancos: 6 dB/ oct.

COMPRESORConmutable: Encendido/ Apagado

TUBE SAT:Distorsión armónica: ajustable de 1% hasta 100%THRESHOLD: ajustable de +2 dB hasta -28 dBCOMPRESION: ajustable de 1:1 hasta Åá:1Attack/Release: conmutable, 8 Presets

FILTRO: Conmutable: Encendido / apagado, LOW-CUT 300 Hz,

6 dB/ Octavos

INSERT SEND:Tipo constructivo: 1/4" (Tipo = +; Anillo = -; Mango = Masa)Salida: electrónicamente simetrizadaImpedancia de salida: 220 ohmiosNivel de salida max.: +19 dBu

LINE OUT:Tipo constructivo: XLR (1 = Masa; 2 = +; 3 = -) y

yd 1/4" (Tipo = +; Anillo = -; Mango = Masa)Salida: electrónicamente simetrizadaImpedancia de salida: 220 ohmiosNivel de salida max.: +19 dBuAmplificación: -∞ to +6 dB

BYPASS: Conmutable: Encendido / apagado

Consumo de corriente máx: 132 mA ( 172 mA con DI-MOD ) @ 240 Voltios ACConsumo máx de potencia: 44 VAFusible primario: T 1.25 A (lento)

Dimensión:Ancho: 482 mm (19") Alto: 44 mm (1 3/4") Profundidad: 238 mm (9 2/5")Peso: 3.44 kg (7 3/5 lbs.)

OPCIONESDI-MOD USB: 2 canales AD/DA, de hasta 24 Bit, 96 kHz

110 dB (a) volumen dinámico, USB IN/OUT, además S/PDIF Out, Monitor estereo Out, Zero Latency Monitoring

DS 1-P: Expositor Plexiglás, mostrador , Dimensiones: 260 x 90 x 8 mm

Te

chn

ica

l D

ata

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 67

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSBEFORE CONNECTING, READ INSTRUCTIONS

• Read all of these instructions!

• Save these instructions for later use!

• Follow all warnings and instructions marked on the product!

• Do not use this product near water, i.e. bathtub, sink, swimming pool, wet basement, etc.

• Do not place this product on an unstable cart, stand or table. The product may fall, causing

serious damage to the product or to persons!

• Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation; to

ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, these openings

must not be blocked or covered. This product should not be placed in a built-in installation

unless proper ventilation is provided.

• This product should not be placed near a source of heat such as a stove, radiator, or

another heat producing amplifier.

• Use only the supplied power supply or power cord. If you are not sure of the type of power

available, consult your dealer or local power company.

• Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this product where persons

will walk on the cord.

• Never break off the ground pin on the power supply cord.

• Power supply cords should always be handled carefully. Periodically check cords for cuts or

sign of stress, especially at the plug and the point where the cord exits the unit.

• The power supply cord should be unplugged when the unit is to be unused for long periods

of time.

• If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.

• This product should be used only with a cart or stand that is recommended by MindPrint®.

• Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch

dangerous voltage points or short out parts that could result in risk of fire or electric shock.

Never spill liquid of any kind on the product.

• Do not attempt to service this product yourself, as opening or removing covers may expose

you to dangerous voltage points or other risks. Refer all servicing to qualified service

personnel.

• Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel

under the following conditions:

• When the power cord or plug is damaged or frayed.

• If liquid has been spilled into the product.

• If the product has been exposed to rain or water.

• If the product does not operate normally when the operating instructions are followed.

• If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.

• If the product exhibits a distinct change in performance, indicating a need of service!

• Adjust only these controls that are covered by the operating instructions since improper

adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by

a qualified technician to restore the product to normal operation.

• Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss.

• Individuals vary considerably in susceptibility to noise induced hearig loss, but nearly

everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time.

The U.S. Government´s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified

the following permissible noise level exposures:

Duration Per Day In Hours Sound LeveldBA, Slow Response8 906 924 953 972 100

11/2 1021 105

1/2 1101/4 or less 115

• According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in

some hearing loss.

• Ear plug protectors in the ear canals or over the ears must be worn when operating this

amplification system in order to prevent a permanent hearing loss if exposure is in excess

of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high

sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of

producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by

hearing protectors while this unit is in operation.

• Fuses: Replace with IEC 127 (5x 20 mms) type and rated fuse for best performance only.

TO PREVENT THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO

MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN CASE; NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!BITTE VOR GEBRAUCH LESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!

• Das Gerät wurde von MindPrint® gemäß IEC 60065 gebaut und hat das Werk in sicherheits-

technisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen

gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Hinweise und die Warnvermerke

beachten, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind. Das Gerät entspricht der Schutz-

klasse I (schutzgeerdet).

• DIE SICHERHEIT, ZUVERLÄSSIGKEIT UND LEISTUNG DES GERÄTES WIRD VON

MindPrint® NUR DANN GEWÄHRLEISTET WENN:

• Montage, Erweiterung, Neueinstellung, Änderungen oder Reparaturen von MindPrint® oder

von dazu ermächtigten Personen ausgeführt werden.

• die elektrische Installation des betreffenden Raumes den Anforderungen von IEC (ANSI)-

Festlegungen entspricht.

• das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.

WARNUNG:• Wenn Abdeckungen geöffnet oder Gehäuseteile entfernt werden, außer wenn dies von Hand

möglich ist, können Teile freigelegt werden, die Spannung führen.• Wenn ein Öffnen des Gerätes erforderlich ist, muss das Gerät von allen Spannungsquellen

getrennt sein. Berücksichtigen Sie dies vor dem Abgleich, vor einer Wartung, vor einerInstandsetzung und vor einem Austausch von Teilen.

• Ein Abgleich, eine Wartung oder eine Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung darfnur durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft (nach VBG 4) geschehen, die mit denverbundenen Gefahren vertraut ist.

• Lautsprecher-Ausgänge, die mit dem IEC 417/5036-Zeichen (Abb.1, s.unten) versehen sind,können berührungsgefährliche Spannungen führen. Deshalb vor dem Einschalten des Gerä-tes Verbindung nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Anschlusskabel zum Lautsprecherherstellen.

• Alle Stecker an Verbindungskabeln müssen mit dem Gehäuse verschraubt oder verriegeltsein, sofern möglich.

• Es dürfen nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen Nennstromstärke alsErsatz verwendet werden.

• Eine Verwendung von geflickten Sicherungen oder Kurzschließen des Halters ist unzulässig.• Niemals die Schutzleiterverbindung unterbrechen.• Oberflächen, die mit dem „HOT“-Zeichen (Abb.2, s.unten) versehen sind, Rückwände oder

Abdeckungen mit Kühlschlitzen, Kühlkörper und deren Abdeckungen sowie Röhren undderen Abdeckungen können im Betrieb erhöhte Temperaturen annehmen und sollten deshalbnicht berührt werden.

• Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden verursachen. Vermeiden Sie deshalbdie direkte Nähe von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben werden. Verwenden Sieeinen Gehörschutz bei dauernder Einwirkung hoher Pegel.

NETZANSCHLUSS:• Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausgelegt.• Die eingestellte Betriebsspannung muß mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmen.• Der Anschluss an das Stromnetz erfolgt mit dem mitgelieferten Netzteil oder Netzkabel.• Netzteil: Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Das Netzteil darf

nicht mehr betrieben werden.• Vermeiden Sie einen Anschluss an das Stromnetz in Verteilerdosen zusammen mit vielen

anderen Stromverbrauchern.• Die Steckdose für die Stromversorgung muß nahe am Gerät angebracht und leicht

zugänglich sein.

AUFSTELLUNGSORT:• Das Gerät sollte nur auf einer sauberen, waagerechten Arbeitsfläche stehen.• Das Gerät darf während des Betriebs keinen Erschütterungen ausgesetzt sein.• Feuchtigkeit und Staub sind nach Möglichkeit fernzuhalten.• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser, Badewanne, Waschbecken, Küchenspüle, Nass-

raum, Swimmingpool oder feuchten Räumen betrieben werden. Keine mit Flüssigkeit gefüll-ten Gegenstände (Vase, Gläser, Flaschen etc.) auf das Gerät stellen.

• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung der Geräte.• Eventuelle Ventilationsöffnungen dürfen niemals blockiert oder abgedeckt werden. Das

Gerät muss mindestens 20 cm von Wänden entfernt aufgestellt werden. Das Gerät darf nurdann in ein Rack eingebaut werden, wenn für ausreichende Ventilation gesorgt ist und dieEinbauanweisungen des Herstellers eingehalten werden.

• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung sowie die unmittelbare Nähe von Heizkörpernund Heizstrahlern oder ähnlicher Geräte.

• Wenn das Gerät plötzlich von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann sichim Geräteinnern Kondensfeuchtigkeit bilden. Dies ist insbesondere bei Röhrengeräten zubeachten. Vor dem Einschalten solange warten bis das Gerät Raumtemperatur angenommenhat.

• Zubehör: Das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer, Dreifuß, Untersatz oder Tischstellen. Wenn das Gerät herunterfällt kann es Personenschäden verursachen und selbstbeschädigt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einem vom Hersteller empfohlenenoder zusammen mit dem Gerät verkauften Wagen, Rack, Ständer, Dreifuß oder Untersatz. Beider Aufstellung des Gerätes müssen die Anweisungen des Herstellers befolgt und muss dasvom Hersteller empfohlene Aufstellzubehör verwendet werden. Eine Kombination aus Gerätund Gestell muß vorsichtigt bewegt werden. Plötzliches Anhalten, übermäßige Kraftanwen-dung und ungleichmäßige Böden können das Umkippen der Kombination aus Gerät undGestell bewirken.

• Zusatzvorrichtungen: Verwenden Sie niemals Zusatzvorrichtungen, die nicht vom Herstellerempfohlen wurden, weil dadurch Unfälle verursacht werden können

• Zum Schutz des Gerätes bei Gewitter oder wenn es längere Zeit nicht beaufsichtigt oderbenutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden. Dies verhindert Schäden am Gerätaufgrund von Blitzschlag und Spannungsstößen im Wechselstromnetz.

Abb.1 Abb.2

68

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 68

IMPORTANT ADVICE ON SAFETY!PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE!

• The unit has been built by MindPrint® in accordance with IEC 60065 and left the factory insafe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operation, the user mustfollow the advice and warning comments found in the operating instructions. The unitconforms to Protection Class 1 (protectively earthed).

• MindPrint® ONLY GUARANTEE THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE UNIT IF:• Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by MindPrint®

or by persons authorized to do so.• The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI)

specifications.• The unit is used in accordance with the operating instructions.• The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician.

WARNING:• If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done

manually, live parts can become exposed.• If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please take

this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and beforereplacing parts.

• Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and is stilllive may only be performed by specialist personnel who are authorized by the manufacturer(in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated hazards.

• Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can carryvoltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is switched on,the loudspeaker should therefore only be connected using the lead recommended by themanufacturer.

• Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the casing.• Replace with IEC 127 (5x 20 mms) type and rated fuse for best performance only.• It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.• Never interrupt the protective conductor connection.• Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or

covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their coversare purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not be touched.

• High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoidthe direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing protection ifcontinuously exposed to high levels.

MAINS CONNECTION:• The unit is designed for continuous operation.• The set operating voltage must match the local mains supply voltage.• The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.• Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified by a

competent technician.• Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other

power consumers.• The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be easily

accessible.

PLACE OF INSTALLATION:• The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.• The unit must not be exposed to vibrations during operation.• Keep away from moisture and dust where possible.• Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swimming

pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases, glasses,bottles etc.

• Ensure that the unit is well ventilated.• Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positioned at

least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate ventilation isensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed.

• Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and radiantheaters or similar devices.

• If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form insideit. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before switchingon, wait until the unit has reached room temperature.

• Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table. If theunit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the unit onlywith the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manufacturer or purchasedtogether with the unit. When setting the unit up, all the manufacturer’s instructions must befollowed and the setup accessories recommended by the manufacturer must be used. Anycombination of unit and stand must be moved carefully. A sudden stop, excessive use offorce and uneven floors can cause the combination of unit and stand to tip over.

• Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recommendedby the manufacturer as this can cause accidents.

• To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged periods, themains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by lightning andpower surges in the AC mains supply.

Diagram 1 Diagram 2

CONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS!PRIERE DE LIRE AVANT L’EMPLOI ET A CONSERVER POUR UTILISATION ULTERIEURE!

• L’appareil a été conçu par MindPrint® selon la norme IEC 60065 et a quitté l’entreprise dansun état irréprochable. Afin de conserver cet état et d’assurer un fonctionnement sansdanger de l’appareil nous conseillons à l’utilisateur la lecture des indications de sécuritécontenues dans le mode d’emploi. L’appareil est conforme à la classification I (mise à terrede protection).

• SURETE, FIABILITE ET EFFICACITE DE L’APPAREIL NE SONT GARANTIS PAR MindPrint® QUE SI:• Montage, extension, nouveau réglage, modification ou réparation sont effectués par Mind-

Print® ou par toute personne autorisée par MindPrint®.• L’installation électrique de la pièce concernée correspond aux normes IEC (ANSI).• L’utilisation de l’appareil suit le mode d’emploi.

AVERTISSEMENT:• A moins que cela ne soit manuellement possible, tout enlèvement ou ouverture du boîtier

peut entrainer la mise au jour de pieces sous tension.• Si l’ouverture de l’appareil est nécessaire, celui-ci doit être coupé de chaque source de

courant. Ceci est à prendre en considération avant tout ajustement, entretien, réparation ouchangement de pieces.

• Ajustement, entretien ou réparation sur l’appareil ouvert et sous tension ne peuvent êtreéffectués que par un spécialiste autorisé par le fabricant (selon VBG4). Le spécialiste étantconscient des dangers liés à ce genre de réparation.

• Les sorties de baffles qui portent le signe IEC 417/5036 (fig. 1, voir en bas) peuvent êtresous tension dangereuse. Avant de brancher l’appareil utiliser uniquement le câble deraccordement conseillé par le fabricant pour raccorder les baffles.

• Toutes les prises des câbles de raccordement doivent être, si possible, vissées ouverrouillées sur le boîtier.

• Utilisez subsidiairement uniquement des fusibles de type et de puissance de courantnominale donnés.

• L’utilisation de fusibles rafistolés ou court-circuites est inadmissible.• Ne jamais interrompre la connexion du circuit protecteur.• Il est conseillé de ne pas toucher aux surfaces pourvues du signe „HOT“ (fig. 2, voir en

bas), aux parois arrières ou caches munis de fentes d’aération, éléments d’aération et leurscaches ansi qu’aux tubes et leurs caches. Ces éléments pouvant atteindre des températuresélévées pendant l’utilisation de l’appareil.

• Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des lésions auditives durables. Evitezdonc la proximité de haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute puissancecontinue utilisez une protection auditive.

BRANCHEMENT SUR LE SECTEUR:• L’appareil est conçu pour une utilisation continue.• La tension de fonctionnement doit concorder avec la tension secteur locale.• Le raccordement au réseau éléctrique s’effectue avec l’adaptateur ou le cordon

d´alimentation livré avec l’appareil.• Adaptateur: Un câble de raccordement abimé ne peut être remplacé. L’adaptateur est

inutilisable.• Evitez un raccordement au réseau par des boîtes de distribution surchargées.• La prise de courant doit être placée à proximité de l’appareil et facile à atteindre.

LIEU D’INSTALLATION:• L’appareil doit être placé sur une surface de travail propre et horizontale.• L’appareil en marche ne doit en aucun cas subir des vibrations.• Evitez dans la mesure du possible poussière et humidité.• L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’eau, de baignoire, lavabo, évier, pièce d’eau,

piscine ou dans une pièce humide. Ne placez aucun vase, verre, bouteille ou tout objetrempli de liquide sur l’appareil.

• L’appareil doit être suffisamment aéré.• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération. L’appareil doit être placé à 20 cm du mur au

minimum. L’appareil peut être monté dans un Rack si une ventilation suffisante est possibleet si les conseils de montage du fabricant sont suivis.

• Evitez les rayons de soleil et la proximité de radiateurs, chauffages etc.• Une condensation d’eau peut se former dans l’appareil si celui-ci est transporté

brusquement d’un endroit froid à un endroit chaud. Ceci est particulièrement importantpour des appareils à tubes. Avant de brancher l’appareil attendre qu’il ait la températureambiante.

• Accessoires: L’appareil ne doit être placé sur un chariot, support, trépied, bâti ou tableinstable. Une chute de l’appareil peut entrainer aussi bien des dommages corporels quetechniques. Utilisez l’appareil uniquement avec un chariot, Rack, support, trépied ou bâticonseillé par le fabricant ou vendu en combinaison avec l’appareil. Les indications dufabricant pour l’installation de l’appareil sont à suivre, et les accessoires d’installationconseillés par le fabricant sont à utiliser. Un ensemble support et appareil doit être déplacéavec précaution. Des mouvements brusques et des revêtements de sol irreguliers peuvententrainer la chute de l´ensemble.

• Equipements supplémentaires: Ne jamais utiliser un équipement supplémentaire n’ayant pasété conseillé par le fabricant, ceci pouvant entrainer des accidents.

• Afin de protéger l’appareil pendant un orage ou s’il ne doit pas être utilisé pendant uncertain temps, il est conseillé d’enlever la prise au secteur. Ceci évite des dommages dûs àla foudre ou à des coups de tension dans le réseau à courant alternatif.

Fig. 1 Fig. 2

69

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 69

IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA!Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un utilizzo successivo:• L’apparecchio è stato costruito dalla MindPrint® secondo la normativa europea IEC 60065

ed ha lasciato il nostro stabilimento in stato ineccepibile. Per garantire il mantenimento ditale stato e un utilizzo assolutamente privo di rischi l’utente è tenuto ad osservare le indi-cazioni e gli avvertimenti di sicurezza contenuti nelle istruzioni per l’uso. L’apparecchiorispecchia il livello di sicurezza I (collegato a terra).

• Sicurezza, affidabilità e prestazioni dell’apparecchio vengono garantiti dalla MindPrint® soloed esclusivamente se:

• Montaggio, ampliamento, rimessa a punto, modifiche e riparazioni vengono eseguite dallaMindPrint® stessa o da personale da essa autorizzato.

• Gli impianti elettrici nei locali prescelti per l’uso dell’apparecchio rispondono alle normativestabilite dall’ANSI.

• L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle istruzioni per l’uso.

Avvertimenti:• In caso di apertura di parti di rivestimento o rimozione di parti dell’involucro, a meno che

non si tratti di pezzi rimovibili semplicemente a mano, possono venire alla luce partidell’apparecchio conduttrici di tensione.

• Se l’apertura dell’apparecchio dovesse risultare necessaria è indispensabile staccareprecedentemente quest’ultimo da tutte le fonti di tensione. Rispettare tale misura diprevenzione anche prima di un allineamento, di operazioni di manutenzione, della messa inesercizio o della sostituzione di componenti all’interno dell’apparecchio.

• Allineamento, operazioni di manutenzione o eventuali riparazioni dell’apparecchio in pre-senza di tensione vanno eseguite esclusivamente da personale specializzato ed autorizzato,in grado di eseguire tali operazioni evitandone i rischi connessi.

• Le uscite degli altoparlanti contrassegnate dai caratteri IEC 417/5036 (vedi illustrazione 1 afondo pag.) possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare il contatto. Perquesto motivo, prima di accendere l’apparecchio, collegare quest’ultimo agli altoparlantiservendosi esclusivamente del cavetto d’allacciamento indicato dal produttore.

• Tutte le spine e i cavi di collegamento devono essere avvitati o fissati all’involucrodell’apparecchio per quanto possibile.

• Tutti i fusibili di sicurezza vanno sostituiti esclusivamente con fusibili del tipo prescritto evalore della corrente nominale indicato.

• L’utilizzo di fusibili di sicurezza non integri e la messa in corto circuito del sostegno dimetallo sono proibite.

• Non interrompere mai il collegamento con il circuito di protezione.• Superfici contrassegnate dalla parola „HOT“ (vedi illustrazione 2 a fondo pag.), cosi come

griglie di aerazione, dispositivi di raffreddamento e i loro rivestimenti di protezione, oppurevalvole e i relativi rivestimenti protettivi possono surriscaldarsi notevolmente durante l’usoe per questo motivo non vanno toccate.

• L’ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni permanenti all’udito. Evitate perciòla diretta vicinanza con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate cuffie protettivein caso ciò non sia possibile.

Alimentazione:• L’apparecchio è concepito per il funzionamento continuo.• La tensione di esercizio deve corrispondere alla tensione di rete a cui ci si allaccia.• L’allacciamento alla rete elettrica avviene tramite alimentatore o cavetto d’alimentazione

consegnato insieme all’apparecchio.• Alimentatore: un cavo di connessione danneggiato non può essere sostituito. L’alimentatore

non può più essere utilizzato.• Evitate un allacciamento alla rete di corrente utilizzando cassette di distribuzione

sovraccariche.• La spina di corrente deve essere situata nelle vicinanze dell’apparecchio e facilmente

raggiungibile in qualsiasi momento.

Locali di collocamento:• Opportuno collocare l’apparecchio su una superficie pulita e orizzontale.• Non sottoporre l’apparecchio in funzione a scosse e vibrazioni.• Proteggere l’apparecchio per quanto possibile da umidità e polvere.• Non collocare l’apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, lavandini, lavelli da cucina,

locali umidi o piscine. Non appoggiare recipienti contenenti liquidi - vasi, bicchieri,bottiglie, ecc. - sull’apparecchio.

• Provvedere ad una buone aerazione dell’apparecchio.• Eventuali aperture previste per la ventilazione dell’apparecchio non vanno ne bloccate, ne

mai coperte. L’apparecchio va collocato ad almeno 20 cm di distanza dalle pareti circostantie può essere inserito tra altre componenti di un impianto solo in caso di sufficienteventilazione e qualora le direttive di montaggio del produttore vengano rispettate.

• Evitare di esporre l’apparecchio ai raggi del sole e di collocarlo direttamente nelle vicinanzedi fonti di calore come caloriferi, stufette, ecc.

• Se l’apparecchio viene trasportato rapidamente da un locale freddo ad uno riscaldato puòsuccedere che al suo interno si crei della condensa. Ciò va tenuto in considerazionesoprattutto in caso di apparecchi a valvole. Attendere che l’apparecchio abbia assunto latemperatura ambiente prima di accenderlo.

• Accessori: non collocare l’apparecchio su carrelli, supporti, treppiedi, superfici o tavoliinstabili. Se l’apparecchio dovesse cadere a terra potrebbe causare danni a terzi odanneggiarsi irreparabilmente. Utilizzate per il collocamento dell’apparecchio supporti,treppiedi e superfici che siano consigliate dal produttore o direttamente compresenell’offerta di vendita. Per il collocamento dell’apparecchio attenetevi strettamente alleistruzioni del produttore, utilizzando esclusivamente accessori da esso consigliati. L’appa-recchio in combinazione ad un supporto va spostato con molta attenzione. Movimenti bru-schi o il collocamento su pavimenti non piani possono provocare la caduta dell’apparecchioe del suo supporto.

• Accessori supplementari: non utilizzate mai accessori supplementari che non sianoconsigliati dal produttore, potendo essere ciò causa di incidenti.

• Per proteggere l’apparecchio in caso di temporali o nel caso questo non venisse utilizzatoper diverso tempo si consiglia di staccarne la spina di corrente. In questo modo si evitanodanni all’apparecchio dovuti a colpi di fulmine o ad improvvisi aumenti di tensione nelcircuito di corrente alternata.

Illustrazione 1 Illustrazione 2

¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR!• El aparato ha sido producido por MindPrint® según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un

estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionamiento sinpeligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en lasinstrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierraprotegida).

• LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTANGARANTIZADOS POR MindPrint® CUANDO:

• el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen porMindPrint® o por personas autorizadas para ello;

• la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de ladeterminación del IEC (ANSI);

• el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.

ADVERTENCIA:• Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede

hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras detensión.

• Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes dealimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de unareparación y de una sustitución de las piezas.

• Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólopuede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) queconozca a fondo los peligros que ello conlleva.

• Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1,véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensableque antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con elcable de empalmes recomendado por el productor.

• Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas oenclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible.

• Los fusibles de repuesto que se utilicen sólo pueden ser del tipo indicado y tener laintensidad nominal indicada.

• El uso de fusibles reparados o la puesta en cortocircuito del soporte es inadmisible.• El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.• Las superficies provistas de la característica "HOT" (figura 2, véase abajo), los paneles de

fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y susprotecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzartemperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.

• Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; porello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En talescasos utilice protecciones auditivas.

ACOMETIDA A LA RED:• El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo.• La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.• La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de

red que se entreguen con el aparato.• Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de

alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.• Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.• El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácilacceso.

SITUACION:• El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.• El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento.• Se deben evitar la humedad y el polvo.• El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la

pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas.Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encimade él.

• Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.• Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato

debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar enun rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones demontaje del productor.

• Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores oaparatos similares.

• Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensarhumedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos conválvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éstehaya adquirido la temperatura ambiental.

• Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes omesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear.Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por elproductor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguirlas indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismopara colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con muchocuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregularpuede ocasionar la caida de todo el conjunto.

• Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por elproductor, ya que se podrían provocar accidentes.

• Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algúntiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato acausa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna.

Figura 1 Figura 270

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 70

MindPrint® EN-VOICE® MK II

Für das folgend bezeichnete Erzeugnis

EN-VOICE® MK II

wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungenentspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechts-vorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglich-keit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)festgelegt sind. Diese Erklärung gilt für alle Exemplare und bestätigt dieErgebnisse der Messungen, die durch die Qualitätssicherung der Fa. StamerMusikanlagen GmbH durchgeführt wurden. Zur Beurteilung des Erzeugnisseshinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit wurden folgende Normenherangezogen: EN 50081-1 • EN 50082-1. Zur Beurteilung der Einhaltung der Niederspannungsrichtlinie wurde folgendeNorm herangezogen: EN 60065

Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller

abgegeben durch

Lothar Stamer Dipl.Ing.GeschäftsführerSt.Wendel, den 25/09/03

* Stamer Musikanlagen stellt exklusiv für MindPrint her.

Stamer Musikanlagen GmbH*Magdeburger Str. 866606 St.Wendel

This is to certify that

EN-VOICE® MK II

complies with the provisions of the Directive of the Council of the EuropeanCommunities on the approximation of the laws of the Member Statesrelating to electromagnetic compatibility (EMC Directive 89/336/EEC) andthe low voltage Directive (73/23/EEC).This declaration of conformity of the European Communities is the result of an examination carried out by the Quality Assurance Department ofSTAMER GmbH in accordance with European Standards EN 50081-1, EN 50082-1and EN 60065 for low voltage, as laid down in Article 10 ofthe EMC Directive.

Lothar Stamer Dipl.Ing.Managing DirectorSt.Wendel, 09/25/03

* Stamer Musikanlagen manufactures exclusively for MindPrint.

Stamer Musikanlagen GmbH*Magdeburger Str. 866606 St.Wendel

71

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 71

MindPrint-DTCTM

www.mindprint.com

MUSIC & SALES GmbH • Postfach 1509 • 66595 St. WendelTel. 0 68 51 - 90 50 • Fax 0 68 51 - 90 5100

E-mail: [email protected]

D-0

900

010/

03

EnVoice_Manual_1.1 15.10.2003 9:15 Uhr Seite 72