embajada de la república argentina · 2011-03-28 · embajada de la república argentina...

28
Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República Argentina en la República Federal de Alemania. El mismo trata sobre las mermeladas, jaleas y compotas e incluye las partidas arancelarias mencionadas en el punto 1 según la nomenclatura TARIC. 1. Partida N° / Denominación 2007 - Confituras, jaleas y mermeladas, purés y pastas de frutas u otros fru- tos, obtenidos por cocción, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante. - 2007 10 - Preparaciones homogeneizadas - - - 2007 10 10 - - Con un contenido de azúcar superior al 13% en peso - - - - 2007 10 10 10 - - - Con un contenido de azúcar no superior al 30% en peso de frutos de las partidas y subpartidas |0801, 0803, 0804|10|00, 0804|40, 0804|50|00, 0807|20|00, 0810|20|90, 0810|30|90, 0810|40|10, 0810|40|50, 0810|40|90, 0810|50, 0810 60 y 0810|90 - - - - 2007 10 10 90 - - - Los demás - - 2007 10 91 - - - De frutos tropicales - - - 2007 10 99 - - - Los demás - - - - - 2007 10 99 10 - - - - De los frutos de las partidas y subpartidas Nos 0801, 0803, 0804 10 00, 0804 40, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 0810 50, 0810 60 y 0810 90 95 - - - - 2007 10 99 90 - - - - Los demás - - 2007 91 30 - - - Con un contenido de azúcar superior al 13% sin exce- der del 30% en peso - - - - 2007 91 30 11 - - - - Compotas y mermeladas - - - - - - 2007 91 30 11 - - - - - De naranja - - - - 2007 91 30 19 - - - - - Las demás - - - - 2007 91 30 90 - - - - Los demás - - - 2007 91 90 - - - Los demás - - - - - 2007 91 90 11 - - - - Compotas y mermeladas - - - - - - 2007 91 90 11 - - - - - De naranja - - - - - 2007 91 90 19 - - - - - Las demás - - - - 2007 91 90 90 - - - - Los demás - - - 2007 99 - - - Puré y pasta en envases inmediatos con un contenido neto superior a 100|kg, que se destinen a una transformación industrial - Con un contenido de azúcar superior al 30% en peso - - - - 2007 99 31 - - - - de cereza Kleiststr. 23-26 10787 Berlin 030 226689-27 Fax: 030 2291400 E-mail: [email protected] www.argentinische-botschaft.de

Upload: others

Post on 22-Feb-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Embajada

de la

República Argentina

Mermeladas, jaleas y compotas

Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República Argentina en la República Federal de Alemania. El mismo trata sobre las mermeladas, jaleas y compotas e incluye las partidas arancelarias mencionadas en el punto 1 según la nomenclatura TARIC. 1. Partida N° / Denominación 2007 - Confituras, jaleas y mermeladas, purés y pastas de frutas u otros fru-tos, obtenidos por cocción, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante. - 2007 10 - Preparaciones homogeneizadas - - - 2007 10 10 - - Con un contenido de azúcar superior al 13% en peso - - - - 2007 10 10 10 - - - Con un contenido de azúcar no superior al 30% en peso de frutos de las partidas y subpartidas |0801, 0803, 0804|10|00, 0804|40, 0804|50|00, 0807|20|00, 0810|20|90, 0810|30|90, 0810|40|10, 0810|40|50, 0810|40|90, 0810|50, 0810 60 y 0810|90 - - - - 2007 10 10 90 - - - Los demás - - 2007 10 91 - - - De frutos tropicales - - - 2007 10 99 - - - Los demás - - - - - 2007 10 99 10 - - - - De los frutos de las partidas y subpartidas Nos 0801, 0803, 0804 10 00, 0804 40, 0810 20 90, 0810 30 90, 0810 40 10, 0810 40 50, 0810 40 90, 0810 50, 0810 60 y 0810 90 95 - - - - 2007 10 99 90 - - - - Los demás - - 2007 91 30 - - - Con un contenido de azúcar superior al 13% sin exce-der del 30% en peso - - - - 2007 91 30 11 - - - - Compotas y mermeladas - - - - - - 2007 91 30 11 - - - - - De naranja - - - - 2007 91 30 19 - - - - - Las demás - - - - 2007 91 30 90 - - - - Los demás - - - 2007 91 90 - - - Los demás - - - - - 2007 91 90 11 - - - - Compotas y mermeladas - - - - - - 2007 91 90 11 - - - - - De naranja - - - - - 2007 91 90 19 - - - - - Las demás - - - - 2007 91 90 90 - - - - Los demás - - - 2007 99 - - - Puré y pasta en envases inmediatos con un contenido neto superior a 100|kg, que se destinen a una transformación industrial - Con un contenido de azúcar superior al 30% en peso - - - - 2007 99 31 - - - - de cereza

Kleiststr. 23-26 10787 Berlin � 030 226689-27 Fax: 030 2291400 E-mail: [email protected] www.argentinische-botschaft.de

Page 2: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 2 -

- - - - 2007 99 33 - - - - de frutilla - - - - 2007 99 35 - - - - de frambuesa - - - - 2007 99 39 - - - - de otras frutas - - 2007 99 - Puré y pasta en envases inmediatos con un contenido neto su-perior a 100|kg, que se destinen a una transformación industrial - conteni-do de azúcar inferior al 13 % del peso - - - 2007 99 91 - - - puré de manzana - - - 2007 99 93 - - - de frutas tropicales y de nueces tropicales - - - 2007 99 98 - - - las demás

2. Régimen de importación / Aranceles

Tratamiento arancelario Terceros países en marco SGPL* 2007 101010 24% + 4,2 Eur/100 kg 20,4% + 4,2 Eur/100 kg 2007 101090 24% + 4,2 Eur/100 kg 20,4% + 4,2 Eur/100 kg 2007 1091 15% 5,2% 2007 1099 24% 8,4% 2007 913011 20% + 4,2 Eur/100 kg 16,5% + 4,2 Eur/100 kg 2007 913019 20% + 4,2 Eur/100 kg 16,5% + 4,2 Eur/100 kg 2007 913090 20% + 4,2 Eur/100 kg 16,5% + 4,2 Eur/100 kg 2007 9931 24% + 23 Eur/100 kg 24% + 23 Eur/100 kg 2007 9933 24% + 23 Eur/100 kg 24% + 23 Eur/100 kg 2007 9935 24% + 23 Eur/100 kg 24% + 23 Eur/100 kg 2007 9939 24% + 23 Eur/100 kg 24% + 23 Eur/100 kg 2007 9991 24% 24% 2007 9993 15% 15% 2007 9998 24% 24% *) SGP = Sistema Generalizado de Preferencias de la UE, siendo Argentina beneficiaria del mismo. Además del arancel “ad valorem” señalado, las importaciones se gravan con el impuesto sobre las transacciones de importación (equivalente al IVA) del 16 %. 3. Comercio exterior A continuación se consignan los datos correspondientes a las importacio-nes/exportaciones alemanas de mermeladas y jaleas correspondientes a los últimos tres años, desagregados por volumen, valor y principales países pro-veedores.

Page 3: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 3 -

2007 9935 Preparados de frambuesa – contenido azúcar > 30%

2001 2002 2003 t 1000 U$S t 1000 U$S t 1000 U$S Importación total 11.137 2.166 8.485 1.763 23.682 4.701

de ello de UE 9.416 1.787 7.998 1.666 23.367 4.632 - Países Bajos 379 57 655 109 14.593 2.600 - Francia 4.181 808 2.281 462 2.762 524 - Austria 1.406 315 857 210 747 191 Dinamarca 2.528 436 3.535 748 3.782 1.018 Suiza 1.555 359 205 50 49 14 Exportación total 29.722 4.055 22.865 3.550 27.292 5.217

de ello a UE 26.722 3.478 19.255 2.764 23.687 4.291 2007 9939 Otras jaleas y purés – contenido azúcar > 30%

2001 2002 2003 t 1000 U$S t 1000 U$S t 1000 U$S Importación total 132.120 20.813 108.645 18.403 105.911 21.366

de ello de UE 117.070 19.486 98.815 17.360 100.110 20.256 - Países Bajos 9.495 1.438 9.235 1.287 6.591 1.118 - Francia 28.377 5.175 21.842 4.237 30.140 5.463 Dinamarca 21.123 3.534 25.113 4.750 29.685 7.027 Turquía 2.047 293 1.862 310 3.071 618 Yugoslavia 2.746 218 1.595 126 551 74 Costa Rica 7.414 423 3.374 186 193 18 Exportación total 155.455 20.777 176.480 24.428 219.073 38.386

de ello a UE 133.142 17.149 157.752 20.341 193.690 31.929 2007 9993 Preparados de frutas tropicales – contenido azúcar < 13%

2001 2002 2003 t 1000 U$S t 1000 U$S t 1000 U$S Importación total 2.256 374 286 70 1.331 257 de ello de UE 2.073 339 269 67 418 165 - Países Bajos 56 7 134 19 116 20 - Francia 1.595 247 126 45 211 99 Bélgica 200 46 - - 37 21 Vietnam 16 1 - - 72 6 Ghana - - - - 224 14 Exportación total 1.735 275 2.441 494 2.988 663

de ello a UE 1.699 259 2.419 482 2.972 654

Page 4: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 4 -

2007 9998 Otros preparados de frutas – contenido azúcar < 13%

2001 2002 2003 t 1000 U$S t 1000 U$S t 1000 U$S Importación total 47.557 6.225 38.328 4.830 22.940 4.054

de ello de UE 37.109 3.595 32.668 3.827 19.492 3.336 - Países Bajos 10.154 853 7.727 699 2.738 429 - Francia 4.400 803 2.054 905 1.654 687 - Italia 9.343 915 15.353 1.529 7.792 1.136 Dinamarca 6.089 440 4.923 327 3.888 493 Turquía 9.555 2.512 4.591 859 2.446 538 Argentina - - 172 25 172 20 Exportación total 33.475 55.961 33.526 5.238 47.255 9.024 de ello a UE 29.689 3.998 30.390 4.433 43.573 8.094 4. Situación del mercado El desayuno es la merienda más importante del día para la mitad de los habi-tantes alemanes. Según un estudio de la CMA (Sociedad Central de Marketing para la Economía Agraria Alemana) los productos más consumidos en el des-ayuno son mermeladas, confituras, miel, queso, mantequilla y pan. Los con-sumidores más jóvenes prefieren musli y cornflakes. Tres cuartos de la pobla-ción alemana toma desayuno todas las mañanas. Los grupos clásicos de pro-ductos para el desayuno no registraron ningún cambio el año pasado. El consumo per cápita de productos dulces para untar en el pan es de dos ki-los al año. Durante el año pasado se registró un incremento en la demanda de productos dulces para untar tras varios años de disminución progresiva. Los datos facilitados por la Sociedad para la Investigación del Consumo (GfK) reve-lan un crecimiento de las ventas en torno al 1,2 % en volumen y al 0,1 % en valor entre enero y octubre de 2002 con relación al mismo periodo en el año 2001 con 141.356 t vendidas por un valor de 456,7 millones de Euro. Las cremas dulces se han convertido en el motor de crecimiento del mercado, al aumentar sus ventas 6,4 % en volumen y 8,2 % en valor durante el período de referencia, registrándose de forma paralela un crecimiento en el mercado de las confituras, cuyas ventas aumentaron 0,3 % en volumen y 3,8 % en valor. Los productos menos favorecidos por la evolución de la demanda fueron las confituras dietéticas y las compotas de ciruela. La tasa de crecimiento de las marcas blancas del comercio cuentan con 22,3% del mercado total, ubicándose así en el segundo lugar después de Schwartau que cuenta con 40,3% del mercado. Las confituras, mermeladas, jaleas y miel de abeja ocupan, como se dijo ante-riormente, un lugar especial en la mesa de los alemanes para el desayuno. Hace dos años con la aparición del EEB (Encefalopatía Espongiforme Bovina) el consumidor comenzó a prescindir de los embutidos para el desayuno, pro-vocando un incremento en la demanda de productos vegetarianos y a base de

Page 5: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 5 -

fruta para untar. También como merienda y como ingrediente para postres son las mermeladas y confituras de frutas una variedad de producto para un-tar en el pan que va más allá del mero desayuno. Existen también mermela-das biológicas que tienen como público meta consumidores que están consien-tes de la salud. En el caso de las confituras, la tendencia biológica no tiene mucha resonancia, según comentarios del sector, ya que éstos productos son originalmente naturales. El desarrollo del mercado de productos dulces para untar en el pan tuvo entre la semana 40 del año 2002 y la semana 39 del año 2003 mejores resultados que el primer semestre del año 2002. Los datos responden a estadísticas del comercio de productos alimenticios (sin incluir a Aldi – discounter) recibidos de la empresa A.C. Nielsen GmbH. Según encuestas de “Private Label Manufacturers’ Association (PLMA) con sede en Amsterdam, la porción del mercado comercial de confituras (incluyendo a Aldi) fue en el año 2002 de 44% en volumen y 35% en valor. Según informa-ciones del sector, la participación en el mercado comercial aumentó en el pe-ríodo 2003 aproximadamente 6,7% en valor. Sin embargo, el mercado de pro-ductos dulces para untar en el pan aumentó, según Nilsen, 2,3 % en valor a 733,3 millones de Euro. (Volúmen: +1,2 %; 209,9 Millones de kilos). Las con-fituras normales que tanto en valor como en volumen de ventas tienen una participación del 40 % del mercado tuvieron ingresos de 291,3 millones de Eu-ros (+0,8 %). El volumen de ventas se redujo 0,4 % a 84,7 millones de kilo-gramos. Los productores creen que el motivo de esta reducción se debe al cre-cimiento de un segmento de productos de 225 gr. a 370 gr. para solteros.

Gráfico N° 1

Evolución del mercado de productos dulces untables

Cálculo sin Aldi – Período 2002 – semana 39 2003

Cifra de ventas

Millones EUR

Volumen

Millones Kg.

% ‘03 Vs.’02

% ’03 Vs‘02 Total

733,3 209,9

Confituras 291,7 84,7

+ 2,3 + 1,2

+ 0,8 - 0,4

Cremas

Dulces 187,3 61,9

+2,4 +4,2

Miel de

abeja 142,4 30,5 +5,2 -3,8

Confituras

dietéticas

45,4

+1,6

13,7

+1,4

Page 6: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 6 -

Las confituras dietéticas tuvieron un aumento en el volumen de ventas de 1,3% y en la cifra de ventas de 1,6%. A pesar de que la demanda por distintos sabores como mango con albaricoque y limón (en el verano) y ciruela con manzana y canela (en el invierno) aumen-tan, el sabor preferido por los consumidores alemanes es la fresa. Los diez sabores más vendidos son:

1. Fresa 25,4 % 2. Albaricoque 10,1 % 3. Frambuesa 8,8 % 4. Cereza agría 4,7 % 5. Cereza negra 4,1 % 6. Frutas del bosque 3,9 % 7. Cereza 3,9 % 8. Arándanos 3,6 % 9. Escaramujo 3,2 % 10. Bayas silvestres 2,7 %

5. Cotizaciones

Zentis Konfitüre extra damáscos 225-gr. 0,81 EUR

Zentis Konfitüre extra Belfrutta 450 gr. 1,53 EUR

Sabores: damáscos, frambuesa, arándanos

Zentis Konfitüre extra Belfrutta 450 gr. 1,53 EUR

Cereza negra

Zentis Konfitüre extra fresa 225 gr. 0,81 EUR

Zentis – grosellas 225 gr. 0,81 EUR

Page 7: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 7 -

Chivers: Confituras de origen inglés

Chivers Konfitüre Black Cherry 450gr. 2,04 EUR

Chivers Konfitüre English Orange 450 gr. 2,04 EUR

Chivers Konfitüre Ginger 450 gr. 2,04 EUR

Chivers Konfitüre Lemon Jelly 450 gr. 2,04 EUR

Mövenpick Gourmet-Frühstück Aprikose 250 gr. 1,78 EUR

Sabores: Damasco, fresa, frambuesa, cereza, grocellas

Mövenpick Gourmet-Frühstück 250 gr. 1,78 EUR

Sabor: fresa con ruibaro

SPAR Confituras de distintos sabores 500 gr. 1,99 EUR

(Marca de un discounter)

6. Competidores locales y externos Schwartauer Werke GmbH & Co. El líder en el mercado de las confituras es con un porcentaje de ventas del 40 % es la empresa Schwartauer Werke GmbH & Co. Su marca mas fuerte “Schwartau Extra” tiene una participación del 27% en el mercado. La con-secuente estrategia de innovación y el fuerte apoyo publicitario han hecho que Schwartau tenga éxito a pesar de que otras marcas se hacen más fuer-tes en el mercado. Así pues existen promociones de estación invierno y ve-rano con distintos sabores de confitura. Mövenpick La marca Mövenpick hará una promoción publicitaria para su nuevo Gour-met Frühstück des Jahres (mezcla de melocotón y albaricoque) que superará en 30% a la que hiciera en el año 2002.

Page 8: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 8 -

Franz Zentis GmbH & Co Las nuevas confituras “Diät Konfitüre Extra” de Franz Zentis GmbH & Co en

frascos de 295g/ 430g será punto de publicidad para ésta compañía alemana que cuenta con otras variedades de confitura como: fresa-ruibarbo y vainilla, cereza y naranja, albaricoque y pera, y melocotón y mango. La empresa logró aumentar su volumen de ventas en torno al 7,6 % entre enero y agosto del año 2002 con su mermelada “Bel Royal”. La confitura normal de fruta Zentis es líder con una participación en la cifra de ventas del 73 % del mercado.

Taunussteiner K. H. Wilms GmbH & Co. KG La casa importadora Taunussteiner K. H. Wilms GmbH & Co. KG tiene con Chivers, Darbo y St. Dalfour, tres fuertes marcas en el mercado de las confituras. La Sra. Bettina Scherer, Gerente de Producto, informa que las tres confituras tienen una participación en el mercado del 2 % con tendencia a aumentar. Todas las marcas se desarrollaron positivamente en el primer semestre del año 2002. Todas las marcas de Wilms tienen una posición particular en el mercado, así por ejemplo la marca Chivers es responsable por más de la mitad del consumo de mermeladas de origen inglés. La marca austriaca “Darbo Naturrein” con 70% de contenido de fruta y pomo de 200 g registra en la actualidad buenas ventas. También la serie de jaleas ha sido lanzada al mercado con buenos resultados. La marca francesa “St. Dalfour”, parte de la serie de productos de Wilms desde el año 2002, ofrece una varie-dad de confituras, como: Jengibre y naranja, mago y piña. El lanzamiento al mercado será reforzado con un On-Pack-Promotion con una cuchara de porcelana. Odenwald Konserven GmbH La marca “Bonne Maman” de la empresa Odenwald Konserven GmbH se presenta con un aumento en las cifras de venta de 15 % comparando el pe-ríodo comprendido entre enero y setiembre del año 2002 y 2001. La empre-sa opina que el éxito de sus productos es resultado de la alta calidad que el público otorga al producto. “Bonne Maman” tiene como meta llegar a un público exquisito con sus nuevos sabores de mermelada de higo y ruibarbo, y sus confituras de fresas, albaricoque, melocotón, frambuesa, cereza y fru-tas del bosque. 7. Los productos orgánicos El mercado alemán puede ser calificado como el primer mercado de Europa para productos biológicos. En este sentido, los datos que demuestran dicha afirmación son los siguientes:

a. En primer lugar, la facturación del mercado de productos biológicos durante el pasado año 2003 se estima en torno a los 2,6 mil millo-nes de Euros, lo que representa un crecimiento del 20% con respec-to al año anterior.

Page 9: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 9 -

b. En segundo lugar, desde la propia perspectiva del mercado agroa-limentario los datos son también significativos, puesto que viene a representar aproximadamente entre el 2% y 3% de dicho mercado.

Sin duda han existido factores que se podrían calificar como externos para explicar esta evolución. La llamada crisis de las «vacas locas», que provocó una reacción casi unánime entre los consumidores alemanes hacia el con-sumo de productos más «naturales» y en general donde la intervención de aditivos foráneos fuera menor. Sin embargo, al margen de estos elementos coyunturales, el impulso al consumo y a la producción de productos biológi-cos vino también ayudado por el fuerte apoyo político que este mercado ob-tuvo por parte del Gobierno alemán. Por otra parte, existe todavía una cierta falta de confianza en la calidad de los mismos. 7.1 La distribución de productos orgánicos La distribución de los productos orgánicos se aprecia en el gráfico número 2.

Gráfico N° 2 - La distribución de productos orgánicos

Lugares de compra de productos orgáni-

cos %

Supermercados 27

Mercados y mercados semanales 22

tiendas de productos biológicos 20

Productores (venta directa) 13

Tiendas de fruta y verdura 9

Tiendas dietéticas 5

Carnicerías 5

Los supermercados son el lugar preferido por el consumidor alemán para adquirir este tipo de productos, ya que agrupan el 27% de las ventas totales, seguido por los denominados mercados semanales con un 22% del total y por las tiendas especializadas en productos biológicos. Por otro lado, aproximadamente el 70% de las ventas totales, esto es 2 mil millones de Eu-ros, se alcanzaron a través de las tiendas (comercio) especializadas, naturis-tas (Reformhäuser), y de venta y comercialización directa (Hofläden y Wo-chenmärkte).

Page 10: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 10 -

Gráfico N° 3 - Marcas orgánicas propias de las cadenas de distribución

Empresa Número de pro-ductos orgánicos bajo esta marca

Cuota media sobre las

ventas tota-les

Marca

Tegut 1.200 7-10 Alnatura

Rewe 200 No datos Füllhorn

Edeka 140-160 1-2 Bio-

Wertkost

Metro 150 1-2 Grünes

Land

Globus 105 1-2 Terra Pura

El cuadro anterior muestra el incremento en el número de productos que la gran y mediana distribución está progresivamente poniendo a disposición del consumidor, y por otro lado, la relevancia que las ventas de estos productos empiezan a tener en la facturación total. Existen minoristas independientes, como Tegut, que con su marca Alnatura, alcanzó en el año 2002 unas ventas de casi 100 millones de Euros con un surtido de 1.200 productos. Edeka, el mayor importador de productos frescos, presentó por su parte ventas en tor-no a los 20 millones de Euros con su marca Bio-Wertkost y quiere extender su surtido a 180-200 productos en 4.500 tiendas. Cifras similares lograron Rewe y Metro, el mayor distribuidor europeo de productos agroalimentarios, con sus marcas propias de productos orgánicos. En cualquier caso, en tér-minos porcentuales los productos orgánicos representan solamente entre 1% y 1,5% del volumen de las grandes cadenas.

Gráfico N° 4 - Cuota de mercado según tipo de producto en el comercio especializado

19%

18%

13%8%6%6%

5%

5%6%

6% 4% 4%

Frutas, verduras y zetas

Leche, productos lácteos, huevos y tofu

Pan y productos de panadería

Hierbas, aceites escenciales, cuidado corporal y detergentes

Pastas, frutos secos y müsli

Bebidas

Mermeladas, miel y cremas dulces

Condimentos, aceites y grasas

Confitería, pastelería y bollería

Page 11: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 11 -

El gráfico 4 muestra la cuota de mercado de cada tipo de producto, basado en las ventas del comercio especializado en productos orgánicos, que agrupa en torno a unos 5.000 establecimientos: en dicho cuadro puede observarse que son las frutas, las verduras y los productos lácteos los que tienen ma-yor demanda. 7.2 El sello ecológico El objetivo de la creación de este sello ecológico estuvo en gran parte motiva-do por la excesiva profusión de distintos sellos originados por distintas ini-ciativas existentes en el mercado. En este sentido, tanto las diversas Asocia-ciones de productos biológicos como, en especial, las grandes cadenas de distribución, han creado, en algunos casos desde hace ya varios años, sus propios sellos ecológicos, con lo que la situación era extremadamente confu-sa para el consumidor medio alemán. El sello ecológico tiene la finalidad de simplificar y clarificar dicha situación y en parte también de demostrar con hechos la ofensiva política que se ha desplegado desde el gobierno a raíz de numerosos escándalos alimenticios. Las principales características del sello biológico son las siguientes: a) Los productos deben cumplir con el Reglamento comunitario 2092/91. b) Los productos deben ser certificados por alguno de los organismos de control previstos en este organismo. c) Antes de ser consumido el producto debe ser registrado en la «Informa-tionstelle bio-Siegel», con sede en Bonn.

En lo que respecta a las condiciones para el uso del sello ecológico, se desta-ca la posibilidad de que el mensaje «nach EG-Ökoverordung» (de acuerdo con el reglamento de la UE de productos biológicos), que debe aparecer en el in-terior del logo, se haga en otro idioma comunitario, y por tanto en español. Además, el sello se puede utilizar en la publicidad de los productos, y por último, se establecen sanciones de hasta 15.000 euros por el uso indebido del mismo. Informationsstelle Bio-Siegel bei der ÖPZ GmbH Godesberger Allee 125-127 D-53175 Bonn Telefon: +49 (0)228 53689-0 Telefax: +49 (0)228 53689-29 E-Mail: [email protected] 8. Principales obstáculos que enfrentan los productos argentinos para

acceder al mercado del país sede. Debido a la elevada producción interna a costos relativamente bajos, los eleva-dos aranceles de importación vigentes para terceros países más los considera-

Page 12: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 12 -

bles costos de flete, es necesario destacar que las perspectivas de colocación para dulces, mermeladas, jaleas, etc. desde terceros países resultarán muy difíciles. Cabe destacar que los alemanes prefieren preparar las mermeladas, confituras y jaleas de frutas de forma casera las. El 44 % de los alemanes prefiere coci-nar el mismo. Más de 2/3 de ellos prepara mermeladas y jaleas, el 23 % de ellos prepara compotas, el 17 % cocina verduras y el 10 % cocina purés de manzana. La RFA es considerada por muchos exportadores como un mercado maduro, por esta razón el desafío para los exportadores consistirá encontrar distribui-dores calificados para salvar las necesidades locales. Existe demanda por pro-ductos especiales pero los alimentos que satisfagan la demanda de los consu-midores alemanes por productos atractivos, únicos y empaquetados y etique-tados de forma original pueden tener más oportunidades. Más del 65% de las importaciones alemanas de mermelada y confituras pro-viene de países miembros de la Unión Europea. Sólo algunos países no miem-bros de la UE han logrado penetrar al mercado mediante distintas tácticas de marketing. CONSIDERACIONES DE ENTRADA AL MERCADO El exportador argentino debe tomar en cuenta los siguientes puntos:

• Como miembro de la UE, Alemania se adhiere a todas las regulaciones de importación de la UE. Sin embargo, mientras que los aranceles de importación son iguales en los 15 países miembros, el impuesto al va-lor añadido (IVA) difiere según el país. En Alemania el IVA asciende al 16%.

• Se recomienda a las compañías argentinas preguntar al importador alemán sobre las especificaciones de importación del producto en cuestión.

• Alemania se adhiere a la Política Agrícola Común (PAC) que es consi-derada la base de la integración económica de la Unión Europea. La Comunidad Europea estableció mediante la PAC un sistema común de precios, apoyo en la producción y marketing, acuerdos de almacena-miento, mecanismos de control de la importación, restricciones de ex-portación y producción especializada. La unión del mercado permite a los países miembros de la PAC que circulen sus productos libremente – sin costos de aduana u equivalentes o subsidios que desfavorecen a la competencia.

• Los miembros de la PAC se benefician de la “preferencia comunitaria”. La producción de la comunidad tiene prioridad de venta en el mercado interior sobre las importaciones de países no miembros. Comercial-mente lo mismo significa grabar costos de aduana a cada producto de países no miembros de tal modo que los productos de la comunidad son comerciados con ventaja.

Page 13: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 13 -

• Los distribuidores de mermeladas, jaleas y confituras deben cumplir con regulaciones de Alemania y la UE complicadas y estrictas referen-tes a aditivos y etiquetado. La mayoría de productos procesados que entran a la UE son sujetos a costos de importación. Estos costos adi-cionales pueden hacer que los productos argentinos no sean muy competentes si se comparan con los productos libres de tarifas ofreci-dos por países miembros de la UE. Sin embargo como resultado de falta de abastecimiento, nichos en el mercado y la toma de contacto con posibles importadores, el exportador argentino podría tener algu-nas oportunidades.

La utilización de etiquetados claros y la aprobación de oficinas competentes para la autorización de alimentos son una forma efectiva de mitigar la des-confianza del consumidor. Etiquetado, presentación y publicidad de los productos alimenticios El pasado 16 de marzo, el Consejo de Ministros de la Unión Europea llegó a un acuerdo sobre la proposición de modificación de la directiva 79/693 relativa a las confituras, gelatinas y mermeladas de frutas, así como la crema de casta-ñas. La proposición define precisamente cada preparación para distinguir la confitura, la confitura extra, gelatinas, mermeladas y mermeladas gelatinosas, utilizando los criterios de cantidades de azúcar y proporción mínima de frutas. El compromiso adoptado prevé una cantidad de azúcar de al menos un 60% en la confitura normal, salvo excepción de derogación en caso para algunos países nórdicos. El objetivo de esta serie de directivas es simplificar las reglas comunes sobre la composición, los procedimientos de fabricación y las reglas de etiquetado. DEFINICIONES De acuerdo con el Reglamento de Confituras de la RFA del 26.10.1982 (y sus modificaciones posteriores) entiéndase por: • Confitura extra a la preparación untable elaborada de azúcar y pulpa (1) a) de una sola variedad de fruta b) de diferentes variedades de fruta con excepción de manzanas, peras, ciruelas no descarozables, melones, sandía, uvas, zapallo, pepinos, tomates elaborada con las siguientes cantidades mínimas2 de fruta por 1000 g del producto: - grosella negra, rosa mosqueta y membrillo 350 g - jengibre 250 g - maracuya (fruta de la pasión) 80 g - demás frutas 450 g • Confitura simple a la preparación untable elaborada de azúcar y pulpa o

puré a) de una sola variedad de fruta b) de diferentes variedades de fruta

Page 14: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 14 -

elaborada con las siguientes cantidades mínimas (2) de fruta por 1000 g del producto: - grosella negra, rosa mosqueta y membrillo 250 g - jengibre 150 g - maracuya (fruta de la pasión) 60 g - demás frutas 350 g • Jalea extra a la preparación untable elaborada de azúcar y jugo o extractos acuosos a) de una sola variedad de fruta b) de diferentes variedades de fruta con excepción de las mencionadas bajo el punto 1 b) elaborada con las siguientes cantidades mínimas (3) de fruta por 1000 g del producto: - grosella negra, rosa mosqueta y membrillo 350 g - jengibre 250 g - maracuya (fruta de la pasión) 80 g - demás frutas 450 g • Jalea simple a la preparación untable elaborada de azúcar y jugo o ex-

tractos acuosos a) de una sola variedad de fruta b) de diferentes variedades de fruta elaborada con las siguientes cantidades mínimas (3) de fruta por 1000 g del producto: - grosella negra, rosa mosqueta y membrillo 250 g - jengibre 150 g - granadilla (fruta de la pasión) 60 g - demás frutas 350 g • Mermelada preparación untable de azúcar y pulpa, puré, jugo, extracto

acuoso o cáscara de cítricos, elaborada de mínimo 200 g de cítricos, de ello mínimo 75 g endocarpio, por 1000 g del producto

• Puré de ciruela preparación untable de pulpa o puré de ciruela, elaborada

de mínimo 1400 g de pulpa o puré de ciruela, de ello máximo 350 g de ci-ruela seca, por 1000 g del producto. Puede utilizarse azúcar en una canti-dad máxima de 300 g.

(1) pulpa: la parte comestible de la fruta entera pelada, en estado entero, cortada o troceada (2) para productos elaborados de más de una variedad de fruta las cantida-des mínimas prescriptas rigen proporcionalmente La etiqueta es la fuente de información para el consumidor sobre un determi-nado producto. En el caso de mermeladas y otros productos es conveniente conocer qué significa cada término, desde materias primas hasta ingredientes, implica un mejor conocimiento del alimento que obtiene el consumidor.

Page 15: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 15 -

Dentro de las materias primas empleadas para la elaboración de confitura, ja-lea, crema de castañas y mermelada sólo pueden emplearse frutas que cum-plan con las disposiciones impuestas por la Norma de calidad. En algunos ca-sos se utiliza pulpa, puré, zumo, extractos, pieles o cortezas de fruta, que tam-bién deben adecuarse a los requisitos legalmente establecidos. Cuando se utiliza fruta, ésta debe ser fresca, sana, sin ninguna alteración, con todos sus componentes esenciales y un grado de madurez apropiado para la fabricación de los productos, tras ser lavada, pulida y despuntada. La norma asimila a la fruta, los tomates y las partes comestibles de los tallos de ruibar-bo, las zanahorias y las batatas, a los efectos de extender su aplicación a estas especies y su permisión en la elaboración de estos productos. La pulpa de fruta utilizada en la elaboración de confitura y de mermelada debe consistir únicamente en la parte comestible del fruto entero, que en su caso estará pelada o despepitada, cortada en trozos y triturada, pero nunca reduci-da a puré. Si se diese este último caso, deberá señalarse la utilización de puré de fruta, no permitido, por ejemplo en la elaboración de confitura extra. El zumo de frutas utilizado en la jalea o en la mermelada debe cumplir con los requisitos que se establecen en la legislación específica sobre dichos produc-tos. Por ejemplo, la norma de calidad permite la utilización del denominado zumo de frutas, zumo de frutas concentrado y el zumo de frutas deshidratado. Los extractos acuosos de frutas deben contener todos los constituyentes solu-bles en el agua de los frutos utilizados. Las materias primas (fruta, pulpa, puré y extracto acuoso de frutas, así como las cortezas de agrios) podrán someterse, en todos los casos, a determinados tratamientos. Éstos son el tratamiento por calor o por frío, liofilización y concentración, siempre que técnicamente sea posible con relación al producto a elaborar. Cuando la Norma se refiere a la utilización de azúcares en la elaboración del producto final se permite la utilización de las siguientes materias primas: azú-car semiblanco, azúcar (azúcar blanco), azúcar refinado (azúcar blanco refina-do), azúcar líquido, azúcar líquido invertido, jarabe de azúcar invertido, dex-trosa monohidratada, dextrosa anhidra, jarabe de glucosa, jarabe de glucosa deshidratado y fructosa. Además, se autoriza la sustitución total o parcial de los azúcares enumerados por miel, melaza de caña o azúcar moreno. Los productos finales elaborados no podrán contener sustancias en tal cantidad que representen un peligro pa-ra la salud humana. Directiva 2000/13/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el etique-tado, 20 de marzo de 2000: Requisitos generales: La naturaleza del etiquetado, presentación y publicidad de los productos alimenticios no deberá:

• inducir a error al comprador, ni sobre las características ni sobre los efectos del alimento;

Page 16: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 16 -

• atribuir a un producto alimenticio (salvo las aguas minerales naturales y productos alimenticios utilizados para una alimentación especial y para los cuales hay disposiciones comunitarias específicas) propiedades de prevención, tratamiento y cura de una enfermedad humana.

Datos obligatorios del etiquetado: en la etiqueta de los productos alimenti-cios se indicarán los siguientes datos:

• La denominación de venta: la denominación prevista para el producto alimenticio en las disposicio-nes comunitarias aplicables, o, en su defecto, en las disposiciones legis-lativas o los usos del Estado miembro de comercialización. También se admite la denominación de venta del Estado de producción, salvo en el caso de que, a pesar de las demás menciones obligatorias y de otras informaciones descriptivas, pueda inducir a confusión en el es-tado de comercialización. La denominación de venta debe incluir, entre otras cosas, una indica-ción sobre el estado físico del producto alimenticio y del tratamiento al que haya sido sometido (por ejemplo: en polvo, liofilizado, congelado, concentrado, ahumado, etc.), en el caso en que la omisión de dicha indi-cación pudiera inducir a confusión. Sin embargo, es obligatorio mencio-nar, en su caso, que el producto alimenticio ha sido tratado con radia-ción ionizante.

Están prohibidas las denominaciones no permitidas y aquéllas que puedan crear confusión en el consumidor. Se debe desterrar la utilización de expresiones tipo: “Auténtica mermelada” para designar a la mermelada. ¿Es que acaso pue-den comercializarse mermeladas que no sean “auténticas”? La denominación de venta se complementará con la indicación de la fruta o de las frutas utilizadas, en orden decreciente de la importancia porcentual de las materias primas empleadas. En el supuesto de que los productos sean elabora-dos a partir de tres o más frutas, la indicación de las frutas utilizadas podrá sustituirse por la mención «varias frutas» o por el número de frutas, seguido de la mención «frutas».

• La lista de ingredientes: Precedidos del encabezamiento «Ingredientes», aparecerán bajo su denominación específica, por orden decreciente de su importancia ponderada, con excepción de determinadas derogaciones previstas en el anexo I (categorías de ingredientes para los que la indica-ción de la categoría puede sustituir a la del nombre específico, por ejem-plo: «aceite», «manteca de cacao», «queso», «legumbres», etc.), el anexo II (categorías de ingredientes que deben designarse obligatoriamente con el nombre de su categoría seguido de sus nombres específicos o del núme-ro CE, por ejemplo: colorante, acidulante, emulsionante, humectante, etc.) y el anexo III (Designación de los aromas) de la Directiva.

En algunos casos, no se requerirá mencionar los ingredientes de las fru-tas y hortalizas frescas, las aguas gasificadas, los vinagres de fermenta-ción, los quesos, la mantequilla, la leche y la nata fermentada, ni de los productos que contengan un solo ingrediente, siempre que la denomina-ción de venta sea idéntica al nombre del ingrediente o permita determi-nar la naturaleza del ingrediente sin riesgo de confusión.

Page 17: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 17 -

No obstante, la indicación de los ingredientes de un ingrediente com-puesto cuya presencia en el producto acabado no rebasa el 25 % no será obligatoria.

• La cantidad porcentual de un ingrediente o de una categoría de ingre-dientes: la mención será obligatoria cuando el ingrediente o la categoría de ingredientes de que se trate figure en la denominación de venta, se destaque en el etiquetado o sea esencial para definir un determinado producto alimenticio. No obstante, se prevén varias excepciones.

• La cantidad neta: se mencionará en unidades de volumen en el caso de los produc-

tos líquidos y en unidades de peso en el caso de los demás productos. Además, se pre-

vén disposiciones especiales para los productos alimenticios que se venden por unida-

des y para los productos alimenticios sólidos presentados en un líquido de cobertura.

• La fecha de duración mínima: estará compuesta por la indicación del día, el mes y el año, salvo en el caso de los productos alimenticios cuya duración sea inferior a tres meses (bastará indicar el día y el mes), de aquellos cuya duración máxima no sobrepase los dieciocho meses (bas-tará indicar el mes y el año) o cuya duración sea superior a dieciocho meses (bastará indicar el año).

No será obligatorio indicar la fecha de duración en el caso de las frutas y hortalizas frescas que no hayan sido sometidas a ningún tratamiento, los vinos y las bebidas con una graduación de un 10 % o más en volu-men de alcohol, las bebidas refrescantes sin alcohol, los zumos de frutas y las bebidas alcohólicas en recipientes individuales de más de 5 litros destinados a distribuirse a las colectividades, los productos de panade-ría, repostería y confitería, los vinagres, la sal de cocina, los azúcares en estado sólido, las gomas de mascar y los helados individuales.

En el caso de productos alimenticios muy perecederos, será obligatorio men-cionar:

• La fecha de caducidad.

• Las condiciones especiales de conservación y uso.

• El nombre o la razón social y la dirección del fabricante, el embalador o un vendedor establecido en la Comunidad.

• El lugar de origen o de procedencia, en caso de que su omisión pudiera inducir a error al consumidor.

La norma de calidad establece los ingredientes y otras sustancias permitidas en la elaboración de estos productos que deben de mencionarse en el etiquetado. Entre ellas, destacan otras materias primas y sustancias utilizadas, no mencio-nadas anteriormente (pulpa, puré, zumo, y extracto acuoso de frutas; azúcar, jarabe de glucosa, fructosa, entre otros; e ingredientes alimenticios, aromas y materias aromáticas; aditivos; colorantes; conservadores; antioxidantes; emul-gentes, estabilizantes, espesantes y gelificantes; acidulantes y correctores de la acidez). Además, el etiquetado del producto debe contener la cantidad neta y la fecha de duración mínima.

Page 18: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 18 -

Otras menciones obligatorias Entre las más destacadas se encuentran: «preparado con (cifra) gramos de fruta por 100 gramos», en la que la cifra indi-cada representa las cantidades por 100 gramos de producto acabado para las que se han utilizado la pulpa, el puré, el zumo y los extractos acuosos en la fa-bricación de los productos definidos a excepción de la mermelada, después de deducir, en su caso, la masa del agua empleada para la preparación de los ex-tractos acuosos. De la misma forma los agrios utilizados en la fabricación de la mermelada, y de la mermelada y mermelada extra. «contenido total en azúcares: (cifra en gramos por 100 gramos)» «conservar en lugar fresco después de abrirlo» para los productos cuyo conteni-do en materia seca soluble sea inferior a 63 por 100. Esta mención no es obliga-toria para los productos presentados en envases pequeños cuyo contenido se consume normalmente en una sola vez, así como para los productos a los que se les han añadido agentes conservadores. “sin corteza” o la forma como se ha cortado, si tiene corteza, para la mermela-

da y, en su caso, para la mermelada y mermelada extra. «albaricoques secos» en la lista de ingredientes cuando los albaricoques desti-

nados a la fabricación de confitura hayan sufrido tratamientos de deshidrata-ción distintos de la liofilización. «zumo de remolachas para reforzar la coloración» en la lista de ingredientes cuando se haya añadido zumo de remolachas a los productos (confitura, jalea y mermelada) y obtenidos a partir de una o más de las frutas siguientes: fresas, frambuesas, uva espina, grosellas rojas y ciruelas. Presentación de las indicaciones: las indicaciones deberán ser fácilmente comprensibles, visibles, legibles e indelebles. No obstante, se prevén disposi-ciones particulares en relación con:

• las botellas de vidrio destinadas a ser utilizadas de nuevo y los embala-jes de pequeñas dimensiones;

• los productos alimenticios envasados: las indicaciones obligatorias figurarán en el embalaje previo o en una etiqueta unida a éste. Cuando los productos alimenticios envasados sean comercializados en una fase anterior a la venta al consumidor final o estén destinados a ser entregados a las colectividades para ser prepa-rados, las indicaciones podrán figurar únicamente en los documentos comerciales, a condición de que la denominación de venta, la fecha de duración mínima y los datos del fabricante o del embalador aparezcan en el embalaje exterior del producto alimenticio;

• los productos alimenticios que se presenten sin envasar para la venta o los productos alimenticios envasados en los lugares de venta a petición del comprador:

los Estados miembros determinarán las modalidades de presentación de las indicaciones obligatorias. Además, las indicaciones deben figurar en una len-

Page 19: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 19 -

gua que el consumidor comprenda fácilmente. El etiquetado puede aparecer en varias lenguas. Se debe reiterar que tanto la calidad como la conformidad de los productos con las normas alemanas son de suma importancia para hacer factible la entrada del producto al país. Se recomienda al exportador argentino tomar contacto con posibles importado-res alemanes para pedir cualquier información relevante. 9. Análisis de canales de distribución existentes.

9.1. Comerciantes minoristas

El comercio minorista de alimentos en Alemania es dominado por cinco ca-denas de supermercados: Grupo Metro, Grupo Rewe, Edeka/Grupo AVA, Grupo Aldi y Grupo Tengkeman. Estas compañías cubren el 63% del mer-cado. En la mayoría de los casos las cadenas compran directamente de dis-tribuidores que poseen cadenas propias de distribución en toda Alemania. Los exportadores deben tomar en cuenta que el vender directamente a las cadenas alimenticias puede significar la acumulación de costos, especial-mente si el producto es vendido bajo el nombre de una marca y no bajo una etiqueta privado. Debido a que los negocios minoristas importan raramente directamente de productores extranjeros, se recomienda a los exportadores argentinos con-tratar los servicios de distribuidores, comerciantes mayoristas o importado-res. 9.2. Comerciantes mayoristas y distribuidores Tomar los servicios de un comerciante mayorista o de distribuidores es una forma excelente de introducir los productos al mercado alemán. Los distri-buidores están comprometidos legalmente a asegurar que todo producto im-portado se adhiera a las regulaciones alimenticias de Alemania y de la UE. El cumplimiento de las estrictas regulaciones sobre la producción y venta de mermeladas y confituras hacen que el uso de un distribuidor o comerciante mayorista sean un paso necesario para acceder al mercado alemán. Para asegurar una distribución a nivel nacional puede ser necesario tomar los servicios de más de un agente o distribuidor. En el momento de buscar los servicios de un distribuidor o mayorista, los exportadores deben tomar en cuenta las relaciones individuales que los mismos tengan con autoridades locales, compradores y bancos, y su dispo-sición, capacidad para mantener depósitos. Se recomienda a los exportadores argentinos verificar las disposiciones de la ley alemana y de la Unión Europea con abogados especializados antes de cerrar un contrato con cualquier socio.

Page 20: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 20 -

9.3. Agentes y representantes de venta Los agentes son también un excelente canal por el cual se puede introducir nuevos productos en el mercado alemán. Debido a que los agentes interme-dian negocios y cierran contratos a nombre de los exportadores que repre-sentan, no pueden adquirir los productos que venden. El exportador debe considerar los siguientes factores en el momento de esco-ger al agente:

· Regiones cubiertas por el agente · Reputación · Conocimiento del producto · Experiencia al comerciar el producto · Comisión a ser pagada · Si existe algún servicio post-venta · Tamaño y calidad del personal del agente

Estos atributos pueden ser observados durante una visita a Alemania. Los productores deben asegurarse de que las responsabilidades estén definidas claramente antes de entrar en una relación contractual de mediano a largo plazo. 10. Prácticas recomendadas A pesar de que los aspectos a tomar en cuenta en Alemania son similares a las de los Estados Unidos y otros países, existen algunos matices culturales y de comportamiento que pese a ser triviales pueden ser de mucha impor-tancia. Los alemanes tienen la reputación de ser puntuales. Todos los aspectos de negociación desde llegar a tiempo a las reuniones hasta discutir sobre todos los detalles del negocio son de suma importancia. Las relaciones personales tienden a ser llevadas separadamente de las de negocios y los exportadores argentinos deben tomar en cuenta que puede tomar muchos años de contac-to con socios alemanes para que se desarrolle una relación personal. El compromiso a largo plazo es la clave para el éxito en Alemania. La gente de negocios en Alemania aprecia a los exportadores extranjeros que están dispuestos a mantener una relación a largo plazo con el mercado alemán, y tienden a ser muy cuidadosos con aquellos que quieren tener ganancias a corto plazo. Se debe tomar en cuenta un periodo de 12 a 18 meses para in-troducir exitosamente nuevos productos en el mercado alemán. El produc-tor argentino solo podrá salvar la desventaja geográfica sobre sus competido-res en la UE haciendo un compromiso a largo plazo, que incluye dar respal-do post-venta. Como se dijera anteriormente los distribuidores y comerciantes mayoristas alemanes son un canal excelente para introducir productos en el mercado alemán. Además, los distribuidores tienen la responsabilidad legal de ase-

Page 21: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 21 -

gurar que todo producto importado se adhiera a las regulaciones alimenti-cias impuestas por Alemania y la Unión Europea 11. Ferias especializadas Entre los instrumentos de marketing para la promoción de exportaciones y apertura de mercados, la participación en muestras especializadas puede ser considerada como medio de excelencia. El exportador puede participar con stand de exposición propio o bien en un stand conjunto. Entre las ventajas de la participación en ferias especializa-das pueden mencionarse las siguientes: - Presentación de la propia oferta ante el público (profesional) ale-

mán/internacional

- Iniciación de contactos mediante conversaciones personales con interesa-dos y potenciales clientes

- Publicidad para la oferta exportable, entre otras cosas distribuyendo ma-terial informativo, folletos o similares

- Determinación de las preferencias del consumidor (juicios sobre el pro-ducto, sugerencias)

- Negociaciones comerciales previas con potenciales compradores

- Determinación de las prácticas comerciales, condiciones de mercado y normas de importación

- Por su concentración en un mínimo de espacio y tiempo, visión general de la oferta

- Idea general de las empresas/ofertas competitivas, observación del com-portamiento de los expositores, posibilidades de compara-ción/sugerencias

Dado que el medio por excelencia para promocionar las ventas en Alemania está dado por las Ferias especializadas, resulta efectivo (en cuanto a resulta-dos) y conveniente (en cuanto a economía de medios) realizar las entrevistas con los potenciales importadores y/o distribuidores en el marco de la feria de la especialidad, ya que los mismos casi siempre concurren a dichos eventos. En este caso suele ser recomendable que el empresario argentino permanez-ca en la RFA aproximadamente hasta una semana más después de finaliza-da la feria a los efectos de poder contactar a aquellas empresas que no hubiera podido ver en la muestra o para visitar en sus propias oficinas a contactos que pudieran haber surgido durante la feria y como resultado de los cuales estime posible discutir contratos de venta/representación, etc. � Anuga (UFI)

Periodicidad: cada dos años Fechas: octubre 2005 Organizador: KölnMesse GmbH Dirección: Messeplatz 1 · 50679 Köln

Page 22: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 22 -

Tel.: +49-221-821-0 · Fax: +49-221-821-2574 http://www.koelnmesse.de e-mail: [email protected]

La principal Feria del sector Biológico en Alemania, que por su extensión y evolución en los últimos años puede considerarse también como la más rele-vante a nivel europeo es la Biofach. � Biofach

Periodicidad: anual Fechas: 24 – 27 febrero 2005 Organizador: NürnbergMesse GmbH Dirección: Messezentrum - 90471 Nürnberg Tel.: +49 (0) 9 11.86 06-83 28 Fax +49 (0) 9 11.86 06-82 56 http://www.biofach.de e-mail: [email protected]

• El exportador argentino puede tomar a su vez contacto directo con poten-

ciales importadores alemanes de mermeladas y confituras. En este caso sería importante dar al posible importador material informativo, folletos o similares, para que el mismo tenga una idea del producto en cuestión. El exportador argentino puede así tomar contacto con distintas empresas y planear una visita comercial a la RFA en la cual puede entrevistarse per-sonalmente con empresas interesadas en su producto.

Conviene llevar la correspondencia en idioma alemán o inglés. Además debe-ría proveerse información detallada de la empresa y del/los producto(s) ofre-cido(s), agregando referencias bancarias, capacidad de producción y/o ex-portación así como todo otro dato que pueda resultar de interés para el im-portador. 12. Potenciales importadores Anders GmbH & Co. Produktions- und Vertriebs KG Lauterbachstraße 62 D-84307 Eggenfelden Tel.: +49 (0) 87 21 95 00-0 Fax: +49 (0) 87 21 95 00-55 E-Mail: [email protected] Boess GmbH An der Tagweide 8 D-76139 Karlsruhe Tel.: +49 (0)7 21 61 60 25 Fax: +49 (0)7 21 61 59 99 E-Mail: [email protected]

Page 23: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 23 -

Reinhold Bruck (GmbH & Co. KG) Rondenbarg 25 D-22525 Hamburg Tel.: +49 (0) 40 8 81 52-0 Fax: +49 (0) 40 8 81 52-580 E-Mail: [email protected] Buderim Ginger Sales GmbH Zum Reiherhorst 6 D-21435 Stelle Tel.: +49 (0) 41 74 59 66-3 Fax: +49 (0) 41 74 59 66-59 E-Mail: [email protected] Direct Fruit Marketing DFM GmbH Breitenweg 29-33 D-28195 Bremen Tel.: +49 (0)4 21 3 01 40 Fax: +49 (0)4 21 1 69 23 17 E-Mail: [email protected] EFEFIRAT Feinkost GmbH Neue Finien 9, Gewerbepark Uesen D-28832 Achim Tel.: +49 (0) 42 02 77 56 Fax: +49 (0) 42 02 7 61 35 E-Mail: [email protected] Unternehmungsgruppe Frey & Kissel Wilh. Schacherer GmbH & Co. KG Herrenbergstraße 13 D-76829 Landau Tel.: +49 (0) 63 41 6 85-0 Fax: +49 (0) 63 41 6 85-102 E-Mail: [email protected] G. Försching Karlsruher Straße 67 a D-76461 Muggensturm Tel.: +49 (0) 72 22 5 30 07-8 Fax: +49 (0) 72 22 5 30 09 E-Mail: [email protected] Supermercados: Spar Handels-AG Osterbrooksweg 35-45 22869 Schenefeld Tel. 0049 40 83940 Fax: 0049 40 83941334 e-mail: [email protected]

Page 24: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 24 -

METRO Großhandels GmbH Schlüterstr. 3 40235 Düsseldorf Tel: 0049 211 969-0 Fax: 0049 211 969-2342 www.metro24.de EDEKA Zentrale AG New-York-Ring 6 22297 Hamburg Tel: 0049 40 6377-0 Fax: 49 40 6377-2231 E-mail: [email protected] Deutscher Supermarkt Handels-Ges. mbH Gerresheimer Landstr. 75 40627 Düsseldorf Tel: 0049 211 2001-0 Fax: 0049 211 2001-454 Real-SB-Warenhaus Friedrichstr. 12 55232 Alzey Tel: 0049 67311 4900 Fax: 0049 6731 490210 E-mail: [email protected] ALDI GmbH & Co. KG Eckenbergstr. 16 45307 Essen Tel: 0049 201 8593-0 Fax: 0049 201 8593-319 www.aldi.com Productos orgánicos: Kölla Hamburg GmbH & Co. KG Oberhafenstraße 1 D-20097 Hamburg Tel.: +49 (0) 40 30 37 27 29 Fax: +49 (0) 40 30 37 27 17 E-Mail: [email protected] Weiling GmbH Erlenweg 134 D-48653 Coesfeld Tel.: +49 (0) 25 41 7 47 48 Fax: +49 (0) 25 41 7 47 30 E-Mail: [email protected]

Page 25: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 25 -

Fritz Wudy Obstgroßhandel Industriesstraße 19 D-89423 Gundelfingen Tel.: +49 (0) 90 73 70 11 Fax: +49 (0) 90 73 37 52 Wrede Kamnitzer und Kamnitzer oHG Henkestraße 70 D-91052 Erlangen Tel.: +49 (0) 91 31 2 10 91 Fax: +49 (0) 91 31 20 74 81 iQ innovac Deutschland GmbH Piesenkamerstraße 9 D-83679 Sachsenkam Tel.: +49 (0) 80 21 50 87 37 Fax: +49 (0) 80 21 50 87 37 Biovita Naturkost GmbH D-31787 Hameln Especias, productos para hornear, hierbas aromaticas [email protected] www.biovita.de Grüner Punkt Naturkost GmbH Schwanenkirchnerstr. 28 D-94491 Hengersberg Alemania Tel.: 0049 9901 - 18 172 Fax: 0049 9901 - 18 179 e-mail: [email protected] Naturmarkt GmbH Freiberger Strasse109 01159 Dresden Tel 00 49 351 - 4905090 Fax: 00 40 351 4905092 e-mail: [email protected] Rapunzel Naturkost AG Haldergasse 9 D-87764 Legau Alemania Tel.: 0049 8330 - 910143 Fax: 0049 8330 - 91 01 49 (dpto. de compras) persona de contacto: Frau Lisa Walcher e-mail: [email protected]

Page 26: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 26 -

Bio-Zentrale GmbH Windhag 39 4166 Stubenberg + 49 8536 458 + 49 8536 1373 e-mail: [email protected] Bruno Fischer GmbH & Evers Naturkost GmbH Martin Evers Turmstr. 29 56242 Marienrachdorf + 49 2626 7573-42 + 49 2626 7573932 [email protected] Ulrich Walter GmbH Lebensbaum Ulrich Walter Maschstrasse 31 49356 Diepholz + 49 5441/985616 + 49 5441/985622 [email protected] o en su defecto: Tel.: 0049 5441 - 98 56 27 Fax: 0049 5441 - 98 56 22 e-mail: [email protected] Contacto: señor Michael Guerrero Zimmermann neuform Vereinigung Deutscher Reformhäuser eG Waldstraße 6 D-61440 Oberursel Tel.: +49 (0) 61 72 3 00 30 Fax: +49 (0) 61 72 30 39 67 Web: www.neuform.de Lista de Biofach: Erntesegen GmbH & Co. D-97074 Würzburg [email protected] www.erntesegen.de" Natur Compagnie GmbH D-78315 Radolfzell [email protected] Pro Naturkost GmbH D-48599 Gronau Asociacion promotora del comercio de prod. naturales [email protected] www.soebbeke.de

Page 27: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 27 -

Sachsenkräuter GmbH Ebersbach D-02730 Ebersbach [email protected] www.sachsenkraeuter.de Worlée NaturProdukte GmbH D-22113 Hamburg [email protected] Biopark Markt GmbH D-17139 Malchin [email protected] Blattmann Co AG Verkaufsbüro Deutschland D-72511 Bingen [email protected] ww.blattmann.de Demeter-Felderzeugnisse GmbH D-64665 Alsbach [email protected] www.felderzeugnisse.de Gut Rosenkrantz - Handelsgesellschaft D-24214 Schinkel "mailto:[email protected]" [email protected] www.gut-rosenkrantz.de Naturkost Ernst Weber GmbH D-81371 München [email protected] Vermarktungsges. Bioland Naturprodukte SH mbH & Co. KG D-24517 Neumünster [email protected] www.bio-produkte.de De Rit Naturfeinkost Handels GmbH D-46459 Rees [email protected] Biopolis GmbH D-30890 Barsinghausen [email protected] Biotropic GmbH Am Churkamp 20 D-47059 Duisburg + 49 203 31 89 59-0

Page 28: Embajada de la República Argentina · 2011-03-28 · Embajada de la República Argentina Mermeladas, jaleas y compotas Perfil de mercado confeccionado por la Embajada de la República

Mermeladas, jaleas y compotas – Embajada Argentina en Berlín - 28 -

+ 49 203 31 89 59 55 [email protected] www.biotropic.com Natura-Werk Gebr. Hiller GmbH & Co KG Neanderstrasse 5 D-30165 Hannover Tel.: +49 (0511) 35896-0 Fax: +49 (0511) 35896-34 Internet-Adresse: http://www.natura.de e-mail-Adresse: [email protected] Lorenz & Lihn Obst-Edel-Erzeugnisse GmbH & Co Ernst-Litfaß-Strasse 16 D-19246 Zarrentin Tel.: +49 (038851) 5 14 02 Fax: +49 (038851) 5 14 99 e-mail-Adresse: [email protected] Julio 2004