electronic printing calculator el-1611e ... - sharp.hu · operation manual manual de manejo...

48
OPERATION MANUAL MANUAL DE MANEJO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EL-1611E ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR ENGLISH .................................................................... Page 1 CALCULATION EXAMPLES ...................................... Page 34 ESPAÑOL ................................................................... Página 12 EJEMPLOS DE CÁLCULOS ...................................... Página 34 MAGYAR .................................................................... Oldal 23 PÉLDASZÁMÍTÁSOK ................................................ Oldal 35

Upload: vandien

Post on 05-Apr-2019

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

OPERATION MANUALMANUAL DE MANEJOHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EL-1611EELECTRONIC PRINTING CALCULATORCALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICASZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR

ENGLISH .................................................................... Page 1

CALCULATION EXAMPLES ...................................... Page 34

ESPAÑOL ................................................................... Página 12

EJEMPLOS DE CÁLCULOS ...................................... Página 34

MAGYAR .................................................................... Oldal 23

PÉLDASZÁMÍTÁSOK ................................................ Oldal 35

1

PageOPERATING CONTROLS ......................................................... 2INK ROLLER REPLACEMENT ................................................. 3PAPER ROLL REPLACEMENT ................................................ 5POWER SUPPLY ...................................................................... 7ERRORS ................................................................................... 9SPECIFICATIONS ..................................................................... 10RESETTING THE UNIT ............................................................ 11CALCULATION EXAMPLES ..................................................... 34EURO CURRENCY RATES ...................................................... 40

Thank you for your purchase of the SHARP electronic printingcalculator, model EL-1611E.To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, werecommend the following:1. The calculator should be kept in areas free from extreme

temperature changes, moisture, and dust.2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not

use solvents or a wet cloth.3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it

where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops,water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will alsocause malfunction.

4. If service should be required, use only a SHARP servicingdealer, a SHARP approved service facility or SHARP repairservice.

5. If you pull out the power cord to cut electricity completely orreplace the batteries, the presently stored tax rate will becleared.

6. This product, including accessories, may change due toupgrading without prior notice.

ENGLISH

OPERATIONAL NOTES CONTENTS

2

OPERATING CONTROLS

POWER ON KEY / CLEAR / CLEAR ENTRY KEY:Clear – This key also serves as a clear key for the calculationregister and resets an error condition.Clear entry – When pressed after a number and before afunction, clear the number.

POWER OFF KEY:When this key is pressed, the power is turned off.

PRINT KEY:To save paper you can only print what is displayed, even innon-print mode.Pressing after the entry of a number will print the entrywith the symbol “#” even in non-print mode.Pressing will insert a separator into a number entry suchas a code, date, etc. Separators are displayed as a periodand dashes but printed as periods.

MEMORY + KEY / PRINT ON / OFF KEY:Pressing selects print mode or non-print mode.Cause the calculator to operate in a display / print or display

only mode, depending upon the calculator’s present state.“P” on the display: Print mode.“NP” on the display: Non-print mode.

MEMORY – KEY / DECIMAL SELECTION KEY:Pressing sets the number of decimal places in theresult.

“F” on the display:The answer is displayed in the floating decimal system.

“3, 2, 1, 0” on the display:Presets the number of decimal places in the answer.

“A” on the display (Add mode):The decimal point in addition and subtraction entries isautomatically positioned to the 2nd digit from the lowestdigit of entry number. Use of the add mode permitsaddition and subtraction of numbers without entry of thedecimal point. Use of , and will automaticallyoverride the add mode and decimally correct answers willbe printed.

CONVERSION KEY (TO THE EURO CURRENCY) :

3

CONVERSION KEY (TO A NATIONAL CURRENCY) /CONVERSION RATE SETTING KEY:You can set the exchange rate by pressing . (Amaximum of 6 digits excluding the decimal point can bestored as the exchange rate.)2nd FUNCTION KEY:To use the functions shown above the keys, such as “DEC”,press the key first. (When the key is pressed,“2nd” will appear at the top of the display.)Example: To change decimal place setting from F to 2

, PAPER FEED KEY:When pressed, the paper tape advances.

DISPLAY:

F: Floating decimal mode : Euro Currency Symbol3, 2, 1, 0: Preset decimal mode : National Currency SymbolA: Add mode M: MemoryP: Print mode –: MinusNP: Non-print mode E: Error2nd: functions are available

• For illustration purposes, all the relevant symbols are visible inthe display above. However, in actual use, this would neverhappen.

If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position,replace the roller.

Ink roller: Type EA-772R

WARNINGAPPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OFUNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUSDAMAGE TO PRINTER.

1) Turn the power off.2) Remove the printer cover. (Fig. 1)3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it

toward you and then upward. (Fig. 2)

INK ROLLER REPLACEMENT

4

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Cleaning the printing mechanism

If the print becomes dull after long time usage, clean theprinting wheel according to the following procedures:1) Remove the printer cover and the ink roller.2) Install the paper roll and feed it until it comes out of the front of

the printing mechanism.3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to the printing

wheel and clean it by pressing .4) Put back the ink roller and the printer cover.

Note: • Do not rotate the printing mechanism manually, this maydamage the printer.

4) Install the new ink roller in the correct position. Make sure thatthe roller is securely in place. (Fig. 3)

5) Put back the printer cover.

5

PAPER ROLL REPLACEMENT

Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first.♦ When using the paper that is less than or equals to 25 mm (31/32") in outside diameter:Paper roll : Type EA-7100P

STEP 1 STEP 2 STEP 3

STEP 4

leading edge

Papercutter

Note: Paper tape replacement rolls are available where the EL-1611E calculator is sold.

6

♦ When using the paper that is 12mm (15/32") in inside diameter and up to 80mm (3-5/32") in outside diameter:

Caution: • Never use the supplied paper (25 mm (31/32") in outsidediameter) in the holder.

• When replacing the paper, touching the inside of theprinter may damage it.

• The calculator has a free-paper mechanism. Whendrawing out the paper tape, pull it straight forward on thepaper cutter side.

STEP 1 STEP 2 STEP 3 STEP 4

Paper holder

STEP 5 STEP 6

7

5. After the replacement, press and in this order to clearthe calculator.When the batteries are correctly installed “0.” will be displayed.(If the display is blank, displays any other symbol or the keysbecome inoperative, remove the batteries and install themagain. Press and in this order and check the displayagain.)

Note: Due to solvent leakage of the battery, keeping a usedbattery in the battery compartment may result in damage tothe calculator. Remove a used battery promptly.

This calculator operates on dry batteries.The calculator can also be operated on AC power through use ofan AC adaptor.

BATTERY OPERATIONIf the display becomes dim or the printer stops before or duringprinting, the batteries should be replaced.

Battery: Heavy-duty manganese battery AA (or R6) × 41. Turn off power by pressing .2. Remove the battery cover by sliding it in the direction of the

arrow on the cover.3. Replace the batteries. Be sure that the “+” and “–” marks on the

battery correspond to the “+” and “–” marks in the calculator.Always put back the 4 batteries at the same time.

4. Put back the battery cover.

POWER SUPPLY

Battery cover

8

AC POWER OPERATION (OPTION)

AC adaptor: Model EA-28AWhen the AC adaptor is connected to the calculator, the powersource is automatically switched over from dry batteries to ACpower source.

HOW TO CONNECT THE AC ADAPTOR

Make sure that you turn the calculator’s power off when connectingor disconnecting the AC adaptor.To connect the AC adaptor, follow steps ➀ and ➁.To disconnect the AC adaptor, simply reverse the procedure.

Notes: • When the calculator is not in use, be sure to remove theadaptor from the calculator and the wall outlet.

• Never use any other AC adaptor except EA-28A.

CAUTION

Use of other than the AC adaptor EA-28A may apply impropervoltage to your SHARP calculator and will cause damage.

AC adaptorconnectingterminal

This optional AC adaptor is not available in some regions.Please ask your Sharp dealer for details.

9

There are several situations which will cause an overflow or anerror condition.When this occurs, an error symbol “E” will be displayed and“- - - - - - -” will be printed, and all keys will electronically lockexcept , and .

must be depressed to restart the calculation.The contents of the memory at the time of the error are retained.1. When the integer portion of an answer exceeds 12 digits and

does not exceed 24 digits.OVERFLOW CALCULATION

Ex. Select decimal position “F”.888888888888 345678923456 → 1.23456781234E(1.23456781234 × 1,000,000,000,000 = 1,234,567,812,340)

2. When any number is divided by zero (Ex. 5 0 ).3. When the contents of the memory exceed 12 integers.

(Ex. 999999999999 1 )4. When the integer portion of a quotient in percentage calculation

is 25 digits.(Ex. 100000000000 0.00000000001 )

ERRORS • When the paper jams, the printer stops and the error symbol“P.E” appears. Turn off the calculator. Tear off the paper tapeand then pull the remaining part of the paper forward andcompletely out of the printer.

10

Operating capacity: 12 digitsPower supply: 6V (DC): Heavy-duty manganese

battery, size AA (or R6) × 4AC: Local voltage with AC adaptor EA-28A (Option)

Operation: Heavy-duty manganese battery, size AA(or R6)Approx. 5,000 hours (in non-print mode,displaying 555’555 at 25°C (77°F)ambient temperature)Operating time depends on the type ofbattery and type of use.

SPECIFICATIONS Automatic Power-OffFunction (APO): To save your batteries, this function

automatically turns off the machineapproximately 12 minutes after the lastkey operation.

Calculations: Four arithmetic, constant, square, chain,power, percentage, reciprocal, add-on,discount, memory, conversion between anational and the euro currency, etc.

SHARP will not be liable nor responsible for any incidentalor consequential economic or property damage caused bymisuse and/or malfunctions of this product and itsperipherals, unless such liability is acknowledged by law.

11

RESETTING THE UNIT

Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusualconditions may render the unit inoperative, and pressing the keyswill have no effect. If this occurs, you will have to press the RESETswitch on the bottom of the unit. The RESET switch should bepressed only when:• an abnormal event occurs and all keys are disabled.• you install or replace the batteries.Notes:• Pressing the RESET switch will clear the stored exchange rate

and other data stored in the memory.• Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use

anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle.• After pressing the RESET switch, press to make sure that

“0.” is indicated.

PRINTING SECTIONPrinting speed: Heavy-duty manganese battery, size AA

(or R6)Approx. 2.1 lines/sec. (At temperature25°C(77°F), when “741 • 9 +” is printed.Printing speed will vary with the numberof rows, different figure types to beprinted, and the charge level of thebatteries.)

Printing paper: 57 mm (2-1/4") – 58 mm (2-9/32") wide80 mm (3-5/32") in diameter (max.)

Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F)Power consumption: 6V (DC): 1.7 WDimensions: 99 (W) × 191 (D) × 42 (H) mm

3-29/32" (W) × 7-17/32" (D) × 1-21/32" (H)Weight: Approx. 238 g (0.53 lb.) (with batteries)Accessories: Ink roller × 1 (installed), Paper roll × 1,

Dry battery (R6) × 4 and Operationmanual

12

Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadoraelectrónica de SHARP, modelo EL-1611E.A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP, lerecomendamos lo siguiente:1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios

de temperatura, humedad y polvo bastante notables.2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use

disolventes ni tampoco un paño húmedo.3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no

deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera sersalpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor,transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento delproducto.

4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidorSHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a uncentro de reparaciones SHARP.

ESPAÑOL

NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA

ÍNDICE

5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectarcompletamente la electricidad o sustituye las pilas, la tasa decambio almacenada actualmente se borrará.

6. Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambiosdebidos a mejoras sin previo aviso.

PáginaCONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ..................................... 13CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR .................................... 15CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ........................................... 16FUENTE DE ALIMENTACIÓN ................................................... 18ERRORES ................................................................................ 20ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............................................ 21REPOSICIÓN DE LA UNIDAD .................................................. 22EJEMPLOS DE CÁLCULOS ..................................................... 34TIPOS DE CAMBIOS DEL EURO ............................................. 40

13

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO

TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO /BORRADO DE ENTRADA:Borrado – Esta tecla también sirve de tecla de borrado paralos registros de cálculos y anula un estado de error.Borrado de entrada – Cuando se aprieta después de unnúmero y antes de una función, borra el número.

TECLA DE APAGADO:Apretando esta tecla se apagará la calculadora.

TECLA DE IMPRESIÓN:Puede también imprimir sólo lo que aparece en la pantallade exhibición, incluso en la modalidad de no impresión, paraahorrar papel.Al pulsar después de introducir un número, se imprimirála entrada con el símbolo “#” aun estando en la modalidadde no impresión.Al pulsar la tecla se insertará un separador en la entradade un número tal como un código, fecha, etc. Losseparadores se visualizan como guiones pero se imprimencomo puntos.

TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO /APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESIÓN:Al apretar se selecciona la modalidad deimpresión o la modalidad de no impresión.Hace que la calculadora funcione en la modalidad deexhibición / impresión o en la de exhibición solamentedependiendo del estado en el que se encuentra lacalculadora.“P” en la pantalla: Modo de impresión“NP” en la pantalla: Modo de no impresión

TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE SELECCIÓN DEDECIMALES:Al apretar se establece el número de decimalesen el resultado.

“F” en la pantalla:La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistemadecimal flotante.

“3, 2, 1, 0” en la pantalla:Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.

14

“A” en la pantalla (Modo de suma):El punto decimal en los registros de suma y resta secoloca automáticamente en la segunda cifra a partir de lacifra más baja del número registrado. Utilizando elmodode suma se pueden sumar y restar números sin registrarel punto decimal. El uso de , y anulaautomáticamente el modo de la suma e imprime lasrespuestas decimalmente correctas.

TECLA DE CONVERSIÓN (AL EURO)TECLA DE CONVERSIÓN (A UNA DIVISA NACIONAL) /TECLA DE SELECCIÓN DE LA TASA DE CAMBIO:Usted podrá fijar la tasa de cambio pulsando .(Como tasa de cambio se puede almacenar un máximo de 4cifras excluyendo el punto decimal.)TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN:Para usar la función mostrada encima de las teclas como,por ejemplo, “DEC”, apriete primero la tecla . (Cuandose apriete la tecla , “2nd” aparecerá en la parte superiorde la pantalla.)Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F

hasta 2. ,

TECLA DE AVANCE DEL PAPEL:Al apretarla, el papel avanza.

FORMATO DE LA EXHIBICIÓN:

F: Modalidad decimal flotante3, 2, 1, 0: Modalidad decimal

preajustadaA: Modalidad de la sumaP: Modalidad de impresiónNP: Modalidad de no

impresión2nd: Están disponibles las

funciones

• Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes sonvisibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante lautilización normal de la calculadora, esto nunca ocurrirá.

: Símbolo de la Divisa Euro: Símbolo de la Divisa

NacionalM: Memoria–: NegativoE: Error

15

Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador elrodillo entintador, reemplace el rodillo.Rodillo entintador: Tipo EA-772R

ADVERTENCIAECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR ROTO OUSANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADOPUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.

1) Desconectar el interruptor de corriente.2) Saque la tapa de la impresora. (Fig. 1)3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y extraiga el

rodillo tirando de él hacia usted y hacia arriba. (Fig. 2)4) Instale el nuevo rodillo entintador en la posición correcta.

Cerciórese de que el rodillo esté firmemente colocado en susitio. (Fig. 3)

5) Ponga de nuevo en su lugar latapa de la impresora.

CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Limpieza del mecanismo de impresiónSi la impresión se debilita después de usar la calculadoradurante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión deacuerdo con el siguiente procedimiento:1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por

la parte delantera del mecanismo de impresión.3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes)

ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando .4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.

Nota: • No trate de girar la rueda de impresión manualmente,ya que de lo contrario podría dañar la impresora.

16

Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel.Corte siempre en primer lugar el borde anterior.♦ Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior:Rollo de papel: Tipo EA-7100P

CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL

PASO 1 PASO 2 PASO 3

PASO 4

Borde delantero

Corta-papel

Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611E.

17

♦ Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior.

Precauciones: • No utilizar nunca el papel incluído (de 25 mm dediámetro) en el sujetapapel.

• Cuando sustituya el papel, pueda que laimpresora sufra desperfectos si toca el interior dela misma.

• La calculadora tiene un mecanismo de liberacióndel papel. Al sacar la cinta, tirar de ella haciaadelante por el lado del cortapapel.

PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4

Sujetapapel

PASO 5 PASO 6

18

5. Después de cambiar las pilas apretar y en este ordenpara borrar los contenidos de la calculadora.Cuando las pilas estén correctamente instaladas, aparecerá enla exhibición el “0.”. (Si en la exhibición no aparece nada oaparece cualquier otro símbolo, o las teclas no puedenapretarse, quitar las pilas e instalarlas de nuevo. Apretar y

en este orden y comprobar la exhibición).Nota: En caso de dejar las pilas usadas en el compartimento

destinado a las mismas en la calculadora, podría sucederque la calculadora se dañase debido a la fuga de solventede las pilas. Quite sin demora las pilas agotadas.

Este aparato funciona con pilas secas.El aparato puede también funcionar con alimentación de CAusando un adaptador de CA.

FUNCIONAMIENTO CON PILASSi la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes o durante laimpresión, las pilas tendrán que cambiarse.

Pilas: 4 pilas manganesas de gran capacidad (AA o R6)1. Desconectar la corriente apretando .2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección

indicada por la flecha de la tapita.3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas

“+” y “–” de las pilas correspondan a las marcas “+” y “–” de lacajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.

4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.

FUENTE DE ALIMENTACIÓN

Tapita de las pilas

19

FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTE ALTERNA (OPCIONAL)

Adaptador de CA: Modelo EA-28ACuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, lafuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilassecas a corriente alterna.

MANERA DE CONECTAR AL ADAPTADOR DE CA

Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadoracuando conecte o desconecte el adaptador de CA.Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos ➀ y ➁.Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente elprocedimiento.

Notas: • Cuando no se utiliza la calculadora, asegúrese dedesenchufar el adaptador de la misma y deltomacorrientes de la pared.

• No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA-28A.

PRECAUCIONES

El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podríaocasionar la entrada de una tensión inadecuada a sucalculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.

Borne de conexión parael adaptador de CA

20

Existen diversos casos en que ocurre un exceso de capacidad oun estado de error.Cuando se produce ésto, en la exhibición aparecerá el símbolo deerror “E” imprimiéndose “- - - - - - -” y todas las teclas quedaránelectrónicamente enclavadas a excepción de , y .Entonces se debe utilizar para volver a empezar el cálculo.El contenido de la memoria al ocurrir el error queda retenido.1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras y

no excede las 24 cifras.CÁLCULOS APROXIMATIVOS

Ej. Seleccione la posición decimal “F”.888888888888 345678923456 → 1,23456781234E(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)

2. Cuando se divide un número cualquiera siendo el divisor cero.(Ej. 5 0 ).

3. Cuando el contenido de la memoria excede los 12 númerosenteros. (Ej. 999999999999 1 )

4. Cuando la parte entera de un cociente en el cálculo de porcentajees de 25 cifras. (Ej. 100000000000 0,00000000001 )

ERRORES • Al atascarse en papel, la impresora cesará de funcionarapareciendo el símbolo de error “P.E”. En tal caso primero habráque apagar la calculadora y luego arrancar la cinta de papelpasando a sacar la parte restante del papel hacia adelante ycompletamente fuera de la impresora.

21

Capacidad de operación: 12 dígitosAlimentación de corriente: 6V (CC): 4 pilas de manganeso de

gran potencia tamaño AA (o R6)CA: Voltaje local usando el adaptadorde CA, EA-28A (Opción)

Funcionamiento: Pila de manganeso de granresistencia tamaño AA (o R6)5.000 horas aproximadamente (en elmodo de no impresión, visualizando555’555 con una temperaturaambiental de 25°C)El tiempo de funcionamiento dependedel tipo de pila y la forma deutilización.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Función de apagadoautomático de laalimentación (A.P.O.): Esta función desconecta

automáticamente la alimentación dela calculadora unos 12 minutosdespués de apretada la última teclapara ahorrar pilas.

Cálculos realizables: Las cuatro operaciones aritméticas,constante, elevación al cuadrado,cadena, potencia, porcentaje,recíprocos, recargos, descuentos,memoria, conversión entre una divisanacional y el euro, etc.

SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto oresultante, en lo económico o en propiedades, debido al maluso de este producto y sus periféricos, a menos que talresponsabilidad sea reconocida por la ley.

22

REPOSICIÓN DE LA UNIDAD

Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otrascondiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad nofuncione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto,tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de launidad. El interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando:• Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla.• Instala o sustituye las pilas.Notas:• Al presionar el interruptor RESET se borrarán todas las tasas de

cambio almacenadas y otros datos almacenados en lamemoria.

• Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptorRESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muypuntiagudo como, por ejemplo, una aguja.

• Luego de presionar el interruptor de RESET, presione paraasegurarse que aparezca “0.” en la pantalla.

SECCIÓN IMPRESORA Velocidad de impresión: Pilas de manganeso de gran

capacidad, tamaño AA (o R6)Aprox. 2,1 líneas/seg. (A unatemperatura de 25°C, cuando seimprima “741 • 9 +”. La velocidad deimpresión cambiará según el númerode filas, los diferentes tipos de cifrasque vayan a imprimirse y el nivel decarga de las pilas.)

Papel para imprimir: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm dediámetro exterior (máx.).

Temperatura defuncionamiento: 0°C – 40°CConsumo de corriente: 6V (CC): 1,7 WDimensiones: 99 (An.) × 191 (Pr.) × 42 (Al.) mmPeso: Aprox. 238 g (con pilas)Accesorios: 1 rodillo entintador (instalado), 1

rollodel papel, 4 pilas secas (R6) ymanual de manejo

23

OldalKEZELŐSZERVEK MŰKÖDTETÉSE ....................................... 24A FESTÉKHENGER CSERÉJE ................................................ 26A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE .................................................. 27ÁRAMELLÁTÁS ........................................................................ 29HIBÁK ....................................................................................... 31MŰSZAKI ADATOK ................................................................... 32A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA ................................................. 33PÉLDASZÁMÍTÁSOK ............................................................... 35EURO VALUTAÁRFOLYAMOK ................................................ 40

Köszönjük, hogy megvásárolta a SHARP EL-1611E típusúszalagos asztali számológépet.SHARP számológépének problémamentes működése érdekébena következőket ajánljuka figyelmébe:1. A számológépet ne tartsa olyan helyen, ahol nagy

hőingadozásnak, nedvességnek vagy pornak van kitéve.2. A számológép tisztításához puha, száraz törlőkendőt

használjon. Ne használjon oldószereket vagy nedvestörlőkendőt.

3. Mivel a készülék nem vízálló, ne használja, ne tárolja olyanhelyen, ahol folyadék – peldaul viz – kerulhet ra. Esőcseppek,vízpermet, gyümölcslé, kávé, gőz, izzadság stb. szintén akészülék hibás működését okozhatják.

4. Ha szükségessé válik a számológép karbantartása, azt csakSHARP- márkakereskedővel, a SHARP cég által megbízottszervizzel vagy SHARP- vevőszolgálattal végeztesse el.

MAGYAR

BEVEZETÉS

TARTALOM

5. Ha teljes áramtalanításhoz kihúzza a hálózati kábelt, vagyelemet cserél, az aktuálisan tárolt átváltási árfolyam törlődik.

6. A termek es tartozekai előzetes bejelentes nelkul a fejleszteserdekeben modosithatok.

24

KEZELŐSZERVEK MŰKÖDTETÉSE

BEKAPCSOLÁS GOMB/TÖRLÉS/BEÍRÁS TÖRLÉSE

GOMB:

Törlés – Ez a gomb a számítási memória törlésére szolgál,valamint hibaállapotot is töröl.Beírás törlése – Ha számbeírás után és műveleti gombhasználata előtt nyomja meg, akkor a gép törli a számot.KIKAPCSOLÁS GOMB:

Ha ezt a gombot megnyomja, a számológép kikapcsol.NYOMTATÁS GOMB:

Papírtakarékossági okokból csak azt nyomtatja ki, amimegjelenik a kijelzőn – még nem-nyomtatási üzemmódbanis.A gomb megnyomásával kinyomtatja a beírt számot a“#” jellel együtt – még nem-nyomtatási üzemmódban is.A gomb megnyomásával elválasztójelet írhat számokba,pl. kódok, dátumok stb. esetén. Az elválasztójelek a kijelzőnpont-vonalként, de nyomtatásban pontokként jelennek meg.

MEMÓRIA + GOMB / NYOMTATÁS BE/KI GOMB:

A gombokkal válthat a nyomtatási és nem-nyomtatási üzemmódok között.A számológép aktuális állapotától függően dolgozhatkijelzés/nyomtatás vagy csak kijelzés üzemmódban.“P” látható a kijelzőn: Nyomtatási üzemmód“NP” látható a kijelzőn: Nem-nyomtatási üzemmódMEMÓRIA – GOMB / TIZEDESHELY VÁLASZTÓ GOMB:

A gombok megnyomásával kiválaszthatja azeredmény tizedeshelyeinek a számát.

“F” látható a kijelzőn:Az eredmény lebegőpontos ábrázolással kerül kiírásra.

“3, 2, 1, 0” látható a kijelzőn:Az eredmény tizedesjegyeinek számát állítja be.

“A” látható a kijelzőn (Összeadási üzemmód)Adatbevitelkor összeadás és kivonás eseténautomatikusan a 2 utolsó számjegy lesz a tizedes érték.Az “A” állásban összeadáskor és kivonáskor nem kell

25

tizedesvesszőt beírni. Amennyiben használja a , és gombokat, úgy az “A” üzemmód automatikusankikapcsol, és a megfelelő tizedeshelyeken kerül kiírásraaz eredmény.

VALUTAVÁLTÓ GOMB (EURORA):

VALUTAVÁLTÓ GOMB (A NEMZETI VALUTÁRA) /

ÁTVÁLTÁSI ÁRFOLYAM BEÁLLÍTÓ GOMB:

A megnyomásával beállíthatja az átváltásiárfolyamot. (A tizedesvesszőt nem számítva maximum 6számjegyen tárolható az átváltási árfolyam.)A 2nd FUNKCIÓ GOMB:

A gombok felett jelzett funkciók használatához – mint pl. a“DEC” – először nyomja meg a gombot. (Amikor megnyomjaa gombot, a kijelző felső részén megjelenik a “2nd” felirat.)Példa: A tizedeshely beállítás megváltoztatása F-ről 2-re

, PAPÍRTOVÁBBÍTÓ GOMB:

Megnyomásával a papír előre halad.

KIJELZŐ:

• Illusztrációként valamennyi lényeges jel látható a fenti kijelzőn.Azonban a valóságban így együtt soha nem láthatók.

FFFFF: Lebegőpontos ábrázolásüzemmód

3, 2, 1, 03, 2, 1, 03, 2, 1, 03, 2, 1, 03, 2, 1, 0: Beállítotttizedeshelyüzemmód

AAAAA: Összeadási üzemmódPPPPP: Nyomtatási üzemmódNPNPNPNPNP: Nem-nyomtatási

üzemmód

2nd2nd2nd2nd2nd: funkciók(másodlagosbillentyűparancsok)elérhetőek

: Euro jele: Nemzeti valuta jele

MMMMM: Memória–––––: MínuszEEEEE: Hiba

26

1. ábra 2. ábra 3. ábra

A nyomtató mechanikájának tisztítása

Ha a nyomtatás huzamosabb használat után halvánnyá válik,tisztítsa meg a nyomtatóhengert a következők szerint:1) Távolítsa el a nyomtató fedelét és a festékhengert.2) Helyezze be a papírtekercset és addig továbbítsa, amíg a

nyomtató elején kibújik.3) Helyezzen egy kis kefét (akkorát mint egy fogkefe) finoman a

nyomtatóhengerre, és tisztítsa meg a gomb nyomvatartásával.

4) Helyezze vissza a festékhengert és a nyomtató fedelét.Megjegyzések: • Ne tekerje kézzel a nyomtató mechanikáját,

mert ezzel megsérülhet a nyomtató.

Ha a nyomtatás nem látható elég jól, még akkor sem, ha afestékhenger a megfelelő helyzetben van, cserélje ki a hengert.Festékhenger: EA-772R típusú

VIGYÁZAT

AZ ELHASZNÁLT FESTÉKHENGER ÚJRAFESTÉKEZÉSEVAGY NEM EREDETI FESTÉKHENGER HASZNÁLATA ASZÁMOLÓGÉP SÚLYOS KÁROSODÁSÁT OKOZHATJA.

1) Kapcsolja ki a számológépet.2) Távolítsa el a nyomtató fedelét. (1. ábra)3) Fogja meg a tintahenger tetejét és vegye ki úgy, hogy először

maga felé, majd felfelé húzza. (2. ábra)4) Helyezze be az új tintahengert a megfelelőállásban. Ellenőrizze,

hogy stabilan a helyére került-e. (3. ábra)5) Helyezze vissza a nyomtatófedelet.

A FESTÉKHENGER CSERÉJE

27

Soha ne használjon szakadt papírtekercset. Ezáltal elakadhat a papír.

A papírtekercs bevezető élét először mindig vágja le ollóval.

♦ 25 mm-es vagy kisebb külső átmérőjű papír használata:Papírtekercs: EA-7100P típusú

A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE

1. LÉPÉS 2. LÉPÉS 3. LÉPÉS

4. LÉPÉS

Bevezető él

Papírvágó

Megjegyzés: Szükség esetén az EL-1611E számológép vásárlásának helyén szerezhet bepapírtekercseket.

28

♦ 12 mm belső átmérőjű és maximum 80 mm külső átmérőjű papír használata:

Figyelmeztetés: • A mellékelt papírt (25 mm külső átmérő) soha netegye a papírtartóba.

• Ha a papír cseréjekor megérinti a nyomtatóbelső részét, károsíthatja azt.

• A számológépnek szabadonfutó papírtovábbítómechanizmusa van. Amikor kihúzza apapírszalagot, húzza azt a papírvágó oldalánegyenesen előre.

1. LÉPÉS 2. LÉPÉS 3. LÉPÉS 4. LÉPÉS

Papírtartó

5. LÉPÉS 6. LÉPÉS

29

5. Elemcsere után nyomja meg az és gombokat ebbena sorrendben, hogy törölje a számológépet.Ha az elemek megfelelően lettek behelyezve, akkor “0.” láthatóa kijelzőn. (Ha a kijelző üres, más szimbólumok jelennek megvagy a gombok nem működnek, akkor vegye ki az elemeket,majd tegye be azokat újra. Nyomja meg az és gombokat ebben a sorendben, majd ellenőrizze ismét a kijelzőt.)

Megjegyzés: Ha elhasznált elemet tárol az elemtartóban, azkárosíthatja a számológépet az elem esetlegesszivárgása miatt. Az elhasznált elemet azonnaltávolítsa el.

A számológép szárazelemmel működik.A számológép váltóáramú hálózatból is működtethető hálózatiadapter segítségével.MŰKÖDTETÉS ELEMEKRŐL

Ha a kijelző elhalványul, vagy a nyomtató elakad nyomtatás előttvagy közben, akkor az elemeket ki kell cserélni.

Elem: Hosszú élettartamú mangán elem, 4db AA (vagy R6)

típusú

1. Kapcsolja ki a számológépet az megnyomásával.2. Távolítsa el az elemek fedelét a fedélen látható nyíl irányába

csúsztatva.3. Cserélje ki az elemeket. Győződjön meg róla, hogy az elem “+”

és “–” jelei a számológép “+” és “–” jelzéseinek megfelelőenhelyezkednek el. Mindig egyszerre helyezze vissza a 4 elemet.

4. Helyezze vissza az elemek fedelét.

ÁRAMELLÁTÁS

Elemek fedele

30

MŰKÖDÉS HÁLÓZATI ÁRAMRÓL (OPCIONÁLIS)

Hálózati adapter: Modell: EA-28A

Ha hálózati adaptert csatlakoztat a számológéphez, az áramellátásautomatikusan átvált szárazelemről hálózati ellátásra.HÁLÓZATI ADAPTER CSATLAKOZTATÁSA

Az adapter csatlakoztatásakor vagy eltávolításakor a hálózatikapcsoló mindig legyen kikapcsolva.Hálózati adapter csatlakoztatásához kövesse az ➀ és ➁lépéseket.Az adapter eltávolításához egyszerűen haladjon fordítottsorrendben.

Megjegyzések: • Amikor a számológépet nem használja, azadapter mindig legyen kihúzva a falicsatlakozóból és a számológépből.

• Soha nem használjon az EA-28A-tól eltérőadaptert.

FIGYELMEZTETÉS

Az EA-28A típusú adaptertől eltérő adapter használata nemmegfelelő feszültséggel terhelheti SHARP számológépét,amely károsodást okoz.

Hálózati adaptercsatlakozó aljzat

31

Számos eset okozhat túlcsordulást vagy hibás állapotot.Ha ez megtörténik, a kijelzőn megjelenik az “E” hibajel, és“- - - - - - -” kerül kinyomtatásra, valamint az összes billentyűelektronikusan zárolásra kerül a , és kivételével.A számolás újrakezdéséhez a gombot kell megnyomni.Hiba esetén a memória tartalma megmarad.1. Ha az eredmény egész része hosszabb, mint 12, de nem

hosszabb, mint 24 számjegy.TÚLCSORDULÁSOS SZÁMÍTÁS

Pl. Válassza az “F” tizedeshely beállítást.888888888888 345678923456 → 1,23456781234E(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)

2. Nullával való osztás esetén(Pl. 5 0 ).3. Ha a memóriában lévő szám több, mint 12 számjegy.

(Pl. 999999999999 1 )4. Ha százalékszámításnál a hányados egész része 25 számjegy

hosszú. (Pl. 100000000000 0,00000000001 )

HIBÁK • Ha a papír beszorul, a nyomtató megáll és a “P.E” hibajel válikláthatóvá. Kapcsolja ki a számológépet. Tépje el a papírt, majda maradék részt előre fele húzza ki teljesen a számológépből.

32

Számítási kapacitás: 12 számjegyÁramellátás: 6V (egyenáram): Hosszú élettartamú

mangán elem, 4db AA (vagy R6) típusúVáltóáram: Helyi hálózati feszültséghálózati adapterrel, EA-28A típus(opcionális)

Működés: Hosszú élettartamú mangán elem, típus:AA (vagy R6)Kb. 5.000 óra (nem nyomtatásiüzemmódban, 25°C környezetihőmérsékleten 555’555 kijelzéssel akijelzőn)A működési idő függ az elemtípustól és ahasználattól.

MŰSZAKI ADATOK Automatikus kikapcsolásfunkció (APO): Az elemek kímélése érdekében ez a

funkció az utolsó billentyű lenyomásátólszámítva kb. 12 perc után automatikusankikapcsolja a számológépet.

Számítások: Négy alapművelet, konstans, négyzet,műveleti sorrend, hatvány, százalék,reciprok, áremelés, árengedmény,memória, átváltás a nemzeti valuta éseuro között stb.

A SHARP nem vállal felelősséget a készülék vagy tartozékaihelytelen vagy hibás használatából eredő semminemű véletlenkárért, illetve szándékos károkozásért, hacsak a vonatkozótörvény előírásai erre nem kötelezik.

33

A KÉSZÜLÉK ÚJRAINDÍTÁSA (RESET)

Erős behatás, elektromos mező vagy más szokatlan körülmény akészüléket működésképtelenné teheti, hogy még a gombok semreagálnak. Amennyiben ez történik, nyomja meg a RESET gombota készülék alján. A RESET kapcsolót csak akkor nyomja meg, ha:• szokatlan esemény történik, és a számológép nem reagál a

gombok megnyomására.• elemet cserél vagy helyez be.Megjegyzések:• A RESET gomb megnyomásával az eltárolt átváltási árfolyam

és más, a memóriában tárolt adatok elvesznek.• Csak golyóstollal nyomja meg a RESET kapcsolót. Ne

használjon törékeny vagy hegyes tárgyat, pl. tűt.• A RESET gomb megnyomása után nyomja meg a gombot

és ellenőrizze, hogy a “0.” jelenik meg a kijelzőn.

NYOMTATÓ EGYSÉG

Nyomtatási sebesség: Hosszú élettartamú mangán elem,típus: AA (vagy R6)Kb. 2,1 sor/mp (25°C-on, “741 • 9 +”nyomtatásakor. A nyomtatási sebességfügg a sorok számától, amegjelenítendő karakterektől és azelemek állapotától.)

Nyomtató papír: 57 – 58 mm széles80 mm átmérőjű (max.)

Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°CÁramfogyasztás: 6V (egyenáram): 1,7 WKülső méretek: 99 mm (Sz) × 191 mm (Mélys.) × 42

mm (M)Tömeg: Kb. 238 g (elemekkel)Tartozékok: 1db festékhenger (számológépben), 1

db papírtekercs, 4 db R6 szárazelemés Használati útmutató

34

CALCULATION EXAMPLES

1. To insure that each calculation is performed correctly, press firmly before starting the calculation.

2. Press to select print mode or non-print mode. “P”appears in print mode and “NP” appears in non-print mode.Unless otherwise stated, it is assumed the calculator is inprint mode.

3. Example procedures are listed in following manner unlessotherwise specified.

Decimal positionOperation Display Print(F, 3, 2, 1, 0, A)

EJEMPLOS DE CÁLCULOS

1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúacorrectamente, presione firmemente antes deempezar el cálculo.

2. Presione par seleccionar el modo de impresión ode no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresióny “NP” aparece en la modalidad de no impresión. Exceptoque se indique lo contrario se supone que la calculadoraestá en el modo de impresión.

3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de lasiguiente manera, a menos que se especifique lo contrario.

Posicióndecimal Operación Exhibición Impresión

(F, 3, 2, 1, 0, A)

35

PÉLDASZÁMÍTÁSOK

1. Az egyes számítások tökéletes elvégzése érdekében aszámítás előtt kétszer, határozottan nyomja meg a

gombot.2. A nyomtatási vagy nem-nyomtatási üzemmód kiválasztásához

nyomja meg a gombokat. Nyomtatási üzemmódban“P”, nem-nyomtatási üzemmódban “NP” jelenik meg. Amígmásként nincs jelezve, feltételezzük, hogy a számológépnyomtatási üzemmódban van.

3. A példák a következők szerint kerülnek felsorolásra, hamásként nincs meghatározva.

Tizedeshelykapcsoló helyzete Művelet Kijelző Nyomtatás

(F, 3, 2, 1, 0, A)

NON-ADD PRINT / IMPRESIÓN DE NO SUMA / NYOMTATÁS

NEM HOZZÁADANDÓ MÓDON

No. 1 2 36.20.2013

F123 123. #123. . . . . . . . . . . . .

6 20 2013 6.20 - 2013 #6.20.2013.......

ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE /SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /ÖSSZADÁS ÉS KIVONÁS A TIZEDESVESSZŐ NÉLKÜLI

MÓDBAN

2.50 + 4.50 – 3.00 =

A 250 450

300 4.00 4.00 ∗

Note: was not used in the entries.Nota: La no ha sido usada en los registros.Megjegyzés: Bevitelnél a tizedespont nem használható.

36

MIXED CALCULATIONS / CALCULOS MIXTOS /VEGYES SZÁMÍTÁSOK

12 × 45 ÷ 4 =

POWER / POTENCIA / HATVÁNYOZÁS

22 = 2 × 2 = ➀23 = 2 × 2 × 2 = ➁

(Non-print mode /Modalidad de no-impresión /Nem-nyomtatási üzemmód)

0 2 4. ➀ 8. ➁ 8.➁

0 12 45 4 135. 135.∗

CONSTANT / CONSTANTE / KONSTANS SZÁMÍTÁSOK

295 × 8 =295 × 6 =

0295 8 2’360. 2’360.∗

6 1’770. 1’770.∗

018 2 9. 9.∗12 6. 6.∗

18 ÷ 2 =12 ÷ 2 =

37

ADD-ON AND DISCOUNT / RECARGOS Y DESCUENTOS /ÁREMELÉS ÉS ÁRENGEDMÉNY

A. 15% add-on to 1200. / Un 15% de recargo sobre 1200. /15%-kal növelje mega 1200 egységárat.

1200 15 1’380.00 1’380.00∗2 (1200 15 180.00 180.00∗

) 1’380.00 1’380.00∗

1200 10 1’080.00 1’080.00∗2 (1200 10 120.00 120.00∗

) 1’080.00 1’080.00∗

B. 10% discount on 1200. / Un 10% de descuento sobre 1200. /Számoljon ki 10% árengedményt 1200 egységárra.

RECIPROCAL / RECÍPROCOS / RECIPROKSZÁMÍTÁS

17

=

F 7 0.14285714285 0.14285714285∗

PERCENT / PORCENTAJES / SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS

650 × 15% =

123 ÷ 1368 = (%)

2 650 15 97.50 97.50∗

2 123 1368 8.99 8.99∗

38

MEMORY / MEMORIA / MEMÓRIA

• Press to clear the memory beforestarting a memory calculation.

• Apretar para cancelar la memoria antesde empezar a efectuar un cálculo conmemoria.

• A memória segítségével történő számításelőtt nyomja meg a gombot a memóriatörléséhez.

46 × 78 = ➀+) 125 ÷ 5 = ➁–) 72 × 8 = ➂

Total = ➃

046 78 3’588.M 3’588. +M①

125 5 25.M 25. +M②72 8 576.M 576. –M③

3’037.M 3’037. ◊M④

CURRENCY CONVERSION / CONVERSIÓN DE DIVISAS /VALUTAVÁLTÁS

EXAMPLE 1: Set the following rate provisionally: 1 euro =1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM.

EJEMPLO 1: Ponga provisionalmente el tipo de cambiosiguiente: 1 euro = 1,95583 marcos alemanes.Convierta 1.000 euros a marcos alemanes.

1. PÉLDA: Ideiglenesen állítsa be a következő árfolyamot:1 euro = 1,95583 DM. Váltson át 1.000 eurotnémet márkára.

2 1.95583 1.95583∆

1.95583 1.95583 =

1000 1’000.

1.95583 1’955.83 ∆

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

39

EXAMPLE 2: Convert 1,000 DM to the euro currency (1euro = 1.95583 DM, provisionally).

EJEMPLO 2: Convierta 1.000 marcos alemanes a euros (1euro = 1,95583 marcos alemanes, provisional-mente).

2. PÉLDA: Váltson át 1.000 német márkát eurora. (1 euro= 1,95583 DM, ideiglenesen).

2 1000 1’000.

511.29 511.29 ∆∆

40

Euro Currency Rates / Tipos de cambios del euro / Euro valutaárfolyamok

Euro currency conversion rate /Country / País / Ország Tipo de cambio del euro /

Euro valutaváltási ráta

Belgium / Bélgica / Belgium 1 EUR = 40.3399 BEF

France / Francia / Franciaország 1 EUR = 6.55957 FRF

Germany / Alemania / Németország 1 EUR = 1.95583 DEM

Ireland / Irlanda / Írország 1 EUR = 0.787564 IEP

Italy / Italia / Olaszország 1 EUR = 1936.27 ITL

Netherlands / Holanda / Hollandia 1 EUR = 2.20371 NLG

Portugal / Portugal / Portugália 1 EUR = 200.482 PTE

Spain / España / Spanyolország 1 EUR = 166.386 ESP

Finland / Finlandia / Finnország 1 EUR = 5.94573 FIM

Austria / Austria / Ausztria 1 EUR = 13.7603 ATS

Luxembourg / Luxemburgo / Luxemburg 1 EUR = 40.3399 LUF

Greece / Grecia / Görögország 1 EUR = 340.750 GRD

Slovenia / Eslovenia / Szlovénia 1 EUR = 239.640 SIT

41

MEMO / NOTAS / EMLÉKEZTETŐ

42

MEMO / NOTAS / EMLÉKEZTETŐ

43

44

PRINTED IN CHINA / IMPRESO EN CHINA12GT(TINSZA008EHZZ)