el periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el...

16
el Periódico VINGA AIGUA L ’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit Suplement de viatges i turisme I març 2016 I núm. 151 I www.visitdestinos.com destinos Milà. Més que moda Olomouc. Bellesa txeca França. Migdia-Pirineus

Upload: others

Post on 28-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

el Periódico

VINGA AIGUAL’oferta creuerista busca noves fórmules

per mantenir l’èxit

Suplement de viatges i turisme I març 2016 I núm. 151 I www.visitdestinos.com

destinos

Milà. Més que moda Olomouc. Bellesa txeca França. Migdia-Pirineus

Page 2: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

2 destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico

PER Alberto González

D ’ H O T E L S

A prop del Duomo s’amaguen 14 suites decorades per grans noms de l’interiorisme

Per les seves dimensions (es considera una de les esglésies de culte catòlic més grans del

món), els immensos finestrals del cor, les seves 135 agulles i les 3.400 està-tues, està més que justificat el caràcter icònic de la catedral milanesa. Davant del majestuós edifici del Duomo, el viat-ger queda impressionat al contemplar un treball arquitectònic que es va allar-

gar durant més de 500 anys. Hi ha qui s’ha passat hores assegut a terra, sim-plement admirant la bellesa d’aquest símbol de la capital llombarda.

Encara més afortunats són els hostes de l’Hotel Town House Duomo (del grup Preferred Hotels & Resorts), que està ubicat a la mateixa plaça. Perquè des de les seves exclusives habitacions es pot contemplar còmodament l’exterior

Habitacions i suites: 14 suitesServeis: Majordom, wi-fi gratis, limusina privada, aparcament, servei de bugaderia, servei de cuidados infantils, accés gratis des de l’hotel a la galeria Highline i al Museu del Món de Leonardo, servei de perruqueria i spa a les habitacions, tres restaurants, enoteca.

Town House Duomo *****Plaça del Duomo, 2120121 Milà www.preferredhotels.comi

del temple, sense presses i en les mi-llors condicions per degustar els seus petits detalls.

El més original de l’establiment –si-tuat en un edifici emblemàtic– és el fet que cadascuna de les seves 14 suites ha estat decorada per un dissenyador diferent, tots ells de gran prestigi.

L’ H A B I TA C I Ó D E L C I G N E . U n a d’aquestes habitacions és obra de l’arquitecte italià Simone Micheli (www.simonemicheli.com), que sempre ha destacat per l’autenticitat i la força dels seus treballs, tots ells orientats cap a la naturalesa i el respecte mediambien-tal. En aquest cas, el concepte del qual partia era “crear un espai hospitalari,

incert i surrealista, on es poguessin

viure sensacions envoltants”, segons les seves pròpies paraules.

És un únic motiu –la figura del cig-ne, símbol de puresa– el que dóna coherència a l’habitació, cosa que el

Allotjament exclusiu a Milà

Contravenirels cànons

converteix en una figura icònica que es repeteix en parets de vidre i altres elements ornamentals. La blancor d’aquesta au inunda les parets, men-tre que els seients taronges, el parquet i altres elements de fusta (com la petita tauleta tallada) contrasten per la seva calidesa.

Així mateix, Micheli incorpora al-guns elements originals: el capçal del llit –que a més serveix com a separa-dor d’ambients–; la televisió de pantalla plana, amagada a la part posterior d’un mirall giratori; la integració dels armaris, el minibar o la caixa forta dins d’un mo-biliari de línies sinuoses; la il·luminació indirecta; o l’ús de lents decoratives amb animacions relacionades amb el cigne.

“¿Aquest lloc és una habitació, un

cigne o un somni?” El missatge –que es llegeix en una de les parets– refor-ça aquest enfocament oníric del qual l’autor ha volgut impregnar l’espai.5

a Entre el somni i la realitat. Diversos racons de l’habitació, en el seu constant joc de transparències i reflexos.

The Preferred Life recull ex-

periències de viatge úniques,

que van més enllà del nombre

d’estrelles. Per als amants de

l’art urbà seria ideal allotjar-se a

la Suite Gagny del Buddha Bar de

París. Per als melòmans, conèixer

l’únic resort de Los Cabos amb

estudi de gravació propi –l’Hotel

El Ganzo–.

I els que venen la seva ànima

al diable per un bon plat a taula,

perdrien el sentit amb els menús

de l’hort a la taula d’un dels eco-

lodges més exclusius del Carib,

el Belle Mont Farm.

Experiènciespersonals

la companyia

SÓN ELS MATEIXOS COLORS DEL CIGNE ELS QUE MARQUEN

LA GAMMA CROMÀTICA DE

L’HABITACIÓ

Page 3: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico 3

V I S I T A C O S M O P O L I T A Milà www.turismo.milano.it www.enit.it

Una fascinació que ja dura diversos segles

CENTRE COMERCIAL I FINANCER D’ITÀLIA

La ciutat ha fet de la creativitat i la innovació la seva principal senya d’identitat, cosa que es manifesta en els seus edificis històrics i moderns

Julio Maya / DESTINOS

Des de fa diversos segles

Milà fascina el món amb el

dinamisme, la creativitat i

la innovació. Recorrent els seus

carrers, entrant als seus museus,

a les seves basíliques, fent com-

pres o descobrint els antics canals

llombards, es pot assaborir la se-

va positivitat i les seves ganes de

créixer”. Amb aquestes paraules, Giuliano Pisapia, alcalde de la capi-tal de Llombardia, anima a descobrir la ciutat.

Milà és el centre comercial, indus-trial, econòmic i financer més impor-tant d’Itàlia. Aquí resideix la borsa i les seus administratives de desenes de firmes multinacionals. També al-berga nombroses universitats i edito-rials i compta amb un recinte firal amb la superfície expositiva més gran de la UE. A més a més, té una de les xarxes

de transport públic més importants del país transalpí. S’hi troben també els gratacels més alts d’Itàlia, com les torres Unicredit i Isozaki, l’edifici Pire-lli i el palau Lombardia, immobles de vidre i metall, i grans magatzems que configuren l’skyline d’una metròpolis moderna i dinàmica.

A la capital llombarda abunden els parcs, els palaus, els museus i les esglésies. Però, sens dubte, el lloc més freqüentat és la plaça del Duomo, centre neuràlgic de Milà. Allà emergeix imponent la catedral gòtica més gran del món, “un encantador

i fabulós cristall de gel que podria

esvair-se en un instant”, segons Mark Twain. Des de les terrasses del Duomo, a les quals s’accedeix després de pujar 919 esglaons, es contemplen les millors vistes panorà-miques de la ciutat. La veïna Galeria Vittorio Emanuele, un espectacular passatge comercial cobert en creu

llatina amb decoracions de mosaic i sostre de ferro i vidre, alberga les botigues més exclusives de Milà.

En aquest quadrant del cor milanès també destaca la presència del Teatre de la Scala, cèlebre a nivell mundial per ser un dels escenaris d’òpera més prestigiosos del món, i l’església de Sant Marc, del segle XIII, on se cele-bren nombrosos concerts a causa de la seva extraordinària acústica.

El castell Sforzesco, construït com a fortalesa al segle XIV, és un dels monuments més emblemàtics de la ciutat i una altra de les princi-pals atraccions turístiques. Situat a l’immens parc Sempione, construït entre el 1890 i el 1893 seguint l’estil dels jardins anglesos, el seu interior acull múltiples museus. També mereix una visita l’església de Santa Maria delle Grazie, on es troba la famosa obra L’últim sopar de Leonardo da Vinci, encàrrec personal de Lodovi-

co Sforza al reconegut pintor italià el 1495. I encara que a priori pot resultar una visita poc desitjable, el cert és que el Cementiri Monumental de Mi-là és un autèntic museu a l’aire lliure que conté un gran nombre de tombes d’alt nivell artístic.

ART MONUMENTAL. Altres llocs d’interès a la capital llombarda són la plaça Mercanti, que reuneix al-guns dels edificis medievals més carismàtics de la ciutat; l’Estació Central, una de les més grans i mo-numentals d’Europa que barreja dife-rents estils entre els quals destaquen l’art nouveau i l’art-déco; la basílica de San Ambrosio, consagrada l’any 387 pel sant que li va donar nom; l’església de San Maurizio al Monas-tero Maggiore, concebuda com a part del convent de les benedictines; l’església de San Lorenzo Maggiore, la més antiga de Milà (va ser edificada al segle IV); l’abadia de Chiaravalle, pertanyent als monjos de l’ordre cis-tercenca; i l’església de San Bernar-dino alle Ossa, amb una estranya i macabra decoració, composta a base d’ossos humans, que no deixa indi-ferent ningú.

A la rica i variada oferta cultural, Milà hi afegeix, com no podia ser d’una altra manera, una proposta gastronòmica 100% italiana i una animada i intensa vida nocturna que converteixen la visita a aquesta ciutat cosmopolita en una experiència molt enriquidora.5

Centre neuràlgic. Nombrosos turistes visiten la plaça del Duomo, lloc que alberga la catedral gòtica més gran del món.

© COMUNE DI MILANO

GUIAPaís ItàliaRegió LlombardiaSuperfície 181,67 km²Població 1.345.890 hab. Idioma ItaliàMoneda Euro

Milà és un dels destins europeus més populars. Viatjar a la ciutat italiana és molt fàcil amb Easyjet (www.easyjet.com). L’aerolínia opera fi ns a quatre freqüències diàries Barcelona-Milà a uns preus molt assequibles, cosa que permet una gran fl exibilitat horària tant per al viatger de negocis com el que ho fa per oci. Consulteu tarifes i disponibilitat d’horaris a la web.

Com s’hi arriba La capital de Llombardia va celebrar entre l’1 de maig i el 31 d’octubre passats l’Expo Milano 2015. Durant el certamen es van portar a terme 7.000 iniciatives entre espectacles, concerts i esdeveniments culturals. Amb el títol Nodrir el planeta, energia per a la vida, aquest esdeveniment va basar el seu programa d’actuació en l’educació alimentària i la sostenibilitat ambiental.

La ciutat

D No perquè és arxisabut s’ha de deixar de recordar que les compres a Milà constitueixen un reclam molt poderós. Els apara-dors de Prada, Gucci, Moschino, Versace o Bulgari, entre altres prestigioses firmes de luxe, om-plen de glamur el denominat quadrilàter de la moda, format per un entramat de carrers amb la Via Montenapoleone i la Via della Spiga en primer pla. A més a més de les grans marques, la ciu-tat milanesa també compta amb altres botigues més assequibles repartides pels carrers del Cor-so Vittorio Emanuele II, Corso di Porta Ticinese, Via Torino i Cor-so Buenos Aires, on es concentra una àmplia i diversificada oferta comercial.

D Per als amants de l’art, Milà compta amb importants museus i galeries, entre els quals sobresur-ten el Museu Poldi Pezzoli, el Mu-seu Arqueològic, la Galeria d’Art Modern, el Museu de la Ciència i la Tecnologia i les pinacoteques Ambrosiana i Di Brera. Aquesta última (foto), ubicada en un palau dels segles XVI i XVII, està consi-derada com una de les millors col·leccions d’art de tot Itàlia. En-tre el seu extens catàleg es poden trobar obres d’artistes de la talla de Rafael i Caravaggio.

EL TEMPLE DEL GLAMUR

GRANS COL·LECCIONS

COMPRES

ART

QUÈ S’HI FA

Informació útil i pràctica per als viatgers que

decideixen visitar la bonica ciutat italiana

us més populars. Viatjar a la ciutatt ( j t ) L’ lí i

a La c

Page 4: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

4 destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico

Així mateix, l’A350 XWB alberga una moderna tecnologia de climatització i pressurització de l’aire que, junta-ment con la il·luminació LED, millora el confort dels passatgers i redueix la sensació de fatiga. Els viatgers també disposaran de connexió wi-fi per poder navegar per la xarxa durant el trajecte, cosa que fa més amè el vol.

L’A350 XWB està fet en més del 70% amb moderns materials que combinen compostos (53%), titani i avançats aliat-ges d’alumini, que ajuden a millorar el pes de l’avió. A més a més, l’innovador fusellatge de polímer reforçat amb fibra de carboni (CFPR) redueix el consum de combustible i, a més, en facilita el manteniment.5

Qatar Airways. La companyiaL’aerolínia nacional de l’estat de Qatar és una de les de més creixement i opera una de les flotes més joves del món

www.qatarairways.com

D. R. / DESTINOS

Solcar els cels a bord de l’avió més modern del món és sinò-nim de disfrutar de més espai a la cabina, de noves tecnolo-

gies i del silenci que proporcionen els nous motors Rolls Royce que minimit-zen el soroll interior. Així és l’A350 XWB de Qatar Airways, un avió dissenyat per disfrutar d’uns nivells de confort sense precedents en totes les classes.

Qatar Airways, que el gener de l’any 2015 es va convertir en el primer client de l’A350 XWB a nivell mundial, opera amb aquest flamant avió en les seves rutes a Frankfurt, Munic i, des del mes de maig passat, a Singapur, cosa que

permet als passatgers espanyols dis-frutar d’aquest avió en les seves rutes al país asiàtic via Doha.

L’A350 XWB ofereix una doble con-figuració amb 36 places en classe Bu-siness en una distribució 1-2-1, amb seients de 200 centímetres inclinables a una posició totalment horitzontal que inclouen pantalles d’alta definició de 17 polzades per a l’entreteniment a bord. La classe Turista disposa de 247 seients de 45 centímetres d’ample i una configuració 3-3-3, que ofereix un espai total de 81 centímetres. Ca-da seient disposa d’una pantalla indi-vidual de 10,6 polzades i d’un espai més gran a l’altura de les espatlles per a més comoditat dels viatgers que es-

A350 XWB

Ara també a SingapurAVENÇOS

Algunes de les millores del nou model són el silenci i l’ampli espai de cabina de què disfruten els passatgers

tan ubicats al costat de les finestres, tot plegat gràcies al disseny vertical de les parets laterals.

Els viatgers de la classe Business dis-fruten de la comoditat del Millor Seient de Classe Business del món, segons el premi que la prestigiosa consultora Skytrax va entregar a aquesta com-panyia l’any passat, guardó equivalent als Oscars del sector. Addicionalment els viatgers de classe Preferent poden disfrutar d’un lounge a bord per relaxar-se quan desitgin deixar el seu còmode seient. L’avió compta amb l’avançat sistema d’entreteniment Oryx One, amb més de 3.000 opcions disponibles en pantalles individuals per a totes les classes.

Qatar Airways va incorporar el mes d’agost passat el Boeing 787 Dreamliner a la seva ruta a Madrid i es va convertir en la primera aerolínia del Golf a introduir aquest model d’última gene-ració a Espanya. L’arribada a Madrid d’aquest model, un dels avions emblemàtics de la flota de Qatar Airways –consumeix un 20% menys de combustible i genera menys emissions de diòxid de carboni que altres models similars– va marcar una important fita per a la compa-nyia a la capital i es va produir poc després del llançament, el 16 de juliol, del seu doble servei diari en la seva ruta a Madrid.

El Boeing 787 Dreamliner de Qatar Airways

ofereix 254 seients fets a mida tant en classe Bu-siness com en Turista. La primera ofereix una configuració 1-2-1 amb 22 seients inclinables a una posició totalment horitzontal, mentre que la classe Turista té 232 seients en una disposi-ció 3-3-3.

Els viatgers de classe Business igualment dis-fruten de la comoditat del Millor Seient de Clas-se Business del món (igual que el de l’Airbus A350 XWB). Addicionalment, el Boeing 787 Dreamliner també ofereix als viatgers de classe preferent un lounge a bord per relaxar-se quan vulguin deixar el seu còmode seient.

Els 787 de Qatar Airways són els primers Dreamliners del món amb connexió wi-fi per-què els passatgers puguin mantenir el contacte amb els seus amics i companys de feina a través d’internet i del servei de text SMS dispo-nible tant a les cabines de classe Business com a les de Turista.

L’avió presenta una millorada qualitat de

l’aire i més humitat i oxigen, cosa que permet reduir la sensació de fatiga.

El nou disseny interior és més espaiós i el so-fisticat sistema d’il·luminació LED proporciona un viatge més relaxant i confortable, cosa que permet als passatgers adaptar-se de forma més fluida als canvis de zona horària. Els viatgers també disposen de finestres més grans i regu-lables electrònicament, amb cinc nivells per ajustar gradualment la llum exterior, i un espai més gran per emmagatzemar el seu equipatge de mà.

Qatar Airways és una de les aerolínies de més creixement, opera amb una moderna flota de 179 avions i ofereix més de 150 destins clau de negoci i oci en sis continents. Qatar Airways ha guanyat nombrosos premis que inclouen el premi a l’Aerolínia de l’Any per tercera vegada en els últims cinc anys i Millor Aerolínia de l’Orient Mitjà per novena vegada en els premis Skytrax 2015.

El B787 Dreamliner de Qatar Airways aterra a Espanya

LA CONNEXIÓ WI-FI PERMET

NAVEGAR PER LA XARXA DURANT

EL TRAJECTE, COSA QUE EL FA

MÉS AMÈ

Page 5: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

publicitat MARÇ DEL 2016 I el Periódico 5

Page 6: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

Xavi Datzira / DESTINOS

Praga enlluerna, però seria un error considerar que la Re-pública Txeca només té per oferir al visitant la bellesa de

la seva capital. Situat al cor d’Europa, el país ha anat acumulant al llarg dels segles una llarga llista de castells, pa-laus, monestirs, esglésies, catedrals i escultures que són per si mateixos un reflex de l’evolució artística i arquitec-tònica del continent. Prova d’això és la ciutat d’Olomouc, ubicada a Moràvia i considerada per Lonely Planet com la ciutat més bonica del país, que ja és dir. Els seus arguments són barrocs, però també gòtics i romànics, sense oblidar que es tracta d’una localitat universitària amb l’animació que això implica.

El monument que més destaca és la columna de la Santíssima Trinitat,

també coneguda com la columna de la pesta, situada a la Plaça Alta. De 32 metres d’altura, es tracta de l’agrupació d’escultures barroques més gran d’Europa central i forma part de la llista de patrimoni cultural de la Unesco. Es pot observar des de dalt i en format panoràmic gràcies a la pròxima torre de l’ajuntament, encara que existeix una altra opció: mirar-la tranquil·lament des d’un dels múltiples cafès del centre de la ciutat mentre es degusta alguna cervesa local, de varietat pilsen, per descomptat. Per reafirmar el caràcter barroc del nucli històric cal acostar-se al conjunt de sis fonts barroques decorades amb motius mitològics que adornen la ciutat des de finals del segle XVII.

Dins del mateix estil de línies cor-bes i detallada ornamentació es troben el Palau Arquebisbal, un dels palaus barrocs més espectaculars de tota la

ciutat construït al segle XVII; el mones-tir de Hradisko, del segle XI i conegut com l’Escorial moravià; l’església de Sant Miquel; la porta de Teresa, part de l’antiga fortificació; o la basílica de pelegrinatge de l’Svaty Kopecek, que a més està situada al turó Montsant, des de la qual s’obté una vista impressio-nant de la ciutat. Un altre turó al qual val la pena pujar és el de Venceslau, on es troba el castell d’Olomouc, llar de la família real txeca, els Premíslides, fins a la seva extinció el 1306, quan l’últim rei, Venceslau III, va ser assassinat al castell mateix.

Lliçó d’arquitecturahistòrica

ORNAMENTACIÓ URBANA

La ciutat txeca alberga edificis religiososd’estils barroc, gòtic i romànic

SEGLE XX

El rellotge astronòmic de l’ajuntament és una mostra de realisme

També porta el seu nom la catedral gòtica, amb la seva característica torre de 100 metres d’altitud. D’aquest estil també és l’església de Sant Maurici, del segle XIV i que compta amb l’orgue més gran d’Europa central. Per cert, Olomouc és una de les ciutats amb un nombre més gran d’edificis religiosos per habitant. Un altre és el Palau Epis-copal, en aquest cas d’estil romànic, tal com reflecteixen les seves finestres arrodonides i el seu claustre.

RELLOTGE OBRER. L’arquitectura d’una ciutat sol anar íntimament lliga-da a la seva història, les seves èpoques d’esplendor i els seus canvis sobtats. Una cosa que també es pot comprovar en aquesta ciutat txeca, on conviuen les obres religioses que miren més al cel que a la terra amb exemples del realisme socialista de meitat del segle XX, desposseïdes de qualsevol orna-ment per realçar la lluita de la classe obrera. És el cas del rellotge astronò-mic instal·lat a la paret de l’ajuntament renaixentista. A les 12 en punt, figu-res d’obrers, pagesos i intel·lectuals acompanyen el repicar de les campa-nes. També té una torre de 75 metres d’altura oberta al públic durant les vi-sites guiades.

I per relaxar-se després de tan-ta arquitectura dues opcions: parcs i gastronomia. En el primer cas, les zo-nes verdes abracen pràcticament tot Olomouc que, a més a més, ofereixen grans vistes de les fortificacions de la ciutat. Pel que fa a satisfer el paladar, el producte local per excel·lència són els formatgets d’Olomouc, una varietat específica de formatge madur que des-taca per la seva intensa aroma.5

Museu a l’aire lliure. La catedral gòtica i dues escultures barroques.

El centre de tot. La columna de la Santíssima Trinitat i l’Ajuntament d’Olomouc.

EL CENTRE DEL LABERINTNo gaire lluny d’Olomouc es troba Kromeriz, una pintoresca ciutat que acull un sublim palau arquebisbal construït en estil barroc primerenc i que exerceix com a centre d’un complex laberint de jardins perfectament cultivats i que conserven, fins avui, l’estructura original del parc.

Passejar pel seu interior sense perruca barroca pot semblar fora de lloc. Les habitacions i sales estan meravellosament ornamentades, igual que la seva biblioteca, única en el seu gènere. Encara que és potser la seva pinacoteca el que més crida l’atenció, amb obres de Tiziano, Cranach, Veronese o Breughel. A l’exterior, parcel·les com el Jardí de les Flors, amb la sorprenent simetria de les seves imatges fetes amb flors i plantes, seguint l’estil francès de jardineria, amb afegiment d’un laberint, fonts, pavellons i rotondes.

LA VISITA

Olomouc. República TxecaAquesta ciutat de 100.000 habitants es troba en ple centre de Moràvia, a l’est del país, a la fèrtil regió de Hanà

www.czechtourism.com

6 destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico

DANI MARTORELL

DANI MARTORELL

Page 7: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico 7

Hostal Empúries ***** L’Escala www.hostalempuries.com

d’Empúries, però prou aïllat, entre na-turalesa i mar, per trobar el descans perfecte. Connectat amb el Camí de Ronda, les seves 53 habitacions ofe-reixen dos tipus de vivència: a l’edifici principal conserven un estil més tradi-cional, sempre sota el signe mariner i amb presència de fustes, teixits càlids i línies netes; mentre que a l’annex les habitacions, una mica més contem-porànies i més grans, queden arran de terra, amb entrada independent i sortida al seu propi pati-terrassa.

La interiorista Pilar Libano ha estat artífex d’una gradual renovació que acaba de completar-se amb les 18 últimes habitacions. Sòls hidràulics combinats amb parquet al dormi-tori, nova il·luminació, marbre a les

Ana Conde / DESTINOS

Hi ha hotels que es fixen en la memòria de l’hoste i per-duren en el temps. Quan

passa això és que s’ha produït la màgica combinació d’instal·lacions de qualitat, enclavament privilegiat i un tracte personalitzat que conver-teixen l’experiència en inesborrable. És el cas d’allotjaments com el singu-lar Hostal Empúries, literalment sobre la platja del Portitxol, en primeríssima línia de mar.

El distingeix d’altres establiments un esperit ecològic i sostenible i una ubicació idònia, a una passejada a peu de l’Escala i a només unes passes de les ruïnes grecoromanes

INCREÏBLES VISTES

Oasi renovat davant del marterrasses, insonorització amb llana d’ovella…, són alguns dels trets prin-cipals. Amb certificació Leed i referent del turisme sostenible, l’hostal també s’ha sotmès a millores al vestíbul i al seu Bistrot de Mar, on se serveixen esmorzars i una carta mediterrània més informal.

CUINA MARINERA. La gastronomia de l’Empúries és un altre dels seus pilars, també en l’ona ecològica que el porta a comptar amb el seu propi hort, visible des d’algunes habita-cions. Rafa Peña és el responsable dels sabors de la casa, amb el restau-rant Villa Teresita com a màxim expo-nent d’una cuina marinera, mediterrà-nia i molt lligada a la terra, però amb inconfusible segell d’autor i creativitat en totes les seves cartes, estacionals, protagonitzades per productes eco-lògics o de producció pròpia. Entre les últimes cartes de temporada destaquen les seves espectaculars croquetes de gambes, els pèsols del Maresme amb pernil i calamarsets, el pop a la brasa amb orella de porc i mongetes del ganxet i els arrossos de gambes o d’espardenyes, entre al-tres. Tot plegat ben regat per una sin-gular varietat de vins sota la mateixa filosofia i amb encertada pedagogia de sommelier.5aClaredat. Habitació, bany, zona d’aigües i restaurant Villa Teresita.

Idoni per disfrutar durant tot l’any de relax i bona gastronomia, l’Hostal Empúries millora les comoditats de les seves 53 habitacions, així com els serveis prestats en els seus espais comuns. Un enclavament idíl·lic de la Costa Brava on perdre’s.

Característiques: Davant de la platja i el Camí de Ronda. Compta amb un ‘spa’ i tractaments de bellesa i benestar.Té dos restaurants i una terrassa a peu de mar.

Característiques: 77 habitacions, ‘spa’ de 600 metres quadrats, terrassa amb bar i piscina exterior i cinc sales per a reunions i esdeveniments.

Platja de Portitxol, s/n • L’Escala (Girona) • Tel. 972 77 02 07Des de 90 a 300 euros segons temporada i categoria

Av. Sofia, 12 • Sitges (Barcelona) • Tel. 93 8 11 3 5 00 A partir de 130 euros

Hotel Avenida Sofía **** Sitges www.hotelavenidasofia.com

tari per part de cada establiment–, l’Avenida Sofía obté la nota més alta a nivell internacional, després de ser sot-mès a l’examen de diverses variables de sostenibilitat, com són el potencial de reciclat dels seus materials de cons-trucció, els dispositius existents per a l’estalvi energètic, el consum d’aigua, la qualitat de l’aire o l’emplaçament de l’edifici.

En conseqüència, la certificació Leed garanteix que els immobles tenen una elevada qualitat ambiental: un estalvi d’energia del 30% al 70% respecte als edificis convencionals, un consum d’aigua potable que es redueix entre el 30% i el 50%, i una disminució dels re-sidus que arriben a l’abocador estimat entre el 50% i el 90%. En conjunt, les emissions de diòxid de carboni aboca-des a l’atmosfera es redueixen un 35%.

A. González / DESTINOS

Segons l’última enquesta anual sobre tendències en viatges realitzada per TripAdvisor, un 79% dels viatgers tenen en

compte aspectes relacionats amb el respecte mediambiental i l’ecologisme a l’hora de realitzar les seves reserves en un hotel. Unes xifres que donen ales a l’hotel Avenida Sofía Boutique & Spa de Sitges (www.hotelavenidasofia.com), el més sostenible del món segons la puntuació que li atorga el sistema de qualificació Leed (Leadership in Ener-gy and Environmental Design), que l’any passat el va convertir en el primer hotel europeu a obtenir el distintiu Leed Pla-tinum (només uns altres sis hotels del món han rebut aquest segell).

Segons el certificat Leed –volun-

Algunes de les mesures concretes que aplica l’hotel són la instal·lació d’aixetes i sanitaris per estalviar aigua, sistemes d’il·luminació de baix con-sum, plaques solars i aerogeneradors per aconseguir la màxima eficiència energètica, dispositius per garantir la qualitat de l’aire interior, recàrrega gra-tuïta per a vehicles elèctrics, recollida selectiva de residus i autoreg i plantes autòctones per a la pràctica d’una jar-dineria sostenible.

A més a més de destacar pel seu respecte mediambiental, aquest quatre estrelles superior també destaca per la

CONSCIÈNCIA AMBIENTAL

Sostenibilitat com a principal senya d’identitat

qualitat dels seus serveis.Les 77 habitacions espaioses brin-

den una confortable estada i recreen la història de la localitat, incloent en la decoració panells lluminosos amb antigues postals marineres de Sitges. L’hotel destaca, així mateix, pel seu complet spa, amb set cabines per a tractaments, un espectacular flotarium d’aigua salada; circuit d’hidroteràpia amb piscina lúdica, pila d’aigua fre-da, sauna, bany turc i dutxes de sen-sacions; lliteres calefactades; zona sensorial amb oxigen enriquit i zona fitnes.5

PRÀCTIQUES

La il·luminació de baix consum o les plaques solars són dues de les mesures adoptades

Page 8: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

tell de Doyens, on val la pena visitar l’exposició permanent dedicada a la vall del Dordonya, país d’art i història.

Igual que li passa al visitant, el Dor-donya abaixa el ritme a Carennac, abans de trencar el cor calcari dels altiplans del Lot. Ens convida a seguir el seu corrent, a l’ombra dels boscos, cap a altres pobles bonics, com ara Floirac (l’església catòlica de Saint-Vincent, del segle XII és un dels seus grans atractius), Montvalent (situat da-vant dels escarpaments de l’altiplà de Martel), Gluges (protegit al peu d’uns impressionants penya-segats), Creys-se (i la seva església romànica) i Mar-tel, la ciutat de les set torres.

CIUTAT SAGRADA. La mirada del viatger s’atura per la visió vertiginosa de Rocamador, un poble de postal aferrat a la muntanya, a l’altre vessant del canyó de l’Alzou. La seva bellesa i original ubicació fan que sigui un destí molt popular, al qual es recomana ac-cedir durant la temporada baixa, per apreciar-lo de la millor forma possible.

Aquest municipi conserva el mateix encant que a l’edat mitjana, quan era conegut per tota la cristiandat i era visitat per milers de pelegrins. És fàcil imaginar-se aquells caminants, subju-gats davant de tal espectacle i desitjo-

sos d’alliberar-se temporalment dels farcells, després d’haver escapat als bandits i vençut el cansament acumu-lat al llarg de tot el camí. L’Hospitalet, on poden veure’s els vestigis de l’Hospital Saint-Jean que els acollia, era el refugi on podien descansar, curar-se les ferides o menjar abans de dedicar un moment de recolliment davant les relíquies de Saint-Amadour i davant de la cèlebre, la increïble, Verge Negra de Rocamador.

Igual que feien els pelegrins, l’actual viatger travessa l’anomenada Porta de la Figuera i prossegueix a través de l’únic carrer de Rocamador fins a trobar l’escala monumental: 233 esglaons tallats en roca que els pe-legrins solien pujar de genolls, amb l’objectiu d’expiar els seus pecats. Superat el desnivell, s’accedeix a l’esplanada dels Santuaris que es troba abocada al penya-segat.

Al darrere de la porta de la capella es troba la imatge de Notre-Dame de Rocamadour. Aquesta petita silueta de fusta negra data al segle XII resul-ta fràgil, gairebé infantil. No obstant, és només la seva aparença. Perquè els milions d’oracions que ha rebut al llarg dels segles, així com també els miracles que –segons els creients– ha obrat li confereixen una gran força i autoritat.5

www.turismo-midi-pyrenees.es

http://blog.tourisme-midi-pyrenees.com

reposen els afluents del Dordonya. Un castell que bé podria servir com

a escenari on gravar una pel·lícula de gran pressupost, pel seu bon estat de conservació i la seva diversitat de matacans, cortines, torres equipades de troneres i muralles adaptades per al combat.

Encara que potser un dels aspectes més sorprenents del conjunt és el seu color rogenc o corint: les parets sem-blen cremar-se amb un foc interior del qual tampoc se salven la col·legiata Saint-Louis o les cases adossades al castell. Però no es tracta d’una cosa sobrenatural; simplement és l’òxid de ferro contingut a la pedra calcària.

ENTRE ELS MÉS BONICS. Després de baixar del castell i recórrer un tram de riu cobert per una cortina d’arbres, el viatge prossegueix cap a Carennac, considerat com un dels Pobles Més Bonics de França. Amb un color de pa lleugerament torrat, les seves vi-vendes estan coronades per teulades cobertes de teules color pruna, es-cales i terrasses que brillen amb una pàtina de to vainilla. Carennac és un autèntic caramel, un nus de senders delicats amb tot el pes de la història.

En els seus orígens, el poblet es va organitzar al voltant del priorat de l’ordre de Cluny, que li va donar for-tuna i renom. Fundat el 1047 i més tard fortificat, el priorat comunica amb l’insòlit claustre de dues plantes, l’església romànica (decorada amb un magnífic timpà esculpit) i el cas-

destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico 98 destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico

Llenguadoc-Rosselló Migdia-Pirineus. FrançaEl riu Dordonya ofereix recorreguts esportius i vistes majestuoses

CRT MP - D. VIET

CRT MP - P. THEBAULT

POBLES AMB ENCANT

Viatge per la vall delDordonya

La regió de Llenguadoc-Rosselló Migdia-Pirineus, al sud de França, deu la seva notorietat a 26 Grans Paratges Migdia-Pirineus, segell que reconeix una col·lecció única de paratges, poblacions, monuments i obres d’enginyeria, entre els quals es troben la ciutat de Tolosa, Marciac, Rocamador o el Pic del Migdia.

Darío Reina / DESTINOS

Al nord del departament del Lot, el riu Esperança –com es coneix popular-ment el Dordonya– tra-

vessa el Llenguadoc-Rosselló Mig-dia-Pirineus dibuixant un traçat de 60 quilòmetres de llarg. Un recorregut serpentejant que molts viatgers apro-fiten per endinsar-se a la regió, ja sigui a través dels seus trams navegables, o bé desplaçant-se pels senders i els camins que ressegueixen la conca.

Un riu que ha estat font de vida des de temps immemorials, però també objecte de rivalitats entre els senyors de l’edat mitjana, a l’estar situat da-vant de fortificacions i coves inexpug-nables. Va ser, per exemple, testimoni d’excepció de la guerra dels cent anys i de l’ocupació anglesa, però també via comercial que incitava a les aven-tures més arriscades a bord de les gavarres carregades de sal, peix sec o productes de les colònies.

Aquesta és una ruta plena de temp-tacions, com admet Christine, del blog de turisme de Migdia-Pirineus. Per a ella, la primera és la de pujar al lloc més alt de la torrassa del castell de Castelnau-Bretenoux. És impossi-ble no veure’l: és “una cosa que un

mira sense voler, des de qualsevol

lloc”, deia l’escriptor Pierre Loti, que de petit solia passar les vacances a la zona. Un volum dentat i voluminós que des de l’any 1050 s’alça sobre un turó boscós, dominant les valls on

TRADICIÓ

Els pelegrinos solien pujar els 233 esglaons de Rocamador de genolls

DIVERSIÓ EN FAMÍLIA

PROPOSTES

¿Què tal si s’abandona el cotxe

durant una estona per conèixer la

vall del Dordonya des d’un altre

punt de vista? Existeixen diverses

fórmules per recórrer un tram del

riu com, per exemple, en canoa. A

més, un ferrocarril turístic permet

familiaritzar-se amb la vall a bord

d’un tren de vapor o d’una vagoneta

dels anys 50. Una part d’aquesta

línia està tallada al penya-segat de

Mirandol, a una altura de 80 metres.

Un viatge no apte per a passatgers

que pateixin de vertígens.

Els que viatgin en família i

amb nens petits, poden fer

una interessant parada a

Souillac, per visitar el Museu

Nacional de l’Autòmat i de la

Robòtica. Aquest espai acull

actualment més de 300 peces

dels tallers Roullet Decamps.

S’hi poden trobar des de

joguines mecàniques, fins a

autòmats, músics o també

escenes animades. És una de

les col·leccions europees més

riques en el seu camp.

Nombrosos festivals fan

vibrar la vall del Dordonya

durant tot l’any. Entre

ells s’ha de destacar el

de jazz de Souillac (que

té lloc al juliol). A la llista

s’hi ha de sumar el líric

de Saint-Céré i de l’Haut-

Quercy (juliol i agost), el

festival Eccausystème

(juliol), country a Gramat

(agost) i també música

sacra a Rocamador

(agost).

Postals. A dalt, poble de Rocamador. A sota , riu Dordonya.

LAGUIA

Museus, festivals musicalsi ruta en un vell

ferrocarril

COM ARRIBAR-HIEn només tres hores, el tren

d’alta velocitat uneix l’estació

de Barcelona-Sants i la ciutat

de Tolosa, des d’on es pot

accedir fàcilment a Grans Pa-

ratges Migdia-Pirineus com

la col·lecció Ariège (des de la

cova de Niaux fins al castell

de Montsegur), Luchon, Auch

o Càors.

Projecte cofinançat per la Unió

Europea

Acció realitzada pel Comitè Regional de Turisme Migdia-

Pirineus.

CRT MP – P.THEBAULT

Vistes. Palau episcopal de Rocamador.

Page 9: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico 11

www.pyrenees-trip.eswww.pirineos-vacaciones.com www.turismo-midi-pyrenees.es

10 destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico

Llenguadoc-Rosselló Migdia-Pirineus. Road Trip PirinencUn itinerari al teu ritme pels grans ports pirinencs, parcs naturals, llacs, pobles amb encant i quatre Grans Paratges Migdia-Pirineus: Pic del Migdia, Cauterets-Pont d’Espagne, Gavarnie i Lurdes

RUTA EN COTXE PELS ALTS PIRINEUS

Una aventura a la carretera

Els viatges per carretera tenen un encant especial, i més si passen per llocs excepcionals. Aquest és el cas del nou Road Trip Pirinenc, una ruta dissenyada per completar en vuit, cinc o tres dies que transita pels llocs més emblemàtics dels Alts Pirineus. Per posar-se en marxa només s’ha de descarregar el Road Book amb tota la informació, idees i recomanacions a www.pyrenees-trip.es o visitar a la web la Boutique des Hautes-Pyrénées, on disposen de forfets que inclouen l’allotjament per a tots els dies, accessos als llocs d’interès, circuits de benestar, activitats…

HPTE-JEAN MASSON

HPTE - CRT - PATRICE THEBAULT

Mare i fill. Óssos bruns al Parc d’Animals dels Pirineus.

Poder de la naturalesa . La cascada del Pont d’Espagne.

Per sobre dels núvols. El telefèric del Pic del Migdia.

Entre muntanyes . La vall d’Aure, oberta cap a Espanya.Relax amb vistes. Llacuna exterior del centre

Llegendes. El port d’Aspin i el Pic del Migdia.

Naturalesa. Un cavall pasta al circ de Gavarnie.

Fervor. Processó de les Torxes a Lurdes.

PER Xavi Datzira / DESTINOS

QUAN EL SOL matinal il·lumina els cims més alts és el moment de sortir de

Génos cap a la gran vall de Saint-Lary a través del port de Val Louron-Azet, amb

revolts tancats i vistes impressionants sobre pics de més de 3.000 metres. La

ruta baixa després per la gran vall pirinenca de Saint-Lary, agafant rumb cap

al sud i travessant el primer túnel transfronterer Aragnouet-Bielsa per explorar

pobles aragonesos com Aínsa o Tella, així com disfrutar del canyó d’Añisclo o

dels paisatges excepcionals dels Pirineus-Mont Perdut, classificats a la llista del

Patrimoni Mundial per la Unesco. De tornada ja a França, es poden recuperar

forces al restaurant La Grange de Saint-Lary-Soulan, per degustar deliciosos

plats a base dels productes regionals com un tàrtar de truita o unes costelles de

xai. Saint-Lary és un camp base ideal per passar la nit, amb una àmplia oferta

d’allotjaments.

DESPRÉS D’OBSERVAR-LO sempre des de lluny, el quart dia de la ruta toca

abordar el majestuós Pic del Migdia. Per fer-ho s’ha de començar a escalar les

impressionants rampes del Tourmalet i recordar les gestes d’Indurain i companyia.

A l’arribar a La Mongie cal aturar-se per agafar el telefèric que en 15 minuts sal-

varà 1.000 metres de desnivell per situar els passatgers a 2.877 metres d’altitud.

Allà a dalt, hi ha diverses coses per fer: observar 300 quilòmetres de cims, visitar

l’observatori on els científics exploren la galàxia i menjar-se un confit d’ànec (o

qualsevol altra especialitat) al restaurant més alt dels Pirineus. Si es pot esperar a

la nit, el cel estrellat és excepcional.

De tornada, a 4 quilòmetres de l’estació del telefèric es troba el cim del mític

Tourmalet. I encara que no s’hi hagi pujat en bicicleta, la jornada mereix acabar a

la piscina amb aigua termal a 34 graus de Cieléo, a Barèges.

Port de Val Louron-Azet – Túnel Aragnouet Bielsa – Saint-Lary

Pic del Migdia – Port del Tourmalet – Barèges

1 2

4

56

3

7 8

DIA 2

DIA 4

186 km

40 km

3 h 40 m

AQUESTA AVENTURA de vuit dies per les carreteres dels Alts Pirineus pot

començar a Bagnères-de-Luchon, a un pas de la Vall d’Aran. Ja a la carretera

es puja el port de Peyresourde per admirar la vista des del cim i, de passada,

menjar-se una crep en una petita cabanya de fusta. Després es baixa cap al

llac de Génos-Loudenvielle, però abans d’arribar es creuen en el camí diversos

pobles medievals com Mont, de tan sols 41 habitants però amb l’única església

romànica que llueix un fresc exterior, que reprodueix escenes del Judici Final. Ja

al llac, envoltat de pics de 3.000 metres, es pot emprendre una excursió circular

a peu per les seves vores d’una hora i mitja de durada per acabar a Balnéa, un

centre de benestar que ofereix tractaments de tot el món, així com llacunes exte-

riors amb l’aigua a 40 graus. Es pot sopar després a Loudenvielle al bistrot Chez

Rogé, tota una institució.

DESPRÉS DEL PARÈNTESI aragonès, la ruta continua per territori francès,

amb Arreau i el seu castell com a primera estació, per després pujar el port

d’Aspin, escenari habitual del Tour de França. Al cim, situat a uns 1.500 metres i

territori lliure de qualsevol construcció, s’obté una vista perfecta del Pic del Migdia.

El descens serpenteja per pastures verdes, les antigues pedreres de Payolle (el

marbre rosa de les quals va ser usat per a la construcció del palau de Versalles),

el llac i el poble de Campan, amb els seus ninots de drap de mida real.

El punt final de la ruta és Bagnères-de-Bigorre, però abans d’arribar-hi val la

pena desviar-se cap a la vall secreta de Lesponne i el port de Palomières. Abans,

a Gerde, es poden recuperar forces a Chez Loulou, un alberg de muntanya on

quantitat i qualitat van de la mà. La guinda de la jornada és Aquensis Spa Thermal,

amb les seves llacunes amb bombolles, el seu hammam i els seus massatges.

Port de Peyresourde – Vall del Louron – Balnéa

Port d’Aspin – Bagnères-de-Bigorre – Aquensis

DIA 1

DIA 3

12 km

60 km

15 min

1 h 15 m 56 min

IGUAL QUE AHIR, els noms mítics dels Alts Pirineus tornen a ressonar. Aquesta

vegada toca conquistar Gavarnie, el colós de la naturalesa segons Víctor Hugo.

Després d’entrar al Parc Nacional dels Pirineus i travessar el poble homònim

apareix amb la seva impressionant bellesa el circ glacera, amb els seus 5,5 qui-

lòmetres de diàmetre, les seves muralles verticals de 1.500 metres d’altura i els

seus centenars de cascades, és un lloc únic en el món. Caminant 30 minuts pel

sender que voreja el Gave de Pau i travessa l’altiplà de la Courade s’arriba a la

taula d’orientació del circ. I una mica més lluny apareix l’Hostaleria del Circ, on

es pot menjar amb vistes sobre la cascada més gran de França.

Però això no és tot, perquè de tornada encara queden per visitar el circ de

Troumouse, més vast encara que Gavarnie, i el d’Estaubé, un món de pedra i

ambient lunar. Una jornada, sens dubte, d’emocions fortes.

RUMB A CAUTERETS-PONT D’ESPAGNE, jardí meravellós dels Pirineus,

la ruta passa primer per Luz-Saint-Sauveur, amb les seves cures termals i el pont

Napoléo. Després s’arriba a Cauterets, poble de muntanya d’aires de la Belle

Époque que va acollir Chateaubriand, Victor Hugo, Beaudelaire, Debussy…

Ja al Pont d’Espagne, en ple cor del Parc Nacional dels Pirineus, s’obren nom-

brosos senders que travessen un paisatge intens en el qual els pins surten de les

roques mateix, els rius fan salts, les granotes vermelloses rauquen, les marmotes

s’estiren al sol, els prats estan coberts de flors… Un telecadira condueix al llac de

Gaube, d’aigües turquesa i sota el fascinant Vignemale, el pic més alt dels Pirineus

francesos. A la seva hoteleria es poden degustar truites i altres productes de la

regió. De tornada a Cauterets esperen al viatger el centre de balneoteràpia Les

Bains du Rocher i un sopar a L’Abri du Benquès.

Gavarnie – Troumouse – Estaubé

Luz-Saint-Sauveur – Cauterets-Pont d’Espagne – Parc Nacional

DIA 5

DIA 6

70 km

42 km

1 h 50 m

1 h

TOTS ELS GRANS paratges naturals visitats fins al moment han contribuït,

sens dubte, a realçar l’esperit. Ara arriba la culminació: Lurdes. Cosmopolita i

benèvola com un far d’esperança, la ciutat posseeix aquell suplement espiritual

que no es troba en cap altre lloc i acull el visitant siguin quines siguin les seves

creences. Milions de visitants de tot el món acudeixen a aquesta petita ciutat,

on es diu que, el 1858, la Mare de Déu es va aparèixer davant d’una jove ano-

menada Bernadette. S’ha de visitar la Gruta de les Aparicions, el Santuari de

Notre-Dame de Lourdes i les tres basíliques, una d’elles subterrània. I també

esperar a la nit per assistir a la processó de les torxes. A pocs minuts del centre

es troba el llac de Lurdes, on es pot descansar i disfrutar de la naturalesa. Un

bon lloc per fer-ho també és el Pic du Jer, al qual s’arriba gràcies a un funicular

centenari ple d’encant.

LA RUTA ARRIBA a la seva fi, així que s’ha de recuperar el ritme normal de

les pulsacions amb un programa tranquil, que comença remuntant la vall de

Gaves fins a Argelès-Gazost. Allà, el Parc d’Animals dels Pirineus convida a

observar llúdrigues, isards, óssos, muflons, marmotes, llops… I al centre de

la vila, el barri termal recorda les passejades tranquil·les del segle XIX com a

complement curatiu a les Termes. El camí segueix per Val d’Azun, una bonica

vall preservada, amb una desena de petits pobles de muntanya, amb teulades

de pissarra i murs de pedra.

Després es puja el port de Soulor per obtenir al seu cim, a 1.474 metres, una

vista panoràmica de 360 graus que serà, segurament, un record inesborrable

d’aquesta aventura. Un altre serà el gust d’algun dels 3.000 formatges que

maduren en l’única cava de maduració col·lectiva dels Alts Pirineus.

Saint-Savin – Lurdes – Pic du Jer

Argelès-Gazost – Val d’Azun –Port de Soulor

DIA 7

DIA 8

29 km

32 km

37 min

40 min

Projecte cofinançat per la Unió

Europea

Acció realitzada pel Comitè Regional de Turisme Migdia-

Pirineus.

Page 10: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico 1312 destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico

PRIMER PORT D’EUROPA

“Els creuers comporten beneficis a BCN”P. C. / DESTINOS

El Port de Barcelona fa

anys que és el primer

port d’Europa i cinquè del

món en creuers. ¿Quines

han sigut les claus per consolidar

aquesta posició?

-Barcelona s’ha consolidat com un dels primers ports de creuer del món per diversos factors: les seves excel·lents infraestructures; l’oferta turística i de serveis de Barcelona i Catalunya, i els alts estàndards de seguretat de les seves instal·lacions.

El Port ofereix unes infraestructures de qualitat i dimensionades per aten-dre la demanda actual de la indústria. Durant l’última dècada, l’Autoritat Por-tuària de Barcelona i els diferents ope-radors han invertit més de 100 milions d’euros en la construcció i millora de les infraestructures creuerístiques. Ac-tualment es disposa de sis terminals marítimes dedicades exclusivament als creuers, equipades amb serveis de primera línia –fingers, controls d’accés, recepció de passatge i de maletes, etcètera– i preparades per poder atendre els vaixells de grans dimensions.

Aquest últim és un factor molt im-portant per al creixement futur del nostre port. Les principals navilieres han posat en servei recentment –o ho faran durant els pròxims anys– grans naus amb capacitat per a més de 6.000 passatgers, als quals s’ha de sumar la tripulació. La capacitat de Barcelona de ser port de turnaround, o sigui, d’inici i/o final de viatge dels passatgers d’aquests grans vaixells es convertirà, sens dubte, en un nou factor de competitivitat.

La qualitat i varietat dels serveis tu-

rístics i l’atractiu de la ciutat i de Ca-talunya han propiciat que la pràctica totalitat dels creuers que naveguen pel Mediterrani occidental tinguin Barcelona com a escala o port base.

-¿Què ofereix que no tinguin al-

tres grans ports del continent?

-L’evolució dels creuers al Port de Barcelona ha anat paral·lela a l’enlairament de la ciutat com a des-tí turístic a partir dels anys noranta. El Port va apostar decididament per aquesta indústria, dedicant-hi espais i molls adequats, realitzant importants inversions i adaptant els seus serveis a les demandes dels operadors locals i internacionals. La suma d’esforços dels sectors públic i privat ens ha consolidat com a líder i referent europeu, a més de quart port base del món, després dels de l’estat de Florida.

El de creuers és un trànsit espe-cialment sensible a la conjuntura i a condicionants com els serveis com-plementaris o l’atractiu del destí. Per això, tant la Comunitat Portuària de Barcelona com el sector turístic de la ciutat seguim treballant per ofe-rir un producte atractiu i de qualitat. Aquesta feina s’ha vist reconeguda, any rere any, no només en les esta-dístiques, sinó també amb la conces-sió de premis i distincions.

-¿Com sorgeix la idea de liderar

la primera Guia sobre el disseny de

terminals de creuers?

-L’Associació Mundial de Trans-port Marítim (PIANC) va tenir la ini-ciativa, fa uns anys, de redactar la primera Guia sobre el disseny de terminals de creuers. La PIANC va invitar a participar-hi representants

compte a l’hora de projectar una ter-minal de creuers.

-En quina fase es troba la nova

terminal E, que liderarà Carnival

Corporation?

-Durant el 2016 s’iniciarà la cons-trucció de la terminal E, que estarà operativa el 2018. Es tracta de la segona terminal del grup Carnival, que ja va realitzar una inversió de 12 milions d’euros a la terminal D (Pa-lacruceros), que va entrar en funcio-nament l’any 2007 i va ser ampliada el 2014. La terminal E tindrà 10.000 metres quadrats de superfície cons-truïda, cosa que la convertirà en la més gran d’Europa, i comportarà una inversió de 30 milions d’euros.

El fet que el primer grup creuerista del món, Carnival Corporation, que engloba 10 companyies i suma més de 100 naus, hagi decidit realitzar aquesta important inversió a Barce-

dels països més potents en aquesta indústria: els Estats Units, Noruega, Itàlia, Holanda i Espanya. El 2012 el Port de Barcelona va passar a liderar el grup de treball que ha finalitzat la guia, presentada recentment a la prin-cipal fira sectorial, el Seatrade Global 2016, que aquest any s’ha celebrat a Fort Lauderdale (Florida).

La guia parteix de l’estudi de les necessitats dels vaixells de creuer més moderns i de l’anàlisi de les instal·lacions portuàries implicades en aquest trànsit. En el seu redactat es va consultar representants dels operadors de terminals, consultores d’enginyeria, autoritats portuàries i navilieres sobre les necessitats ac-tuals i futures del sector. Inclou totes les àrees implicades en l’operativa d’una nau de creuer: els elements del vessant marítim, la zona de ser-veis del moll, l’edifici de la terminal i l’àrea de transport terrestre. També s’hi han inclòs directrius sobre segu-retat i aspectes financers i operatius, de gran importància per a la indústria creuerística.

També detalla els aspectes que s’han de definir abans de procedir al disseny de la part marítima de les terminals de creuers: les caracterís-tiques de les naus que es rebran, els sistemes d’amarratge i defensa o el tipus de protecció davant l’erosió de les hèlices. Hi ha aspectes especial-ment importants en aquest tipus de terminals que s’han definit a la guia: el disseny de les passarel·les d’accés per als passatgers (fixes, fixes-tele-scòpiques i mòbils ajustables); les àrees d’embarcament i desembar-cament; l’àrea dedicada al transport terrestre; i els diferents estàndards de seguretat que s’han de tenir en

lona ens indica que la seva voluntat és seguir creixent al nostre port.

-Aquest any preveuen un lleuger

increment de creueristes. ¿El po-

tencial de Barcelona és compatible

amb la contenció turística que pro-

mou el govern d’Ada Colau?

-Durant el 2015 el Port va rebre 749 escales de creuer amb 2.540.300 passatgers (+7%), amb un increment molt notable (11,5%) dels passat-gers de turnaround, molt per sobre del creixement dels passatgers de trànsit (+3%). Les previsions per al 2016 apunten que tindrem unes 750 escales i arribarem als 2,6 milions de creueristes.

Un estudi dut a terme per la Uni-versitat de Barcelona i presentat l’any passat, va posar de manifest que l’activitat dels creuers al nostre port genera una facturació total de 842 mi-lions d’euros i contribueix al Producte

“Treballem per minimitzar els efectes dels dies de més afluència”

“Aquest tipus de turisme ha de ser percebut com a generador d’economia”

Sixte Cambra, president del Port de Barcelona, a les instal·lacions portuàries.

Interior Brut (PIB) de Catalunya amb 436 milions d’euros anuals, a més a més de generar més 7.000 llocs de treball. Per a nosaltres es tracta d’una important contribució que fa el Port de Barcelona a l’economia de la ciutat i del país.

L’estudi també posa de manifest els importants efectes multiplicadors derivats de l’activitat de creuers, que gairebé dupliquen l’impacte directe i demostra que, lluny de beneficiar només activitats turístiques, genera importants efectes positius en altres sectors de l’economia. El benefici en diferents segments econòmics es concreta en la distribució dels llocs de treball que origina l’activitat de creuers: si bé uns 4.000 llocs de treball es generen en sectors turís-tics, els 3.000 restants es donen en sectors tan diversos com la logística, l’alimentació, la metal·lúrgia, la quími-ca o els serveis mèdics.

També demostra que els creueris-tes de turnaround, generen beneficis més grans per a la nostra ciutat. En el cas del turista creuerista (que una vegada ha finalitzat el seu viatge per-nocta a Barcelona) la despesa mitjana és de 202 euros diaris, enfront del tu-rista vacacional, que té una despesa mitjana de 156 euros. Entre els efec-tes catalitzadors de l’activitat creue-rística, l’estudi destaca el seu impacte sobre l’Aeroport del Prat, ja que el 78% dels creueristes de turnaround utilitzen l’avió i han sigut determinants per a la creació i manteniment de vols intercontinentals.

-¿Pot millorar-se la interacció en-

tre aquest sector i la ciutat?

-Crec que fins ara el sector creue-rista ha comportat múltiples benefi-cis a Barcelona i al conjunt del país, i el nostre objectiu és que la ciutat segueixi beneficiant-se del seu port i

de la indústria creuerista. Estem tre-ballant en mesures que minimitzin els efectes dels dies de més afluència de passatgers o que afavoreixin la des-estacionalització, per exemple.

-¿Quines mesures han impulsat

per afavorir la desestacionalització?

-Aconseguir un repartiment sos-tenible de les escales al llarg de tot l’any és un dels nostres principals objectius. Ja hem aconseguit que diferents naus de Costa Crociere, Mediterranean Shipping Company (MSC) o Norwegian Cruise Line operin a Barcelona durant tot l’any i seguim treballant amb les diferents navilieres perquè posicionin les seves naus en els mesos de tardor i hivern.

-¿I quins són els pròxims passos

a nivell mediambiental?

-El Port de Barcelona ha posat en marxa diferents iniciatives per mini-

mitzar l’impacte que l’activitat por-tuària genera en el medi ambient i a l’entorn. Destaquen el programa BCN Zero Carbon, que té l’objectiu de convertir-se a l’horitzó de l’any 2020 en un port neutre en emissions de carboni per al pas de la mercaderia; l’impuls del gas natural liquat (GNL) com a combustible per a camions, vaixells i maquinaria portuària; o l’Ecocalculadora, el servei on-line que permet calcular les emissions de CO2 de les cadenes logístiques i buscar rutes alternatives més sostenibles.

L’estudi de la Universitat de Bar-celona al qual m’he referit anterior-ment també va valorar l’impacte dels creuers sobre el medi ambient, i va destacar que generen tan sols l’1,2% dels òxids de nitrogen (NOx) a l’aire de Barcelona i menys del 0,2% de les partícules sòlides en suspensió. Malgrat això, estem elaborant un es-tudi específic sobre els efectes de l’activitat creuerística a Barcelona i els resultats es donaran a conèixer durant els pròxims mesos.

-¿Quin balanç fa de la fira de Mia-

mi, meca del sector? ¿Com creu

que es percep la imatge de Barce-

lona respecte als creuers?

-Seatrade Cruise Global és la pri-mera fira mundial d’aquest sector. En l’edició d’aquest any ha reunit 11.000 professionals, 800 empreses exposi-tores de 93 països i 300 periodistes. Barcelona fa anys que va a aquesta trobada anual i això ens ha ajudat a consolidar la posició com a quart port creuerista del món i primer d’Europa.

La fira ha permès corroborar que les companyies segueixen apostant per posicionar a Barcelona les seves millors naus o les seves naus més modernes, així com més creuers de gamma alta, que ofereixen viatges més exclusius i luxosos.

En el marc d’aquesta fira, el Port de Barcelona ha sigut premiat, un any més per la prestigiosa publica-ció Cruise Insight, com a Millor Port d’operacions d’embarcament i des-embarcament. Els premis s’atorguen després d’enquestar els màxims exe-cutius d’aquesta indústria que deter-minen els ports, destins i terminals més destacats en cada modalitat.

-Després de consolidar els més

de 2,5 milions de creueristes anuals

¿quins reptes de futur assumeix el

Port de Barcelona?

-Aquesta xifra tan important s’ha assolit gràcies a l’esforç de moltes persones: les empreses de la Co-munitat Portuària de Barcelona im-plicades en aquest trànsit, també del Port de Barcelona i del conjunt d’operadors que ens han posicionat com un destí de primer nivell.

Hem de seguir fent les coses bé per garantir que el desenvolupament dels creuers se segueixi portant a terme en termes de sostenibilitat econòmica, social i mediambiental. El turisme de creuers ha de ser percebut pel con-junt dels ciutadans com una activitat generadora d’inversions, ocupació i creixement econòmic.5

www.portdebarcelona.cat Creuers. Port de BarcelonaBarcelona torna a liderar el sector de creuers a Europa, amb el repte de reconquistar els 2,6 milions de passatgers del 2011 i consolidar la desestacionalització de l’activitat

El port de la capital catalana ha tornat a ser guardonat com

el millor del món en operacions d’embarcament i desembarcamentLa ciutat ha liderat el grup de treball per crear la primera

‘Guia sobre el disseny de terminals de creuers’ presentada a Miami

ENTREVISTA

SIXTE CAMBRAPRESIDENT DE PORT DE BARCELONA

Page 11: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

MARÇ DEL 2016 I el Periódico14 destinos

novetats de l’any la brinda l’Equinox, un

vell amic de Barcelona, on ja ha recalat

nombroses vegades, però que ara porta

sorpreses en els seus recorreguts.

OPCIÓ DE CONNEXIONS. Des del

pròxim mes de maig realitzarà itinera-

ris amb sortida o final a la capital cata-

lana, alguns amb ports poc explorats

en les rutes mediterrànies, com els

situats a Còrsega i Sardenya. També

torna a aprofundir en les escales que

caracteritzen aquesta companyia entre

el Mediterrani occidental i oriental grà-

cies al format d’11 i 12 nits, per Grècia,

Itàlia i Turquia. Però entre les contínues

sortides destaca l’operatiu dissenyat

per Celebrity per al mes de juliol, quan

l’Equinox farà quatre itineraris seguits de

set dies, combinables entre si fins a un

màxim de 29 dies.

Els periples s’inicien el 2 de juliol a

Barcelona (fins a Atenes), d’allà conti-

nuen rumb a Istanbul, on s’inicia una

altra nova etapa cap a Roma, per acabar

Creuers. NovetatsPropostes destacades per a la temporada de primavera-estiu.

Ana Conde / DESTINOS

La mida pot portar a engany.

Els vaixells de creuer de la

sèrie Solstice, que van mar-

car un abans i un després a

Celebrity Cruises, demostren que les di-

mensions extragrans no estan renyides

amb el servei premium. La naviliera es

distingeix d’altres companyies populars

abanderades per grans vaixells per haver

seguit apostant fins i tot amb aquests

vaixells de 122.000 tones per un servei

cuidat, gastronomia de qualitat, disseny

contemporani i un ambient familiar però

més elegant.

Aquesta temporada, Celebrity torna al

Mediterrani amb variades opcions. Des

de l’abril, el Reflection (de la família i mi-

da Solstice) i el Constellation (de 91.000

tones i 2.000 passatgers) ofereixen dife-

rents rutes des de Civitavecchia i Venècia

durant la primavera i l’estiu, amb esca-

les en illes gregues, costa croata i turca,

segons dates. No obstant, una de les

el bufet Lido es transforma en un mercat amb estacions temàtiques (cada parada distribuirà un tipus de menjar) i el Gran Dutch Cafe serà el lloc ideal per prendre especialitats i cerveses alemanyes. A més a més, la ja famosa escola de cuina a bord dels vaixells de Holland Ameri-ca –Culinary Arts Center– es transforma en un nou restaurant.5

(Jamaica), Georgetown (Illes Caiman) i Cozumel, a la Península de Yucatán a Mèxic, i finalitzarà a la capital cubana.

La presència de MSC Armonia a Cuba també oferirà als hostes de MSC Cruceros l’oportunitat única de combinar els dos itineraris abans es-mentats en un espectacular creuer de 14 nits de durada.5

D. R. / DESTINOS

Quan el nou vaixell Ms Koningsdam de Holland America navegui per primera vegada (el maig d’aquest any), ho farà

solcant les turqueses aigües del Mediterrani. Realitzarà un creuer inaugural de set nits, per continuar més tard, fent creuers de 12 nits des de Roma. El vaixell –amb capacitat per a 2.650 passatgers i construït per les drassanes Fincan-tieri– visitarà en el seu viatge inaugural Dubro-vnik (Croàcia), Kerkira (Corfú), Katakolon (Grècia) i Nàpols (Itàlia).

El Koningsdam inclourà una sèrie de no-vetats, centrades sobretot en el concepte d’entreteniment a bord. En primer lloc, el nou Music Walk, un complex musical compost per tres zones: Billboard (experiència interactiva de música en viu), la BB King All Star Band i la mi-llor música de cambra. Per un altre costat, el nou Teatre World Stage, amb la seva pantalla gegant de leds que envolta el públic, permet múltiples configuracions per als diferents tipus d’espectacle.

La novetat gastronòmica més destacable del Ms Koningsdam és el restaurant Sel de Mer, decorat com una braseria francesa tradicional, que oferirà des d’ostres fresques, fins a sopa de marisc i la típica bullabessa. Per la seva part,

D. R. / DESTINOS

La companyia de creuers de propietat privada més gran a nivell mundial, MSC Cruceros, reforçarà la seva presència a

Cuba posant un segon vaixell com a port base a l’Havana per a la temporada d’hivern de 2016-2017. D’aquesta manera, aquesta companyia se-gueix satisfent la creixent demanda per conèixer la cultura única d’aquesta illa caribenya. En una operació que duplicarà el nombre d’itineraris de MSC Cruceros pel Carib centrats en Cuba, MSC Armonia s’unirà a MSC Opera a l’Havana a partir

del mes de novembre.

Aquest últim vaixell oferirà dos itineraris dife-rents de vuit dies. Després de passar dues nits a la capital cubana, el primer itinerari portarà els clients des de l’Havana fins a les platges de sorra blanca, badies verges i espectaculars esculls de coral de l’illa de Roatán (Hondures), abans de dirigir-se cap a la ciutat de Belize, que ofereix un gran encant colonial.

A continuació, el vaixell es dirigirà cap a la Costa Maya (Mèxic) i, posteriorment, els viatgers viuran una experiència exclusiva de platja a la Isla de la Juventud (Cuba), abans de tornar a l’Havana.

El segon itinerari començarà amb dues nits a l’Havana per després salpar cap a Montego Bay

Holland America. Mediterraniwww.unmundodecruceros.com

MSC Cruceros. Caribwww.msccruceros.es

amb un trajecte destí a Barcelona.

¿Què distingeix aquest vaixell per a

2.850 passatgers? La mida li permet

incorporar més entreteniment (teatre,

bars, casino, botigues…), un impactant

saló Sky Observation panoràmic, res-

taurants d’especialitats (Murano, Tuscan

Grille, Silk Harvest…), zona de gespa a

la coberta més alta (Lawn Club), bar de

vins, camarots Aqua Class amb accés

a l’spa… Però s’hi han de sumar molts

més detalls marca de la casa, com la

presentació del seu espectacular bufet,

les amenities de bany als camarots, el

canal de pel·lícules, la carta de pizzes i

hamburgueses del room service, xoco-

latines cada nit sobre el coixí, atenció al

client per telèfon davant de qualsevol

suggeriment o incidència, paquets de

begudes de qualitat, tovalloles a les gan-

dules, barnussos als camarots i molts

més. A destacar que els membres del

programa de fidelitat de Royal Caribbean

també es beneficien dels avantatges del

Celebrity.5 Exteriors. L’Equinox en plena navegació, una de les seves piscines i la zona de gespa.

Estrena. Exteriors i interiors del nou vaixell. Per aigües caribenyes. Vistes del MSC Armonia.

CELEBRITY CRUISES

‘MS KONINGSDAM’ ‘MSC ARMONIA’

La volta al Mediterrani comença a Barcelona

Entreteniment a bord Més presència a Cuba

www.celebritycruises.es

Page 12: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico 15

naviliera, amb el mateix vaixell, són 12 nits Gran Mediterráneo des de Venècia en les dates de 19 maig; 12 juny; 6 juliol; 1, 25 agost; 18 setembre; 12 octubre; 5 novembre.

Els ports d’escala: Dubrovnik, Kotor, El Pireu (Atenes), Míkonos, Nàpols (Pompeia), Civitavec-chia (Roma), Liorna (Florència/Pisa) i Toló. El viatge acaba a Barcelona després d’una estada en la qual hi ha atenció als clients en la pròpia llengua, comoditats extra com ara piscines ex-teriors i restaurants amb fins a 16 ofertes gas-tronòmiques diferents. A més, el vaixell també compta amb 13 bars i sales, un casino, un centre d’spa i gimnàs; als nens els espera el programa infantil de la Splash Academy i, als adolescents, l’Entourage.5

Châteaux, entre altres programes. Els itineraris pel Mediterrani també seguiran

oferint tarifes Silversea’s Most Exclusive All-inclusive, que compten amb una nova selecció d’excursions gratuïtes a terra (en cadascun dels ports d’escala) i que permeten als viatgers més curiosos descobrir els secrets de tots els destins en ruta.

Les activitats abans esmentades i les tarifes de tot inclòs estan pensades per configurar una experiència de viatjar i viure un creuer d’una ma-nera més completa, cosa que inclou un sopar gourmet amb torn lliure, servei de majordom en totes les suites, wi-fi gratuït per a tots els hostes i altres serveis que ja són habituals a la companyia Silversea.5

recorregut seran l’espectacular glacera d’Eqip Sermia, de 5 km de front o el fiord d’Ilulissat, considerat Patrimoni de la Humanitat per la Unesco el 2004.

El segon itinerari de Hurtigruten, de 16 dies i 15 nits de durada, té com a protagonista l’espectacular Parc Nacional del Nord-est de Groenlàndia. Els viatgers tindran la possibilitat d’observar la variada fauna àrtica com ara óssos polars, morses o les nombroses colònies d’aus marines. Scoresbysund serà l’extrem més me-ridional del recorregut per la costa est de l’illa, accessible únicament per vaixell i helicòpter. Un recorregut en el qual també el MS Fram nave-garà des de Spitsbergen fins a Islàndia. Data de sortida: 24 d’agost.5

que va posar rumb per primera vegada el 1998, Disney Cruise Line ofereix vacances en família combinant l’exclusiva màgia de la firma amb l’emoció d’explorar i descobrir diferents racons del món. Els convidats poden disfrutar a bord de l’entreteniment Disney, d’una gastronomia selecta, i també d’activitats en família, per a nens o adults.

Amb els vaixells Disney Dream el 2011 i Disney Fantasy el 2012, la naviliera va ser la primera del sector a incorporar una muntanya russa aquàti-ca i ulls de bou virtuals als camarots interiors amb els quals els convidats poden veure tant el mar en temps real, com diferents personatges Disney que apareixen per sorpresa i que també acompanyaran els nous vaixells.5

M. T. / DESTINOS

Norwegian Cruise Line anuncia novetats en els seus destins vacacionals per a aquest any, es tracta d’atractius itinera-

ris en el vaixell Norwegian Spirit amb escala en ports nous com Kotor i Dubrovnik. L’oferta com-prèn 12 nits Gran Mediterráneo des de Barcelona en les dates següents: 7, 31 maig; 24 juny; 13 agost; 6, 30 setembre; 24 octubre.

Els ports d’escala són Toló, Liorna (Florència/Pisa), Civitavecchia (Roma), Nàpols (Pompeia), Míkonos, El Pireu (Atenes), Kotor i Dubrovnik. El viatge acaba a Venècia (una nit a port i desem-barcament l’endemà). Una altra de les possibilitats que ofereix la

M. T. / DESTINOS

La companyia Silversea ha modificat aquest any alguns itineraris de les seves travessies pel Mediterrani amb l’objectiu

d’ampliar i millorar el servei als seus clients. Per aconseguir una millor experiència dels

hostes, s’han seleccionat una sèrie de noves experiències a bord, així com també activi-tats d’entreteniment, per exemple, especta-cles d’òpera portats a terme pel seu partner, l’Accademia Teatro alla Scala, actuacions de ballet clàssic oferts per solistes del Teatre Esta-tal Bolxoi de Rússia o viatges culinaris que tenen com a amfitrions reconeguts xefs de Relais &

M. T. / DESTINOS

La companyia noruega Hurtigruten propo-sa per a aquest estiu recorreguts de 12 a 16 dies per descobrir Groenlàndia du-

rant els mesos de juny i agost, a bord del vaixell d’exploració MS Fram. El primer d’ells és un itinerari per la costa nord-oest de Groenlàndia de 12 dies i 11 nits de durada que sortirà els pròxims 12 i 22 de juny, per conèixer la badia de Disko i el tram de costa fins a la remota localitat d’Upernavik, on es visitaran les comunitats inuit (dedicades a la caça i la pesca) i per contemplar alguns dels paisatges més bonics de l’illa, on destaquen els monumentals icebergs produïts per la glacera Jakobshavn. Altres punts del

M. T. / DESTINOS

Disney Cruise Line ha anunciat els seus plans d’incorporar dos nous vaixells a la seva flota, després d’arribar a un

acord amb la drassana Meyer Werft, a Aleman-ya. Està previst que els nous vaixells estiguin acabats el 2021 i el 2023. Segons fonts de la companyia, l’expansió de la flota permetrà ges-tionar nous serveis per a famílies, a part de donar l’oportunitat de sumar destins per tot el món.

Cada nou vaixell pesarà prop de 135.000 tones (una mica més que els vaixells més recents de la naviliera, el Disney Dream i Disney Fantasy) i tindrà 1.250 camarots per a convidats. Des

Norwegian Cruise. Europawww.norwegian.com/es/

Silversea. Mediterraniwww.silversea.com/es/

Hurtigruten. Groenlàndiawww.hurtigrutenspain.com/

Disney Cruise. Internacionalwww.disneycruiseline.com

Comoditat. Perspectiva del vaixell Spirit.

Serveis. Travessies i rutes combinades.

Inesborrable. Una travessia per al record.

Famílies. Destins per tot el món.

‘NORWEGIAN SPIRIT’

PAISATGES DE LLEGENDA

HURTIGRUTEN

COMPANYIA EN EXPANSIÓ

Obertura de noves rutes

Una llarga llista de serveis

Una experiència exclusiva

Nous vaixells en la seva flota

Page 13: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico 1716 destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico

verals per atendre tots aquells visi-tants que vulguin fer-se un selfie amb Minnie, Donald, Tambor i companyia.

A més a més, la brisa primaveral ha portat tota una sèrie de noves ac-tivitats i espectacles. Per exemple, The Forest of Enchantment: a Disney Musical Adventure, un nou espec-tacle al més pur estil dels musicals de Broadway. El Teatre Chaparral de l’àrea de Frontierland, amb capacitat per a 1.200 espectadors, es trans-forma fins al 8 de maig en un bosc encantat. De la mà de Pocahontas i John Smith, Baloo i el Rey Louie, Rapunzel i Flynn Rider, Tarzan i la Princesa Mèrida, els visitants dis-fruten en directe de les llegendàries cançons d’aquestes pel·lícules sobre

l’escenari. Cantants, ballarins i fins i tot acròbates apareixen en escena en aquest espectacle sense precedents en el qual el decorat també suposa una part essencial, ja que va canviant al llarg de les diferents històries.

DESFILADES. Mentre caminen per l’avinguda principal de Disneyland Pa-rís, Main Street USA, els visitants po-den veure’s sorpresos per l’arribada del Minnie’s Little Spring Train, el tren primaveral de Minnie. Està decorat amb els colors del Gat d’Alícia al País de les Meravelles i a bord també hi van Tambor, El Conill Blanc o Daisy, entre altres, per saludar tots els assistents. Per la seva part, Goofy celebra el final de l’hivern amb la cavalcada Goofy’s

Xavi Datzira / DESTINOS

Creuar les portes de Disney-land París significa entrar en un món de dibuixos animats, on succeeixen

coses que serien impossibles en la realitat exterior. Però això no vol dir que la naturalesa no segueixi el seu curs en aquest territori de somni. I és que la primavera ha entrat ja amb to-ta la seva força i això inevitablement es nota. Fins al pròxim 29 de maig, els colors vibrants, la música alegre i, per descomptat, les flors són els grans protagonistes del parc francès. Una rellevància que comparteixen amb els diferents personatges de Disney, que llueixen les seves millors gales prima-

ESCLAT DE COLOR I ALEGRIA AL PARC FRANCÈS

La primavera floreix amb tota l’esplendorLes flors es converteixen en protagonistes d’espectacles i desfilades

Disneyland París. Nova temporadaEl parc francès programa nous espectacles i activitats per a cada estació de l’any

www.disneylandparis.es

A L’ESCENARI

‘The Forest of Enchantment’ és un nou musical amb aires de Broadway

Garden Party. Acompanyat pels seus ajudants jardiners, és l’amfitrió d’una festa al jardí on presenta les seves noves creacions: grans escultures fetes amb plantes que deixaran els convidats bocabadats.

Amb la mateixa motivació prima-veral, la plaça davant del Castell de la Bella Dorment també s’ha conver-tit en un gran jardí al més pur estil Disney amb grans escultures florals tematitzades. I fins a l’arribada de la

temporada d’estiu, els visitants de Disneyland París poden jugar a trobar tots els ous de Pasqua

decorats amb els per-sonatges de Disney més emblemàtics, que hi ha

escampats per tots els racons del parc.

Mickey, Minnie, Buzz Lightyear,

el malvat Capi-tà Garfi… Qui els

trobi no rebrà cap altre pre-

mi material, encara que

segurament és molt més valuosa l’oportunitat de viure una autèn-tica aventura de pel·lícula.

TONS VIBRANTS. Diverses desfilades i activitats primaverals de Disneyland París. A sota, al centre, el nou espectacle A Forest of Enchantment: A Disney Musical Adventure. UN JARDÍ

ENORME

A Disneyland París es planten més d’un milió de flors a l’any, cosa que converteix el parc en un enorme jardí. El canvi de flors té lloc dues vegades a l’any: a la primavera se’n planten 180.000, especial-ment pensaments, gira-sols, roselles, margarides i mio-sotis, mentre que a la tardor arriba el torn a 280.000 flors i bulbs. Aquest procés reque-reix la feina d’un equip de 40 jardiners durant la nit al llarg de dues setmanes.

A més a més, en tot el terri-tori del parc, més de 35.000 arbres i 4 50.000 arbustos actuen com un pulmó verd. Un equ ip de 1 30 persone s s’encarreguen de crear i man-tenir aquests espais verds p e r q u è D i s n e yl a n d P a r í s conservi intacta tota la seva màgia.

temporada d’estiu, de Disneyland Parísa trobar tots els ous

decorats amsonatges de emblemàtics

escampaels racon

MickeBuz

el mtà Ga

trobca

me

segmolt ml’opoviure tica apel·lícu

EN XIFRES

Page 14: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

18 destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico

Wamos Air. Transport aeriL’aerolínia, integrada en el grup turístic Wamos, presta servei a més de 500.000 passatgers a l’any

www.wamosair.com

Julio Maya / DESTINOS

Wamos Air, coneguda anteriorment com a Pullmantur Air, per-tany al nou grup turís-

tic Wamos, el qual se sustenta sobre tres importants columnes: Wamos Air (la tercera aerolínia de llarg radi d’Espanya), Wamos Circuitos (amb més de 150 itineraris a preus molt as-sequibles) i Wamos Tours (amb més de 15 d’anys d’experiència a la República Dominicana i el Carib mexicà). Wamos també és Nautalia Viajes, una de les millors xarxes d’agències minoristes de serveis turístics.

“Oferir un servei integral i de qua-

litat en el transport aeri comercial

basat en l’excel·lència, l’experiència

i la confiança”, és un objectiu primor-dial de la companyia, afirma Enrique Saiz, director general de Wamos Air. L’aerolínia compta amb una flota de cinc avions Boeing 747-400 –els fa-mosos i fiables Jumbo– que donen servei a més de 500.000 passatgers a l’any, amb una freqüència de dos vols regulars per setmana a Punta Cana (República Dominicana) i fins a quatre vols setmanals a Cancún (Mèxic), i con-necta amb diverses rutes de Mèxic com Mèrida, Mèxic DF, Guadalajara, Mon-terrey i Santo Domingo a la República Dominicana.

COMPETITIVITAT. Els clients de Wamos Air, diu Saiz, “contracten els

seus viatges mitjançant paquet amb

hotel, en règim de tot inclòs, a tra-

vés del nostre tour operator Wamos

Tours o comprant únicament el bitllet

de la nostra línia regular a aquests

destins amb uns preus molt compe-

titius”. Això és possible “gràcies al fet

que operem amb avions de gran ca-

pacitat amb alts factors d’ocupació

i, per tant, el cost per seient és més

baix que en altres companyies del

mateix segment”. Addicionalment, Wamos Air també

opera vols per als creuers de Pull-mantur des de les ciutats europees des d’on salpen els seus creuers: Trondhe-im (Noruega), Rostock (Alemanya) i Hèl-sinki (Finlàndia). A més a més, desvela Saiz, “tenim acords de vols xàrter de

llarga durada amb altres companyies

aèries i així donem servei tant a Eu-

ropa com a l’Àsia, especialment quan

aquestes companyies requereixen

més capacitat o tenen necessitats

especials”. Com a novetat, a partir de l’abril,

Wamos Air inicia el canvi de flota amb la incorporació de dos Airbus 330-200, cosa que suposarà “un verdader

impuls en els plans estratègics de

Wamos Air i Wamos Tours per als

pròxims anys, amb una positiva di-

versificació del tipus de flota que

ens permetrà racionalitzar amb més

facilitat la nostra operativa”, apunta el director general de l’aerolínia.

“La fiabilitat de la nostra flota ac-

tual de Boeing 747-400 està fora de

tot dubte”, sosté Saiz. No obstant, va-lora, “els nous avions de mida més

petita permetran optar a diferents

mercats i obrir noves rutes, oferint

addicionalment un ventall més gran

d’oportunitats per assaltar nous de-

safiaments”.

Aquestes aeronaus comptaran amb una capacitat de 327 passatgers re-partits en 307 seients en classe turista i 20 seients en classe business tipus llit que proporcionaran un excel·lent confort per disfrutar del viatge. Així mateix, també incorporaran un mo-dern sistema d’entreteniment a bord, que inclou monitors de 12 polzades d’última generació integrats als seients de classe business. En classe turista es disposarà d’una tecnologia puntera amb un sistema de wireless streaming gràcies al qual cada passatger podrà descarregar-se al seu telèfon o tauleta l’oferta més actual de pel·lícules, sèries i altres continguts.5

BASAT EN L’EXCEL·LÈNCIA I L’EXPERIÈNCIA

Un servei de confiança

Sobrietat i funcionalitat

Nousuniformes

En el seu continu afany de renovació, Wamos Air va presentar recentment una nova línia d’uniformes, dissenyats per Angel Schlesser. Els nous vestits de la tripulació són peces còmodes i actuals, però mantenen l’estil elegant propi de la línia aèria. El dissenyador ha sigut capaç de traslladar la sobrie-tat i funcionalitat de les seves col·leccions a la nova uniformitat, influenciat pels inicis de l’aviació comercial.

“A Wamos Air tenim com a objectiu final guanyar-nos la confiança dels nostres clients, oferint un bon servei a uns preus competitius. Aquesta és la clau perquè segueixin dipositant la confiança en nosaltres”

EL REPTE

ENRIQUE SAIZDirector general de Wamos Air

Renovació. Wamos Air incorpora a la seva flota dos nous avions Airbus A330-200 que se sumen als models Boeing 747-400 amb els quals ja compta l’aerolínia.

L’AEROLÍNIA CONTINUA CREIXENT

INCORPORANT NOUS AVIONS AIRBUS A330-

200

Page 15: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit

destinos MARÇ DEL 2016 I el Periódico 19

Quan el sol surt de Peixos per entrar a Àries té lloc la celebració de l’Any Nou tailandès, el Songkran, generalment des del 13 fins al 15 d’abril. Tresorer de valors tradicionals mil·lenaris, és co-negut també com el Festival de l’Aigua pel protagonisme que aquest element adquireix com a símbol de purificació i netedat per entrar a l’any nou amb bon peu.

Els tailandesos fan servir tant el ca-lendari gregorià com el budista i es diu que Buda va entrar al Nirvana en el 543 a.C., data en la qual arrenca el calen-dari thai. Per aquest motiu, l’abril del 2016 comença l’any 2559.

La paraula Songkran deriva del sàns-crit i es refereix a la posició del sol dins del sistema solar. Cada abril es com-pleta un cicle solar, cosa que dóna lloc

Abans de viatjar www.visitdestinos.com

Una gran llacuna en plena Costa del Sol

Cathay Pacifi c Airways, a Espanya

Creix el nombre de passatgers

Crystal Lagoons Aerolínia asiàtica Logitravel.com

Alcazaba Lagoon és el primer projecte a Espanya de Crystal Lagoons, multinacional d’innovació especia-litzada en la construcció i manteniment de llacunes cristal·lines de mida il·limitada a baix cost. Són aptes per al bany i la realització d’esports nàutics. La ini-ciativa, que s’ubicarà a la Costa del Sol, al municipi malagueny de Casares, implica una inversió de més de 121 milions d’euros.

Es tracta del primer projecte de la companyia a Europa i tindrà com atractiu central una llacuna cristal·lina desenvolupada amb la tecnologia ecolò-gica de Crystal Lagoons, de baix cost i manteniment, d’1,4 hectàrees, que permetrà la pràctica d’esports nàutics sense motor. Tot això, dins d’un complex turístic que comptarà amb 450 apartaments en total.

La companyia aèria amb seu a Hong Kong, Cathay Pacific Airways (www.cathaypacific.com), s’instal·la a Espanya amb l’obertura d’oficines a Madrid. Un desembarcament que es realitza uns mesos des-prés de l’anunci del llançament del nou vol directe Madrid-Hong Kong, que estarà operatiu el 2 de juny i connectarà la capital d’Espanya amb l’Orient Llunyà amb quatre vols setmanals, cosa que facilitarà l’accés a la Xina i l’Àsia als passatgers del sud d’Europa.

Cathay Pacific operarà aquesta ruta amb un Boeing 777-300ER, amb Business Class, la nova classe Premium Economy i Economy Class per a vols de llarg radi. Aquest desembarcament coincideix amb l’estrena de la nova imatge, que a poc a poc s’introduirà a tota la flota de passatgers i càrrega.

El Grupo Logitravel, empresa turística especialitzada en la comercialització de viatges vacacionals i propie-tària de l’agència de viatges en línia Logitravel.com, va facturar el 2015 un total de 563 milions d’euros, xifra que incrementa un 11% la seva facturació res-pecte a l’exercici anterior. La companyia segueix així la tendència de creixement que manté des dels seus inicis, l’any 2004.

Aquest creixement se sustenta sobre diversos pi-lars i un d’ells és el creixement en passatgers. Un total de 2,8 milions de passatgers han contractat les seves vacances a Logitravel, cosa que suposa un in-crement de l’11%. El segment de creuers, una de les línies més consolidades de l’empresa, ha aconseguit un creixement en clients del 8%.

Tailàndia dóna la benvinguda al 2559

Any Nou segons el calendari budista

La cadena Banyan Tree (www.banyan-tree.com) obrirà a la costa de Tetuan, al nord del Marroc, un nou resort: Ta-mouda Bay. El Marroc comptarà així amb el seu primer hotel tot vil·les. Aquests són els 10 punts forts d’aquest nou allotjament al país magribí: DLes vil·les Banyan Tree: Es tracta de les vil·les més grans i privades al Marroc i cadascuna compta amb un disseny amb rica arquitectura local. A més, algunes es troben davant de la platja i amb accés directe.DLa zona de benestar: El Banyan Tree Spa Tamouda Bay està totalment equipat amb sales de tractament, hi-dromassatge, piscina de vitalitat, sala de ioga i galeria de spa.DGastronomia: Amb quatre restau-rants, els hostes poden assaborir deli-cioses exquisideses marroquines, plats d’inspiració mediterrània i la cuina in-ternacional més popular.DEl club infantil: Un espai dissenyat exclusivament per a l’entreteniment dels petits de la casa. DActivitats d’aventura: Amb una gran varietat d’activitats aquàtiques, com ara submarinisme, wakeboard o esquí aquàtic a la badia de Tamouda. DParadís per al golf: Els amants del golf tenen a la seva disposició dos camps idonis als voltants.DLa cultura: Existeixen diversos llocs únics a poca distància en cotxe, com Tànger o l’acolorida Chauen.DFestivals d’estiu: Al juliol, artistes nacionals i internacionals es reuneixen per celebrar el festival Voix de femmes, Voies du futur a Tetuan.DL’entorn: Situat entre les escarpades muntanyes del Rif i el resplendent mar Mediterrani, ofereix unes espectaculars vistes al mar.DProximitat: Amb Ceuta a 23 km (26 minuts en cotxe); Tetuan, a 35 km (20 minuts en cotxe); i Tànger, a 101 km (1 hora en cotxe).

DutyFreeEl suplement de viatges i turisme Destinos es pot seguir en la versió en línia i també a través de les xarxes socials

http://www.facebook.com/visitdestinos http://twitter.com/#!/visitdestinos http://instagram.com/#!/visitdestinos

EDITA: El Periódico de Catalunya SL. Grup Zeta. PUBLICITAT: Zeta Gestión de Medios. Consell de Cent, 425-427, 6a planta (08009) Barcelona. Tel. 93.265.53.53. Fax: 93.246.92.49. www.zetagestion.com.REDACCIÓ: Alberto Larriba, Alberto González, Eduard Palomares i Pilar Enériz. MAQUETACIÓ: Adolfo Alonso, Estela Piñeiro i Nuria Martín. IMPRESSIÓ: Gráficas de Prensa Diaria. Parets del Vallès. COORDINACIÓ: Albert Falcó. Tel. 93.484.82.39.

a Festival de colors. Diverses escenes de la celebració de l’Any Nou tailandès.

a l’origen d’un any nou. Durant aquest temps, el sol és equidistant a la terra i el nombre d’hores del dia s’iguala amb les de la nit, fenomen conegut com a mahasongkran.

Encara que en l’actualitat Tailàndia s’ha sumat a la tradició occidental, no ha renunciat a la seva. Durant quatre dies, el bullici pren els carrers del país, i la festa s’arriba a allargar durant tota una setmana. Mentre que el festival és conegut per la seva festa de l’aigua als carrers, el Songkran per als tailandesos és també un moment de reunió i re-novació de vincles familiars per honrar els més grans a través de cerimònies i rituals ancestrals que reflecteixen l’essència del thainess, l’art de viure tailandès. Més informació a la pàgina web www.turismotailandes.com.

El primer hotel d’estil ‘tot vil·les’ del Marroc

BANYAN TREE

Page 16: el Periódico destinosestaticos.elperiodico.com/resources/pdf/9/9/... · 2016-03-31 · el Periódico VINGA AIGUA L’oferta creuerista busca noves fórmules per mantenir l’èxit