el-2901rh(aco)-cover-2 2 03.6.25, 10:51 am · pre-tax key grand total key cost price entry key:...

112
EL-2901RH ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN ЭО ААЮ АЬУЯО OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE УЯ О ЭУАА ENGLISH ............................................................... Page 2 CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 82 DEUTSCH .............................................................. Seite 10 RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 82 FRANÇAIS ............................................................. Page 18 EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 83 ESPAÑOL .............................................................. Página 26 EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 83 ITALIANO .............................................................. Pagina 34 ESEMPI DI CALCOLO ........................................... Pagina 84 SVENSKA .............................................................. Sida 42 RÄKNEEXEMPEL .................................................. Sida 84 NEDERLANDS ...................................................... Pagina 50 REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 85 PORTUGUÊS ........................................................ Página 58 EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 85 SUOMI ................................................................... Sivu 66 LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 86 У ..................................................................... траница 74 ......................................... траница 86

Upload: vantruc

Post on 30-Nov-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

EL-2901RH

ELECTRONIC PRINTING CALCULATORDRUCKENDER TISCHRECHNERCALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUECALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICACALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTEELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNAREELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUKCALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORAELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKINЭ�����О�� �� А�АЮ�� �А�Ь�У�Я�О�

OPERATION MANUALBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIMANUAL DE MANEJOMANUALE DI ISTRUZIONIBRUKSANVISNINGGEBRUIKSAANWIJZINGMANUAL DE INSTRUÇÕESKÄYTTÖOHJE�����У���Я �О Э����УА�А���

ENGLISH ............................................................... Page 2CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 82DEUTSCH .............................................................. Seite 10RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 82FRANÇAIS ............................................................. Page 18EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 83ESPAÑOL .............................................................. Página 26EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 83ITALIANO .............................................................. Pagina 34ESEMPI DI CALCOLO ........................................... Pagina 84SVENSKA .............................................................. Sida 42RÄKNEEXEMPEL .................................................. Sida 84NEDERLANDS ...................................................... Pagina 50REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 85PORTUGUÊS ........................................................ Página 58EXEMPLOS DE CÁLCULO ................................... Página 85SUOMI ................................................................... Sivu 66LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 86�У����� ..................................................................... �траница 74������� ���������� ......................................... �траница 86

EL-2901RH(ACO)-Cover-1 03.4.26, 1:24 PM1

EL-2901RH(ACO)-Cover-2 03.6.25, 10:51 AM2

1

Caution!The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.

Vorsicht!Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.

Attention!La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit êtrefacilement accessible.

Aviso!El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.

Attenzione!La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed esserefacilmente accessibile.

Observera!Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.

Let op!Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijkzijn.

Atenção!A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.

Huomautus!Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.

�нимание!

�етевая розетка должна быть установлена возле аппарата и должна быть легко доступна.

EL-2901RH(ACO)-IEC950 03.8.20, 4:23 PM1

2

CONTENTSOPERATIONAL NOTES

ENGLISH

Page• OPERATING CONTROLS ................................ 3• INK ROLLER REPLACEMENT ......................... 5• PAPER ROLL REPLACEMENT ........................ 6• ERRORS ........................................................... 7• SPECIFICATIONS ............................................. 8• IN CASE OF ABNORMAL CONDITIONS ......... 9• CALCULATION EXAMPLES ........................... 82• TAX RATE CALCULATIONS ........................... 96• COST / SELL / MARGIN CALCULATION ....... 99

To insure trouble-free operation of your SHARPcalculator, we recommend the following:1. The calculator should be kept in areas free from

extreme temperature changes, moisture, anddust.

2. A soft, dry cloth should be used to clean thecalculator. Do not use solvents or a wet cloth.

3. Since this product is not waterproof, do not useit or store it where fluids, for example water, cansplash onto it. Raindrops, water spray, juice,coffee, steam, perspiration, etc. will also causemalfunction.

4. If service should be required, use only a SHARPservicing dealer, a SHARP approved servicefacility or SHARP repair service.

5. If you pull out the power cord to cut electricitycompletely, the presently stored tax rate will becleared.

6. Do not wind the AC cord around the body orotherwise forcibly bend or twist it.

SHARP will not be liable nor responsible for anyincidental or consequential economic orproperty damage caused by misuse and/ormalfunctions of this product and its peripherals,unless such liability is acknowledged by law.

EL-2901RH(ACO)-Eng 03.4.28, 7:57 AM2

3

OFF • P P•ICON

POWER SWITCH; PRINT / ITEMCOUNT MODE SELECTOR:

“OFF”: Power OFF“•”: Power ON. Set to the non print mode.“P”: Power ON. Set to the print mode.“P•IC”: Power ON. Set to the print and item count

mode.For addition or subtraction, each time ispressed, 1 is added to the item counter, andeach time is pressed, 1 is subtracted.• The count is printed when the calculated

result is obtained.• Pressing of , clears the

counter.Note: The counter has a maximum capacity of 3

digits (up to ±999). If the count exceeds themaximum, the counter will recount from zero.

ROUNDING SELECTOR:Example: Set Decimal Selector to 2.4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

OPERATING CONTROLS

Note: The decimal point floats during successivecalculation by the use of or .

If the decimal selector is set to “F” then the answeris always rounded down ( ).

GT • RATESET GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE

SELECTOR:“GT”: Grand Total“•”: Neutral“RATE SET”: Rate setting• Enter the adding tax rate, then press .• A maximum of 4 digits can be stored (decimal point

is not counted as a digit).• Only one rate can be stored. If you enter a new

rate, the previous rate will be cleared.

F 6 3 2 1 0 A

DECIMAL / ADD MODE SELECTOR:“6 3 2 1 0”: Presets the number of decimal places

in the answer.“F”: The answer is displayed in the floating decimal

system.

4 9 5 9

0.45 0.565/4 0.44 0.56

0.44 0.55

EL-2901RH(ACO)-Eng 03.4.28, 7:57 AM3

4

“A”: The decimal point in addition and subtractionentries is automatically positioned to the 2nddigit from the lowest digit of entry number. Useof the add mode permits addit ion andsubtraction of numbers without entry of thedecimal point. Use of , and willautomatically override the add mode anddecimally correct answers will be printed.

PAPER FEED KEY

NON-ADD / SUBTOTAL KEY

CLEAR / CLEAR ENTRY KEY

TOTAL KEY

EQUAL KEY

CHANGE SIGN KEY:Changes the algebraic sign of a number (i.e.,positive to negative or negative to positive).

RECALL AND CLEAR MEMORY KEY

RECALL MEMORY KEY

TAX-INCLUDING KEY

PRE-TAX KEY

GRAND TOTAL KEY

COST PRICE ENTRY KEY:Press this key to enter the cost price.

SELLING PRICE ENTRY KEY:Press this key to enter the selling price.

MARGIN ENTRY KEY:Press this key to enter the margin.

DISPLAY

Display format:

Symbols:M : Appears when a number is in the memory.– : Appears when a number is negative.• : Appears when a number is in the grand total

memory.E : Appears when an overflow or other error is

detected.* Although all available symbols are shown here

for instruction purposes, these symbols will notappear on the screen simultaneously.

EL-2901RH(ACO)-Eng 03.4.28, 7:57 AM4

5

Cleaning the printing mechanismIf the print becomes dull after long time usage,clean the printing wheel according to thefollowing procedures:

1) Remove the printer cover and the ink roller.2) Install the paper roll and feed it until it comes

out of the front of the printing mechanism.3) Put a small brush (like a tooth brush) lightly to

INK ROLLER REPLACEMENT

If printing is blurry even when the ink roller is in theproper position, replace the roller.

Ink roller: Type EA-772R

WARNINGAPPLYING INK TO WORN INK ROLLER ORUSE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAYCAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER.

1) Set the power switch to OFF.2) Remove the printer cover. (Fig. 1)3) Hold the top of the ink roller and remove the roller

by pulling it toward you and then upward. (Fig.2)

4) Install the new ink roller in the correct position.Make sure that the roller is securely in place.(Fig. 3)

5) Put back the printer cover.

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3

EL-2901RH(ACO)-Eng 03.4.28, 7:57 AM5

6

Never insert paper roll if torn. Doing so willcause paper to jam.Always cut leading edge with scissors first.1) Insert the leading edge of the paper roll into the

opening. (Fig. 1)2) Turn the power on and feed the paper by

pressing . (Fig. 2)3) Lift the attached metal paper holder up and insert

the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)

PAPER ROLL REPLACEMENT

Fig. 1

the printing wheel and clean it by pressing .4) Put back the ink roller and the printer cover.

Note: • Do not rotate the printing mechanismmanually, this may damage the printer.

EL-2901RH(ACO)-Eng 03.4.28, 7:57 AM6

7

DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THISMAY CAUSE DAMAGE TO PRINTINGMECHANISM.

Fig. 2 Fig. 3

There are several situations which will cause anoverflow or an error condition. When this occurs,“E” will be displayed. The contents of the memoryat the time of the error are retained.If an “0�E” is displayed at the time of the error, “– –– – – – –” will be printed in red and must beused to clear the calculator.Also, in rare cases, printing may stop midway andthe indication “E” appear on the display. This is nota malfunction but is caused when the calculator isexposed to strong electromagnetic noise or staticelectricity from an external source. Should thisoccur, press the key and then repeat thecalculation from the beginning.

Error conditions:1. When the integer portion of an answer exceeds

12 digits.2. When the integer portion of the contents of the

memory exceeds 12 digits.(Ex. 999999999999 1 )

3. When any number is divided by zero.(Ex. 5 0 )

ERRORS

EL-2901RH(ACO)-Eng 03.4.28, 7:57 AM7

8

SPECIFICATIONS

Operating capacity: 12 digitsPower source: AC: 220V–230V, 50Hz

PRINTING SECTIONPrinter: Mechanical printerPrinting speed: Approx. 2.1 lines/sec.

(At temperature 25°C(77°F), when “741.9 + ” isprinted. The printing speedwill vary with the numberof rows and the figuretypes to be printed.)

Printing paper: 57 mm (2-1/4") - 58 mm (2-9/32") wide8 0 m m ( 3 - 5 / 3 2 " ) i ndiameter (max.)

Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F)Power consumption: 41 mADimensions: 193 mm (W) × 256 mm (D)

× 62.5 mm (H)(7-19/32" (W) × 10-3/32"(D) × 2-15/32" (H))

Weight: Approx. 1.0 kg (2.20 Ib.)

Accessories: 1 paper roll, 1 ink roller(installed), and operationmanual

WARNING

THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAMEAS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR.USING THIS CALCULATOR WITH A HIGHERVOLTAGE THAN THAT WHICH IS SPECIFIEDIS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIREOR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSINGDAMAGE. WE ARE NOT RESPONSIBLE FORANY DAMAGE RESULTING FROM USE OFTHIS CALCULATOR WITH A VOLTAGEOTHER THAN THAT WHICH IS SPECIFIED.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

EL-2901RH(ACO)-Eng 03.4.28, 7:57 AM8

9

When this unit is exposed to strong RF noise and/or extreme physical shock during the operation, orwhen the power cord is plugged into the AC outlet,the unit may start functioning abnormally which, insome rare occasion all keys - including the powerkey and the key - cease to respond.If such abnormal conditions are observed, unplugthe AC cord from the socket. Keep the unitunplugged for about 5 seconds, reconnect the ACplug, then turn on the power.

IN CASE OF ABNORMAL CONDITIONS

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

EL-2901RH(ACO)-Eng 03.4.28, 7:57 AM9

10

Um störungsfreien Betrieb dieses SHARP-Rechners sicherzustellen, beachten Sie bitte diefolgenden Punkte:1. Den Rechner nicht an Orten aufbewahren, an

denen er extremen Temperaturschwankungen,Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist.

2. Zum Reinigen des Rechners ein trockenes,weiches Tuch benutzen. Keine Lösungsmitteloder feuchten Lappen verwenden.

3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, solltenSie es nicht an Orten benutzen oder lagern, dieextremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. SchützenSie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweißusw., da der Eintr i t t von irgendwelchenFlüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.

4. Sollte eine Reparatur erforderlich sein, wendenSie sich dazu bitte stets an einen SHARP-Fachhändler, eine von SHARP autorisierteReparaturwerkstat t oder e ine SHARP-Kundendienststelle.

5. Wenn Sie die Stromversorgung durch Ziehendes Netzkabels vollständig unterbrechen, wirdder aktuell gespeicherte Steuersatz gelöscht.

INHALT

HINWEISE ZUM BETRIEB

Seite• BETRIEBSTASTEN ........................................ 11• ERSETZEN DER TINTENROLLE................... 13• ERSETZEN DER PAPIERROLLE................... 15• FEHLER .......................................................... 16• TECHNISCHE DATEN .................................... 16• BEI FUNKTIONSPROBLEMEN ...................... 17• RECHNUNGSBEISPIELE ............................... 82• BERECHNUNGEN DER STEUERRATE .......... 96• KOSTEN/VERKAUF/SPANNE-RECHNUNG .. 99

6. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln oderanderwei t ig gewal tsam verbiegen oderverdrehen.

DEUTSCH

SHARP übernimmt keine Verantwortung oderHaftung für irgendwelche zufälligen oder ausder Verwendung folgenden wirtschaftlichen odersachlichen Schäden, die aufgrund der falschenVerwendung bzw. durch Fehlfunktionen diesesGerätes und dessen Zubehör auftreten,ausgenommen diese Haftung ist gesetzlichfestgelegt.

EL-2901RH(ACO)-Ger 03.4.28, 8:00 AM10

11

OFF • P P•ICON

EIN/AUS-SCHALTER;WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/POSTENZÄHLER:

“OFF”: Strom AUS“•”: Strom EIN. Nicht-Drucken gewählt.“P”: Strom EIN. Drucken gewählt.“P•IC”: Strom EIN. Drucken und Postenzähler

gewählt.Bei Additionen bzw. Subtraktionen wird diePostenanzahl mit jedem Drücken von um 1 erhöht und mit jedem Drücken von um 1 vermindert.• Der Zählerstand wird ausgedruckt, wenn

der Rechner das Ergebnis berechnet hat.• Durch Drücken von , wird der

Zählerstand gelöscht.Hinweis: Der Zähler umfasst maximal 3 Stellen (bis

zu ±999). Wenn dieses Maximumüberschritten wird, beginnt der Zählerwieder von Null.

RUNDUNGSSCHALTERBeispiel: Rundungsschalter auf “2” stellen.4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

BETRIEBSTASTEN

Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit oder werden als Fließpunkt-

operationen ausgeführt.Wenn der Dezimalwahlschalter auf “F” gestellt ist,wird das Ergebnis stets abgerundet ( ).

GT • RATESET WAHLSCHALTER FÜR GESAMTSUMME/

RATENEINSTELLUNG:“GT”: Gesamtsumme“•”: Neutral“RATE SET”: Rateneinstellung• Die Rate der zu addierenden Steuer (Steuersatz)

eingeben und drücken.• Es können maximal 4 Stellen gespeichert werden

(der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle mitgezählt).• Es kann nur eine Rate gespeichert werden. Durch

Eingeben einer neuen Rate wird die vorherigegelöscht.

4 9 5 9

0.45 0.565/4 0.44 0.56

0.44 0.55

EL-2901RH(ACO)-Ger 03.4.28, 8:00 AM11

12

F 6 3 2 1 0 A

D E Z I M A L / A D D I T I O N S H I L F E -WAHLSCHALTER:

“6 3 2 1 0”: Zum Voreinstellen der Anzahl imErgebnis erscheinender Dezimal-stellen.

“F”: Fü r Dars te l lung des Ergebn isses imFließpunkt-Dezimalsystem.

“A”: Bei Additionen und Subtraktionen wird derDezimalpunkt automatisch vor die von derniedrigsten Stelle gesehen zweite Stelle dere ingegebenen Zah l gese tz t . M i t derAddi t ionshi l fe können Addi t ionen undSubtraktionen von Zahlen ohne Eingabe einesDezimalpunktes ausgeführt werden.Durch Verwendung von , und wirddie Additionshilfe automatisch übergangen unddas Ergebnis mit korrekter Dezimalpunktset-zung ausgedruckt.

PAPIERVORSCHUBTASTE

NICHT-RECHNEN/ZWISCHENSUMME-TASTE

LÖSCHEN/EINGABE LÖSCHEN-TASTE

SUMME-TASTE

GLEICHTASTE

VORZEICHENWECHSEL-TASTE:Zum Umkehren des Vorzeichens einer Zahl (d.h.positiv in negativ oder negativ in positiv).

SPEICHERABRUF- UND SPEICHERLÖSCHEN-TASTE

SPEICHERABRUF-TASTE

MIT STEUER-TASTE

OHNE STEUER-TASTE

GESAMTSUMME-TASTE

KOSTENPREIS-EINGABETASTE:Zum Eingeben des Kostenpreises (Einstandspreis)drücken.

VERKAUFSPREIS-EINGABETASTE:Zum Eingeben des Verkaufspreises drücken.

SPANNE-EINGABETASTE:Zum Eingeben der Spanne drücken.

EL-2901RH(ACO)-Ger 03.4.28, 8:00 AM12

13

ANZEIGE

Anzeigeformat:

Symbole:M : Erscheint, wenn eine Zahl im Speicher

gespeichert ist.– : Erscheint bei negativen Zahlen.• : Erscheint, wenn eine Zahl im Gesamtsumme-

Speicher gespeichert ist.E : Erscheint, wenn ein Überlauf oder sonstiger

Fehler aufgetreten ist.* Obwohl hier zur besseren Erklärung alle Symbole

dargestellt werden, erscheinen nicht alle Symbolegleichzeitig auf der Anzeige.

ERSETZEN DER TINTENROLLE

Wenn der Ausdruck undeutlich wird, obwohl dieFarbrolle richtig eingesetzt ist, sollte dieseausgetauscht werden.

Tintenrolle: Typ EA-772R

WARNUNGDAS DRUCKWERK KANN ERNSTLICHBESCHÄDIGT WERDEN, WENN VERSUCHTWIRD, EINE VERBRAUCHTE TINTENROLLEMIT TINTE AUFZUFÜLLEN ODER EINE NICHTZ U G E L A S S E N E T I N T E N R O L L E Z UVERWENDEN.

1) Den Ein/Aus-Schalter auf “OFF” (Aus) stellen.2) Die Druckwerkabdeckung entfernen. (Abb. 1)3) Die Tintenrolle oben anfassen und entnehmen,

indem Sie sie zu sich und dann nach obenziehen. (Abb. 2)

4) Die neue Tintenrolle korrekt posit ionierteinsetzen und sich noch einmal vergewissern,dass die Rolle fest sitzt.

5) Die Druckwerkabdeckung wieder anbringen.

EL-2901RH(ACO)-Ger 03.4.28, 8:00 AM13

14

Reinigen des DruckwerksFalls der Ausdruck nach längerem Gebrauchunscharf wird, sollte nach folgender Anleitungdas Typenrad gereinigt werden.

1) Druckwerkabdeckung und Tintenrolle entfernen.2) Die Papierrolle einsetzen und das Papier

vorlaufen lassen, bis der Anfanag auf derVorderseite des Druckwerks erscheint.

Abb. 1 Abb. 2

Abb. 3

3) Eine kleine Bürste (z.B. Zahnbürste) lockergegen das Typenrad halten und dieses durchDrücken von reinigen.

4) Tintenrolle und Druckwerkabdeckung wiederanbringen.

Hinweis: • Die Druckwalze nicht manuell bewegen,dies führt zur Beschädigung desDruckers.

EL-2901RH(ACO)-Ger 03.4.28, 8:00 AM14

15

Niemals eine Rolle mit gerissenem Papiereinsetzen. Dies könnte einen Papierstauverursachen.Immer zuerst die Vorderkante des Papiers miteiner Schere gerade schneiden.1) Das Papier mit der Vorderkante in den Schlitz

einsetzen. (Abb. 1)2) Das Gerät einschalten und das Papier durch

Drücken von zuführen. (Abb. 2)3) Den am Gerät angebrachten Metall-Papierhalter

anheben und die Papierrolle auf den Papierhalterschieben. (Abb. 3)

ERSETZEN DER PAPIERROLLE

Abb. 1

Abb. 2 Abb. 3

DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTSRICH-TUNG ZIEHEN. DAS DRUCKWERK KÖNNTEDADURCH BESCHÄDIGT WERDEN.

EL-2901RH(ACO)-Ger 03.4.28, 8:00 AM15

16

In einer Reihe verschiedener Situationen könnenÜberlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchenFällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zumZeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten.Bei Anzeige von “0�E” bei einem Fehler wird in Rot“– – – – – – –” ausgedruckt. Zum Beheben desFehlerzustands muss gedrückt werden.In seltenen Fällen kann auch vorkommen, dass derlaufende Druckvorgang stoppt und “E” im Displayerscheint. Dies stellt keine Störung dar, sondern trittauf, wenn der Rechner starker elektromagnetischerBeeinflussung oder statischer Elektrizität vonexternen Quellen ausgesetzt ist. In solchen Fällenbitte drücken und die Berechnung noch einmalab Anfang neu durchführen.

Fehlerbedingungen:1. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12

Stellen überschreitet.2. Wenn der ganzzahlige Teil des Speicherinhalts

12 Stellen überschreitet (z.B. 999999999999 1 )

3. Wenn eine Zahl durch Null dividiert wird (z.B. 5 0 )

FEHLER TECHNISCHE DATEN

Kapazität: 12 StellenStromversorgung: Ws 220V–230V / 50Hz

DRUCKWERKPrinzip: Mechanischer DruckerDruckgeschwindigkeit: Ca. 2,1 Zeilen/Sek.

(bei 25 °C Temperatur undDrucken von “741.9 + ”.Die Druckgeschwindigkeits c h w a n k t j e n a c hR e i h e n z a h l u n dgedrucktem Zifferntyp.)

Papierrolle: 57 mm - 58 mm breit80 mm ø (max.)

Betriebstemperatur: 0 °C bis -40 °CLeistungsaufnahme: 41 mAAbmessungen: 193 mm (B) × 256 mm (T)

× 62,5 mm (H)Gewicht: Ca. 1,0 kgZubehör: 1 Papierrolle, 1 Tintenrolle

(eingesetzt), Bedienungs-anleitung

Geräuschpegel: 58 d B ( D r u c k e n ) ,gemessen nach DIN45635

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

EL-2901RH(ACO)-Ger 03.6.23, 8:37 AM16

17

Sicherheitschinweise: Die versorgende Steck-dose muß nahe am Gerätangebracht und leichtzugänglich sein.

WARNUNG

DIE VERWENDETE STROMSPANNUNGMUSS MIT DER AUF DEM RECHNERANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES ISTGEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINERHÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUFDEM GERÄT ANGEGEBEN ZU BETREIBEN.DIES KANN ZU FEUER ODER ANDERENUNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DERHERSTELLER IST NICHT VERANTWORT-LICH FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH DIEVERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINERANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENENS T R O M S PA N N U N G V E R U R S A C H TWERDEN.

Wenn das Gerät bei der Benutzung starken HF-Störungen und/oder heftigen Erschütterungenausgesetzt ist und beim Anschl ießen desNetzkabels an die Netzsteckdose könnenFunktionsstörungen auftreten, bei denen in seltenenFä l l en auch sämt l i che Bed iene lemente -einschließlich Ein/Aus-Schalter und -Taste -ausfallen.In solchen Fällen bitte den Netzstecker ziehen unddas Gerät mindestens ca. 5 Sekunden vom Netzgetrennt lassen. Dann den Netzstecker wiederanschließen und das Gerät einschalten.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

BEI FUNKTIONSPROBLEMEN

EL-2901RH(ACO)-Ger 03.4.28, 8:00 AM17

18

TABLE DES MATIÈRES

PRÉCAUTIONS

Page• LES COMMANDES ......................................... 19• REMPLACEMENT DU CYLINDRE

ENCREUR ....................................................... 21• REMPLACEMENT DU ROULEAU DE

PAPIER ............................................................ 23• ERREURS ....................................................... 24• FICHE TECHNIQUE ....................................... 24• EN CAS D’ANOMALIE .................................... 25• EXEMPLES DE CALCULS ............................. 83• CALCULS DE TAXE ........................................ 96• CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE /

MARGE............................................................ 99

Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de lacalculatrice SHARP, veuillez prendre lesprécautions suivantes:1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits

sujets à de forts changements de température,à l’humidité, et à la poussière.

2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser unchiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvantsni un chiffon humide.

3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pasl’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où ilrisquerait d’être mouillé, par exemple par del’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits,le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont àl’origine de dysfonctionnements.

4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confierl’appareil à un distributeur agréé par SHARP etassurant l’entretien, à un service d’entretienagréé par SHARP, ou à un centre d’entretienSHARP.

5. Si la f iche du cordon d’al imentation estdébranchée de telle sorte que l’alimentationélectrique se trouve complètement coupée, letaux de taxe présentement mis en mémoire esteffacé.

SHARP ne peut pas être tenu responsable pourtout incident ou dommage économiqueconsécutif ou matériels, causés par unemauvaise ut i l isat ion et /ou un mauvaisfonctionnement de cet appareil et de sespé r i phé r i ques , à mo ins qu ’une te l l eresponsabilité ne soit reconnue par la loi.

FRANÇAIS

6. Ne pas entourer le cordon électrique autour ducorps de l’appareil ou ne pas le courber ou letordre fortement.

EL-2901RH(ACO)-Fre 03.4.28, 8:02 AM18

19

OFF • P P•ICON

INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DEMODE D’IMPRESSION / COMPTAGED’ARTICLES:

“OFF”: Mise hors tension.“•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de

non impression.“P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de

impression.“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode

d’impression et de comptage d’articles.Lors des additions et des soustractions,chaque fois que l’on appuie sur , uneunité est ajoutée au compteur d’articles etchaque fois que l’on appuie sur , uneunité est retranchée.• Le compte est imprimé lorsque le résultat

calculé est obtenu.• Le compteur revient à zéro en agissant

sur , .Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres

maximum (jusqu’à ±999). Si le comptedépasse ce maximum, le compteur repartirade zéro.

LES COMMANDES SÉLECTEUR D’ARRONDI:Exemple: Placer le sélecteur de décimale sur 2.4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

Note: La virgule flotte durant un calcul successif enutilisant ou .

Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”,le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure( ).

GT • RATESET SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL

GÉNÉRAL / RÉGLAGE DE TAUX:“GT”: Total général“•”: Neutre“RATE SET”: Réglage du taux• Taper le taux de taxe puis appuyer sur .• 4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire

(le point décimal ne compte pas pour un chiffre).• Un seul taux peut être mémorisé; la mise en

mémoire d’un taux efface le précédent.

4 9 5 9

0.45 0.565/4 0.44 0.56

0.44 0.55

EL-2901RH(ACO)-Fre 03.4.28, 8:02 AM19

20

F 6 3 2 1 0 A

SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL /ADDITION:

“6 3 2 1 0”: Il préétablit le nombre de décimalesdans le résultat.

“F”: Le résultat est affiché dans le système à virguleflottante.

“A”: Lors des opérations d’addition et de soustrac-tion, le point décimal est automatiquementplacé à gauche du 2ème chiffre en partant dela droite. Le mode addition permet l’addition etla soustraction de nombres sans que la frappedu point décimal soit nécessaire. L’emploi des

, et annule automatiquement le modeaddition et permet l’impression du résultat, lepoint décimal étant placé à l’endroit approprié.

TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER

TOUCHE DE NON ADDITION / TOTALPARTIEL

TOUCHE EFFACEMENT / D’EFFACEMENTDES ENTRÉES

TOUCHE TOTAL

TOUCHE SIGNE ÉGAL

TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:Permet de changer le signe algébrique d’un nombre(c.à.d. de positif à négatif ou de négatif à positif).

TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENTDE LA MÉMOIRE

TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE

TOUCHE DE TAXE INCLUE

TOUCHE DE PRÉTAXE

TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL

TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DEREVIENT:

Appuyez sur cette touche pour entrer le prix derevient.

TOUCHE D’ENTRÉE DU PRIX DE VENTE:Appuyez sur cette touche pour entrer le prix devente.

TOUCHE D’ENTRÉE DE LA MARGE:Appuyez sur cette touche pour entrer la marge.

EL-2901RH(ACO)-Fre 03.4.28, 8:02 AM20

21

AFFICHAGE

Format d’affichage:

Symboles:M : Visualisé lorsqu ’un nombre est mis en

mémoire.– : Visualisé lorsque le nombre est négatif.• : Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la

mémoire du total général.E : Visualisé en cas d’erreur ou de dépasse-ment

de capacité.* Bien que tous les symboles sont présentés ici

dans un souci d’information, ils ne s’affichent pastous sur l’écran simultanément.

REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR

Si l’impression est floue bien que le cylindre encreursoit dans la position convenable, remplacer cecylindre.

Cylindre encreur: Type EA-772R

AVERTISSEMENTLE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UNC Y L I N D R E E N C R E U R A B Î M E , O UD’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVESDÉGÂTS A L’IMPRIMANTE.

1) Placer l’interrupteur sur la position OFF.2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)3) Saisir le rouleau encreur à la partie supérieure

puis le tirer à soi et vers le haut en exerçant unepression. (Fig. 2)

4) Installer le nouveau cylindre encreur dans laposition correcte. S’assurer que le cylindre soitbien en place. (Fig. 3)

5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.

EL-2901RH(ACO)-Fre 03.4.28, 8:02 AM21

22

Nettoyage du mécanisme d’impressionSi l’impression devient faible après une longuepériode d’utilisation, nettoyer la roue imprimanteen suivant les instructions ci-dessous:

1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindreencreur.

2) Mettre le rouleau de papier en place et faireavancer le papier jusqu’à ce qu’il sorte par l’avantdu mécanisme d’impression.

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3

3) Placer une petite brosse (telle qu’une brosse àdents) sur la roue imprimante et la nettoyer enappuyant sur .

4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle del’imprimante en place.

Note: • Éviter de faire tourner la roue imprimanteà la main, l ’ imprimante pourrait êtreendommagée de cette manière.

EL-2901RH(ACO)-Fre 03.4.28, 8:02 AM22

23

Ne tentez pas d’introduire le papier s’il estdéchiré. En procédant ainsi, vous risquez unbourrage.Avant tout, coupez soigneusement le début dela bande au moyen d’une paire de ciseaux.1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans

l’ouverture. (Fig. 1)2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer

le papier en appuyant sur . (Fig. 2)3) Soulevez le support métallique pour papier et

introduisez le rouleau de papier dans le supportpour papier. (Fig. 3)

REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER

Fig. 1

Fig. 2 Fig. 3

NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CARCELA POURRAIT ENDOMMAGER LEMÉCANISME IMPRIMANT.

EL-2901RH(ACO)-Fre 03.4.28, 8:02 AM23

24

Il existe plusieurs cas qui entraînent undépassement de capacité ou une situation d’erreur.Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu dela mémoire au moment de l’erreur est préservé.Si un “0�E” s’affiche au moment de l’erreur, “– – – –– – –” s’imprime en rouge et il faut utiliser poureffacer l’erreur.De plus, dans certains cas rares, l’impression peuts’arrêter au milieu et l’indication “E” apparaître surl’affichage. Ce n’est pas un mauvais fonctionnementmais un problème qui se produit quand la cal-culatrice est exposée à du bruit électromagnétiqueimportant ou à de l’électricité statique d’une sourceextérieure. Si cela se produit, appuyez sur la touche

puis recommencez le calcul du début.

Conditions d’erreur:1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse

12 chiffres.2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire

excède 12 chiffres.(Ex. 999999999999 1 )

3. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro.(Ex. 5 0 )

ERREURS FICHE TECHNIQUE

Capacité de travail: 12 chiffresAlimentation: CA: 220V–230V, 50Hz

SECTION IMPRESSION Imprimante: Imprimante mécanique Vitesse d’impression: Env. 2,1 lignes/s

(À la température de 25°C,quand “741.9 + ” estimprimé. La vitesse d’im-pression varie en fonctiondu nombre de lignes et dela police de caractères àimprimer.)

Papier d’impression: Largeur: 57 mm – 58 mmDiamètre (maxi.): 80 mm

Température: 0°C – 40°CConsommation: 41 mADimensions: 193 mm (L) × 256 mm (P)

× 62,5 mm (H)Poids: Env. 1,0 kgAccessoires: 1 rouleau de papier, 1

cylindre encreur (installé),et mode d’emploi

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

EL-2901RH(ACO)-Fre 03.4.28, 8:02 AM24

25

ATTENTION

LA TENSION DU SECTEUR DOIT ÊTRE LAMÊME QUE CELLE POUR LAQUELLE LAC A L C U L AT R I C E A É T É C O N Ç U E .L’UTILISATION D ’UNE TENSION PLUSÉLEVÉE EST DANGEREUSE ET PEUTPROVOQUER UN INCENDIE OU UNACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRETENUE RESPONSABLE DES DOMMAGESQUI RÉSULTERAIENT DE L’UTILISATIOND’UNE TENSION SECTEUR PLUS ÉLEVÉEQ U E C E L L E P O U R L A Q U E L L E L ACALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.

Lorsque l ’appare i l est soumis à un bru i tradiofréquence puissant ou violemment heurtétandis qu’il est en fonctionnement, ou encore aumoment où la fiche du cordon d’alimentation estbranchée sur une prise secteur, il se peut qu’ilprésente une anomalie qui se traduit, dans de raresoccasions, par le fait que toutes les touches, ycompris la touche d’alimentation et la touche cessent de fonctionner.Dans le cas où une telle anomalie se présente,débranchez la fiche du cordon d’alimentation auniveau de la prise secteur. Conservez l’appareildébranché pendant 5 secondes environ puisrebranchez la fiche du cordon d’alimentation etremettez l’appareil sous tension.

EN CAS D’ANOMALIE

EL-2901RH(ACO)-Fre 03.4.28, 8:02 AM25

26

ESPAÑOL

A fin de que su calculadora SHARP funcione sinaverías, le recomendamos lo siguiente:1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que

haya cambios de temperatura, humedad y polvobastante notables.

2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave yseco. No use disolventes ni tampoco un pañohúmedo.

3. Debido a que este producto no es a prueba deagua, no deberá ser utilizado o guardado enlugares donde pudiera ser salpicado por líquidos,por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicadurasde agua, jugos o zumos, café, vapor, transpira-ción, etc. también perjudican el funcionamientodel producto.

4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo aun distribuidor SHARP, a un centro de servicioautorizado por SHARP o a un centro dereparaciones SHARP.

5. Si desconecta el cable de alimentación paradesconectar completamente la electricidad, latasa de impuesto almacenada actualmente seborrará.

ÍNDICE

NOTAS AL MANEJARLA

Página• CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .......... 27• CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR ......... 29• CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ................ 31• ERRORES ....................................................... 32• ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................. 32• EN CASO DE CONDICIONES

ANORMALES .................................................. 33• EJEMPLOS DE CÁLCULOS ........................... 83• CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ... 96• CÁLCULO DE COSTES / VENTAS /

MARGENES .................................................... 99

6. No bobine el cable de CA alrededor de lacalculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.

SHARP no será responsable de ningún dañoimprevisto o resultante, en lo económico o enpropiedades, debido al mal uso de esteproducto y sus periféricos, a menos que talresponsabilidad sea reconocida por la ley.

EL-2901RH(ACO)-Spa 03.4.28, 8:04 AM26

27

OFF • P P•ICON

INTERRUPTOR DE CORRIENTE;S E L E C TO R D E L M O D O D EIMPRESIÓN / MODO PARA CONTARARTÍCULOS:

“OFF”: Apagado (OFF)“•”: Encendido (ON). Fija el modo de no

impresión.“P”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión.“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de impresión

y de cuenta de artículos.En las sumas o restas, cada vez que seapriete se añadirá 1 al contador deartículos, y cada vez que se apriete serestará 1.• La cuenta queda impresa cuando se

obtiene el resultado calculado.• Al apretar , se borra el

contenido del contador.Nota: El contador tiene una capacidad de un

máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuentaexcede el máximo, el contador vuelve acontar partiendo de cero.

CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO SELECTOR DE REDONDEO:Ejemplo: Fija el selector decimal en 2.4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras sehacen cálculos sucesivos usando o .

Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuestasiempre se redondea por defecto ( ).

GT • RATESET SELECTOR DEL MODO DE TOTAL

GLOBAL / FIJACIÓN DE TIPOS:“GT”: Total global“•”: Neutra“RATE SET”: Fijación de tasa• Introduzca el tipo de impuesto de suma, y luego

pulse .• Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos (la

coma decimal no se cuenta como un dígito).• Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un

nuevo tipo, borrará el anterior.

4 9 5 9

0.45 0.565/4 0.44 0.56

0.44 0.55

EL-2901RH(ACO)-Spa 03.4.28, 8:05 AM27

28

F 6 3 2 1 0 A

SELECTOR DEL MODO DE DECIMAL /SUMA:

“6 3 2 1 0”: Prefija el número de lugares decimalesde la respuesta.

“F”: La respuesta aparecerá en la exhibición en elsistema decimal flotante.

“A”: El punto decimal en los registros de suma yresta se coloca automát icamente en lasegunda cifra a partir de la cifra más baja delnúmero registrado. Utilizando el modo de sumase pueden sumar y restar números sin registrarel punto decimal. El uso de , y anulaautomáticamente el modo de suma e imprimelas respuestas decimalmente correctas.

TECLA DE AVANCE DEL PAPEL

TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL

TECLA DE BORRADO / BORRADO DEENTRADA

TECLA TOTAL

TECLA IGUAL

TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:Cambia el signo algebraico de un número (es decir,de positivo a negativo o de negativo a positivo).

TECLA DE TOTAL Y BORRADO DEMEMORIA

TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA

TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS

TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS

TECLA DE TOTAL GLOBAL

TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIODE COSTE:

Pulse esta tecla para introducir el precio de coste.

TECLA DE INTRODUCCIÓN DEL PRECIODE VENTA:

Pulse esta tecla para introducir el precio de venta.

TECLA DE INTRODUCCIÓN DELMARGEN:

Pulse esta tecla para introducir el margen.

EL-2901RH(ACO)-Spa 03.4.28, 8:05 AM28

29

EXHIBICIÓN

Formato de la exhibición:

Símbolos:M : Aparece cuando un número se almacena en

la memoria.– : Aparece cuando el número es negativo.• : Aparece cuando un número está en la

memoria de total global.E : Aparece cuando se detecta un error o se

supera la capacidad.* Aunque los símbolos disponibles se muestran

aquí a modo de explicación, éstos no apareceránen la pantalla simultáneamente.

CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR

Si la impresión queda borrosa aunque esté biencolocado el rodillo entintador, reemplace el rodillo.

Rodillo entintador: Tipo EA-772R

ADVERTENCIAE C H A N D O T I N TA E N U N R O D I L L OENTINTADOR ROTO O USANDO UNRODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADOPUEDE CAUSAR DETERIOROS GRAVES ENLA IMPRESORA.

1) Poner el interruptor de corriente en “OFF”.2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)3) Sujete la parte superior del rodillo entintador y

extraiga el rodillo tirando de él hacia usted yhacia arriba. (Fig. 2)

4) Instalar el nuevo rodillo entintador en la posicióncorrecta. Cerciorarse de que el rodillo estéfirmemente colocado en su sitio. (Fig. 3)

5) Poner de nuevo en su lugar la tapa de laimpresora.

EL-2901RH(ACO)-Spa 03.4.28, 8:05 AM29

30

Limpieza del mecanismo de impresiónSi la impresión se debilita después de usar lacalculadora durante un largo tiempo, limpiar larueda de impresión de acuerdo con el siguienteprocedimiento:

1) Quitar la tapa de la impresora y el rodilloentintador.

2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3

que salga por la parte delantera del mecanismode impresión.

3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillode dientes) ligeramente sobre la rueda deimpresión y limpiarla apretando .

4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa dela impresora.

Nota: • Tratar de no girar la rueda de impresiónmanualmente, de lo contrario dañará laimpresora.

EL-2901RH(ACO)-Spa 03.4.28, 8:05 AM30

31

Nunca introduzca un rollo de papel roto. Estocausará atascos del papel.Corte siempre en primer lugar el borde anterior.1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel

en la abertura. (Fig. 1)2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel

apretando . (Fig. 2)3) Levante el soporte metá l ico para papel

incorporado e introduzca el rollo de papel en elsoporte. (Fig. 3)

CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL

Fig. 1

Fig. 2 Fig. 3

NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUESPUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMODE IMPRESIÓN.

EL-2901RH(ACO)-Spa 03.4.28, 8:05 AM31

32

Existen diversos casos en los que ocurre unexceso de capacidad o una condición de error. Alproducirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos dela memoria, en el momento del error, quedanretenidos.Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0�E”,se imprimirá en rojo “– – – – – – –” y se deberá usar

para borrar la calculadora.Además, en casos muy raros, la impresión puedepararse en la mitad, y en el visualizador puedeaparecer la indicación “E”. Esto no significa malfuncionamiento, sino que se debe a que lacalculadora ha estado expuesta a ruido electro-magnético intenso o electricidad estática de unafuente externa. Cuando ocurra esto, presione latecla y después repita el cálculo desde elprincipio.

Condiciones de error:1. Cuando la parte entera de un resultado excede

las 12 cifras.2. Cuando la parte entera de los contenidos de la

memoria supera las 12 cifras.(Ej. 999999999999 1 )

3. Cuando se divide un número cualquiera por undivisor de cero. (Ej. 5 0 )

ERRORES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Capacidad de cálculo: 12 cifrasAlimentación decorriente: CA: 220V–230V, 50Hz

SECCIÓN DE LA IMPRESORA Impresora: Impresora mecánica Velocidad de impresión: Aprox. 2,1 líneas/seg.

(A una temperatura de25°C, cuando se imprime“741.9 + ”. La velocidad deimpresión variará con elnúmero de filas y los tiposde figuras que deseanimprimir.)

Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de ancho,80 mm de diámetro (máx.)

Temperatura: 0°C – 40°CPotencia: 41 mADimensiones: 193 mm (An) × 256 mm (P)

× 62,5 mm (Al)Peso: Aprox. 1,0 kgAccesorios: 1 rollo de papel, 1 rodillo

entintador (instalado), ymanual de manejo

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

EL-2901RH(ACO)-Spa 03.4.28, 8:05 AM32

33

AVISO

EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER ELESPECIFICADO EN ESTA CALCULADORA.ES PELIGROSO USAR ESTA CALCULADORAC O N U N V O LTA J E S U P E R I O R A LE S P E C I F I C A D O YA Q U E P O D R Í APRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE OTROTIPO DE ACCIDENTES CON DAÑOSP E R S O N A L E S . N O N O S H A C E M O SRESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑOQUE PUEDA OCASIONARSE AL UTILIZARESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJESUPERIOR AL ESPECIFICADO.

Si expone esta unidad a ruido de RF intenso y/o agolpes fuertes durante la operación, o cuandoenchufe e l cab le de a l imentac ión en untomacorriente de CA, la unidad puede comenzar afuncionar de forma anormal, por lo que, en algunoscasos raros, todas las teclas – incluyendo la dealimentación y la tecla – pueden no ofrecerrespuesta.Si experimenta estas condiciones anormales,desenchufe el cable de alimentación de CA deltomacorriente. Deje la unidad desenchufadadurante unos 5 segundos, vuelva a enchufar elcable de alimentación de CA, y después conecte laalimentación.

EN CASO DE CONDICIONES ANORMALES

EL-2901RH(ACO)-Spa 03.4.28, 8:05 AM33

34

Per mantenere questa calcolatrice SHARP nellemigliori condizioni operative, si consiglia diosservare le precauzioni seguenti.1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti

a forti variazioni di temperatura, umidi opolverosi.

2. Per pulire la calcolatrice, usare soltando unpanno morbido ed asciutto. Non usare solventie non inumidire il panno.

3. Poiché il prodotto non è impermeabile nonutilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare.Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi,caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causaremalfunzionamenti.

4. Ove risultino necessari degli interventi tecnici,rivolgersi esclusivamente ad un rivenditoreSHARP, ad un centro di assistenza autorizzatoSHARP o ad un centro di riparazioni SHARP.

5. Staccando il cavo di alimentazione il flusso dicorrente si interrompe, la percentuale ditassazione correntemente memorizzata vienecancellata.

INDICE

NOTE INTRODUTTIVE

Pagina• COMANDI PER L’USO ................................... 35• SOSTITUZIONE DEL NASTRO

INCHIOSTRATO .............................................. 37• SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA .... 39• ERRORI ........................................................... 40• DATI TECNICI ................................................. 40• IN CASO DI FUNZIONAMENTO

ANORMALE .................................................... 41• ESEMPI DI CALCOLO .................................... 84• CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA ............. 96• CALCOLO DEL COSTO, DEL PREZZO DI

VENDITA E DEL PROFITTO........................... 99

ITALIANO

SHARP respinge ogni responsabilità perqualsiasi incidente o danno economico omateriale causato da errato impiego e/omalfunzionamento di questo prodotto e dellesue periferiche salvo che la responsabilità siariconosciuta dalla legge.

6. Non arrotolare il cavo di alimentazione intornoal corpo dell’apparecchio, e non piegare a forzail cavo stesso ad angoli molto acuti.

EL-2901RH(ACO)-Ita 03.4.28, 8:06 AM34

35

OFF • P P•ICON

INTERRUTTORE; SELETTORE FRAMODALITÀ DI STAMPA E MODALITÀDI CONTADDENDI:

“OFF”: Apparecchio spento“•”: Apparecchio acceso. Disposto su modalità

di non-stampa.“P”: Apparecchio acceso. Disposto su modalità

di stampa.“P•IC”: Apparecchio acceso. Disposto su modalità

di stampa e di contaddendi.Per l’addizione e la sottrazione, ad ognisuccessiva pressione del tasto siaggiunge una unità alla cifra di conteggiodegli addendi, e ad ogni successivapressione del tasto viene sottratta unaunità alla cifra di conteggio degli addendi.• Il conteggio viene stampato al momento

della visualizzazione del risultato delcalcolo.

• L’indicazione del contatore può esserecancellata agendo una volta sul tasto o due volte sul tasto .

Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3cifre (fino a ±999). Superata questa cifra il

COMANDI PER L’USO conteggio ricomincia da zero.

SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:Esempio: Posizionare il selettore della posizione

della virgola decimale su 2.4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...

Nota: Eseguendo dei calcoli in successione permezzo dei tasti o la virgola decimalecambia di posizione in relazione al calcolo.

Se il selettore di posizione della virgola decimale èposizionato su “F”, il risultato viene semprearrotondato ( ).

GT • RATESET SELETTORE FRA LA MODALITÀ DI

TOTALE FINALE E LA MODALITÀ DIP R E D I S P O S I Z I O N E D E L L APERCENTUALE:

“GT”: Totale finale“•”: Posizione neutra“RATE SET”: Predisposizione della percentuale

4 9 5 9

0.45 0.565/4 0.44 0.56

0.44 0.55

EL-2901RH(ACO)-Ita 03.4.28, 8:07 AM35

36

• Digitare la percentuale di aggiunta della tassa epremere il tasto .

• Si possono memorizzare sino ad un massimo di4 cifre (la virgola non viene contata).

• Si può memorizzare una sola percentuale.Memorizzandone una nuova percentuale, quellaprecedente viene cancellata.

F 6 3 2 1 0 A

SELETTORE FRA LA MODALITÀ DEIDECIMALE E LA MODALITÀ DIADDIZIONE:

“6 3 2 1 0”: Determina il numero di cifre decimalidel risultato.

“F”: Con il selettore siu questa posizione, i risultativengono visualizzati con il sistema a virgolamobile.

“A”: La virgola decimale per le addizioni esottrazioni viene posizionata automaticamentesulla seconda cifra a partire dalla cifra piùbassa del numero digitato. L’impiego dellamodalità di addizione permette l’addizione e lasottrazione di numeri senza la digitazione dellavirgola decimale. L’uso dei tasti , e esclude automaticamente tale modalità diaddizione, e i risultati vengono quindi stampaticorrettamente, con la virgola nella posizionedeterminata dalla posizione del selettore

corrispondente.

TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA

TASTO DI NON ADDIZIONE O DI TOTALEPARZIALE

TASTO DI CANCELLAZIONE O DICANCELLAZIONE DELLA DIGITAZIONE

TASTO DEL TOTALE

TASTO DI UGUALE

TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO:Per cambiare il segno algebrico di un numero (dapositivo a negativo o viceversa).

TASTO DI RICHIAMO E CANCELLAZIONEDELLA MEMORIA

TASTO DI RICHIAMO DELLA MEMORIA

TASTO DI INCLUSIONE DELLA TASSA

TASTO DI VISUALIZZAZIONE PRE-TASSA

TASTO DEL TOTALE GENERALE

TASTO DI DIGITAZIONE DEL COSTO:Agire su questo tasto prima di digitare la cifra delcosto.

EL-2901RH(ACO)-Ita 03.4.28, 8:07 AM36

37

TASTO DI DIGITAZIONE DEL PREZZO DIVENDITA:

Agire su questo tasto prima di digitare la cifra delprezzo di vendita.

TASTO DI DIGITAZIONE DEL PROFITTO:Agire su questo tasto prima di digitare la cifra delprofitto desiderato.

DISPLAY

Formato del display:

Simboli:M : Compare quando si inserisce un numero in

memoria.– : Compare davanti ad un numero negativo.• : Compare quando vi è un totale generale in

memoria.E : Compare in caso di errori operativi, o quando

il numero di cifre da visualizzare supera il limitemassimo consentito.

* Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati quiinsieme a scopo esemplificativo, ma i simbolistessi non compaiono mai simultaneamente sulloschermo.

SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO

Se, con il nastro inchiostrato correttamente inserito,la stampa risulta sfocata procedere alla sostituzionedel nastro.

Rullo inchiostrato: Tipo EA-772R

ATTENZIONEL’AGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLOINCHIOSTRATO O L’USO DI UN RULLODIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATOPUO ’ CAUSARE GRAVI DANNI ALLASTAMPANTE.

1) Spegnere la calcolatr ice ( interruttore diaccensione su “OFF”).

2) Togliere il coperchio della stampante (fig. 1).3) Afferrare la parte super iore del nastro

inchiostrato e togliere il rullo stesso tirandoloprima verso se stessi e poi verso l’alto (fig. 2).

4) Installare il nuovo rullo inchiostrato nella suaposizione corretta. Verificare che il rullo delnastro inchiostrato sia inserito saldamente e bena fondo (fig. 3).

5) Rimettere il coperchio della stampante.

EL-2901RH(ACO)-Ita 03.4.28, 8:07 AM37

38

Pulizia del meccanismo di stampaSe dopo un certo tempo d’uso della calcolatricela stampa diviene opaca, pulire il cilindro distampa nel modo descritto qui di seguito:

1) Togliere il coperchio della stampante ed il nastroinchiostrato.

2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la cartafino a quando l’estremità fuoriesce sul davanti

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3

del meccanismo di stampa.3) Appoggiare una piccola spazzola ( t ipo

spazzolino da denti) leggermente a contatto delcilindro di stampa e pulire il cilindro facendoloavanzare tramite azione sul tasto .

4) Rimettere il nastro inchiostrato e il coperchiodella calcolatrice.

Note: • Non far girare a mano il cilindro di stampa;ciò potrebbe causare danni all’apparechio.

EL-2901RH(ACO)-Ita 03.4.28, 8:07 AM38

39

Non inserire assolutamente rotoli di carta se lacarta stessa risulta strappata. Ciò può causarel’inceppamento della carta. Prima di inserire lacarta, tagliare sempre con le forbici il bordod’inserimento.1) Inserire nell’apertura il bordo di guida del rotolo

di carta (Fig. 1).2) Attivare l’apparecchio e far avanzare la carta

agendo sul tasto (Fig. 2).3) Sollevare il portacarta di metallo e inserire il

rotolo di carta nel supporto portacarta (Fig. 3).

SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA

Fig. 1

Fig. 2 Fig. 3

NON FAR RETROCEDERE IL MOVIMENTODEL ROTOLO DI CARTA. CIÒ POTREBBEDANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA.

EL-2901RH(ACO)-Ita 03.4.28, 8:07 AM39

40

In vari casi possono verificarsi eccedenze nelnumero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altrecondizioni di errore. In tali casi sul quadrantecompare l’indicazione “E”. Il contenuto dellamemoria fino al momento in cui si verifica l’erroreviene mantenuto.Se, quando si verifica l’errore, compare il messaggio“0�E” e viene stampata in rosso l’indicazione “– – –– – – –” si deve usare il tasto per azzerare lacalcolatrice.Inoltre, in casi molto rari, la stampa in corso puòinterrompersi, e sul quadrante comparire il simbolo“E”. Non si tratta di una disfunzione ma di unfenomeno che si verifica quando la calcolatrice sitrova esposta a forti elettromagnetismi, o elettricitàstatica, da sorgenti esterne circostanti. In tali casi,agire sul tasto per ripristinare la calcolatrice eripetere il calcolo dall’inizio.

Condizioni d’errore:1. Se la parte intera di un risultato supera le 12

cifre.2. Cuando la parte entera de los contenidos de la

Se la parte intera del contenuto della memoriaconsiste in più di 12 cifre.(Es. 999999999999 1 )

3. Dividendo un qualsiasi numero per zero. (Es. 5 0 )

ERRORI DATI TECNICI

Capacità di calcolo: 12 cifreAlimentazione: a corrente alternata a

220V–230V, 50 Hz

SEZIONE DELLA STAMPANTE Stampante: Stampante meccanica Velocità di stampa: Ca. 2,1 righe/sec. (alla

temperatura d i 25°C,quando viene stampatal’indicazione “741.9 + “. Lavelocità di stampa puòvariare in relazione alnumero di righe ed al tipodi cifre da stampare)

Carta da stampa: 57 – 58 mm di larghezza80 mm diametro esterno(max.)

Gamma utile delle temperaturedi funzionamento: da 0°C a 40°CConsumo: 41 mADimensioni: 193 (largh.) × 256 (prof.) ×

62,5 (alt.) mmPeso: ca. 1,0 kgAccessori: 1 rotolo di carta, 1 nastro

inchiostrato (montato),manuale di istruzioni

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

EL-2901RH(ACO)-Ita 03.4.28, 8:07 AM40

41

AVVERTENZA

LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSEREQ U E L L A S P E C I F I C A T A S U L L AC A L C O L A T R I C E . L ’ U S O D E L L ACALCOLATRICE CON UNA TENSIONEMAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA ÈPERICOLOSO E PUÒ PROVOCARE INCENDIO ALTRI TIPI DI INCIDENTI CHE CAUSANODANNI. NON CI RITERREMO RESPONSABILIPER NESSUN DANNO RISULTANTE DA UNUSO DELLA CALCOLATRICE CON TENSIONEDIVERSA DA QUELLA SPECIFICATA.

Se la calcolatrice si trova esposta e forti disturbi dior ig ine elet t romagnet ica o in caso di urt iparticolarmente violenti, o nel momento in cui il cavodi alimentazione viene inserito nella presa dicorrente alternata di rete, la calcolatrice può iniziarea funzionare in modo anormale, al punto che, ma incasi molto rari, tutti i tasti, ivi compresi il tasto diaccensione ed il tasto di cancellazione possononon rispondere all’azione di pressione esercitatasugli stessi.In tali casi staccare il cavo di alimentazione dallapresa di corrente alternata di rete, attendere circa5 secondi e procedere nuovamente al collegamentoalla sorgente di alimentazione, prima di riaccenderel’apparecchio.

IN CASO DI FUNZIONAMENTO ANORMALE

EL-2901RH(ACO)-Ita 03.4.28, 8:07 AM41

42

För att försäkra långvarig och felfri användning avdenna räknare från SHARP rekommenderar vi detföljande:1. Använd och förvara räknaren på ett ställe som

ej utsätts för extrema temperaturväxlingar, fukteller damm.

2. Torka av räknaren med en mjuk, torr trasa.Använd inte några lösningar eller en våt trasa.

3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör deninte användas eller förvaras där den kan kommai kontakt med väska (t ex vatten). Regndroppar,vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakarockså funktionsstörningar.

4. Anlita endast en SHARP-handlare eller en avSHARP auktoriserad serviceverkstad ellerreparatör om produkten kräver service.

5. Tänk på att den nu lagrade skattesatsen raderasom du kopplar bort nätkabeln från vägguttaget.

6. Linda inte nätkabeln runt stommen och undvikatt böja eller tvinna den.

INNEHÅLLOBSERVERA VID ANVÄNDNING

Sida• REGLAGENS FUNKTIONER ......................... 43• BYTE AV FÄRGRULLE ................................... 45• BYTE AV PAPPERSRULLEN ......................... 47• FEL .................................................................. 48• TEKNISKA DATA ............................................. 48• I HÄNDELSE AV ONORMALA

FÖRHÅLLANDEN ........................................... 49• RÄKNEEXEMPEL ........................................... 84• RÄKNING MED SKATTESATS ....................... 96• BERÄKNING AV KOSTNAD/

FÖRSÄLJNING/MARGINAL ........................... 99

SVENSKA

SHARP åtar sig inget ansvar för några som helstobetydliga eller betydande skador eller förlustertill följd av felaktigt bruk och/eller felfunktionerhos denna produkt och dess kringutrustning,såvida inte sådant ansvar är lagfäst.

EL-2901RH(ACO)-Swe 03.4.28, 8:09 AM42

43

OFF • P P•ICON

STRÖMBRYTARE; LÄGESVÄLJAREFÖR UTSKRIFT/ POSTRÄKNING:

“OFF”: Strömmen av.“•”: Strömmen på. Står i läget för icke-utskrift.“P”: Strömmen på. Står i läget för utskrift.“P•IC”: Strömmen på. Står i läget för utskrift och

posträkning.Vid addition och subtraktion läggs 1 tillposträknaren vid vart tryck på och 1 drasifrån vid vart tryck på .• P o s t r ä k n i n g e n s k r i v s u t n ä r

räkneresultatet erhålls.• Ett tryck på , o due volte sul tasto

tömmer posträknaren.Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3

siffror (upp till ±999). Posträknaren nollställsom denna gräns överskrids.

AVRUNDNINGSVÄLJARE:Exempel: När decimalväljaren står på 24 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

REGLAGENS FUNKTIONER

Anm: Dec imalpunkten b l i r f l y tande underefterföljande beräkningar när eller används.

Svaret avrundas alltid nedåt ( ) när decimalväljarenstår på “F”.

GT • RATESET LÄGESVÄLJARE FÖR SLUTSVAR/

SATSINSTÄLLNING:“GT”: Slutsvar“•”: Neutralt läge“RATE SET”: Satsinställning• Mata in skattesatsen som ska läggas till och tryck

sedan på .• D e t g å r a t t l a g r a m a x i m a l t 4 s i f f r o r

(decimalpunkten räknas ej som en siffra).• Det går bara att lagra en sats i taget. Den tidigare

satsen raderas vid inmatning av en ny sats.

4 9 5 9

0.45 0.565/4 0.44 0.56

0.44 0.55

EL-2901RH(ACO)-Swe 03.4.28, 8:09 AM43

44

F 6 3 2 1 0 A

DECIMALVÄLJARE/LÄGET ADD:“6 3 2 1 0”: Inställning av antalet decimaler i svaret.“F”: Svaret visas med flytande decimal.“A”: Vid inmatning av addition och subtraktion

placeras decimalpunkten automatiskt vid den2:a siffran från den lägsta siffran i det inmatadetalet. Användning av detta läge medger alltsåaddition och subtraktion utan att mata indecimalpunkten. Användning av , och

åsidosätter automatiskt detta läge ochskriver ut svaret med rätt antal decimaler.

PAPPERSMATARTANGENT

TANGENT FÖR ICKE-ADDITION/DELSVAR

TANGENT FÖR TÖMNING/RADERING

SVARSTANGENT

LIKHETSTANGENT

TECKENÄNDRINGSTANGENT:Ändrar det algebraiska tecknet för ett tal (t.ex. frånpositiv till negativ eller från negativ till positiv).

TANGENT FÖR ÅTERKALLNING OCHMINNESTÖMNING

TANGENT FÖR MINNESÅTERKALLNING

TANGENT FÖR SKATTEPÅLÄGG

TANGENT FÖR SKATTEFRÅNDRAG

SLUTSVARSTANGENT

INFÖRINGSTANGENT FÖR KOSTNADS-PRIS:

Tryck på tangenten för att mata in kostnadspriset.

INFÖRINGSTANGENT FÖR FÖRSÄLJ-NINGSPRIS:

Tryck på tangenten för att mata in försäljningspriset.

INFÖRINGSTANGENT FÖR MARGINAL:Tryck på tangenten för att mata in marginalen.

EL-2901RH(ACO)-Swe 03.4.28, 8:09 AM44

45

BILDSKÄRM

Visningsformat:

Symboler:M : Visas när ett tal förekommer i minnet.– : Visas när ett tal är negativt.• : Visas när ett tal förekommer i slutsvarsminnet.E : Visas när ett spill eller annat fel upptäckts.* Även om alla tillgängliga symboler visas här i

instruktionssyfte, kommer dessa symboler inte attvisas samtidigt på displayen.

BYTE AV FÄRGRULLE

Byt ut färgrulle när utskriften börjar bli suddig trotsatt färgbandet är isatt på rätt sätt.

Färgrulle: Typ EA-772R

VARNINGATT TILLFÖRA BLÄCK PÅ ETT FÖRBRUKATFÄRGRULLE ELLER ATT ANVÄNDA EJGODKÄNT FÄRGRULLE KAN ORSAKAALLVARLIGA SKADOR PÅ SKRIVAREN.

1) Ställ strömbrytaren på OFF.2) Ta av skrivarlocket. (Bild 1)3) Håll i färgrullens ovansida och ta ur färgrulle

genom att dra det mot dig och sedan uppåt. (Bild2)

4) Sätt i det nya färgrullen i rätt position. Kontrolleraatt bandet sitter ordentligt på plats. (Bild 3)

5) Sätt tillbaka skrivarlocket.

EL-2901RH(ACO)-Swe 03.4.28, 8:09 AM45

46

Rengöring av skrivarmekanismenOm utskriften börjar bli otydlig efter en längretids bruk ska du rengöra skrivarhjulet påföljande sätt:

1) Ta av skrivarlocket och ta ur färgrullen.2) Sätt i pappersrullen och mata fram den tills

papperet kommer ut från skrivarmekanismensframsida.

3) Placera en liten borste (t.ex. en tandborste) lätt

Bild 1 Bild 2

Bild 3

på skrivarhjulet och rengör sedan med ett tryckpå .

4) Sätt tillbaka bläckrullen och sätt på skrivarlocket.

Anm: • Vrid inte på skrivarmekanismen för handdå detta kan orsaka skador på skrivaren.

EL-2901RH(ACO)-Swe 03.4.28, 8:09 AM46

47

Sätt aldrig i en sönderriven pappersrulle. Dettakan orsaka papperstrassel.Klipp alltid av den inledande remsan med en sax.1) För in pappersrullens inledande remsa i

öppningen. (Bild 1)2) Slå på strömmen och mata fram papperet med

ett tryck på . (Bild 2)3) Lyft upp den fastsatta metallpappershållaren och

placera pappersrullen på pappershållaren. (Bild3)

BYTE AV PAPPERSRULLEN

Bild 1

Bild 2 Bild 3

DRA ALDRIG PAPPERET BAKÅT DÅ DETTAK A N O R S A K A S K A D O R P ÅSKRIVARMEKANISMEN.

EL-2901RH(ACO)-Swe 03.4.28, 8:09 AM47

48

Ett flertal förhållanden kan orsaka spill eller fel. “E”v i s a s p å s k ä r m e n n ä r d e t t a i n t r ä f f a r .Minnesinnehållet vid tidpunkten när felet uppstodbevaras dock.Om indikeringen “0�E” visas på skärmen kommer“– – – – – – –” att skrivas ut i rött, och tangenten

ska användas för att tömma räknaren.I sällsynta fall kan det hända att utskrift stoppashalvvägs och indikeringen “E” visas på skärmen.Detta tyder inte på fel utan har orsakats av atträknaren utsatts för kraftiga elektromagnetiskastörningar eller statisk elektricitet från en yttre källa.Tryck på tangenten om detta inträffar och börjasedan om beräkningen från början.

Upphov till fel:1. När heltalsdelen i ett svar överstiger 12 siffror.2. När heltalsdelen av innehållet i minnet överstiger

12 siffror. (T.ex. 999999999999 1 )3. Vid försök att dividera ett tal med noll.

(T.ex. 5 0 )

FEL TEKNISKA DATA

Driftskapacitet: 12 siffrorStrömförsörjning: 220V–230V växelström,

50 Hz

SKRIVARDELSkrivare: Mekanisk skrivareUtskriftshastighet: Ca. 2,1 rader/sek.

(Utskrift av “741.9 + ” viden temperatur på 25°C.Utskri f tshast ighet kanvar ie ra be roende påa n t a l e t r a d e r o c hteckentyperna som skrivsut.)

Utskriftspapper: 57 – 58 mm brett80 mm i diameter (max.)

Brukstemperatur: 0°C - 40°CStrömförbrukning: 41 mAMått (B × D × H): 193 × 256 × 62,5 mmVikt: Ca. 1,0 kgMedföljande tillbehör: 1 pappersrulle, 1 färgrulle

(isatt) och bruksanvisning

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

EL-2901RH(ACO)-Swe 03.4.28, 8:09 AM48

49

VARNING

ANVÄND DEN SPÄNNING SOM STÅRANGIVEN PÅ RÄKNAREN. ANVÄNDNING AVEN HÖGRE SPÄNNING ÄN DEN ANGIVNAK A N O R S A K A B R A N D O C H A N D R AALLVARLIGA SKADOR. VI ÅTAR OSS INGETANSVAR FÖR SKADOR SOM ORSAKAS AVATT RÄKNAREN ANVÄNDS MED FELAKTIGSPÄNNING.

Räknaren kan börja fungera onormalt om denutsätts för kraftiga radiofrekvensstörningar och/ellerom den utsätts för kraftiga stötar eller när nätkabelnansluts till ett vägguttag, och i sällsynta fall kan dethända at t samt l iga tangenter – ink lus iveströmbrytaren och – blir obrukbara. Om dettainträffar ska du koppla bort nätkabeln frånvägguttaget, vänta i cirka 5 sekunder, anslutanätkabeln på nytt och sedan slå på strömmen.

I HÄNDELSE AV ONORMALA FÄRGRULLE

EL-2901RH(ACO)-Swe 03.4.28, 8:09 AM49

50

Neem de volgende punten in acht om eenstoringsvrij gebruik van uw SHARP calculator teverkrijgen:1. Stel de calculator niet bloot aan extreme

temperatuursschommelingen en houd hetapparaat uit de buurt van vochtige en stoffigeplaatsen.

2. De calculator kan met een zachte, droge doekworden schoongemaakt . Gebruik geenoplosmiddelen of een natte doek.

3. Omdat dit product niet waterbestendig is maghet niet gebruikt of bewaard worden waarvloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spattenRegendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom,zweet, enz zullen storingen veroorzaken.

4. Als de calculator defect is, dient u deze naar eenSHARP servicedealer, een officieel SHARPservicecentrum of een SHARP reparatiecentrumte brengen.

5. Als u de stekker uit het stopcontact trekt om decalculator volledig van de stroomvoorziening loste koppelen, zal het vastgelegde belastingtariefworden gewist.

INHOUDSOPGAVE

OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK

Pagina• BEDIENINGSORGANEN ................................ 51• INKTROL VERVANGEN .................................. 53• PAPIERROL VERVANGEN ............................. 55• FOUTEN .......................................................... 56• TECHNISCHE GEGEVENS ............................ 56• BIJ EEN ABNORMALE WERKING ................. 57• REKENVOORBEELDEN................................. 85• BELASTINGBEREKENINGEN ....................... 96• INKOOPPRIJS/VERKOOPPRIJS/

WINSTMARGE BEREKENINGEN .................. 99

NEDERLANDS

SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteldvoor directe of indirecte financiële verliezen ofbeschadigingen veroorzaakt door een verkeerdgebruik en/of defect van dit product en debijbehorende randapparatuur, tenzij dezeaansprakelijkheid wettelijk erkend is.

6. Wikkel het netsnoer niet om de calculator. Buighet snoer niet met geweld en verdraai het snoerook niet.

EL-2901RH(ACO)-Ned 03.4.28, 8:11 AM50

51

OFF • P P•ICON

A A N / U I T - S C H A K E L A A R ;AFDRUKKEN/POSTENTELLER-KEUZESCHAKELAAR:

“OFF”: De calculator is uitgeschakeld.“•”: De calculator is ingeschakeld. De “niet-

afdrukken” instelling is gekozen.“P”: De ca lcu la tor is ingeschakeld . De

“afdrukken” instelling is gekozen.“P•IC”: De ca lcu la tor is ingeschakeld . De

“afdrukken en postenteller” instelling isgekozen.Als op wordt gedrukt om op te tellen,wordt er 1 opgeteld bij de postenteller; alsop wordt gedrukt om af te trekken, wordter 1 afgetrokken van de postenteller.• Het aantal posten wordt afgedrukt

wanneer de uitkomst wordt gegeven.• Druk op , om de tellerstand

van de postenteller te wissen.Opmerking: De teller heeft drie cijfers (de

maximale tellerstand is ±999). Als demaximale tellerstand overschredenwordt, telt de teller verder vanaf nul.

BEDIENINGSORGANEN AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR:Voorbeeld: De afrondingskeuze-schakelaar staat

op “2”.4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

Opmerking: He t dec imaa l teken ‘dr i j f t ’ b i jopeenvolgende berekeningen waarbij

of gebruikt wordt.Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordtde uitkomst altijd naar beneden ( ) afgerond.

GT • RATESET EINDTOTAAL/TARIEFINSTELLING-

KEUZESCHAKELAAR:“GT”: Eindtotaal“•”: Neutraalstand“RATE SET”: Tariefinstelling• Voer het belastingtarief in dat toegevoegd moet

worden en druk dan op .• Maximaal kunnen 4 cijfers worden vastgelegd (het

decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld).• Er kan slechts één belastingtarief worden

4 9 5 9

0.45 0.565/4 0.44 0.56

0.44 0.55

EL-2901RH(ACO)-Ned 03.4.28, 8:11 AM51

52

vastgelegd. Als u een nieuw tarief invoert, zal hetoude tarief gewist worden.

F 6 3 2 1 0 A

D E C I M A A L / D E C I M A A LT E K E N -INVOEGING KEUZESCHAKELAAR:

“6 3 2 1 0”: Kies het gewenste getal overeen-komstig het aantal decimaalplaatsendat u in de uitkomst wilt hebben.

“F”: D e u i t k o m s t w o r d t i n h e t d r i j v e n ddecimaaltekensysteem weergegeven.

“A”: Het decimaalteken wordt bij optellen enaftrekken automatisch links van het tweedecijfer, geteld vanaf rechts, geplaatst. Bij gebruikvan de decimaalteken-invoegingsfunctiekunnen geta l len worden opgete ld o fafgetrokken zonder dat het decimaaltekenwordt ingevoerd.Bij gebruik van , of wordt dedecimaalteken-invoegingsfunctie automatischopgeheven en wordt de decimaal correcteuitkomst afgedrukt.

PAPIERTOEVOERTOETS

NIET TOEVOEGEN/SUBTOTAALTOETS

WISSEN/INVOER-WISSEN TOETS

TOTAALTOETS

GELIJKTEKENTOETS

POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS:Voor het veranderen van het algebraïsche teken vaneen getal (d.w.z. van positief naar negatief, ofnegatief naar positief).

OPROEP- EN WISTOETS VOOR HETGEHEUGEN

OPROEPTOETS VOOR HET GEHEUGEN

INCLUSIEF-BELASTING TOETS

EXCLUSIEF-BELASTING TOETS

EINDTOTAALTOETS

INKOOPPRIJS-INVOERTOETS:Druk op deze toets om de inkoopprijs in te voeren.

VERKOOPPRIJS-INVOERTOETS:Druk op deze toets om de verkoopprijs in te voeren.

WINSTMARGE-INVOERTOETS:Druk op deze toets om de winstmarge in te voeren.

EL-2901RH(ACO)-Ned 03.4.28, 8:11 AM52

53

DISPLAY

Displayformaat:

Symbolen:M : Verschijnt wanneer er een getal in het

geheugen is.– : Geeft een negatief getal aan.• : Verschijnt wanneer er een getal in het

eindtotaalgeheugen is.E : Verschijnt wanneer er een overloopfout of

andere fout optreedt.* Alhoewel alle beschikbare symbolen hier

gelijktijdig worden afgebeeld, zullen deze nooittegelijk op het scherm verschijnen.

INKTROL VERVANGEN

Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maarde inktrol juist geplaatst is, moet de inktrol wordenvervangen.

Inktrol: Type EA-772R

WAARSCHUWINGHET AANBRENGEN VAN INKT OP EENVERSLETEN INKTROL OF HET GEBRUIKVAN EEN NIET VOORGESCHREVENINKTROL KAN RESULTEREN IN ERNSTIGEBESCHADIGINGEN AAN DE PRINTER.

1) Zet de aan/uit-schakelaar op OFF.2) Verwijder het printerdeksel. (Afb. 1)3) Pak de bovenkant van de inktrol vast en verwijder

de inktrol door deze naar u toe te trekken endan naar boven. (Afb. 2)

4) Plaats de nieuwe inktrol in de juiste positie. Zorgdat de rol stevig op z'n plaats zit. (Afb. 3)

5) Breng het printerdeksel weer aan.

EL-2901RH(ACO)-Ned 03.4.28, 8:12 AM53

54

Reinigen van het afdrukmechanismeAls de afdruk na langdurig gebruik wazig wordt,dient u het afdrukwiel als volgt te reinigen:

1) Verwijder het printerdeksel en de inktrol.2) Plaats de papierrol en voer het papier door tot

dit uit de voorzijde van het afdrukmechanismekomt.

Afb. 1 Afb. 2

Afb. 3

3) Duw een kleine borstel (zoals een tandenborstel)lichtjes tegen het afdrukwiel en reinig het wieldoor op te drukken.

4) Breng de inktrol en het printerdeksel weer aan.

Opmerking: • Draai het afdrukmechanisme nietmet de hand rond, want dit kanbeschad ig ing van de pr in te rveroorzaken.

EL-2901RH(ACO)-Ned 03.4.28, 8:12 AM54

55

Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit omte voorkomen dat het papier vastloopt.Knip de aanloopstrook met een schaar netjesrecht af.1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de

opening. (Afb. 1)2) Schakel de calculator in en druk op om het

papier door te voeren. (Afb. 2)3) Haal de metalen papierhouder van de calculator

omhoog en schuif de papierrol over de houder.(Afb. 3)

PAPIERROL VERVANGE

Afb. 1

Afb. 2 Afb. 3

T R E K H E T P A P I E R N I E T I NACHTERWAARTSE RICHTING TERUGAANGEZIEN DIT ZOU KUNNEN RESULTERENI N B E S C H A D I G I N G V A N H E TAFDRUKMECHANISME.

EL-2901RH(ACO)-Ned 03.4.28, 8:12 AM55

56

FOUTEN

Er zijn diverse situaties die een overloopfout of eenandere fout kunnen veroorzaken. Als dit gebeurt,verschijnt het foutsymbool “E”. De gegevens die inhet geheugen vastgelegd zijn op het moment datde fout optreedt blijven bewaard.Als bij het optreden van de fout “0�E” op het displaywordt aangegeven, zal “– – – – – – –” in rood wordenafgedrukt en moet gebruikt worden om decalculator in de begintoestand terug te zetten.Ook kan in sommige gevallen het afdrukkentussentijds onderbroken worden en de aanduiding“E” op het display verschijnen. Dit is geen defectmaar gebeurt wanneer de calculator aan sterkeelektromagnetische stor ingen of stat ischeelektriciteit van een externe bron staat blootgesteld.Mocht dit voorkomen, druk dan op de toets envoer de berekening opnieuw vanaf het begin uit.

Foutcondities:1. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer

dan 12 cijfers heeft.2. Als het integer-gedeelte van het getal in het

geheugen meer dan 12 cijfers heeft.(Bijv. 999999999999 1 )

3. Als een getal gedeeld wordt door nul.(Bijv. 5 0 )

TECHNISCHE GEGEVENS

Rekencapaciteit: 12 cijfersStroomvoorziening: 220V–230V wisselstroom,

50 Hz

PRINTEENHEIDPrinter: Mechanische printerAfdruksnelheid: Ca. 2,1 regels/sec.

(bij een temperatuur van25°C, wanneer “741.9 + ”w o r d t a f g e d r u k t . D eafdruksnelheid varieertafhankelijk van het aantalr i jen en de ci j fers dieworden afgedrukt.)

Papier: 57 mm - 58 mm breed80 mm diameter (max.)

Bedrijfstemperatuur: 0°C - 40°CStroomverbruik: 41 mAAfmetingen: 193 (B) × 256 (D) × 62,5

(H) mmGewicht: Ca. 1,0 kgToebehoren: 1 rol papier, 1 inktrol

( a a n g e b r a c h t ) e ngebruiksaanwijzing

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

EL-2901RH(ACO)-Ned 03.4.28, 8:12 AM56

57

WAARSCHUWING

DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OPDE VOORGESCHREVEN NETSPANNINGWORDEN GEBRUIKT. WANNEER DECALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNINGWORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTERENIN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKESITUATIE, MET BESCHADIGING VAN DECALCULATOR TOT GEVOLG. DE FABRIKANTKAN NIET AANSPRAKELIJK WORDENG E S T E L D V O O R E V E N T U E L EBESCHADIGINGEN DIE HET GEVOLG ZIJNVAN HET GEBRUIK OP EEN SPANNING DIEHOGER IS DAN DE VOORGESCHREVENSPANNING.

Als het apparaat tijdens gebruik aan sterke RF-ruisen/of harde schokken wordt blootgesteld, ofwanneer het netsnoer in een stopcontact wordtgestoken, kan het apparaat soms abnormaal gaanfunctioneren en is het mogelijk dat alle toetsen -inclusief de aan/uit-toets en de toets - niet meerwerken.Mocht dit gebeuren, haal dan de stekker uit hetstopcontact, wacht ongeveer 5 seconden, steek destekker weer in het stopcontact en schakel hetapparaat opnieuw in.

BIJ EEN ABNORMALE WERKING

EL-2901RH(ACO)-Ned 03.4.28, 8:12 AM57

58

Para garantir um funcionamento livre deproblemas da sua calculadora SHARP,recomendamos o seguinte:1. A calculadora deve ser mantida em áreas livres

de mudanças bruscas na temperatura, bemcomo de umidade e poeira.

2. Utilize um pano macio e seco para limpar acalculadora. Não utilize solventes nem um panomolhado.

3. Dado que este produto não é à prova de água,não o use ou guarde em lugares nos quais possavir a ser exposto a salpicos de líquidos, comoágua, por exemplo. Gotas de chuva, águapulvcrizada, café, vapor, suor, etc. originamfalhas de funcionamento.

4. Se for preciso consertar o produto, utilize apenasum revendedor SHARP, um posto de serviçoaprovado pela SHARP ou um posto deassistência SHARP.

5. Se você desconectar o cabo de alimentaçãopara cortar a eletricidade completamente, a taxade imposto armazenada atualmente seráapagada.

6. Não dobre o cabo de CA ao redor do corpo nemo dobre ou o torça excessivamente.

ÍNDICENOTAS SOBRE A OPERAÇÃO

Página• CONTROLES DE OPERAÇÃO ...................... 59• TROCA DO ROLO DE TINTA ......................... 61• TROCA DO ROLO DE PAPEL ........................ 63• ERROS ............................................................ 64• ESPECIFICAÇÕES ......................................... 64• NO CASO DE PROBLEMAS .......................... 65• EXEMPLOS DE CÁLCULOS .......................... 85• CÁLCULOS COM UMA TAXA DE

IMPOSTO ........................................................ 96• CÁLCULO DE CUSTO/VENDA/MARGEM ..... 99

PORTUGUÊS

A SHARP não se responsabilizará por quaisquerdanos econômicos ou de propr iedade,incidentais ou conseqüentes, causados pelo usoincorreto e/ou mau funcionamento deste produtoe seus periféricos, a menos que se reconheçaa responsabilidade por lei.

EL-2901RH(ACO)-Por 03.4.28, 8:13 AM58

59

OFF • P P•ICON

INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO;S E L E T O R D O M O D O D EIMPRESSÃO/CONTAGEM DE ITENS:

“OFF”: Desliga a calculadora.“•”: Liga a calculadora. Seleciona o modo sem

impressão.“P”: Liga a calculadora. Seleciona o modo de

impressão.“P•IC”: Liga a calculadora. Seleciona o modo de

impressão e de contagem de itens.Para adição e subtração, cada vez que sepressiona , 1 unidade é adicionada aocontador de itens, e cada vez que sepressiona , 1 unidade é subtraída.• A contagem é impressa quando o

resultado do cálculo é obtido.• Press ionar , l impa o

contador.Nota: O contador tem uma capacidade máxima de

3 dígitos (até ±999). Se a contagem excededo máximo, o contador recomeça de zero.

CONTROLES DE OPERAÇÃO SELETOR DE ARREDONDAMENTO:Exemplo: Com o seletor decimal ajustado para 2.4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

Nota: A vírgula decimal (um ponto no mostrador)flutua durante cálculos sucessivos pelo usode ou .

Se o seletor decimal estiver ajustado para “F”, aresposta será sempre arredondada para baixo ( ).

GT • RATESET SELETOR DO MOTOR DE TOTAL

GERAL/DEFINIÇÃO DA TAXA:“GT”: Total geral“•”: Neutro“RATE SET”: Definição da taxa• Introduza a taxa de imposto e pres .• Um máximo de 4 dígitos pode ser armazenado

(a vírgula decimal não é contada como um dígito).• Apenas uma taxa pode ser armazenada. Se você

introduzir uma nova taxa, a taxa anterior seráapagada.

4 9 5 9

0.45 0.565/4 0.44 0.56

0.44 0.55

EL-2901RH(ACO)-Por 03.4.28, 8:13 AM59

60

F 6 3 2 1 0 A

SELETOR DE MODO DECIMAL/ADIÇÃO:

“6 3 2 1 0”: Predefine o número de casas decimaisna resposta.

“F”: A resposta é exibida no sistema decimalflutuante.

“A”: A vírgula decimal nas entradas de adição esubtração é posicionada automaticamente no2º dígito a partir do dígitos mais baixo donúmero introduzido. O uso do modo de adiçãopermite a adição e subtração de números sema entrada da vírgula decimal. O uso de ,

e sobrepõe automaticamente o modode adição e imprime as respostas no sistemadecimal correto.

TECLA DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL

TECLA DE SEM ADIÇÃO/SUBTOTAL

TECLA DE CANCELAR/LIMPAR

TECLA DE TOTAL

TECLA DE IGUAL

TECLA DE MUDAR SINAL:Muda o sinal algébrico de um número (isto é,positivo para negativo ou negativo para positivo).

TECLA DE CHAMAR E LIMPAR MEMÓRIA

TECLA DE CHAMAR MEMÓRIA

TECLA DE MAIS IMPOSTO

TECLA DE MENOS IMPOSTO

TECLA DE TOTAL GERAL

TECLA DE ENTRADA DE PREÇO DECUSTO:

Pressione esta tecla para introduzir o preço decusto.

TECLA DE ENTRADA DO PREÇO DEVENDA:

Pressione esta tecla para introduzir o preço devenda.

TECLA DE ENTRADA DE MARGEM:Pressione esta tecla para introduzir a margem.

EL-2901RH(ACO)-Por 03.4.28, 8:13 AM60

61

MOSTRADOR

Formato de exibição:

Símbolos:M : Aparece quando um número está na memória.– : Aparece quando um número é negativo.• : Aparece quando um número está na memória

do total geral.E : Aparece quando um estouro ou outro erro foi

detectado.* Embora todos os símbolos disponíveis sejam

mostrados aqui para o propósito de instrução,esses s ímbolos não aparecem na te lasimultaneamente.

TROCA DO ROLO DE TINTA

Se a impressão estiver borrada quando o rolo detinta estiver na posição adequada, troque o rolo.

Rolo de tinta: Tipo EA-772R

ADVERTÊNCIAAPLICAR TINTA NUM ROLO DE TINTA GASTOOU UTILIZAR UM ROLO DE TINTA NÃOAPROVADO PODE CAUSAR SÉRIOS DANOSÀ IMPRESSORA.

1) Coloque o interruptor de alimentação na posiçãoOFF.

2) Retire a tampa da impressora. (Fig. 1)3) Segure a parte superior do rolo de tinta e retire

o rolo puxando-o para si e depois para cima.(Fig. 2)

4) Instale o novo rolo de tinta na posição correta.Certifique-se de que o rolo esteja firmementeem posição. (Fig. 3)

5) Recoloque a tampa da impressora.

EL-2901RH(ACO)-Por 03.4.28, 8:13 AM61

62

Limpeza do mecanismo de impressãoSe a impressão tornar-se fraca após um longoperíodo de uso, limpe a roda de impressão deacordo com o seguinte procedimento:

1) Retire a tampa da impressora e o rolo de tinta.2) Instale o rolo de papel e alimente-o até que saia

da frente do mecanismo de impressão.3) Coloque uma escova pequena (como uma

Fig. 1 Fig. 2

Fig. 3

escova de dentes) ligeiramente na roda deimpressão e limpe-a pressionando .

4) Recoloque o rolo de tinta e a tampa daimpressora.

Nota: • Não gire o mecanismo de impressãomanualmente, pois isto pode danificar aimpressora.

EL-2901RH(ACO)-Por 03.4.28, 8:13 AM62

63

Nunca coloque um rolo de papel se o papelestiver rasgado. Fazer isso poderia emperrar opapel.Antes de mais nada, sempre corte a borda deintrodução com tesouras.1) Insira a borda de introdução do papel na

abertura. (Fig. 1)2) Ligue a calculadora e al imente o papel

pressionando . (Fig. 2)3) Levante o porta-papel de metal e insira o rolo

de papel no porta-papel. (Fig. 3)

TROCA DO ROLO DE PAPEL

Fig. 1

Fig. 2 Fig. 3

NÃO PUXE O PAPEL PARA TRÁS, POIS ISSOPODERIA CAUSAR DANOS AO MECANISMODE IMPRESSÃO.

EL-2901RH(ACO)-Por 03.4.28, 8:13 AM63

64

ERROS

Há várias situações que causam um estouro ou umacondição de erro. Neste caso, “E” aparece nomostrador. O conteúdo da memória no momentodo erro é retido.Se “0�E” for exibido no momento do erro, “– – – – –– –” será impresso em vermelho e a tecla deveser utilizada para limpar o cálculo.Do mesmo modo, em raros casos, a impressãopode parar no meio com o aparecimento de “E” nomostrador. Isso não é um mau funcionamento masocorre quando a calculadora é exposta a um forteruído eletromagnético ou eletricidade estática deuma fonte externa. Se isso ocorrer, pressione a tecla

e repita o cálculo desde o começo.

Condições de erro:1. Quando a porção do número inteiro de uma

resposta excede de 12 dígitos.2. Quando a porção do número inteiro do conteúdo

da memória excede de 12 dígitos.(Ex.: 999999999999 1 )

3. Quando qualquer número é dividido por zero.(Ex.: 5 0 )

ESPECIFICAÇÕES

Capacidade deoperação: 12 dígitosFonte de energia: CA: 220V–230V, 50 Hz

SEÇÃO DE IMPRESSÃOImpressora: Impressora mecânicaVelocidade deimpressão: Aprox. 2,1 linhas/seg.

(a uma temperatura de25ºC, quando “741.9 + ” éimpresso. A velocidade deimpressão pode variarcom o número de linhas edos t i pos de f i gu rasimpressos.)

Papel deimpressão: 57 mm – 58 m de largura

80 mm de d iá r i o demergulho (máx.)

Temperatura defuncionamento: 0ºC – 40ºCConsumo de energia: 41 mADimensões: 193 mm (L) × 256 mm (P)

× 62,5 mm (A)Peso: Aprox. 1,0 kgAcessórios: 1 rolo de papel, 1 rolo de

tinta (instalado), e manualde instruções

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

EL-2901RH(ACO)-Por 03.4.28, 8:13 AM64

65

ADVERTÊNCIA

A VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL ÀESPECIFICADA NESTA CALCULADORA.UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMAVOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEMESPECIFICADA É PERIGOSO E PODECAUSAR UM FOGO OU OUTRO TIPO DEACIDENTE RESULTANDO EM DANOS. NÃOSOMOS RESPONSÁVEIS POR QUAISQUERDANOS RESULTANTES DO USO DESTACALCULADORA COM UMA VOLTAGEMDIFERENTE DA ESPECIFICADA.

Quando esta calculadora for exposta a um forteruído eletromagnético e/ou impacto durante o seufuncionamento, ou quando o cabo de alimentaçãofor conectado a uma tomada elétrica, a calculadorapode funcionar incorretamente, o que fará, emalgumas raras ocasiões, que as teclas - incluindoas teclas de alimentação e – não funcionem.Neste caso, desconecte o cabo de alimentação datomada elétrica. Deixe a calculadora desconectadadurante aproximadamente 5 segundos, conecte ocabo de alimentação, e ligue a calculadora.

NO CASO DE PROBLEMAS

EL-2901RH(ACO)-Por 03.4.28, 8:13 AM65

66

Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta,suosittelemme seuraavaa:1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai

kylmässä paikassa eikä sellaisessa paikassa,jossa on huomattavasti kosteutta tai pölyä.

2. Laskin tulee puhdistaa pehmeällä ja kuivallakankaalla. Älä käytä liuottimia tai märkääkangasta.

3. Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytätai säilytä sitä sellaisissa paikoissa, missä sillevoi roiskua nestettä, esimerkiksi vettä. Sade-pisarat, vesisumu, mehu, kahvi, höyry, hiki tms.voivat myös aiheuttaa virhetoimintoja.

4. Jos laskinta täytyy huoltaa, pyydämme viemäänsen SHARP-jälleenmyyjälle, huoltamoon, jonkaSHARP on hyväksynyt tai SHARP-korjaamoon.

5. Jos v i r t a joh to i r ro te taan sähköv i r rankatka isemiseks i kokonaan ta i par is to tvaihdetaan, muistiin tallennettu veroprosenttipyyhkiytyy pois.

6. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille äläkämuullakaan tavalla taita tai väännä sitä väkisin.

SISÄLLYSLUETTELOKÄYTTÖHUOMAUTUKSIA

Sivu• NÄPPÄIMISTÖ ................................................ 67• MUSTERULLAN VAIHTO ............................... 69• PAPERIRULLAN VAIHTO ............................... 71• VIRHEET ......................................................... 72• TEKNISET TIEDOT ......................................... 72• VIRHETILANTEET .......................................... 73• LASKENTAESIMERKKEJÄ ............................ 86• VEROPROSENTTILASKELMAT .................... 96• OMAKUSTANNUSHINNAN/

MYYNTIHINNAN/MARGINAALINLASKEMINEN ................................................. 99

SUOMI

SHARP ei ole vastuussa mistään satunnaisista,seu rauksena o lev i s ta t a l oude l l i s i s t amenetyksistä tai omaisuusvahingoista, jotkaaiheutuvat tämän laitteen ja liitettyjen laitteidenvirheellisestä käytöstä ja/tai viasta, ellei tällainenvastuu ole laissa määritetty.

EL-2901RH(ACO)-Fin 03.6.23, 8:38 AM66

67

OFF • P P•ICON

VIRTAKYTKIN; TULOSTUKSEN/OSALASKUMUODON VALITSIN:

“OFF”: Virran katkaisu“•”: Virran kytkeminen. Säätö muodolle, jossa

tulostusta ei tapahdu.“P”: Virran kytkeminen. Säätö tulostusmuodolle.“P•IC”: Virran kytkeminen. Säätö tulostukselle ja

osalaskumuodolle.Yhteen- ja vähennyslaskussa jokainennäppäimen painallus lisää luvun 1osalaskuriin ja jokainen näppäimen painallus vähentää luvun 1.• Lasku tulostuu, kun tulos on saatu.• Laskuri tyhjenee painettaessa näppäintä

, .Huomautus: Laskuri voi näyttää korkeintaan 3

numeroa (korkeintaan +-999). Joslasku ylittää maksimiarvon, laskurilaskee uudelleen nollasta.

PYÖRISTYKSEN VALITSIN:Esimerkki: Aseta desimaalivalitsin kohtaan 2.4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

NÄPPÄIMISTÖ

Huomautus: D e s i m a a l i p i l k k u o n l i u k u v aperättäisten laskutoimitusten aikanakäytettäessä näppäimiä tai .

Jos desimaalivalitsin asetetaan kohtaan “F”, tulospyöristetään automaattisesti alaspäin ( ).

GT • RATESET KOKONAISSUMMAN/VEROPROSENTIN

SÄÄTÖMUODON VALITSIN:“GT”: Kokonaissumma“•”: Normaalitila“RATE SET”: Veroprosentin säätö• Näppäile lisättävä veroprosentti ja paina sitten

.• On mahdollistaa tallentaa korkeintaan 4 numeroa

(desimaalipilkkua ei lasketa numeroksi).• On mahdollista tallentaa vain yksi veroprosentti.

Jos näppäilet uuden veroprosentin, aiemmintallennettu pyyhkiytyy pois.

4 9 5 9

0.45 0.565/4 0.44 0.56

0.44 0.55

EL-2901RH(ACO)-Fin 03.4.28, 8:15 AM67

68

F 6 3 2 1 0 A

DESIMAALI/LISÄYSMUODONVALITSIN:

“6 3 2 1 0”: Säätää ennakkoon vas tauksend e s i m a a l i p i l k k u j e n p a i k k o j e nlukumäärän.

“F”: Vas taus näkyy l i ukuva l la des imaa l i -järjestelmällä.

“A”: Yhteen- ja vähennyslaskuissa desimaalipilkkuasetetaan automaattisesti 2. numerollenäppäillyn luvun pienimmästä numerosta.Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa numerojenlisäyksen ja vähennyksen näppäilemättädesimaalipilkkua. Näppäinten , ja käyttö ohittaa automaattisesti lisäysmuodon jadesimaalipilkku asettuu oikeaan kohtaantulostuksen aikana.

PAPERIN SYÖTTÖNÄPPÄIN

EI LISÄYSTÄ/OSASUMMAN NÄPPÄIN

POISTON/NÄPPÄILYN POISTONÄPPÄIN

LOPPUSUMMA

YHTÄ SUURI KUIN -NÄPPÄIN

ETUMERKIN VAIHTO:Muuttaa numeron algebrallista merkitystä (siisposi t i iv inen negat i iv iseksi ja negat i iv inenpositiiviseksi).

ENSIMMÄISESTÄ MUISTISTA PALAUTUSJA MUISTIN TYHJENNYS

ENSIMMÄISESTÄ MUISTISTA PALAUTUS

VERO MUKAAN LUETTUNA -NÄPPÄIN

ENNEN VEROA -NÄPPÄIN

KOKONAISSUMMAN NÄPPÄIN

OMAKUSTANNUSHINNANSYÖTTÖNÄPPÄIN:

Näppäile omakustannushinta tällä näppäimellä.

MYYNTIHINNAN SYÖTTÖNÄPPÄIN:Näppäile myyntihinta tällä näppäimellä.

MARGINAALIN SYÖTTÖNÄPPÄIN:Näppäile voittomarginaali tällä näppäimellä.

EL-2901RH(ACO)-Fin 03.6.23, 8:46 AM68

69

NÄYTTÖ

Näyttömuoto:

SymbolitM : Näkyy, kun muistissa on numero.– : Näkyy, kun numero on negatiivinen.• : Näkyy, kun kokonaissumman muistissa on

numero.E : Näkyy, kun kapasiteetti on ylitetty tai sattunut

jokin muu virhe.* Vaikka kaikki käytössä olevat symbolit näkyvät

tässä selostusta varten, ne eivät tule näkyviinnäyttöön samanaikaisesti.

MUSTERULLAN VAIHTO

Jos tulostus on epäselvä vaikka musterulla onoikeassa asennossa, vaihda rulla.

Musterulla: Tyyppi EA-772R

VAROITUSMUSTEEN LISÄÄMINEN KULUNEESEENM U S T E R U L L A A N TA I M U U N K U I NHYVÄKSYTYN RULLAN KÄYTTÖ SAATTAAVAHINGOITTAA TULOSTINTA PAHASTI.

1) Aseta virtakytkin asentoon OFF.2) Irrota tulostimen kansi. (Kuva 1)3) Ota kiinni musterullan päästä ja ota rulla pois

vetämällä sitä itseesi päin ja sitten ylöspäin.(Kuva 2).

4) Aseta uusi musterulla paikalleen oikein.Varmista, että rulla on hyvin paikallaan. (Kuva3)

5) Aseta tulostimen kansi takaisin paikalleen.

EL-2901RH(ACO)-Fin 03.4.28, 8:15 AM69

70

Tulostusmekanismin puhdistaminenJos tulostus toimii heikosti pitkän käyttöajanjälkeen, puhdista tulostuspyörä seuraavallatavalla:

1) Irrota tulostimen kansi ja musterulla.2) Asenna paperirulla paikalleen ja syötä paperia

kunnes sitä tulee ulos tulostusmekanisminedestä.

Kuva 1 Kuva 2

Kuva 3

3) Aseta pieni harja (esimerkiksi hammasharja)kevyesti tulostuspyörää vasten ja puhdista pyöräpainamalla .

4) Aseta musterulla ja tulostimen kansi takaisinpaikalleen.

Huomautus: • Älä pyöritä tulostusmekanismiakäsin, se saattaa vahingoittaatulostinta.

EL-2901RH(ACO)-Fin 03.4.28, 8:15 AM70

71

Älä koskaan aseta paikalleen paperirullaa, jonkapaperi on revennyt. Revennyt paperi juuttuuhelposti kiinni.Leikkaa aina ensin alkureuna pois sakseilla.1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva 1)2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla . (Kuva

2)3) Nosta kiinnitetty metallinen paperinpidin ylös ja

aseta paperirulla paperinpitimeen. (Kuva 3)

PAPERIRULLAN VAIHTO

Kuva 1

Kuva 2 Kuva 3

ÄLÄ VEDÄ PAPERIA TAAKSEPÄIN, SILLÄ SESAATTAA VAHINGOITTAA TULOSTUS-MEKANISMIA.

EL-2901RH(ACO)-Fin 03.4.28, 8:15 AM71

72

VIRHEET

Useat eri tilanteet voivat auheuttaa kapasiteetinylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, “E” tuleenäkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilanaikana.Jos “0�E” näkyy virheen aikana, “– – – – – – –”tulostuu punaisel la ja laskin on nol lattavanäppäimellä .Joskus tulostus saattaa myös pysähtyä kesken jamerkintä “E” tulla näkyviin näyttöön. Tämä ei oleoire viasta vaan näin käy, kun laskimeen kohdistuuv o i m a k a s u l k o i s e n l ä h t e e n a i h e u t t a m asähkömagneettinen häiriö. Jos näin käy, painanäppäintä ja suorita lasku uudelleen alusta.

Virhetilat:1. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin

12-numeroinen.2. Kun muistisisällön kokonaisluku on suurempi

kuin 12-numeroinen.(Esimerkiksi: 999999999999 1 )

3. Kun mikä tahansa luku jaetaan nollalla.(Esimerkiksi: 5 0 )

TEKNISET TIEDOT

Käyttökapasiteetti: 12 numeroaVirtalähde: Vaihtovirta: 220V–230V,

50 Hz

TULOSTINOSATulostin: Mekaaninen tulostin

Tulostusnopeus: Noin 2,1 riviä/s(25°C lämmössä , kun“ 7 4 1 . 9 + ” t u l o s t u u .Tulostusnopeus vaihteleeri ippuen tulostettavienrivien lukumäärästä janumeroiden tyypistä.)

Tulostuspaperi: 57 mm - 58 mm leveä80 mm halkaisi jal taan(maks.)

Käyttölämpötila: 0°C - 40°CVirrankulutus: 41 mAMitat: 193 mm (L) × 256 mm (S)

× 62,5 mm (K)Paino: Likim. 1,0 kgVarusteet: 1 paperirulla, 1 musterulla

(asennettu) ja käyttöohje

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

EL-2901RH(ACO)-Fin 03.4.28, 8:15 AM72

73

VAROITUS

KÄYTETTÄVÄN JÄNNITTEEN TULEE OLLASAMA KUIN TÄMÄN LASKIMEN TEKNISISSÄOMINAISUUKSISSA ILMOITETTU. LASKIMENKÄYTTÖ ILMOITETTUA JÄNNITETTÄSUUREMMALLA JÄNNITTEELLÄ ONVAARALLISTA JA SE SAATTAA AIHEUTTAAT U L I P A L O N T A I M U U N L A I S I AONNETTOMUUKSIA JA VAHINKOJA. EMMEOTA VASTUUTA MISTÄÄN VAHINGOISTA,JOTKA AIHEUTUVAT TÄMÄN LASKIMENK Ä Y T Ö S T Ä M U U L L A K U I N N Ä I S S ÄOHJEISSA MAINITULLA JÄNNITTEELLÄ.

Kun tämä laite joutuu alttiiksi voimakkaalle RF-kohinalle ja/tai siihen kohdistuu huomattavanvoimakas isku toiminnan aikana tai kun virtajohtol i i tetään pistorasiaan, lai te saattaa toimiaepätavalliseen tapaan, jolloin kaikki näppäimet -virtanäppäin ja näppäin mukaan luettuina -eivät toimi.Kytke tällaisessa tapauksessa virtajohto irtipistorasiasta. Anna laitteen olla kytkettynä irtivirrasta noin 5 sekuntia, kytke virtapistoke sittentakaisin ja kytke virta.

VIRHETILANTEET

EL-2901RH(ACO)-Fin 03.6.23, 8:39 AM73

74

�О����А������А�Я О Э���УА�А�

�����

�траница• О�А � У�А��� �Я ....................................... 75• �А�� А �А�Я���О �А���А ........................ 77• �А�� А У�О А �У�А�� ................................. 79• О ���� ................................................................ 80• #�$ �%����� $АА�#���#��� .................. 80• � ��У%А� �О� �� О�� �Я

� О�А�Ь �$ �О�#ОЯ �' ........................ 81• ��M�� ��%���� �' .................................. 86• ��%���� �Я � ���О�Ь�О�A ��M

A�О�О�О' �#A��� ......................................... 96• ��%���� �� �����#О�MО�#� /

О#�У�� О' -� � / ������ ........................ 99

.ля правильной эксплуатации �ашего калькулятораSHARP рекомендуется следующее:1. �алькулятор должен храниться в местах, не

подверженным чрезмерным температурнымизменениям, воздействию влаги и пыли.

2. %истка калькулятора должна производиться припомощи мягкой, сухой ткани. е используйтерастворители или влажную ткань.

3. �оскольку данное изделие не являетсяводонепроницаемым, не используйте и не хранитеего в местах, где на него могут попадать брызгижидкости, например, воды. �апли дождя, мелкиебрызги воды, сок, кофе, пар, пот и т.п. также могутвызвать неисправность.

4. �сли потребуется техническое обслуживание,обращайтесь только к дилеру фирмы SHARP потехническому обслуживанию, в уполномоченноефирмой SHARP сервисное предприятие илиремонтную мастерскую фирмы SHARP.

5. �сли �ы выдерните провод питания для полногоотключения электропитания, текущая хранящаясявеличина налоговой ставки будет стерта.

6. е наматывайте шнур переменного тока вокругкорпуса и не сгибайте и не перекручивайте егопринудительно другим способом.

Qирма SHARP не принимает обязательств и ненесет ответственность за любые случайные иликосвенные экономические или имущественныеубытки, обусловленные неправильнымиспользованием и/или неисправностью данногоизделия и его периферийных устройств, еслитакая ответственность не подтвержденазаконом.

EL-2901RH(ACO)-Rus 03.6.24, 3:01 PM74

75

OFF • P P•ICON

����Ю�А���Ь �А�Я;�����Ю�А���Ь ����А��А�/О�����А KО������АО��А��:

“OFF”: �итание ����Ю%� О“•”: �итание ���Ю%� О. Устанавливает в

режим без печати.“P”: �итание ���Ю%� О. Устанавливает в

режим печати.“P•IC”: �итание ���Ю%� О. Устанавливает в

режим печати и подсчета количестваопераций..ля сложения или вычитания при каждомнажатии клавиши к счетчику операцийприбавляется 1, а каждый раз при нажатииклавиши вычитается 1.• езультат подсчета распечатывается

после получения результата вычислений.• ажатие клавиш ,

сбрасывает счетчик.�римечание: счетчик имеет максимальную

разрядность 3 разряда (до ±999). �слиподсчет превысит максимальноезначение, счетчик начнет повторныйподсчет от нуля.

О��А�� У�А����Я �����Ю�А���Ь О��У����Я:�ример: Установите переключатель режима

.есятичный на 2.4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...

�римечание: .есятичная запятая плавает во времяпоследовательных вычислений прииспользовании клавиш или .

�сли десятичный переключатель установлен на “F”,то ответ всегда округляется вниз ( ).

GT • RATESET �����Ю�А���Ь О� �� �У���/

У��А�О�� �А�О�О�О� ��А��:“GT”: Общая сумма“•”: ейтральное положение“RATE SET”: Установка налоговой ставки• �ведите налоговую ставку, а затем нажмите

клавишу .• �аксимум может быть сохранено 4 цифры

(десятичная запятая не считается, как цифра).• �ожет быть сохранена только одна ставка. �сли

�ы введете новую ставку, предыдущая ставкабудет сброшена.

4 9 5 9

0.45 0.565/4 0.44 0.56

0.44 0.55

EL-2901RH(ACO)-Rus 03.6.24, 3:01 PM75

76

F 6 3 2 1 0 A �����Ю�А���Ь ����А���Я�����/��О����:

“6 3 2 1 0”: �редварительно устанавливаетколичество десятичных разрядов вответе.

“F”: Ответ отображается в десятичной системе сплавающей запятой.

“A”: .есятичная запятая при вводе данных длясложения и вычитания автоматическирасполагается у второй цифры от наименьшегоразряда вводимого числа. �спользованиережима сложения позволяет выполнятьсложение и вычитание чисел без вводадесятичной запятой. �спользование клавиш ,

и автоматически отменит режимсложения, и будут распечатаны корректныедесятичные ответы.

��А�!А О�А� �У�А�

��А�!А ��� У���А/�О���У�О��АЯ�У��А

��А�!А ���О�/���О� ��О�А

��А�!А �У��А

��А�!А �А��О

��А�!А ������А ��А�А:�зменяет алгебраический знак числа (т.е.,положительный на отрицательный и отрицательныйна положительный).

��А�!А ���О� ���О� А�Я�

��А�!А ���О� А�Я�

��А�!А ���Ю���� �А�О�А

��А�!А ���Ю���� �А�О�А

��А�!А О� АЯ �У��А

��А�!А ��О� ������О�О��: ажмите эту клавишу для ввода себестоимости.

��А�!А ��О� О�У���О� ����: ажмите эту клавишу для ввода отпускной цены.

��А�!А ��О� ����: ажмите эту клавишу для ввода прибыли.

EL-2901RH(ACO)-Rus 03.4.28, 8:47 AM76

77

�����:

"ормат диспля:

�имволы:M : �оявляется, когда в память занесено число.– : �оявляется, когда число отрицательное.• : �оявляется, когда число находится в памяти

общей суммыE : �оявляется при обнаружении переполнения

или другой ошибки.* $отя все имеющиеся в наличии символы показаны

здесь в инструктивных целях, эти символы непоявятся на экране одновременно.

�А���А ��А�Я ��О �А��А

�сли печать получается нечеткой, даже есликрасящий валик установлен в надлежащемположении, произведите замену валика.

�расящий валик: �ип EA-772R

���У�������.О�A��� �� %� �� K �� О � ОMУ�A��KУ ��� ���О�Ь�О�A �� ��KОM� .О�A О�О KA�Я�E�О�A��KA MОc�# ����A#Ь ��Ь�� О��О��c.� �� �� #�A.

1) Установите выключатель питания в положениеOFF.

2) �нимите крышку принтера. (ис. 1)3) Удерживайте верхнюю часть красящего валика

и снимите его, потянув валик на себя, а затемвверх. (ис.2)

4) Установите новый красящий валик всоответствующее положение. Убедитесь в том,что валик надежно закреплен на месте. (ис. 3)

5) Установите обратно на место крышку принтера.

EL-2901RH(ACO)-Rus 03.4.28, 8:47 AM77

78

�истка печатающего механизма�ачество печати может ухудшиться, еслипринтер используется в течение длительногопериода времени. � этом случае выполнитеочистку печатающей ленты следующим образом:

1) �нимите крышку принтера и красящий валик.2) Установите рулон бумаги и подавайте его, пока

он не выйдет за переднюю часть печатающего

�ис. 1 �ис. 2

�ис. 3

механизма.3) Осторожно поместите маленькую щетку

(наподобие зубной щетки) на ленту. ажмитеклавишу , и мотор начнет вращатьпечатающую ленту.

4) �осле завершения установите обратно на местокрышку принтера.

�римечания: • е вращайте печатающий механизмруками, так как это может повредитьпринтер.

EL-2901RH(ACO)-Rus 03.4.28, 8:47 AM78

79

�икогда не устанавливайте оборванный рулонбумаги. �акие действия могут привести кзастреванию бумаги.�сегда сначала следует передний край обрезатьножницами.1) �ставьте передний край рулона бумаги в щель.

(ис.1)2) �ключите питание и подайте бумагу, нажимая

клавишу . (ис.2)3) �однимите металлический держатель бумаги

вверх и вставьте рулон бумаги в держательбумаги. (ис.3)

<А���А �У�О�А �У�А�

�ис. 1

�ис. 2 �ис. 3

E #Я �#E �УMA�У � О�A# ОM A�A��E ��, #AK KAK Э#О MОcE#����A#Ь �О�Ec.E �E �E%A#AЮ�E�ОME$A ��MA.

EL-2901RH(ACO)-Rus 03.6.24, 3:01 PM79

80

�уществует несколько ситуаций, которые могутвызвать состояние переполнения или ошибки. �ринаступлении этого состояния будет отображатьсяиндикация “E”.�одержимое памяти во время ошибки сохраняется.�сли индикация “0�E” отображается во время ошибки,символы “– – – – – – –” будут напечатаны краснымцветом, и для сброса калькулятора должна бытьнажата клавиша .#акже, в редких случаях, печать может остановитьсяпосредине, а на дисплее появится индикация “E”.Это не является неисправностью, но может произойти,когда калькулятор подвергается сильнымэлектромагнитным помехам или статическомуэлектричеству от внешнего источника.� случае возникновения такой ситуации нажмитеклавишу , а затем повторите вычисления сначала.

Условия возникновения ошибки:1. �огда целая часть ответа превышает 12

разрядов.2. �огда целая часть содержимого памяти

превышает 12 разрядов. ( апр. 999999999999 1 )

3. �огда какое-либо число делится на ноль.( апр. 5 0 )

О!�� ��K������ KА�А�������

азрядность: 12 разрядов�сточник электропитания:

�еременный ток: 220� – 230�,50 �ц

��%А#АЮ�АЯ ���-�Я �ринтер: �еханический принтер �корость печати: �риблиз. 2,1 линии/сек.

(�ри температуре 25°�, вовремя печати “749.1ii+ii”.�корость печати будетизменяться в зависимости отколичества строк и типараспечатываемых символов.)

�умага для печати: 57 мм – 58 мм шириной80 мм в диаметре (макс.)

абочая температура: 0°C – 40°C�отребление энергии: 41 мАазмеры: 193 мм ( ) × 256 мм (.) × 62,5

мм (�)�ес: �риблиз. 1,0 кг�ринадлежности: 1 рулон бумаги, 1 красящий

валик (установлен) иинструкция по эксплуатации.

EL-2901RH(ACO)-Rus 03.4.28, 8:47 AM80

81

����������

���О�Ь�У��О� А�Яc� �� .О�c О ��#Ь#А���, �А� У�А�А О А .А О��А�Ь�У�Я#О�. ���О�Ь�О�А �� .А О�О�А�Ь�У�Я#ОА � �О��� ���О��� А�Яc� ���, %�� #О, �О#ОО� У�А�А О,О�А� О, � �Оc�# �����#� � �О��ОА �Ю� .У��� ��.А� А�А�', �, � �О �% О��#О��, � �О��c.� �Ю �А�Ь�У�Я#ОА. �� � ���� О#��#�#�� О�#Ь �А �А�О' �� #О � ���О У���, О�У��О��� �'���О�Ь�О�А ��� .А О�О �А�Ь�У�Я#ОА� А�Яc� ���, О#��% �� О# #О�О,�О#ОО� У�А�А О.

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,

�огда данное устройство подвергается воздействиюсильных радиочастотных помех и/или физическомуудару во время эксплуатации, или при включениишнура питания в сеть переменного тока, устройствоможет начать функционировать ненормально, чтопроявляется, в некоторых редких случаях, в том, чтовсе клавиши - включая клавишу питания и клавишу

- прекращают реагировать.�ри возникновении таких ненормальных состоянийвыньте шнур питания переменного тока из розетки.Оставьте устройство отключенным в течениепримерно 5 секунд, подсоедините шнур питанияпеременного тока заново, а затем включите питание.

� ��У�А� �О����О���Я ���О��А�Ь��K �О��ОЯ��

EL-2901RH(ACO)-Rus 03.4.28, 8:47 AM81

82

1. Set the decimal selector as specified in eachexample.The rounding selector should be in the “5/4”position unless otherwise specified.

2. The grand total/rate set mode selector shouldbe in the “•” position (off) unless otherwisespecified.

3. The print / item count mode selector should bein the “P” position unless otherwise specified.

4. Press prior to beginning any calculation.5. If an error is made while entering a number, press

or and enter the correct number.6. After entering a value, press , or to

activate the Cost/Sell/Margin Calculation mode.In case of performing different calculation tasks,

key must be pressed first to cancel theCost/Sell/Margin mode.

7. Example procedures are listed in followingmanner unless otherwise specified.

CALCULATION EXAMPLES

1. Den Dezimalwahlschalter wie im jeweiligenBeispiel angegeben einstellen.Der Rundungsschalter in Stellung “5/4”belassen, sofern nicht anders angegeben.

2. Den Wahlschalter für Gesamtsumme/Rateneinstellung in Stellung “•” (Aus) belassen,sofern nicht anders angegeben.

3. Den Wahlschalter für Drucken/Postenzähler inStellung “P” belassen, sofern nicht andersangegeben.

4. Vor Beginn einer Berechnung stets drücken.

5. Zum Korrigieren bei Eingabefehlern oder drücken und die korrekte Zahl eingeben.

6. Nach dem Eingeben eines Wertes mit , oder den Rechenmodus für Kosten/Verkauf/Spanne wählen. Wenn Berechnungen andererArt erfolgen sollen, ist zuvor zu drücken,um den Modus Kosten/Verkauf/Spanneaufzuheben.

7. Die Beispiele für das Vorgehen sind, insofernnicht anders angegeben, folgendermaßendargestellt.

RECHNUNGSBEISPIELE

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:51 AM82

83

1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifiédans chaque exemple.Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur laposition “5/4” sauf indication contraire.

2. Sauf indication contraire, le sélecteur de modede grand total/taux doivent être placés sur laposition “•” (arrêt).

3. Sauf indication contraire, le sélecteurd’impression / comptage d’articles doit être placésur la position “P”.

4. Appuyez sur avant tout calcul.5. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,

appuyer sur ou et introduire le nombrecorrect.

6. Après avoir entré une valeur, appuyez sur , ou pour mettre en service le mode de

calcul du prix de revient/prix de vente/marge.Pour réaliser un calcul différent, vous devezd’abord appuyer sur la touche pourannuler le mode de calcul du prix de revient/prixde vente/marge.

7. Sauf indication contraire, les méthodes figurentde la manière suivante.

EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS

1. Colocar el selector decimal según se especificaen cada ejemplo.El selector de redondeo debe estar en la posición“5/4” salvo que se especifique lo contrario.

2. El selector del modo de gran total/tipo debenestar en la posición “•” (desconexión) salvo quese especifique lo contrario.

3. El selector de impresión / cuenta de artículosdeber estar en la posición “P” salvo que seespecifique lo contrario.

4. Pulse antes de empezar cualquiercálculo.

5. Si se hace un error al ingresar un número,apretar o e ingresar el número correcto.

6. Después de introducir un valor, pulse , o para activar el modo de cálculo de coste/

venta/margen. En el caso de realizar cálculosdiferentes, deberá pulsarse primero la tecla

para cancelar el modo de coste/venta/margen.

7. Los procedimientos de ejemplos están puestosde la siguiente manera, a menos que seespecifique lo contrario.

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:51 AM83

84

1. Regolare il selettore della virgola decimale comespecificato in ciascum esempio.Salvo indicazione contraria, il selettore diarrotondamento deve essere lasciato nellaposizione “5/4”.

2. Salvo indicazione contraria, il selettore fra lamodalità del totale generale e la modalità dipredisposizione della percentuale deve esserepredisposto sulla posizione “•”.

3. Salvo indicazione contraria, il selettore fra lamodalità di stampa e la modalità di contaddendideve essere predisposto sulla posizione “P”.

4. Agire sempre due volte sul tasto primadi cominciare qualsiasi calcolo.

5. Se si effettua un errore nel corso della digitazioneagire su o su e digitare poi la cifracorretta.

6. Dopo la digitazione di una certa cifra, agire su, o per attivare la modalità di calcolo

del costo, del prezzo di vendita o del profitto,rispettivamente. Se si effettuano calcoli di altrotipo, agire prima due volte sul tasto perdisattivare la modalità di calcolo del costo, delprezzo di vendita o del profitto.

7. Le seguenti procedure esemplificative sonoelencate nel modo seguente, salvo diverseindicazioni.

ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL

1. Ställ in decimalväljaren såsom anges i varjeexempel.Avrundningsväljaren bör stå i läget “5/4” om ingetannat anges.

2. Lägesväljaren för slutsvar/satsinställning bör ståi läget “•” (avslaget) om inget annat anges.

3. Lägesväljaren för utskrift/posträkning bör stå iläget ”P” om inget annat anges.

4. Tryck alltid på innan en beräkningpåbörjas.

5. Om du råkar göra ett fel vid inmatning av ett talska du trycka på eller och sedan matain rätt tal.

6. Mata in ett värde och tryck sedan på , eller för att aktivera beräkningsläget förkostnad/försäljning/marginal. Om du ska utföraen annan typ av beräkning ska du först tryckapå för att lämna beräkningsläget förkostnad/försäljning/marginal.

7. Proceduren i exemplen förtecknas på följandesätt såvida inte annat anges.

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:51 AM84

85

1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoalsaangegeven in elk voorbeeld.De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” testaan, tenzij anders vermeld.

2. De eindtotaal/tariefinstelling-keuzeschakelaardient op “•” (uitgeschakeld) te staan, tenzijanders vermeld.

3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaardient op “P” te staan, tenzij anders vermeld.

4. Druk op voordat u begint met hetuitvoeren van een berekening.

5. Als u een fout maakt tijdens het invoeren vaneen getal, druk dan op of en voer hetjuiste getal in.

6. Druk na het invoeren van een getal op , of om de inkoopprijs/verkoopprijs/winstmarge berekeningsfunctie te activeren. Wiltu overschakelen naar een andere rekenfunctie,dan moet u eerst op drukken om deinkoopprijs/verkoopprijs/winstmarge bereke-ningsfunctie te annuleren.

7. De rekenvoorbeelden worden op de volgendewijze weergegeven, tenzij anders vermeld.

REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS

1. Ajuste o seletor decimal conforme especificadoem cada exemplo.O seletor de arredondamento deve estar naposição “5/4”, salvo indicação em contrário.

2. O seletor do modo de total geral/definição detaxa deve estar na posição “•” (desativado),salvo indicação em contrário.

3. O seletor de modo de impressão/contagem deitens deve estar na posição “P”, salvo indicaçãoem contrário.

4. Pressione antes de iniciar qualquercálculo.

5. Se cometer um erro ao introduzir um número,pressione ou , e introduza o númerocorreto.

6. Depois de introduzir um valor, pressione , ou para ativar o modo de cálculo de custo/venda/margem. No caso de realizar tarefas decálculo diferentes, pressione primeiropara cancelar o modo de custo/venda/margem.

7. Os procedimentos dos exemplos sãorelacionados como segue, salvo indicação emcontrário.

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:51 AM85

86

LASKENTAESIMERKKEJÄ

1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissämainitulla tavalla.Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon“5/4” ellei toisin mainita.

2. Kokonaissumman/veroprosentin säätömuodonvalitsin tulee asettaa asentoon “•” (pois päältä)ellei toisin mainita.

3. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen onoltava asennossa “P” ellei toisin mainita.

4. Paina ennen laskutoimitusten aloittamista .

5. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina tai ja näppäile oikea numero.

6. Kun arvo on näppäilty, paina , tai käynnistääksesi omakustannushinnan/myyntihinnan/marginaalin laskumuodon. Jos suoritetaan muitalaskutoimituksia, näppäintä on painettavaensin omakustannushinnan/myyntihinnan/marginaalinlaskumuodon peruuttamiseksi.

7. Esimerkkitoimenpiteet on näytetty seuraavassajärjestyksessä ellei toisin mainittu.

������� �������

1. Установите десятичный переключатель так, как

указано в каждом примере. �ереключатель

округления должен быть установлен в положение

“5/4”, если не указано иное.

2. �ереключатель режима общей суммы/установки

налоговой ставки должен быть установлен в

положение “•” (выключено), если не указано иное.

3. �ереключатель режима печати/подсчета

количества операций должен быть установлен в

положение “P”, если не указано иное.

4. ,ажмите клавишу перед началом

выполнения каждого вычисления.

5. .сли при вводе числа допущена ошибка, нажмите

клавишу или и введите корректное число.

6. �осле ввода значения нажмите клавишу ,

или для активизации режима вычисления

себестоимости/отпускной цены/прибыли. 0 случае

выполнения различных вычислительных задач,

для отмены режима себестоимости/отпускной

цены/прибыли сначала необходимо нажать

клавишу .

7. �роцедуры примеров приведены в следующем

виде, если не указано иное.

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.6.24, 3:04 PM86

87

EXAMPLE: BEISPIEL: EXEMPLE:EJEMPLO: ESEMPIO: EXEMPEL:VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI:�345.3:

(123 + 456) × 2 =

Operation Print Note Vorgang Ausdruck Hinweis Opération Impression Note Operación Impresión Nota Operazione Stampa Nota Operation Utskrift Anmärkning Bediening Afdruk Opmerking Operação Impressão Nota Toiminto Tulostus Huomautus Операция �ечать �римечание

123 123.00 +456 456.00 +

579.00 ✱

❇ 579.00 × ❇

2 2. =1,158.00 ✱

Re-entry of total

Erneute Eingabe der SummeRéintroduction du totalReingreso del totalReinserimento del totaleÅterinmatning av svaretOpnieuw invoeren van totaalReintrodução do totalSumman uudelleennäppäily�овторное появлеиие суммы

F 6 3 2 1 0 A

REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION /WIEDERHOLUNG VON ADDITION UNDSUBTRAKTION / ADDITION ETSOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICIÓNDE SUMAS Y RESTAS / RIPETIZIONE DIADDIZIONE E SOTTRAZIONE / REPETERADADDITION OCH SUBTRAKTION / HERHAALDOPTELLEN EN AFTREKKEN / ADIÇÃO ESUBTRAÇÃO REPETIDA / TOISTUVA YHTEEN-JA VÄHENNYSLASKU / �О��О�ЯЮ�EEЯ�О E��E � ����A��E

123 + 123 + 123 + 456 – 100 – 100 =F 6 3 2 1 0 A

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.6.24, 3:04 PM87

88

Operation Display Print Vorgang Anzeige Ausdruck Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión Operazione Display Stampa Operation På skärmen Utskrift Bediening Display Afdruk Operação Exibição Impressão Toiminto Näyttö Tulostus Операция "исплей �ечать

(1) (2) (3)

123 123. 123. +246. 123. +369. 123. +

456 825. 456. +100 725. 100. –

625. 100. –625. ✱

625.

ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADDMODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DERADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ETSOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION /SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀDI ADDIZIONE / ADDITION OCHSUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLENEN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-INVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO ESUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO /YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLLA /�О E��E � ����A��E � �E �ME�О E��Я

12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =

(1) (2) (3)

*11245 12.45 12.45 +1624 28.69 16.24 +1935 48.04 19.35 +

521 42.83 5.21 –002 . . . . . . . . . . . . .

42.83 42.83 ✱

OFF • P P•ICON F 6 3 2 1 0 A

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:51 AM88

89

*1 : was not used in the entries.*1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet.*1 : La n’a pas été utilisée dans les entrées.*1 : La no ha sido usada en los registros.*1 : non è stato usato nelle entrate.*1 : användes inte vid inmatning.*1 : werd niet gebruikt bij het invoeren van het

getal.*1 : não foi usado nas entradas.*1 : ei ole käytetty näppäiltäessä.*1 : не использовалась при вводе данных.

MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTEBERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE /CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI /BLANDAD RÄKNING / GEMENGDEBEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS /SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA /ME'A���E ����E��Я

A. 5 × 2 + 12 =

(1) (2) (3)

5 5. 5. ×2 2. =

10. 10. ✱

10. 10. +12 22. 12. +

002 . . . . . . . . . . . . .

22. 22. ✱

F 6 3 2 1 0 AOFF • P P•ICON

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:51 AM89

90

(1) (2) (3)

10 10. 10. +2 12. 2. +

12. 12. ×5 5. =

60. 60. ✱

B. (10 + 2) × 5 = OFF • P P•ICON F 6 3 2 1 0 A CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC

CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE /KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE /CONSTANTE / VAKIO / (О��A��A

(1) (2) (3)

62.35 62.35 62.35 ×11.11 11.11 =

692.7085 692.7085 ✱

22.22 22.22 =1,385.417 1,385.417 ✱

A. 62.35 × 11.11 = 62.35 × 22.22 =

F 6 3 2 1 0 A

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:52 AM90

91

(1) (2) (3)

11.11 11.11 11.11 ÷77.77 77.77 =

0.14285714285 0.14285714285 ✱

22.22 22.22 =0.28571428571 0.28571428571 ✱

B. 11.11 ÷ 77.77 = 22.22 ÷ 77.77 =

F 6 3 2 1 0 A POWER / POTENZ / PUISSANCE / POTENCIA /POTENZA / POTENSRÄKNING /MACHTSVERHEFFEN / POTÊNCIA / POTENSSI /�E�E�Ь

A. 5.252 =

(1) (2) (3)

5.25 5.25 5.25 ×5.25 =

27.563 ✱

27.563

F 6 3 2 1 0 A

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:52 AM91

92

PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE /PORCENTAJES / PERCENTUALE /PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE /PORCENTAGEM / PROSENTTI / ��О*E���

A. 100 × 25% =

B. (123 ÷ 1368) × 100 =

(1) (2) (3)

100 100. 100. ×25 25. %

25.00 25.00 ✱

(1) (2) (3)

123 123. 123. ÷1368 1,368. %

8.99 8.99 ✱

F 6 3 2 1 0 A

F 6 3 2 1 0 A

B. 53 =

(1) (2) (3)

5 5. 5. ×5. =

25. ✱

25.25. =

125. ✱

125.

5 5. 5. ×25. 5. ×

5. =125. ✱

125.

F 6 3 2 1 0 A

F 6 3 2 1 0 A

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.4.28, 8:52 AM92

93

1 =7

RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES /RECÍPROCOS / RECIPROCO /RECIPROKA TAL / RECIPROQUE /RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO / О"�A��AЯ�E����A

(1) (2) (3)

7 7. 7. ÷1. 7. ÷

7. =0.14285714285 ✱

0.14285714285

F 6 3 2 1 0 A

ITEM COUNT CALCULATION /BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER /CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES /CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS /CALCOLO CONTEGGIO VOCI /RÄKNING MED POSTRÄKNAREN /REKENEN MET DE POSTENTELLER /CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS /TEKIJÄLASKURI / ����E��Я �О#E�ОM KО�����А О���А'�

Bill No. Number of bills AmountRechnung Nr. Anzahl der Rechnungen BetragFacture n° Nbre de factures MontantN° de factura Cantidad de facturas ImporteNumero di fattura Numero delle fatture ImportoFakturanr. Antal fakturor BeloppRekeningnr. Aantal rekeningen BedragN° da fatura Número de faturas QuantiaLaskunr. Laskujen lukumäärä Määrä6чет No. 9оличество счетов 6умма

1 1 $100.552 1 $200.003 1 $200.004 1 $400.555 1 $500.65

Total / Summe / TotalTotal / Totale / Svar (a) (b)Totaal / Total / Summa /

0сего

EL-2901RH(ACO)-Cal-1 03.6.24, 3:04 PM93

94

(1) (2) (3)

100.55 100.55 100.55 +200 300.55 200.00 +

500.55 200.00 +400.55 901.10 400.55 +500.65 1,401.75 500.65 +

005 . . . . . . . . . . . . . (a)1,401.75 1,401.75 ✱ (b)

OFF • P P•ICON

F 6 3 2 1 0 A GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTALGÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALEGENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL /TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA /О��АЯ �УА

Grand total / Endsumme / Total général /Total global / Totale generale / Slutsvar / Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma /Общая сумма

100 + 200 + 300 = +) 300 + 400 + 500 =

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM94

95

F 6 3 2 1 0 A GT • RATESETOFF • P P•IC

ON

(1) (2) (3)

100 100. 100. +200 300. 200. +300 600. 300. +

600. ✱ +600.•

300 300.• 300. +400 700.• 400. +500 1,200.• 500. +

1,200. ✱ +

1,200.•1,800. ✱ ✱

1,800.

MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA /MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA /MUISTILASKENTA / АЯ�Ь

46 × 78 = +) 125 ÷ 5 = –) 72 × 8 =

Total / Summe / TotalTotal / Totale / Svar Totaal / Total / Summa /сего

(1) (2) (3)

*2

46 46. 46. ×78 78. =

3,588.M 3,588. +M

125 125.M 125. ÷5 5. =

25.M 25. +M

72 72.M 72. ×8 8. =

576.M 576. –M

3,037. ◊M3,037.M

F 6 3 2 1 0 A GT • RATESET

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM95

96

*2 : Press to clear the memory before startinga memory calculation.

*2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnungdrücken Sie , um den Speicher zu löschen.

*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avantde procéder à un calcul avec mémoire.

*2 : Apretar para cancelar la memoria antes deempezar a efectuar un cálculo con memoria.

*2 : Premere per cancellare la memoria primadi iniziare un calcolo con memoria.

*2 : Tryck på för att tömma minnet innanminnesräkning startas.

*2 : Voordat u begint met het maken van eengeheugenberekening drukt u op om hetgeheugen te wissen.

*2 : Pressione para limpar a memória antes decomeçar um cálculo com memória.

*2 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä ennen muistilaskun aloittamista.

*2 : �ажмите клавишу для сброса памяти перед

началом вычислений с использованием памяти.

EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate. Calculate thetotal amount for adding a 5% taxto $800.

BEISPIEL 1: Geben Sie eine Steuerrate von5% ein. Berechne denGesamtbetrag bei Addition von5% Steuern auf $800.

EXEMPLE 1: Choisir une taxe de 5%. Calculerle montant d’un article à $800avec cette taxe.

EJEMPLO 1: Fijar el tipo de impuesto al 5%.Calcular la cantidad totalresultante de añadir el impuestodel 5% a $800.

TAX RATE CALCULATIONSBERECHNUNGEN DER STEUERRATE

CALCULS DE TAXECÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTOCALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA

RÄKNING MED SKATTESATSBELASTINGBEREKENINGEN

CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTOVEROPROSENTTILASKELMAT

��������Я � ��О�Ь�О А��� �А�О�О О� ��А ��

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM96

97

ESEMPIO 1: Impostare il 5% di aliquotad’imposta. Calcolare l’impostadel 5% su 800$ e calcolare iltotale.

EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%.Beräkna summan när 5% skattläggs till beloppet $800.

VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.Bereken het totaalbedrag bij 5%belasting op $800.

EXEMPLO 1: Defina uma taxa de imposto de5%. Calcule a quantia totaladicionando um imposto de 5%a $800.

ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti. Laskevero 800$:sta ja veron sisältäväsumma.

!"#$! 1: Установить 5% налоговую ставку.

ычислить налог на $800 и

вычислить сумму, включающую

налог.

GT • RATESET

(1) (2) (3)

5 5.

5.000 . . . 5.000 %

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

800 800.

. . . 40.

840. 840.

GT • RATESET

GT • RATESET

GT • RATESET

F 6 3 2 1 0 A

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM97

98

EXAMPLE 2: Calculate the total amount foradding a 5% tax to the sum of$840 and $525.

BEISPIEL 2: Berechne den Gesamtbetrag beiAddition von 5% Steuern auf dieSumme von $840 und $525.

EXEMPLE 2: Calculer la somme de deuxarticles, $840 et $525, avec cettetaxe.

EJEMPLO 2: Calcular la cantidad totalresultante de añadir el impuestode 5% a la suma de $840 y$525.

ESEMPIO 2: Calcolare l’importo totale perl’aggiunta dell’aliquota d’impostadel 5% alla somma di 840$ e525$.

EXEMPEL 2: Beräknade summan när 5%skatt läggs till de två beloppen$840 och $525.

VOORBEELD 2: Bereken het totaalbedrag bij 5%belasting op de som van $840en $525.

EXEMPLO 2: Calcule a quantia totaladicionando um imposto de 5%à soma de $840 e $525.

(1) (2) (3)

840 840. 840. +525 1,365. 525. +

1,365.

. . . 65. –1,300. 1,300.

F 6 3 2 1 0 A

ESIMERKKI 2: Laske summa, kun 5 % verolisätään hintoihin 840$ ja 525$.

������ 2: ыполнить вычисление, используя

суммы $840 и $525, обе из

которых уже включают налог.

ычислить налог на сумму и

сумму без налога. (налоговая

ставка: 5%)

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.6.24, 3:07 PM98

99

EXAMPLE 1: Determine the cost price for 30%margin when the selling price isset at $500.➀ Selling Price ➁ Margin➂ Cost Price

BEISPIEL 1: Berechne den Kostenpreis beieinem Verkaufspreis von $500mit 30 % Spanne.➀ Verkaufspreis ➁ Spanne➂ Kostenpreis

EXEMPLE 1: Déterminez le prix de revientpour une marge de 30% quandle prix de vente est fixé à 500FFR.

COST / SELL / MARGIN CALCULATIONKOSTEN/VERKAUF/SPANNE-RECHNUNG

CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / MARGECÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MARGENES

CALCOLO DEL COSTO, DEL PREZZO DI VENDITA E DEL PROFITTOBERÄKNING AV KOSTNAD/FÖRSÄLJNING/MARGINAL

INKOOPPRIJS/VERKOOPPRIJS/WINSTMARGE BEREKENINGENCÁLCULO DE CUSTO/VENDA/MARGEM

OMAKUSTANNUSHINNAN/MYYNTIHINNAN/MARGINAALIN LASKEMINEN ��������� ����������/����� ����/������

➀ Prix de vente ➁ Marge➂ Prix de revient

EJEMPLO 1: Determine el precio de costepara un margen del 30% cuandoel precio de venta es de 500pesetas.➀ Precio de venta ➁ Margen➂ Precio de coste

ESEMPIO 1: Determinazione del prezzo delcosto in caso di un profitto del30% su un prezzo di venditastabilito a $ 500.➀ Prezzo di vendita ➁ Margine➂ Costo (prezzo di acquisto)

EXEMPEL 1: Beräkna kostnadspriset för enmarginal på 30% närförsäljningspriset är $500.➀ Försäljningspris ➁ Marginal➂ Kostnadspris

VOORBEELD 1: Bereken de inkoopprijs bij een30% winstmarge en eenverkoopprijs van $500.➀ Verkoopprijs ➁ Winstmarge➂ Inkoopprijs

EXEMPLO 1: Determine o preço de custo parauma margem de 30% com umpreço de venda $500.

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM99

100

➀ Preço de venda ➁ Margem➂ Preço de custo

ESIMERKKI 1: Laske omakustannushinta 30 %marginaalilla, kun myyntihinta on500$.➀ Myyntihinta ➁ Marginaali➂ Omakustannushinta

������ 1: Определить себестоимость для

30% прибыли при установленной

отпускной цене 500 долларов.

➀ Отпускная цена ➁ �рибыль

➂ $ебестоимость

• Entries in the order of “30 500 ” are alsovalid.

• Eingabe auch in Reihenfolge “30 500 ”zulässig.

(1) (2) (3)

500 500. 500. ✱ ∆30 30.

30. ✱%350. 350. ✱ C

F 6 3 2 1 0 A

• Les entrées dans l’ordre “30 500 ” sontaussi valides.

• Las entradas en el orden de “30 500 ”también son válidas.

• Anche una digitazione del tipo “30 500 ”è valida.

• Inmatning i ordningen “30 500 ” kanockså göras.

• De getallen mogen ook in de “30 500 ”volgorde worden ingevoerd.

• As entradas na ordem de “30 500 ” aretambém são válidas.

• Näppäilyt järjestyksessä “30 500 ” onmyös mahdollista.

• �орядок ввода значений в последовательности

“30 500 ” также является верным.

EXAMPLE 2: Determine the selling price for30% margin when the cost priceis set at $350.➀ Cost Price ➁ Margin➂ Selling Price

BEISPIEL 2: Berechne den Verkaufspreis beieinem Kostenpreis von $350 und30 % Spanne.➀ Kostenpreis ➁ Spanne➂ Verkaufspreis

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.6.23, 8:40 AM100

101

EXEMPLE 2: Déterminez le prix de vente pourune marge de 30% quand le prixde revient est fixé à 350 FFR.➀ Prix de revient ➁ Marge➂ Prix de vente

EJEMPLO 2: Determine el precio de ventapara un margen del 30% cuandoel precio de coste es de 350pesetas.➀ Precio de coste ➁ Margen➂ Precio de venta

ESEMPIO 2: Determinazione del prezzo divendita in caso di un profitto del30% su un prezzo di acquisto(costo) di $ 350.➀ Costo (prezzo di acquisto)➁ Margine ➂ Prezzo di vendita

EXEMPEL 2: Beräkna försäljningspriset för enmarginal på 30% närkostnadspriset är $350.➀ Kostnadspris ➁ Marginal➂ Försäljningspris

VOORBEELD 2: Bereken de verkoopprijs bij een30% winstmarge en eeninkoopprijs van $350.➀ Inkoopprijs ➁ Winstmarge➂ Verkoopprijs

(1) (2) (3)

350 350. 350. ✱ C30 30.

30. ✱%500. 500. ✱ ∆

F 6 3 2 1 0 A

EXEMPLO 2: Determine o preço de vendapara uma margem de 30% comum preço de custo de $350.➀ Preço de custo ➁ Margem➂ Preço de venda

ESIMERKKI 2: Päättele myyntihinta 30 %marginaalilla, kun omakus-tannushinta on 350$.➀ Omakustannushinta➁ Marginaali ➂ Myyntihinta

!"#$! 2: Определить отпускную цену для

30% прибыли при установленной

себестоимости 350 долларов.

➀ 6ебестоимость ➁ рибыль

➂ Отпускная цена

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM101

102

• Entries in the order of “30 350 ” are alsovalid.

• Eingabe auch in Reihenfolge “30 350 ”zulässig.

• Les entrées dans l’ordre “30 350 ” sontaussi valides.

• Las entradas en el orden de “30 350 ”también son válidas.

• Anche una digitazione del tipo “30 350 ”è valida.

• Inmatning i ordningen “30 350 ” kanockså göras.

• De getallen mogen ook in de “30 350 ”volgorde worden ingevoerd.

• As entradas na ordem de “30 350 ”também são válidas.

• Näppäily järjestyksessä “30 350 ” onmyös mahdollista.

• орядок ввода значений в последовательности

“30 350 ” также является верным.

EXAMPLE 3: Determine the margin when thecost price is set at $350, and theselling price at $500.➀ Cost Price ➁ Selling Price➂ Margin

Also, obtain the margin when thecost price is set to $250.

BEISPIEL 3: Ermittle die Spanne bei einemKostenpreis von $350 undVerkaufspreis von $500.➀ Kostenpreis ➁ Verkaufspreis➂ SpanneBerechne auch die Spanne beieinem Kostenpreis von $250.

EXEMPLE 3: Déterminez la marge quand leprix de revient est fixé à 350FFR et que le prix de vente estde 500 FFR.➀ Prix de revient ➁ Prix devente ➂ MargeCalculez aussi la marge quandle prix de revient est de 250FFR.

EJEMPLO 3: Determine el margen cuando elprecio de coste es de 350pesetas y el precio de venta esde 500 pesetas.➀ Precio de coste ➁ Precio deventa ➂ MargenAdemás, obtenga también elmargen cuando el valor delprecio de coste se establezca en250 pesetas.

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM102

103

ESEMPIO 3: Determinazione del margine incaso di un prezzo di acquisto di$ 350 con un prezzo di venditastabilito a $ 500.➀ Costo (prezzo di acquisto)➁ Prezzo di vendita ➂ MargineCalcolare inoltre il profitto per uncosto di $ 250.

EXEMPEL 3: Beräkna marginalen närkostnadspriset är $350 ochförsäljningspriset är $500.➀ Kostnadspris➁ Försäljningspris ➂ MarginalBeräkna också marginalen närkostnadspriset är $250.

VOORBEELD 3: Bereken de winstmarge bij eeninkoopprijs van $350 en eenverkoopprijs van $500.➀ Inkoopprijs ➁ Verkoopprijs➂ WinstmargeBereken ook de winstmargewanneer de inkoopprijs $250 is.

EXEMPLO 3: Determine a margem com umpreço de custo de $350, e umpreço de venda de $500.➀ Preço de custo ➁ Preço devenda ➂ Margem

Do mesmo modo, obtenha amargem quando o preço decusto é de $250.

ESIMERKKI 3: Laske marginaali, kunomakustannushinta on 350$ jamyyntihinta 500$.➀ Omakustannushinta➁ Myyntihinta ➂ MarginaaliLaske myös marginaali, kunomakustannushinta on 250$.

������ 3: Определить прибыль при

установленной себестоимости

350 долларов и отпускной цене

500 долларов.

➀ ебестоимость

➁ Отпускная цена ➂ �рибыль

А также определить прибыль при

установленной себестоимости

250 долларов.

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.6.23, 8:41 AM103

104

F 6 3 2 1 0 A

(1) (2) (3)

350 350. 350. ✱ C500 500.

500. ✱ ∆30. 30. ✱%

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -250 250. 250. ✱ C

500. ✱ ∆50. 50. ✱%

• Entries in the order of “500 350 ” arealso valid.

• Eingabe auch in Reihenfolge “500 350 ”zulässig.

• Les entrées dans l’ordre “500 350 ” sontaussi valides.

• Las entradas en el orden de “500 350 ”también son válidas.

• Anche una digitazione del tipo “500 350 ”è valida.

• Inmatning i ordningen “500 350 ” kanockså göras.

• De getallen mogen ook in de “500 350 ”volgorde worden ingevoerd.

• As entradas na ordem de “500 350 ”também são válidas.

• Näppäily järjestyksessä “500 350 ” onmyös mahdollista.

• орядок ввода значений в последовательности

“500 350 ” также является верным.

• The entered value (enter value, then press, , or ) will be kept in the buffer; the

re-entry wil l not be necessary whenrecalculating.

• The buffer contents will be cleared upon newentry, or when the power switch is turned off/on, or when “E” is displayed.

• Der eingegebene Wert (Wert eingeben, dann oder bzw. drücken) bleibt im

Pufferspeicher und muss bei einer erneutenBerechnung nicht neu eingeben werden.

• Der Inhalt des Pufferspeichers wird gelöscht,wenn eine Eingabe erfolgt, wenn der Ein/Aus-Schalter ausgeschaltet wird oder wenn in derAnzeige “E” erscheint.

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM104

105

• La valeur entrée (écrivez la valeur, puis , ou ) est conservée dans la mémoire

tampon; il n’est pas nécessaire de l’entrer ànouveau lors d’un nouveau calcul.

• Le contenu de la mémoire tampon est effacélorsqu’une nouvelle entrée est effectuée,quand l’appareil est mis hors/sous tension ouquand “E” est affiché.

• El valor introducido (incorpore el valor,después , o ) se mantendrá en lamemoria intermedia; el valor reintroducido noindica que volverá a realizarse necesaria-mente el cálculo.

• El contenido de la memoria intermedia seborrará con una entrada nueva, cuando elinterruptor de la alimentación se desactive/active o cuando se visualice “E”.

• Il valore digitato (digitazione della cifra esuccessiva azione su , o ) vieneconservato nella memoria tampone e non haquindi bisogno di essere nuovamente digitatoin caso di riuso per un altro calcolo.

• Il contenuto della memoria tampone vienecancellato in caso di digitazione di nuovi valori,o a seguito dello spegnimento dellacalcolatrice, o, ancora, quando comparel'indicazione di errore “E".

• Det inmatade värdet (inmatat värde och etttryck på , eller ) bevaras ibufferten; inmatning på nytt behöver inte görasvid återberäkning.

• Buffertinnehållet raderas vid ny inmatning, närströmbrytaren slås på/av eller när "E" visaspå skärmen.

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM105

106

• Het ingevoerde getal (voer het getal in en drukdan op , of ) bli j ft in degeheugenbuffer bewaard; opnieuw invoerenvan het getal is niet nodig wanneer een nieuweberekening wordt uitgevoerd.

• Het buffergeheugen wordt gewist wanneer eennieuwe invoer wordt gemaakt, wanneer destroom uit/aan wordt gezet of als “E" op hetdisplay wordt aangegeven.

• O valor introduzido (introduza o valor e, emseguida, pressione , ou ) serámantido na memória intermediária; não serápreciso introduzir o valor de novo aorecalcular.

• O conteúdo da memória intermediária seráapagado ao introduzir um novo valor, quandoo interruptor de alimentação for comutado, ouquando “E” for exibido.

• Näppäilty arvo (näppäile arvo ja paina sittennäppäintä , tai ) pysyy muistissapuskurissa; sen näppäily uudelleen ei oletarpeen laskettaessa uudelleen.

• Puskurin sisältö pyyhkiytyy pois näppäiltäessäuusi arvo, kun virta katkaistaan/kytketään taikun “E” on tullut näkyviin.

• веденное значение (введите значение, а

затем нажмите клавишу , или )будет сохранено в буфере, и при пересчете в

повторном вводе нет необходимости.

• 6одержимое буфера будет сброшено после

ввода нового значения, при включении/

выключении выключателя питания или при

отображении индикации “E”.

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM106

107

EL-2901RH(ACO)-Cal-2 03.4.28, 8:54 AM107

108

This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC asamended by 93/68/EEC.Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWGmit Änderung 93/68/EWG.Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEEmodifiées par la directive 93/68/CEE.Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door93/68/EEG.Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr.93/68/EEC.Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, comeemendata dalla direttiva 93/68/EEC.∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜∂ÓˆÛ˘ 89/336/∂√∫ Î·È 73/23/EOK, fiˆ˜ ÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› ·˘ÙÔ› Û˘ÌÏËÚÒıËÎ·Ó ·fi ÙËÓÔ‰ËÁ›· 93/68/∂√∫.

Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na suaversão corrigida pela directiva 93/68/CEE.Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadaspor medio de la 93/68/CEE.Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så somkompletteras av 93/68/EEC.Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen93/68/EEC.Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettudirektiivillä 93/68/EEC.�анное устройство соответствует требованиям директив 89/336/EEC и 73/23/EEC с учетомпоправок 93/68/EEC.

EL-2901RH(ACO)-EEC 03.4.28, 9:00 AM108

Bнимание!Bо исполнение Cтатьи 5 �акона �оссийской �едерации “О защите прав потребителей ”, а также Указа

!равительства �оссийской �едерации №720 от 16 июня 1997 г.

устанавливается срок службы данной модели – 5 лет с момента производства при условии использования в

строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами.

Cледующие данные являются дополнительной информацией, необходимой для обеспечения требований

5осударственного Cтандарта «7нформация для покупателей », введенного в действие с 1 июля 1998г.

Остальная обязательная информация уже отражена в руководстве по эксплуатации.

Cтрана-изготовитель: !роизведено в <итае

�ирма-изготовитель: =А�! <орпорейшн

Юридический адрес изготовителя:

22-22 Aагайке-чо, Абено-ку,

Осака 545-8522, Япония

�АЬ�УЯ�О� �О ����О��������А�АЮ��� У���О����О�марки “!А��” модель: EL-2901RHDоответствует требованиямнормативных документов:

по безопасности - 1О�� � �Э� 60950-2002, 1О�� � 51318.22-99

EL-2901RH(ACO)-Cover-3 03.6.27, 10:21 AM3

PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA / О����А�А�О ��А�

03GT(TINSZ0627EH01)

SHARP CORPORATION

EL-2901RH(ACO)-Cover-4 03.6.25, 3:58 PM4