eko 601t - imer.fr · ciclo successivo, già preparato durante le fasi di impasto e scarico del...
TRANSCRIPT
EKO 601TCENTRALE CON MESCOLATORE TURBOPLANETARIOCENTRALE AVEC MALAXEURTURBOPLANÉTAIRE
Impianti a raggio raschianteCentrales à rayon raclant
EKO 601T
• Ilsistemadimiscelazioneècostituitodaunapalainternacaudata, daunapalaperiferica,daunapaladimiscelazionecentraleedaun
satelliteastellacontrorotante (movimento di tipo inerziale).Tuttol’apparatomeccanicoèmovimentatodaunmotoriduttoreepicicloidale.
• Losportellodiscaricofrontaleèacomandooleodinamico confinecorsadiapertura/chiusura.• Vièuncartertraslanteperispezioneeperimpedirelafuoriuscitadi
polveriduranteilmescolamentocongrigliarompisacchiincoporata.• Surichiestasipossonofornirecorazze laterali intercambiabili.
• Lesystèmedemalaxageestconstituéd’unepaleinternecaudée,d’unepalepériphérique,d’unepaledemalaxagecentraleetd’unsatelliteàétoileàrotationinverse(mouvementdetypeinertiel).Toutlemécanismeestactionnéparunmotoréducteurépicycloïdal.
• Latrappedevidangefrontaleestàcommandehydrauliqueetestdotédefindecoursed’ouverture/fermeture.
• Cartermobiled’inspectionempêchantlasortiedepoussièresdurantlemalaxageavecgrillecrève-sacincorporée.
• Surdemande,sontdisponiblesdesrenfortslatérauxinterchangeables.
mescolatore turboplanetario malaxeur turboplanétaire
EKO 601T
E’unsistemaomologatoconleverismiacelladicaricoingradodigarantireildosaggioprecisodeivaricomponenti.
Ils’agitd’unsystèmehomologuéavecactionnementàcapteursdechargeenmesuredegarantirundosageprécisdesdifférentscomposants.
sistema di pesatura omologato système de pesage homologué
E’costituitoda:-Serbatoio-Elettropompa-Lanciaconmanicaingommaperillavaggio.Nellaversionebasel’impiantoacquaèallacciatodirettamenteallareteidricasenzaelettropompaeserbatoio.
Ilestconstituéde:-Réservoir-Electro-pompe-Lanceavecmancheencaoutchoucpourlelavage.Enconfigurationbase,lecircuitd’eauestdirectementreliéauréseaud’alimentationsanselectro-pompeniréservoir.
impianto acquaéquipement d’eau
L’impiantoEKO601Tèmoltocompattoevienetrasportatoincantierecompletamentemontato(monobloccoassiemealraggioraschiante).Nonsononecessarieoperemurarieperlafondazioneeconl’EKOsipossonoprodurrevaritipidiimpasto,dimalteedicalcestruzziplastici.Lasuaprincipalecaratteristicaèlatipologiadimiscelazionecheavvieneinunmescolatoreturboplanetarioadasseverticaleconsatellitecontrorotante.
L’installationEKO601Testextrêmementcompacteetpeutêtretransportéesurchantierentièrementmontée(monoblocsolidairedurayonraclant).AucunouvragedemaçonnerieestnécessairepourlesfondationsetlacentraleEKOpermetdeproduiredifférentstypesdemélanges,demortiersetbétonsplastiques.Sacaractéristiqueprincipaleestletypedegâchageassuréparunmalaxeurturboplanétaireàaxeverticalavecsatelliteàrotationinverse.
Perfavorirel’accessoalmescolatore.
Pourfaciliterl’accèsaumalaxeur.
pedana di lavoroplate-forme de travail
L’impiantoprovvedeautomaticamenteaposizionarelabennadalpuntodisollevamentoalpuntodiscaricograzieallarotazionedelcestello.Ilgruistapuòprelevareilcalcestruzzoprodottoconfacilità,rapidamenteeincondizioniditotalesicurezza
Lesystèmepositionneautomatiquementlabennedupointdesoulèvementaupointdedéchargementgrâceàlarotationdupanier.Legrutierpeutpréleverlebétonproduitavecfacilité,rapidementetenparfaitesconditionsdesécurité.
cestello porta benna rotante panier guide-benne tournant
unità di gestione multiforma unité de gestion multiformule
FUNZIONAMENTO MANUALEUnavoltapredispostoilcommutatorenell’opzioneMANUALE,lefasidelciclo(PESATURA-controllandosuvisualizzatorel’incrementodipeso-TRASFERIMENTOINBETONIERA/MESCOLATRICEeSVUOTAMENTO)avvengonoazionandoirelativicomandi.FUNZIONAMENTO AUTONOMOConilcommutatoreinposizioneAUTONOMO,dopoaverimpostatosugliappositipredispositorilequantitàdicemento,acquaedinertidesiderate,lamacchina(avviatatramiteilpulsanteSTART)iniziailcicloproduttivoprelevandoiquantitatividimaterialeprefissatipertrasferirliinbetoniera/mescolatrice.Terminatalafasediimpasto(circa30”),inserendolabennadentroilcestellolamacchinainizial’operazionedivuotamento.Ascaricoterminato,autonomamentevienetrasferitoinmescolazioneilmaterialedelciclosuccessivo,giàpreparatodurantelefasidiimpastoescaricodelcicloprecedente.
FONCTIONNEMENT MANUELUnefoislecommutateurplacésurl’optionMANUEL,lesphasesducycle(PESAGE,encontrôlantsurlemoniteurl’augmentationdepoids,TRANSFERTDANSBÉTONNIÈRE/MALAXEURETVIDAGE)sontassuréesenactionnantlescommandescorrespondantes.FONCTIONNEMENT AUTONOMEAveclecommutateurenpositionAUTONOME,aprèsavoirprogrammésurlesprogrammateursprévusàceteffetlesquantitésdeciment,eauetagrégatsvoulues,lamachine(miseenmarcheàl’aideduboutonSTART)commencelecycledeproductionenprélevantlesquantitésdeproduitprogramméespourlestransférerdanslabétonnière/malaxeur.Unefoislaphasedegâchageterminée(environ30”),enactionnantlabennedanslepanier,lamachinecommencel’opérationdevidage.Unefoisledéchargementterminé,lesproduitsducyclesuivant(préparésdurantlesphasesdemalaxageetdedéchargementducycleprécédent)sontautomatiquementtransférés.
UNITÀ ELETTRONICA A MICROCONTROLLORE PROGRAMMABILE (PROCESSO CONTROLLATO)
IlmodellodigestioneMULTIFORMULA,cometuttiisistemidigestioneIMERGroup,garantisceunprecisodosaggiodeicomponentinellequantitàprevistedallaformula.Ilsistemaècompostoda:• QuadroelettricoconprotezioneIP54• Schermodiprotezionetrasparentenellapartecomandi• Visualizzatoredigitaledipeso• Contattori• Dispositividiprotezionemotoriincasodisovraccarichiemancanzadifase• Componentisticaelettronicaamicrocontrolloreprogrammabile• Software(deLeOfficineRiuniteUdineS.p.A.)• Tastieracondisplayperl’impostazionedellericette,iparametridiprocesso
eperlavisualizzazionedeiconsumi• Stampante:surichiestaèpossibilestamparelericettememorizzate, lecomposizionieffettivediogniciclo,dataedoraincuièeseguitoilciclo etotalizzazionedeiconsumideivaricomponenti.
UNITÉ ÉLECTRONIQUE À MICROCONTRÔLE PROGRAMMABLE(PROCESSUS CONTRÔLÉ)
LemodèledegestionMULTIFORMULE,commetouslessystèmesdegestionIMERGroup,garantitundosageprécisdescomposantsenquantitésprévuesparlaformule.Lesystèmeestconstituéde:• ArmoireélectriqueavecprotectionIP55• Écrandeprotectiontransparentesurlapartiecommandes• Moniteurdigitaldepoids• Contacteurs• Dispositifdeprotectionmoteursencasdesurchargesetabsencedephase• Composantsélectroniquesàmicrocontrôleprogrammable• Logiciel(conçuparLeOfficineRiuniteUdineS.p.A.)• Clavieravecmoniteurpourlaprogrammationdesrecettes,desparamètres
deprocessusetpourlavisualisationdesconsommations.• Imprimante:surdemande,ilestpossibled’imprimerlesrecettesmémorisées,
lescompositionseffectivesdechaquecycle,ladateetl’heureauxquelleslecycleesteffectuéetlesconsommationstotalesdesdifférentscomposants.
IquadrielettricidicomandoIMERGroupsonoingradodioffriremolteplicipossibilitàdigestioneecontrollodellecentraliaraggioraschianteinfunzionedellespecificheesigenzedelcliente.Legammadisoluzionispaziadalquadromonoformulaalquadromultiformula:tuttiisistemisonorigorosamentetestati,programmatiedinstallatidapersonalespecializzato,garantendoelevateperformancequalitative,funzionalieproduttive.
LesarmoiresélectriquesdecommandeIMERGroupoffrentdemultiplespossibilitésdegestionetdecontrôledescentralesàrayonraclantenfonctiondesexigencesspécifiquesduclient.Lagammedesolutionsvaducoffretmonoformuleaucoffretmultiformule:touslessystèmessontrigoureusementtestés,programmésetinstallésparunpersonnelspécialisé,pourgarantirdehautesperformancesentermesdequalité,defonctionnalitéetdeproduction.
unità di gestioneunité de gestion
L’unitàdigestioneMonoformulaconsentediazionarelacentralearaggioinmodomanualeedautonomo.E’compostada:• QuadroelettricoconprotezioneIP54• Schermodiprotezionetrasparentenellapartecomandi• Pannelloportacomandi• Visualizzatoreepredispositoridipesocementoeinerti• Contattori• Dispositividiprotezionemotoripersovraccarichiemancanzadifase• Schedaelettronicaamicroprocessore• Software(deLeOfficineRiuniteUdineS.p.A.)• Stampante:surichiestaèpossibilestamparelericettememorizzate, lecomposizionieffettivediogniciclo,dataedoraincuièeseguitoilciclo elatotalizzazionedeiconsumideivaricomponenti.
L’unitédegestionMonoformulepermetd’actionnerlacentraleàrayonenmodemanueletautonome.Elleestconstituéede:• ArmoireélectriqueavecprotectionIP54• Écrandeprotectiontransparentesurlapartiecommandes• Panneauporte-commandes• Moniteuretprogrammateursdepoidscimentetagrégats• Contacteurs• Dispositifdeprotectionmoteursencasdesurchargesetabsencedephase• Carteélectroniqueàmicroprocesseur• Logiciel(conçuparLeOfficineRiuniteUdineS.p.A.)• Imprimante:surdemande,ilestpossibled’imprimerlesrecettes
mémorisées,lescompositionseffectivesdechaquecycle,ladateetl’heureauxquelleslecycleesteffectuéetlesconsommationstotalesdesdifférentscomposants.
unità di gestione monoformulaunité de gestion monoformule
EKO 601 T
VALVOLA DI SICUREZZAConsentedicontrollare,all’internodelsilo,lapressionenellafasedicaricoeladepressioneduranteloscarico(secondonormedisicurezza).
VANNE DE SÉCURITÉPermetdecontrôler,àl’intérieurdusilo,lapressiondurantlaphasedechargementetladépressiondurantledéchargement(conformémentauxnormesdesécurité).
DEPOLVERATORE (Optional)Ildepolveratore,collocatosullasommitàdelsilo,halafunzionediimpedireladispersionedellepolveriinatmosferaalfinedisalvaguardarel’ambientecircostante.Lasuainstallazionerisultapiùvantaggiosadiunfiltroaterrasiadalpuntodivistaoperativochedaquelloeconomico.
FILTRE À CIMENT (Option)Lefiltreàciment,placéausommetdusilo,apourfonctioncelled’empêcherladispersiondespoussièresdansl’atmosphèrepourprotégerl’environnement.Soninstallationestplusavantageusequecelled’unfiltreausol,aussidupointdevuefonctionnelquedupointdevueéconomique.
accessoriaccessoires
Surichiesta,vienefornitoundispositivotemporizzatoperildosaggiodegliadditivi,ilcuifunzionamentoèstrettamentelegatoalcicloautomaticodiproduzionedellacentraledibetonaggio.E’costituitoda:•Elettropompaadingranaggiportata7,5l/min-0,25kW•Comandielettrici•Tubodimandata•TubodiaspirazioneIldosaggioavvienetramiteuntemporizzatorecheazionaedarrestalapompainfunzionedellaquantitàdiadditivorichiesta.
Surdemande,peutêtrefourniundispositiftemporisépourledosagedesadjuvants,dontlefonctionnementestétroitementliéaucycleautomatiquedeproductiondelacentraleàbéton.Ilestconstituéde:• Electro-pompeàengrenagesdébit7,5l/min-0,25kW• Commandesélectriques• Conduitederefoulement• Tuyaud’aspirationLedosagesefaitparuntemporisateurquiactionneetarrêtelapompeenfonctiondelaquantitéd’adjuvantdemandée.
impianto additivo automatico temporizzato (adt) (Optional)equipement à adjuvants automatique temporisé(adt) (Option)
IndicatoredilivellomassimoIndicateurdeniveaumax.
IndicatoredilivellominimoIndicateurdeniveaumin.
indicatore di livelloa paletta (Optional) indicateur de niveau à palette (Option)
Vieneapplicato,suspecificadelcliente,perilcontrollodellaquantitàdicementoall’internodelsilo.
Ilestinstallésurdemandeduclient,pourlecontrôledelaquantitédecimentàl’intérieurdusilo.
EKO 601T
EKO 601T
LeOfficineRiunite-UdineS.p.A.siriservanoildirittodivariaresenzapreavvisoidatiespostiquandovisianogiustificatimotivi.Idatielemisurenonsonoquindidaritenersiimpegnativi.Leillustrazionipossonocontenereaccessoriequindinonconformialleversionistandarddellemacchine.
LasociétéLeOfficineRiunite-UdineS.p.A.seréserveledroitdemodifiersanspréavislescaractéristiquesindiquéessiellelejugenécessaire.Lescaractéristiquesetlesdimensionsnesontdoncpascontraignantes.Lesillustrationspeuventcomprendredesaccessoiresetdoncdifférerdesversionsstandarddesmachines.
Le Officine Riunite - Udine S.p.A.ConcreteMachineryDivisionViaSantaCaterina,35·33030BasaldelladiCampoformido(Ud)Tel.+390432563911·Fax+390432562131E-mail:[email protected]·www.imergroup.com
A Pesatura cemento | Pesage ciment
B Pesatura inerti | Pesage agrégats
C Impasto e vuotamento | Gâchage et vidange
Note: A1= primo ciclo; A2, A3, …= cicli successivi / Notes: A1= 1er cycle; A2, A3,…= cycles suivants
EKO 601T
A Pesatura cemento | Pesage ciment 15”
B Pesatura inerti | Pesage agrégats 40”
C Impasto e vuotamento | Gâchage et vidange 72”
Fasi che determinano il ciclo | Phases qui déterminent le cycle A+B+C
Tempo medio ciclo | Temps moyenne de cycle 127”
Produzione oraria | Production horaire 8-10 m3/h
centrale con una bilanciacentrale avec une balance
EKO 601T
Capacità vasca mescolatrice | Capacité cuve malaxeur
Resa soffice per impasto | Débit souple par gâchée
Resa vibrata per impasto | Débit vibré par gâchée
Massima scorta inerti | Stock max. agrégats
Potenza max assorbita | Puissance max absorbée
Peso con braccio raschiante (6000 mm) |Poids avec rayon raclant (6000 mm)
660
400
320
70
13
1.450
caratteristiche tecniche caractéristiques techniques
A1
B1
C1
A2
B2
C2
A3
VERSIONE AUTONOMA / VERSION AUTONOME
VERSIONE MANUALE E AUTOMATICA / VERSION MANUEL ET AUTOMATIC
VERSIONE CON ROMPISACCO / VERSION AVEC CREVE SAC
l
l
l
m3
kW
Kg
ED
.1/2
007