ekavische und ijekavische aussprache
DESCRIPTION
EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE. Branko Tošović. EKAVSKI I IJEKAVSKI IZGOVOR. viele Worte und Wortformen in Serbien e im ganzen Westen anders ausgesprochen nicht mit einer Regel aus der Praxis. s è lo ‚Dorf’ v è slo ‚Ruder' p é ta ,Ferse’ ž è na ,Frau’ z è len ‚grün’ - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
![Page 1: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/1.jpg)
11
EKAVISCHEEKAVISCHE UNDUND
IJEKAVISCHEIJEKAVISCHEAUSSPRACHEAUSSPRACHE
Branko TošovićBranko Tošović
![Page 2: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/2.jpg)
22
EKAVSKIEKAVSKI
I I
IJEKAVSKIIJEKAVSKI
IZGOVORIZGOVOR
![Page 3: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/3.jpg)
33
viele Worte und Wortformen viele Worte und Wortformen
in in SerbienSerbien
ee im im ganzen Westenganzen Westen
anders ausgesprochen anders ausgesprochen
nicht mit einer Regelnicht mit einer Regel
aus der Praxisaus der Praxis
![Page 4: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/4.jpg)
44
ssèèlolo ‚Dorf’‚Dorf’ vvèèsloslo ‚Ruder'‚Ruder'ppéétata ,Ferse’,Ferse’žžèènana ,Frau’,Frau’zzèèlenlen ‚grün’ ‚grün’ ppêêtt ,fünf’,fünf’ttèèččēē ,er fließt’,er fließt’
![Page 5: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/5.jpg)
55
lauter lauter ee auf dem auf dem ganzen Gebieteganzen Gebiete bei vielen anderen Formen bei vielen anderen Formen nicht mehrnicht mehr
![Page 6: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/6.jpg)
66
ddéétete ,Kind’,Kind’ddèècaca ‚‚Kinder’Kinder’
im Westenim Westen dijdijèètete
djdjèècacain einem Teile des westlichen Gebietesin einem Teile des westlichen Gebietes
ddííteteddììcaca
![Page 7: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/7.jpg)
77
ikavische Ausspracheikavische Aussprache
in der Literatur und von den Gebildeten in der Literatur und von den Gebildeten nicht gebrauchtnicht gebraucht
![Page 8: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/8.jpg)
88
das „wechselnde"das „wechselnde" [[ee]]
im im UrslavischenUrslavischen nicht das gewöhnliche nicht das gewöhnliche ee im kirchenslawischen Alphabetim kirchenslawischen Alphabet
JatJat im Cyrillischen im Cyrillischen
![Page 9: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/9.jpg)
99
JatJat (())EEkavischkavisch IjeIjekavischkavisch IIkavischkavisch
Langer Langer Jat`Jat` (())
[[ee]] [ [ijijee]] [ [ii]]bbêêli li ‚‚weißweiß‘‘ bbììjjeelili bbîîlilimlmléékoko ‚‚MilchMilch‘‘ mlmlijijéékoko mlmlîîkokobrbrêêgg ‚‚UferUfer‘‘ brbrììjejegg brbrîîgg
Kurzer Kurzer Jat`Jat` (())
[[ee]] [[jjee]] [ [ii]]vveerara ‚ ‚GlaubeGlaube‘ ‘ vvjjeerara vviirarammeerara ‚ ‚MaßMaß‘ ‘ mmjjeerara mmiirarappeesmasma ‚‚LiedLied‘‘ ppjjeesmasma ppiismasma
![Page 10: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/10.jpg)
1010
die Aussprache des wechselnden die Aussprache des wechselnden ee
im im WestenWesten
Bosnien und HerzegowinaBosnien und Herzegowina
KroatienKroatien
MontenegroMontenegro
![Page 11: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/11.jpg)
1111
RegelnRegeln
1.1. ist das wechseldne [ ist das wechseldne [ee] ] kurzkurz
ijekavischeijekavische ( (westlichewestliche) Aussprache ) Aussprache regelmäßig regelmäßig
(einsilbiges) [(einsilbiges) [jeje], ],
betont wie betont wie
das kurze [das kurze [ee] ]
der der ekavischenekavischen ( (östlichenöstlichen) Aussprache) Aussprache
![Page 12: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/12.jpg)
1212
vveera – vra – vjjeera ra ‚Glaube‘‚Glaube‘
mmeesto – msto – mjjeesto sto ‚Ort‘‚Ort‘
ssèèdim – sdim – sjjèèdim dim ‚ich sitze‘‚ich sitze‘
rrèèččica – rica – rjjèèčica čica ‚Flüßchen‘‚Flüßchen‘
iiststeerati – rati – iiststjejerati rati ‚hinausjagen‘‚hinausjagen‘
bbeelliina – bna – bjejelliiina ina ‚Weiße‘‚Weiße‘
![Page 13: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/13.jpg)
1313
2.2. vor dem wechselnden [vor dem wechselnden [ee] ]
[[ll] oder [] oder [nn] ] schmelzenschmelzen diese Laute diese Laute mit dem [mit dem [jj] des [] des [jeje] zu ] zu
[[l‘l‘] ] ljlj – [ – [n‘n‘] ] nj nj zusammenzusammen
![Page 14: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/14.jpg)
1414
lleeto – to – ljljeeto to ‚Sommer‘‚Sommer‘
llèèkar – kar – ljljèèkar kar ‚Arzt‘‚Arzt‘
leleppòòta – ta – ljeljeppòòta ta ‚Schönheit‘‚Schönheit‘
nneedra – dra – njnjeedra dra ‚Büsen‘‚Büsen‘
NNèèmica – mica – NjNjèèmica mica ‚die Deutsche‘‚die Deutsche‘
![Page 15: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/15.jpg)
1515
ljelje – – njenje
љљee – – њњee ppòòsledslednjnjīī ‚der letzte‘‚der letzte‘
ppòòsljedsljednjnjīī последњи последњи
посљедњипосљедњи * * ppòòššljedljednjnjīī
![Page 16: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/16.jpg)
1616
in den meisten in den meisten jekavischen Dialektenjekavischen Dialekten unrichtigunrichtig auch in der auch in der LiteraturspracheLiteratursprache
das das jekavischejekavische jeje mit einem vorausgehenden mit einem vorausgehenden
tt – – dd zu zu
ććee –– đđee
![Page 17: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/17.jpg)
1717
tteeratirati –– ććeeratirati (richtig (richtig tjtjeeratirati)) , ,treibentreiben’ ’ llèètetiteti –– llèèćetićeti (richtig (richtig llèètjetitjeti)) , ,fliegenfliegen’ ’ ddèècaca –– đđèècaca (richtig (richtig djdjèècaca) ) ,,KinderKinder’ ’ vviidetideti –– vviiđetiđeti (richtig (richtig vviidjetidjeti)) , ,sehensehen’ ’
![Page 18: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/18.jpg)
1818
SibilantSibilant ( (ZischlautZischlaut – piskavi, – piskavi, šuštavi šuštavi suglasnik z. B. s, z, ) suglasnik z. B. s, z, ) vor vor
ććee zu zu
šš
ste ste →→ s sćće e →→ ššćeće ììststeratierati –– ììšćšćeratierati (richtig (richtig ììstjeratistjerati)) , ,vertreibenvertreiben’ ’
![Page 19: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/19.jpg)
1919
3.3. In In langen Silbenlangen Silben wird wird
das das wechselndewechselnde
[[ee] ]
regelmäßig zu regelmäßig zu
zweisilbigemzweisilbigem
[[ijeije] ]
![Page 20: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/20.jpg)
2020
das das fallend betontefallend betonte
[[ee] ]
zu zu
[[ijeije] ]
![Page 21: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/21.jpg)
2121
das das steigend betonntesteigend betonnte [[ee] ]
zu zu [[ijeije] ]
und das und das unbetonteunbetonte [[ee] ]
zuzu[[ijeije]]
![Page 22: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/22.jpg)
2222
ssêêno – sno – siijejeno no ‚Heu‘‚Heu‘ttêêsto – tsto – tiijejesto sto ‚Teig‘‚Teig‘llêêp – lp – liijejep p ‚schön‘‚schön‘rrééka – rka – rijijèèka ka ‚Fluss‘‚Fluss‘ddééte – dte – dijijèète te ‚Kind‘‚Kind‘rréédak – rdak – rijijèèdak dak ‚selten‘‚selten‘kkòòllēēvka – kvka – kòòllijeijevka vka ‚Wiege‘‚Wiege‘prpreellêêpo – prpo – preellijeijepo po ‚sehr schön‘‚sehr schön‘
![Page 23: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/23.jpg)
2323
4.4. wechselndes [ wechselndes [ee]]
in der in der vorletzten Silbe vorletzten Silbe des Gen. Pl. des Gen. Pl.
eines Substantivs eines Substantivs
oder durch Positionoder durch Position
verlängertverlängert wird wird
![Page 24: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/24.jpg)
2424
entspricht einem entspricht einem ekavischenekavischen
langen [langen [ee] ]
im im IjekavischenIjekavischen
nicht einnicht ein zweisilbiges zweisilbiges
[[ijeije] ]
sondern ein sondern ein einsilbigeseinsilbiges
langes [langes [jeje]]
![Page 25: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/25.jpg)
2525
mmeera – mra – mjjeera ra ‚Maß‘‚Maß‘
Gen. Sg.Gen. Sg. m meerra - ma - mjjeerra a
Gen. Pl.Gen. Pl. m mêêrrāā - m - mjjêêrrāā
mmeesto – msto – mjjeesto sto ‚Ort‘‚Ort‘
Gen. Sg.Gen. Sg. m meesta - msta - mjjeesta sta
Gen. Pl.Gen. Pl. m mêêststāā - m - mjjêêststāā
![Page 26: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/26.jpg)
2626
vviiddeevvši – vši – viiddjejevši vši (Gerund. praet.)(Gerund. praet.)
polpolèèteti – polteti – polèèttjjeti eti ‚‚auffliegenauffliegen‘‘
ssêênka – snka – sjjêênka nka ‚kleiner Schatten‘‚kleiner Schatten‘
![Page 27: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/27.jpg)
2727
5.5. einem einem kurzenkurzen wechselnden [ wechselnden [ee] ]
ein [ein [rr] ] vorausgeht, vorausgeht,
das [das [jj] ] des entsprechenden des entsprechenden jekavischenjekavischen [ [jeje] ] in der Regel in der Regel verlorenverloren
![Page 28: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/28.jpg)
2828
srsreećća a ‚Glück‘‚Glück‘
vrvreeća ća ‚Sack‘‚Sack‘
mrmreeža ža ‚Netz‘‚Netz‘
auch im auch im IjIjekavischenekavischen
![Page 29: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/29.jpg)
2929
doch manchmal bleibt doch manchmal bleibt
das das [[jj]]
erhalten:erhalten:
ggòòrreeti – gti – gòòrrjejeti ti ‚‚brennenbrennen‘‘
rrèèčnik – rčnik – rjjèèčnik čnik ‚Wörterbuch‘‚Wörterbuch‘
![Page 30: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/30.jpg)
3030
66.. Vor einem Vor einem [[oo]] oder oder [[jj]]
wird wird
das wechselnde das wechselnde [[ee]]
im im jekavischenjekavischen zu zu
[[ii]]::
![Page 31: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/31.jpg)
3131
ddeeo – do – diio o ‚Teil‘‚Teil‘
vviiddeeo – vo – viiddiio o ‚gesehen‘‚gesehen‘
BBèèograd – Bograd – Bììogradograd
grgreejati – grjati – griijati jati ‚wärmen‘‚wärmen‘
sseejati – sjati – siijati jati ‚säen‘‚säen‘
![Page 32: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/32.jpg)
3232
bei Formen, die vor dem bei Formen, die vor dem [[oo] ]
nur noch die eine Silbe mit dem nur noch die eine Silbe mit dem wechselnden [wechselnden [ee] aufweisen, ] aufweisen, letzteres im letzteres im IjekavischenIjekavischen unverändertunverändert::
zrzreeo – zro – zriio und zro und zreeo o ‚reif‘‚reif‘vrvreeoo – vr – vriio und vro und vreeo o ‚siedend‘‚siedend‘srsreeo – sro – sriio und sro und sreeo o ‚getroffen‘‚getroffen‘
![Page 33: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/33.jpg)
3333
7.7. die Fromen die Fromen einens und desselben Worteseinens und desselben Wortes
im im ijekavischenijekavischen verschiedene Reflexe für das wechselnde verschiedene Reflexe für das wechselnde
[[ee]] kurzkurz oder oder langlang ist ist nach einem [nach einem [rr] oder vor einem [] oder vor einem [oo] oder [] oder [jj] ]
stehtsteht
![Page 34: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/34.jpg)
3434
ddééte – Gen. Sg. dte – Gen. Sg. dèètettetaa – –
ddijijèète Gen. Sg. dte Gen. Sg. djjèèteta teta ‚Kind‘‚Kind‘
llêêp p KKomp omp lleeppšši – i –
lliijejep Komp. p Komp. ljljeeppšši i ‚schön‘‚schön‘
vrvrééme – Gen. Sg. vrme – Gen. Sg. vreemena – mena –
vrvrijijèème Gen. SG. vrme Gen. SG. vreemena mena ‚Zeit‘‚Zeit‘
![Page 35: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/35.jpg)
3535
Ausnahme Ausnahme ii statt statt (i)je(i)je::
1. 1. jesamjesam jesmojesmo
2. 2. jesijesi jestejeste
3. 3. jestejeste jesujesu aber: aber:
1. 1. nisamnisam nismonismo2. 2. nisinisi nisteniste3. 3. nijenije nisunisu
![Page 36: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/36.jpg)
3636
Montenegro Montenegro
1. 1. nijesamnijesam nijesmonijesmo
2. 2. nijesinijesi nijestenijeste
3. 3. nijenije nisunisu
![Page 37: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/37.jpg)
3737
pesakpesak ‚ ‚SandSand‘‘
pijesakpijesak vredanvredan ‚ ‚wertvollwertvoll‘‘
vrijedanvrijedan vremevreme ‚ ‚ZeitZeit‘‘
vrijemevrijeme nedeljanedelja ‚ ‚SonntagSonntag‘‘
nedjeljanedjelja
![Page 38: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/38.jpg)
3838
oseosećatićati ‚‚empfindenempfinden‘‘
osjećatiosjećati pegapega ‚‚FleckFleck‘‘
pjegapjega pesmapesma ‚‚LiedLied‘‘
pjesmapjesma vestvest ‚‚NachrichtNachricht‘‘
![Page 39: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/39.jpg)
3939
zvezdazvezda ‚ ‚SternStern‘‘zvijezdazvijezda
hlebhleb ‚ ‚BrotBrot‘‘hljebhljeb
delodelo ‚ ‚TatTat‘‘djelodjelo
celiceli ‚ ‚ganzganz‘‘cijelicijeli
ocenaocena ‚ ‚NoteNote‘‘ocjenaocjena
![Page 40: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/40.jpg)
4040
seloselo ‚ ‚DorfDorf‘‘seloselo
jelojelo ‚ ‚EssenEssen‘‘jelojelo
petapeta ‚ ‚FerseFerse‘‘petapeta
peropero ‚ ‚FederFeder‘‘peropero
![Page 41: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/41.jpg)
4141
![Page 42: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/42.jpg)
4242
NNee pl plààčči, i, ddûûššo! o!
SSeeddmoricamorica ml mlââddīīhh
![Page 43: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/43.jpg)
4343
MMòòja je drja je dráágagaSvSvààku nku nôôćć ssááma,ma,SvSvààku nku nôôćć ssáámamaU sU suuzama.zama.
![Page 44: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/44.jpg)
4444
NNee pl plààčči, di, dûûššo,o,JJââ ćću u ti dti dóóćći,i,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,Po pPo póónonoćći.i.
![Page 45: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/45.jpg)
4545
DrDrúúšštvo me ztvo me zòòvvēēNa Na ččaaššu vu víína,na,Na Na ččaaššu vu víína,na,O jO jèèddīīnnāā!!
![Page 46: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/46.jpg)
4646
NNee pl plààčči, di, dûûššo,o,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,Po pPo póónonoćći.i.
![Page 47: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/47.jpg)
4747
SprSpréémi mi jmi mi jààstuk,stuk,I I bbêêlolo l lííce,ce,I I bbêêlolo l lííce,ce,LepLepòòticetice!!
![Page 48: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/48.jpg)
4848
NNee pl plààčči, di, dûûššo,o,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,JJââ ććuu ti d ti dóóćći,i,Po pPo póónonoćći.i.
![Page 49: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/49.jpg)
4949
![Page 50: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/50.jpg)
5050
NNee pl plààčči, di, dûûššo,o,JJââ ćću u ti dti dóóćći,i,JJââ ćću u ti dti dóóćći,i,Po pPo póónonoćći.i.
![Page 51: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/51.jpg)
5151
NNee pl plààči dči dûûšošoSSeeddmoricamorica ml mlââddīīhh
sseedamdam – sieben– sieben
mlmlââddīī – – JungenJungen
![Page 52: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/52.jpg)
5252
MMòòja je drja je dráága ga SvSvààku nku nôôćć ssááma,ma,SvSvààku nku nôôćć ssááma ma U sU suuzama.zama.
drdráágaga – die Liebste – die Liebste nnôôćć – die Nacht – die Nacht ssáámama – allein, einsam – allein, einsam ssuuzaza – die Träne – die Träne u u ssuuzamazama – in Trännen – in Trännen schwimen (zerfließen)schwimen (zerfließen)
![Page 53: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/53.jpg)
5353
NNee pl plààčči di dûûššo,o,
JJââ ćću u ti dti dóóććii
JJââ ćću u titi ddóóććii
Po pPo póónonoćći.i.
plplààkatikati – weinen– weinen ddúúššaa –– die Seele (Liebste) die Seele (Liebste) ppo po póónoćinoći – um Mitternacht – um Mitternacht
![Page 54: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/54.jpg)
5454
DrDrúúšštvo me ztvo me zòòvvēē
Na Na ččaaššu vu víínana
Na Na ččaaššu vu víína, o jna, o jèèddīīnnāā!!
ddrrúúštvoštvo – die Geselschaft, die Freunde – die Geselschaft, die Freunde zvzvaatiti – rufen, einladen – rufen, einladen vvíínnoo – der Wein – der Wein ččaaššaa – das Glas– das Glas jjèèddīīnni,i, jjèèddīīnnāā –– ein, einzig, ein einziger ein, einzig, ein einziger
![Page 55: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/55.jpg)
5555
NNee pl plààčči di dûûššo,o,
JJââ ćću u ti dti dóóććii
JJââ ćću u titi ddóóććii
Po pPo póónonoćći.i.
![Page 56: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/56.jpg)
5656
SprSpréémi mi jmi mi jààstuk,stuk,I I bbêêlolo l lííce,ce,I I bbêêlolo l lííce,ce,LepLepòòticetice!!
ssprpréémimititi – vorbereiten, zubereiten – vorbereiten, zubereiten jjààstukstuk – das Kissen, der Polster – das Kissen, der Polster bbêêllīī – weiß – weiß llíícece – das Gesicht – das Gesicht llepepòòticticaa – die Schönheit, die Schöne – die Schönheit, die Schöne
![Page 57: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/57.jpg)
5757
NNee pl plààčči di dûûššo,o,
JJââ ćću u ti dti dóóććii
JJââ ćću u titi ddóóććii
Po pPo póónonoćći.i.
![Page 58: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/58.jpg)
5858
![Page 59: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/59.jpg)
5959
UUZALZALŪŪD VAM TRD VAM TRÛÛD, D, SVIRSVIRÁÁČČI!I!
PPrrljljavo avo kazkazààllīīšštete
![Page 60: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/60.jpg)
6060
STSTÔÔ P PÛÛT ST SAAM SE M SE EEVO ZVO ZÀÀKLEO,KLEO,
PRPREED JD JÙÙTRO TRO TE TE PRPRÈÈVARIO,VARIO,
DRDRÙÙGOJ JGOJ JÂÂ S SAAM BM BÀÀGREM NGREM NÒÒSIO,SIO,
TTÈÈBE IZNBE IZNÈÈVVJEJERIO.RIO.
![Page 61: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/61.jpg)
6161
STSTÔÔ P PÛÛT ST SAAM SE M SE EEVO ZVO ZÀÀKLEO,KLEO,
PPAA TE PR TE PRÈÈVARIO,VARIO,
SSAAD BD BIIH DH DÙÙKATE OD JKATE OD JÂÂDDĀĀ
BBAAŠŠ U BL U BLAATO BTO BÁÁCIO. CIO.
![Page 62: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/62.jpg)
6262
A ZA A ZA ÒÒBLAK MI SE MBLAK MI SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,
SAKRSAKRIIO MI PO MI PÚÚTE.TE.
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGOG SU DGOG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.
HHEEJ, TAMBJ, TAMBÙÙRRĀĀŠŠII!!
![Page 63: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/63.jpg)
6363
A JA JÂÂ ÈÈVO NVO NÈÈKAD KAD SSJJEETTĪĪM SE,M SE,
ŠŠTTOO M MÔÔJ J ĆĆAAĆĆA ZNA ZNÀÀO O RRÈÈĆĆI JE:I JE:
„„SVSVEE TI D TI DÛÛŠŠE, SE, SÍÍNE, NE, SLSLÀÀVVŌŌNSKNSKĒĒ
UZ PUZ PJJEESMU PRSMU PRÈÈBOLE, BOLE,
AL' NE AL' NE ÒÒPRPROOSTE“.STE“.
![Page 64: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/64.jpg)
6464
UZ PUZ PJJEESMU MSMU MÎÎ SE SE EEVO RVO RÒÒDIMO,DIMO,
UZ PUZ PJJEESMU SMU ÙÙMMIIREMO,REMO,
SLSLÀÀVVOONIJO, KNIJO, KOO TE N TE NÌÌJE VJE VÒÒLILIOO
NNEE ZN ZNÂÂ ŠŠTTAA JE IZG JE IZGÙÙBIO.BIO.
![Page 65: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/65.jpg)
6565
A ZA A ZA ÒÒBLAK MBLAK MII SE M SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,
SAKRSAKRIIO MI PO MI PÚÚTE.TE.
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTETE..
![Page 66: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/66.jpg)
6666
A ZA A ZA ÒÒBLAK MBLAK MUU SE M SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,
SAKRSAKRIIO MO MUU P PÚÚTE.TE.
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.
![Page 67: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/67.jpg)
6767
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGOG SU DGOG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.
ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.
![Page 68: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/68.jpg)
6868
![Page 69: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/69.jpg)
6969
UUZALZALŪŪD VAM TRD VAM TRÛÛD, D, SVIRSVIRÁÁČČI!I!
PPrrljljavo kazavo kazààllīīšštete
uzaluduzalud – vergebens, vergeblich, umsonst– vergebens, vergeblich, umsonst trudtrud –– die Mühe die Mühe svirasvirač č – der Musikant– der Musikant prljavprljav –– schmutzig schmutzig kazalištekazalište – das Theater– das Theater
![Page 70: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/70.jpg)
7070
STSTÔÔ P PÛÛT ST SAAM SE M SE EEVO ZVO ZÀÀKLEO,KLEO,PRPREED JD JÙÙTRO TRO TE TE PRPRÈÈVARIO,VARIO,DRDRÙÙGOJ JGOJ JÂÂ S SAAM BM BÀÀGREM NGREM NÒÒSIO,SIO,TTÈÈBE IZNBE IZNÈÈVVJEJERIO.RIO.
sto put(a) sto put(a) – hundertmal– hundertmal zakleti sezakleti se – vergebens, vergeblich, umsonst– vergebens, vergeblich, umsonst jutrojutro –– der Morgen der Morgen pred jutropred jutro – gegen Morgen – gegen Morgen druga druga – die andere Frau– die andere Frau bagrembagrem –– die Akaziedie Akazie nositi nositi – tr– traagengen, bringen, bringen iznevjeritiiznevjeriti – verraten, j-m die Treue brechen – verraten, j-m die Treue brechen
![Page 71: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/71.jpg)
7171
STSTÔÔ P PÛÛT ST SAAM SE M SE EEVO ZVO ZÀÀKLEO,KLEO,
PPAA TE PR TE PRÈÈVARIO,VARIO,
SSAAD BD BIIH DH DÙÙKATE OD JKATE OD JÂÂDDĀĀ
BBAAŠŠ U BL U BLAATO BTO BÁÁCIO.CIO.
dukatdukat –– der Dukaten, die Goldm der Dukaten, die Goldmüünzenze jadjad – – der Jammer, die Not, das Elend, das Leid der Jammer, die Not, das Elend, das Leid babašš – – eben, gerade, genaueben, gerade, genau blatoblato – der Schmutz, der Kot, der Schlamm– der Schmutz, der Kot, der Schlamm baciti baciti – verfen, abverfen, wegvwerfen– verfen, abverfen, wegvwerfen
![Page 72: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/72.jpg)
7272
A ZA A ZA ÒÒBLAK MI SE MBLAK MI SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,SAKRSAKRIIO MI PO MI PÚÚTE.TE.UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!ZA DRZA DRÙÙGOG SU DGOG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.HHEEJ, TAMBJ, TAMBÙÙRRĀĀŠŠII!! oblakoblak –– die Wolke die Wolke mjesecmjesec – – der Mondder Mond skriti seskriti se – sich verstecken – sich verstecken ssaakriti sekriti se – sich verstecken – sich verstecken put put – – der Wegder Weg drugidrugi, drugo, druga , drugo, druga –– der, die, das andere der, die, das andere dunjadunja –– der Quittenapfel, die Quitte der Quittenapfel, die Quitte žut, žuto, žuta žut, žuto, žuta –– gelb gelb tamburaš tamburaš – – der Tamburizzaspieler der Tamburizzaspieler
![Page 73: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/73.jpg)
7373
sve sve –– alle alle sinsin –– der Sohnder Sohn slavonski slavonski – – slawonisch (geogr.) slawonisch (geogr.) SlavonijaSlavonija – – das Slawonien das Slawonien uz uz –– mitmit pjesmapjesma –– das Lied preboljeti preboljeti – – verschmerzen, überstehen verschmerzen, überstehen ali, alali, al‘‘ – – aber aber oprostiti oprostiti – verzeihen, vergeben– verzeihen, vergeben
![Page 74: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/74.jpg)
7474
A JA JÂÂ ÈÈVO NVO NÈÈKAD SKAD SJJEETTĪĪM SE,M SE,ŠŠTTOO M MÔÔJ J ĆĆAAĆĆA ZNA ZNÀÀO RO RÈÈĆĆI JE:I JE:„„SVSVEE TI D TI DÛÛŠŠE, SE, SÍÍNE, SLNE, SLÀÀVVŌŌNSKNSKĒĒUZ PUZ PJJEESMU PRSMU PRÈÈBOLE, BOLE, AL' NE AL' NE ÒÒPRPROOSTE“.STE“. ja ja –– ichich evoevo –– da! hier!da! hier! nekad nekad – – damals damals ssjetitijetiti se se – – erinnern sich erinnern sich štošto – was– was moj moj –– meinmein ćaća ćaća –– der Papa, der Paps der Papa, der Paps znati znati –– wissen wissen reći reći – – sagensagen
![Page 75: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/75.jpg)
7575
UZ PUZ PJJEESMU MSMU MÎÎ SE SE EEVO RVO RÒÒDIMO,DIMO,
UZ PUZ PJJEESMU SMU ÙÙMMIIREMO,REMO,
SLSLÀÀVVOONIJO, TKNIJO, TKOO TE N TE NÌÌJE VJE VÒÒLILIOO
NNEE ZN ZNÂÂ ŠŠTTOO JE IZG JE IZGÙÙBIO.BIO.
roditi seroditi se – – geboren werden geboren werden umiratiumirati – – sterben sterben tko tko – wer– wer nijenije –– nichtnicht nene –– nein nein
izgubitiizgubiti –– verlierenverlieren
![Page 76: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/76.jpg)
7676
A ZA A ZA ÒÒBLAK MBLAK MII SE M SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,
SAKRSAKRIIO MI PO MI PÚÚTE.TE.
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTETE..
![Page 77: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/77.jpg)
7777
A ZA A ZA ÒÒBLAK MBLAK MUU SE M SE MJJÈÈSEC SKRSEC SKRIIO,O,
SAKRSAKRIIO MO MUU P PÚÚTE.TE.
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČČI!I!
ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJNJE E ŽŽÚÚTE.TE.
![Page 78: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/78.jpg)
7878
UUZALZALŪŪD VD VAAM TRM TRÛÛD, SVIRD, SVIRÁÁČI!ČI! ZA DRZA DRÙÙGOG SU DGOG SU DUUNJE ŽNJE ŽÚÚTE.TE. ZA DRZA DRÙÙGGŌŌG SU DG SU DUUNJE ŽNJE ŽÚÚTE.TE.
![Page 79: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/79.jpg)
7979
![Page 80: EKAVISCHE UND IJEKAVISCHE AUSSPRACHE](https://reader036.vdocuments.site/reader036/viewer/2022081421/56814347550346895dafbe50/html5/thumbnails/80.jpg)
8080
QuelleQuelle
Rešetar 1922: Rešetar 1922: Rešetar, Milan.Rešetar, Milan. Elementar-Grammatik der Kroatischen Elementar-Grammatik der Kroatischen (Serbischen) Sprache.(Serbischen) Sprache. – Zagreb: Mirko – Zagreb: Mirko Breyer’s Verlagsbuchhandlung. – 209 S.Breyer’s Verlagsbuchhandlung. – 209 S.
Schmaus 1944: Schmaus 1944: Schmaus, A.Schmaus, A. Lehrbuch Lehrbuch der serbischen Sprache.der serbischen Sprache. – Belgrad: – Belgrad: „Südost“ Verlag. – 362 S.„Südost“ Verlag. – 362 S.