edición de otoño 2006: un equipo de ucla realiza un estudio

24
Fall 2006 UCLA Team Conducts Study Los Trabajadores De La Culinaria Se Unen con los Casinos sobre las Tarifas de Propinas O rdinarily the Culinary Union and the casino industry look at things quite differently. The Union is the power and voice of workers on the job and casinos are driven by profits. These two very different motives often keep the two at opposite ends of an issue. When the two sides do decide to cooperate it can result in something quite powerful. That’s exactly what happened at a recently held “tip summit” between the IRS, the casino industry and the union. At issue is a longstanding deal between casino workers and the IRS. For the past 15 years the deal was the government promised not to audit workers who voluntarily agree to have their taxes withheld by their employer based on an agreed upon formula to calculate tip income. Under the program, tip income is determined by job classification, shift, station and where you work. The purpose of the “tip compliance program” was to make it easier for workers to declare tips and easier for the IRS to collect taxes. Recently the IRS has reneged on their end of the deal and many tip earners in the program have been receiving notices that they will be audited or owe additional tax on unreported tips. The notices threaten workers with penalties, property seizures and possible prosecution if they don’t pay up what the IRS P or lo regular la Unión Culinaria y la industria de casinos miran las cosas de manera muy diferente. La Unión es la fuerza y la voz de los trabajadores en sus empleos y los casinos son motivados por las ganancias. Estas dos motivaciones tan diferentes a menudo mantienen a los dos en lados opuestos con respecto a los proble- mas. Cuando ambos lados deciden cooper- ar, esto puede resultar en algo bastante poderoso. Eso es lo que sucedió en la “cum- bre de propinas” entre el IRS, la industria de casinos y la Unión que se llevo a cabo recientemente. El tema era sobre un acuerdo de hace tiempo entre los trabajadores de los casinos y el IRS. Por los últi- mos 15 años, el trato fue que el gobierno prometió no auditar a los trabajadores que voluntariamente estuvieran de acuerdo en que el empleador retuviera sus impuestos basándose en una formula matemática acordada para calcular el ingreso de las propinas. Bajo el programa, el ingreso de las propinas se deter- mina por clasificación de empleo, turno, estación y donde usted trabaje. El propósito del “programa de cumplimiento de propinas” era hacer más fácil para que los trabajadores reportaran sus propinas y más fácil para que el IRS colectara los impuestos. Recientemente el IRS no ha cumplido con su parte del trato Continued on Page 3 Continúa en la página 3 Culinary Workers Team Up With Casinos On Tip Rates The Culinary Workers and the Gaming Industry Negotiate With IRS Los Trabajadores De La Culinaria y la Industria de Juegos de Azar Negocian con el IRS

Upload: culinary-union

Post on 23-Mar-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Periódico de la La Unión de Trabajadores Culinarios, Local 226

TRANSCRIPT

Page 1: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

Fall 2006

UCLA Team Conducts Study

Los Trabajadores De La Culinaria Se Unen conlos Casinos sobre las Tarifas de Propinas

Ordinarily the Culinary Union and thecasino industry look at things quitedifferently. The Union is the power

and voice of workers on the job and casinosare driven by profits. These two very differentmotives often keep the two at opposite endsof an issue. When the two sides do decide tocooperate it can result in something quitepowerful. That’s exactly what happened at arecently held “tip summit” between the IRS,the casino industry and the union.

At issue is a longstanding deal betweencasino workers and the IRS. For the past 15years the deal was the government promisednot to audit workers who voluntarily agree to

have their taxes withheld by their employer based on an agreedupon formula to calculate tip income. Under the program, tipincome is determined by job classification, shift, station andwhere you work. The purpose of the “tip compliance program”was to make it easier for workers to declare tips and easier forthe IRS to collect taxes.

Recently the IRS has reneged on their end of the deal andmany tip earners in the program have been receiving noticesthat they will be audited or owe additional tax on unreported tips.The notices threaten workers with penalties, property seizuresand possible prosecution if they don’t pay up what the IRS

Por lo regular la Unión Culinaria y laindustria de casinos miran las cosasde manera muy diferente. La Unión es

la fuerza y la voz de los trabajadores en susempleos y los casinos son motivados porlas ganancias. Estas dos motivaciones tandiferentes a menudo mantienen a los dos enlados opuestos con respecto a los proble-mas. Cuando ambos lados deciden cooper-ar, esto puede resultar en algo bastantepoderoso. Eso es lo que sucedió en la “cum-bre de propinas” entre el IRS, la industria decasinos y la Unión que se llevo a caborecientemente.

El tema era sobre un acuerdo de hacetiempo entre los trabajadores de los casinos y el IRS. Por los últi-mos 15 años, el trato fue que el gobierno prometió no auditar alos trabajadores que voluntariamente estuvieran de acuerdo enque el empleador retuviera sus impuestos basándose en unaformula matemática acordada para calcular el ingreso de laspropinas. Bajo el programa, el ingreso de las propinas se deter-mina por clasificación de empleo, turno, estación y donde ustedtrabaje. El propósito del “programa de cumplimiento de propinas”era hacer más fácil para que los trabajadores reportaran suspropinas y más fácil para que el IRS colectara los impuestos.

Recientemente el IRS no ha cumplido con su parte del trato

Continued on Page 3Continúa en la página 3

Culinary Workers Team UpWith Casinos On Tip Rates

The Culinary Workers and the Gaming Industry Negotiate With IRS

Los Trabajadores De La Culinaria y la Industria de Juegos de Azar Negocian con el IRS

Page 2: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 2

For a big majority ofStardust workers theircasino has been a home

away from home for manyyears. The length of servicefor more than half of theremaining Stardust workersis over 15 years, with manyof those having 25 to 45 plusyears on the job. No groupknows better than Stardustworkers that preparing for lifeafter the closing needs tobecome a high priority. That’swhere Local 226 has steppedin to play a key role.

Representatives from theCulinary Training Academyspent 3 days each week dur-ing August at the Stardustespecially to help Stardustworkers prepare for the clos-ing of the hotel. The CTA andits staff are experts at mentor-ing Union members who wishto upgrade their skill levels atfree training classes offeredat the Academy. Servicessuch as assisting with jobplacement and assessing the

marketability of present jobskills are also available. Local226 staff members were pres-ent too, with informationabout filing for unemploy-ment, maintaining insurancecoverage and answering pen-sion and retirement ques-tions.

Earlier this year theCulinary Union along with acommittee of Stardust work-ers hammered out with BoydGaming, owners of theStardust, a mutually-accept-able severance package. Thehistoric agreement calls forcash payments to workerswho stay until the doors arelocked. Veteran workers with20 or more years of servicewill get $10,000. Workers with15 to 20 years receive $7500,10 to 15 years $5000, 5 to 10years $3000, 1 to 5 years$2000 and those with lessthan 1 year will be eligible for$1000. The furloughedStardust workers will also begranted preferential hiringstatus for up to 1-year atBoyd’s other Union casinos.Priority hiring status will alsobe extended to workers whowait and apply at EchelonPlace, the project that will bebuilt at the Stardust site.

Another very important partof the agreement is card-check neutrality at EchelonPlace. That means the 5,000room hotel, 25 restaurantsand the accompanying con-vention complex replacing theStardust will likely be union.Card-checks are the preferredmethod of organizing newcasinos and Local 226 hasused it successfully at manyof the Strip’s resorts.

“We need to get ready for thefuture that’s why I’m glad ourunion leaders are going theextra mile to help us out. Timeshave changed in this town sincemost of us were looking for a joband we need to be up to speedin order to move on with ourlives, ” said Jimmy Woodruff,Stardust Cook, 36 years.

Workers GetReady For LifeAfter Stardust

Los Trabajadores SePreparan Para La VidaDespués del StardustPara una gran mayoría de los tra-

bajadores del Stardust, su casi-no ha sido como un segundo

hogar por muchos años. El tiempo delservicio de más de la mitad de los tra-bajadores del Stardust que aún estántrabajando es de más de 15 años,muchos de ellos teniendo de 25 a 45años y más en el trabajo. Ningúngrupo sabe mejor que los traba-jadores del Stardust que el prepararsepara la vida después del cierre nece-sita convertirse en una alta prioridad.Es ahí donde el Local 226 ha inter-venido para jugar un papel clave.

Los representantes del CulinaryTraining Academy (la Academia deCapacitación Culinaria, CTA por sussiglas en ingles) estuvieron 3 días porsemana durante el mes de agosto enel Stardust especialmente para ayu-darles a los trabajadores de éste hotela prepararse para el cierre del mismo.El CTA y su personal son expertos enguiar a los miembros de la Unión quedesean actualizar su nivel de habili-dades en clases de capacitacióngratis ofrecidas en la Academia.También hay servicios disponiblestales como la ayuda para ser coloca-dos en empleos y evaluar lo vendiblede sus habilidades laborales actuales.El personal del Local 226 tambiénestuvo presente, con informaciónsobre como pedir beneficios dedesempleo, mantener la cobertura delseguro y contestando preguntassobre la pensión y la jubilación.

Anteriormente éste año la UniónCulinaria junto con un comité de tra-bajadores del Stardust negociaronmucho con Boyd Gaming, los propi-etarios del Stardust, por un paquetede indemnización por cierre mutua-mente aceptable. El acuerdo históricopide pagos en dinero en efectivo paraa los trabajadores que se quedenhasta que las puertas sean cerradas.Los trabajadores veteranos con 20 ómás años de servicio recibirán$10,000. Los trabajadores con 15 a 20años recibirán $7500, de 10 a 15 años$5000, de 5 a 10 años $3000, de 1 a5 años $2000 y aquellos con menosde 2 años serán elegibles para recibir$1000. Los trabajadores del Stardustcesados también serán concedidosun estatus de contratación preferen-cial por 1 año en los otros casinos deUnión de Boyd. El estatus de contrat-

ación preferencial también se lesextenderá a los trabajadores queesperen para solicitar empleo enEchelon Place, el proyecto que seráedificado en el local del Stardust.

Otra parte importante del acuerdoes la neutralidad en la revisión de tar-jetas en Echelon Place. Eso significaque el hotel de 5,000 habitaciones,los 25 restaurantes y el complejo deconvenciones que le acompañará,remplazando al Stardust, probable-mente sean de unión. La revisión detarjetas es el método preferido paraorganizar a los nuevos casinos y elLocal 226 lo ha utilizado en muchosde los centros turísticos del Strip exi-tosamente.

“Necesitamos prepararnos para elfuturo por eso me alegro de que nue-stros líderes de la unión están yendomás allá para ayudarnos. Los tiemposhan cambiado en ésta ciudad desdeque la mayoría de nosotrosbuscábamos trabajo, y tenemos queponernos al corriente para poderseguir adelante con nuestras vidas,”dijo Jimmy Woodruff, Cook delStardust, 36 años.

Page 3: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 3

y muchos de los que ganan propinas y que están en el programa han recibidonotificaciones de que van a ser auditados o que deben impuestos adicionalespor propinas no reportadas. Las notificaciones amenazan a los trabajadorescon penalidades, embargos de propiedad y un posible procesamiento si ellosno pagan lo que el IRS piensa que ellos deben.

La Culinaria está tomando la delantera en cuanto al asunto organizandocomités de trabajadores que reciben propinas en cada casino e involucrandoa la delegación congresista de Nevada en la lucha. Si usted es un empleadoque recibe propinas que está en el programa de cumplimiento de propinas yrecibe una notificación, usted debería impugnarlo. Obtener documentación desus horas y de donde trabajó de su Departamento de Nóminas le dará laspruebas que usted necesita para comprobar su caso con el IRS.

Llegar a un acuerdo justo sería beneficioso no sólo para los trabajadoresque reciben propinas y para la industria, pero también el IRS tendría muchoque ganar. El IRS debería estar más que dispuesto a negociar con los traba-jadores porque si ven las tarifas de las propinas como injustas, entoncesmuchos trabajadores elegirán salirse del programa.

VIENE DE LA PRIMERA PÁGINALa Culinaria Se Une Con Los Trabajadores Sobre Las Tarifas de Propinas

believes they owe.

The Culinary Union is taking the lead on this issueby organizing committees of tipped workers at eachcasino and engaging Nevada’s congressional dele-gation in the fight. If you are a tipped worker in thecompliance program and get a notice, you shouldfight it. Getting a record of your hours and where youwork from your payroll department will give you theevidence you’ll need to prove your case with the IRS.

Reaching a fair agreement would be beneficial notonly to tipped workers and the industry, but also theIRS has much to gain. The IRS should be more thanwilling to negotiate with workers because if tip ratesare viewed as unfair then many will opt out of the vol-untary program.

CONTINUED FROM FRONT PAGECulinary Teams Up With Workers On Tip Rates

The Bell Persons at MGM are an extremely savvy group.Many of them were instrumental in the organizing campaignat that hotel in the late 1990’s. Now their efforts to secure a

contract have paid off handsomely with a big arbitration win. Thekind of win that comes from a signed union contract.

The story begins with MGM’s plans to remodel the VIP level ofthe hotel, an area consisting of 51 rooms on the 29th floor of thehotel tower. Sounds fairly simple doesn’t it? Come on, we’ve allseen remodels before at major Strip resorts. It certainly isn’t any-

thing new. Apparently MGM manage-ment didn’t think so. According to man-agement the new Skylofts, formerlythe VIP Suites, would be treated as ifMGM were opening a completely newhotel rather than just remodeling.According to management a new hotelmeant new employees. Existing BellPersons would have to apply and taketheir chances to get promoted into thecoveted spots. The MGM Bell staffdidn’t agree and filed a grievance.

The arbitrator disagreed with thecasino and ruled in favor of MGM’sBell Staff. The Skyloft positions wereproperly posted for bid among the reg-ular Bell Persons. The arbitrator alsoordered the MGM to reimburse theworkers who should have been award-ed the Skyloft jobs in the first place forany monetary losses. That’s where the$75,000 award came from.

Los Bell Persons en el MGM son un grupo extremadamente sagaz.Muchos de ellos fueron piezas claves en la campaña de organizaciónen ese hotel a finales de los 90. Ahora sus esfuerzos para asegurar

un contrato les ha sido bien pagado con una gran victoria en un arbitraje.El tipo de éxito que resulta al firmar un contrato de la unión.

La historia comenzó con los planes del MGM para remodelar el nivel VIPdel hotel, un área que consiste de 51 habitaciones en el piso 29 de la torredel mismo. Suena bastante simple,¿no es así? Vamos, todos hemos vistoremodelaciones en los grandes centros turísticos del Strip antes. Porsupuesto que no es nada nuevo. Aparentementela gerencia del MGM no pensaba así. Según lagerencia los nuevos Skylofts, antiguamente lasSuites VIP, serían tratadas como si el MGM estu-viera abriendo un hotel completamente nuevo envez de sólo una remodelación. De acuerdo a lagerencia un nuevo hotel significaría nuevosempleados. Los Bell Persons existentes tendríanque solicitar empleo y arriesgarse para serascendidos a los codiciados puestos. El person-al del Departamento Bell del MGM no estuvo deacuerdo y sometieron un agravio.

El árbitro estuvo en desacuerdo con el casinoy declaró a favor del personal del DepartamentoBell del MGM. Las plazas para el Skyloft fuerondebidamente anunciadas para recibir licitacionesde entre los Bell Persons regulares. El árbitrotambién le ordenó al MGM que reembolsaracualquier pérdida monetaria a los trabajadoresque deberían haber sido otorgados los puestosdel Skyloft en primer lugar. De ahí es de dondesalio la indemnización de $75,000.

MGM Bell StaffAwarded $75,000

Se Adjudica $75,000 AlPersonal del Departamento Bell

MGM shop steward, Terry Getler, passes out award check to Scott DeChristopher Shop Steward del MGM, Terry Getler, le distribuye el cheque

de indemnización a Scott DeChristopher.

Tip Complinace UpdateYielding to pressure from the Culinary Union, the casino

industry and Nevada Senators Reid and Ensign, the IRS hasadmitted it was wrong to audit workers in the tip compli-ance program. The IRS has even agreed to refund workersthat have already paid as a result of the audits.

If you are in the tip compliance program and received anotice from the IRS demanding payment you should soonreceive a “no change letter” that advises no further action onyour part is necessary. Until the IRS lives up to its promise,the Union and the casinos are advising that if you were audit-ed or received a “deficiency letter” you should report itimmediately to your Union Representative and payrolldepartment.

You should also report if you have paid a “deficiencynotice” because the IRS claims they are unaware of anyworkers in the compliance program who have paid.

Noticias sobre el Cumplimiento de PropinasCediendo a la presión por parte de la Unión Culinaria, la industria de casinos y la ayuda de

los Senadores Reid y Ensign de Nevada, el IRS ha admitido que no hicieron bien en auditara los trabajadores en el programa de cumplimiento de propinas. El IRS hasta ha acordadoreembolsar a los trabajadores que ya han pagado como resultado de las auditorias.

Si usted está en el programa de cumplimiento de propinas y recibió una notificación delIRS exigiendo un pago, usted pronto recibirá una “carta de ningún cambio” (“no change let-ter”) informándole que ninguna acción adicional se requiere de usted. Hasta que el IRScumpla con su promesa, la Unión y los casinos aconsejan que si usted fue auditado o recibióuna “carta de deficiencia”, usted lo debería reportar inmediatamente a su Representante dela Unión y departamento de nómina.

También debería reportar si usted pagó la “carta de deficiencia” porque el IRS asegura notener conocimiento de ningunos trabajadores en el programa de cumplimiento de propinasque hayan pagado.

Page 4: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

De Su Secretario-Tesorero y Presidenta:

Todos nosotros sabemosque preservar lo que hemoslogrado con tanta lucha en

los contratos pasados es nuestrameta más importante en lasnegociaciones que se aproximan.Asegurar que nuestro plan desalud permanezca insuperable ylibre de deducciones de nuestroscheques salariales y asegurar quenuestra pensión permanezcafuerte es de suma importancia. Lasucesión, la neutralidad conrespecto a las revisiones detarjetas en los nuevos proyectosde los casinos, la semana laboralgarantizada, la seguridad en eltrabajo, el respeto en el trabajo ylos aumentos salariales decentesson claramente de alta prioridadtambién. Pero hay otrosproblemas del estándar de vida yde la calidad de vida que deberíanestar en nuestra lista de metaspara el 2007.

Las Vegas es mundialmentefamoso por muchas razones,pero un dato económicopresumido desde hace tiempo yel origen de un gran orgullo parala Unión Culinaria era que LasVegas fuera conocido como unlugar donde a un miembro de laCulinaria le alcazaba paracompra una casa. Poderconseguir un buen trabajo deUnión y lograr ser propietario fueinstrumental en ayudar a atraera miles de trabajadoresnecesarios para dotar depersonal a los nuevos casinos.Desgracia damente, las casasasequibles ya no se encuentranfácilmente y muchos de losmiembros del Local 226 se hanquedado fuera del mercado debienes raíces actual.

Una meta importante para el2007 deberá ser ayudarl es a lostrabajadores de la Culinaria aconvertirse en propietarios,asegurándoles un pedazo delsueño Americano. La mayoría delas familias están bastanteocupadas trabajando duro,

estirando los dólares y lograndollegar al final del mes como paraque les sobre dinero para invertiren la bolsa de valores.Tradicionalmente, ser dueño deuna casa ha sido una de lasmaneras más confiables paraque las familias trabajadoresacumularan bienes. El valor librede cargos de una casa es unactivo invaluable y les da a lostrabajadores flexibilidadfinanciera cuando surja unanecesidad.

La compañía de casinos másgrande está registrandoganancias récord y planeandoconstruir proyectos turísticosmás y más grandes. Los nuevosmega-complejos gigantes van anecesitar miles de trabajadores.¿Dónde van a vivir todos esosnuevos trabajadores? Nece -sitamos aseguranos que lascompañías grandes de casinohagan su parte para ayudarles anuestros miembros a conseguirun pedazo del Sueño en LasVegas.

Las compañías de casino másgrandes y lucrativas emplean amás del 80% de nuestrosmiembros. Todos los díasleemos sobre como elloscontinúan haciendo más dineroque nunca. Sin embargo,también debemos estarconscientes de las operacionesmás pequeñas que son menosprósperas. Desgraciadamentelos números no mienten. Lasganancias de los casinos del

Downtown y algunas de laspropiedades más pequeñas delStrip han estado con pocomovimiento. Estos casinos máspequeños no han gozado de lasganancias récord como lascompañías más grandes.

Por supuesto que tendremosuna obligación en el 2007 de serrealistas en nuestro plan con loscasinos menos lucrativos. Pero ala misma vez debemos estarpreparados para respaldar a losmiembros del Local 226 quetrabajan en estos casinos máspequeños. Nadie puede predecirel curso que tomen lasnegociaciones del 2007 peroestar fuerte y listos para luchar leenviará a cada dueño de casinoun mensaje muy importante. Elmensaje es que estamospreparados para hacer lo quesea necesario para conseguir elmejor contrato posible.

Desde luego que hemospreparado el camino para teneréxito en el 2007. El voto paraaumentar nuestras cuotas paraque las contribuciones hacia elFondo de Huelga fueran másque el triple de lo actual les dejasaber a las gerencias quetomamos en serio obtener unbuen contrato. Hemos estadoocupados reclutando más tropasde activistas de la Unión paraser miembros del comité delcontrato. Al duplicar eficazmenteel número que teníamos en el2002 de 800 a 1500 para lasnegociaciones del 2007,tendremos mucha más fuerza

interna. Esto nos dará lafortaleza que necesitamos paradefendernos de las gigantescompañías mega-casino cuyafuerza ha crecido a través defusiones desde nuestras últimasnegociaciones.

Comenzar las preparacionespara las negociaciones del 2007antes de lo usual también es otraparte importante de nuestro planpara el éxito. Por meses, elprepararnos para el 2007 haestado en el tope de nuestra listade prioridades. A concienciahemos estado haciendo nuestratarea por medio deinvestigaciones y planes. Noshemos enfocado en tener lacapacidad de organizar paracausarle serios daños a cualquiercompañía que elija buscar unapelea con nosotros. El estarpreparados para luchar ydemostrarle a los casinosnuestra determinación es nuestramejor posibilidad para obtener unbuen contrato sin una huelga.

El prepararnos para loscontratos más allá del 2007 esnecesario para nuestro bienestarduradero. Obtener un buencontrato el próximo junio nosignificaría mucho si no estamospreparados para mantener lasmejoras para el próximo ciclo decontratos. Por eso era tan criticopara nosotros pasar la iniciativade las cuotas. El dinero extra nos

2.7%

32.2%

Downtown Strip

Crecimiento de los ingresos: del 2002 al 2005

0.0%

5.0%

10.0%

15.0%

20.0%

25.0%

30.0%

35.0%

El Sueño en Las Vegas

$0

$200 $49

$1,114

Downtown Strip

$400

$600

$800

$1,000

$1,200

Ganancias para el 2005 (en millones de dólares)

Mirando más allá del2007

Como ganar en el2007

Tenemos queconsiderar a todosnuestros miembros.

Fijando las Metas Para El 2007

FALLISSUE2006 • 4

Continúa en la página 7

Page 5: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 5

From Your Secretary-Treasurer and President

We all know preservingwhat we have foughtso hard to achieve in

past contracts is our mostimportant goal in the upcomingnegotiations. Making sure wekeep our health plan second tonone and free from paycheckdeductions and ensuring ourpension stays strong is of thehighest priority. Successorship,card-check neutrality at newcasino projects, the guaranteedworkweek, job security, respecton the job and decent wageincreases are certainly a highpriority as well. But there areother standard of living andquality of life issues that shouldbe on our list of goals for ’07.

Las Vegas is world famous formany reasons, but one longtouted economic fact and asource of great pride for theCulinary Union was having LasVegas known as a place wherea Culinary member could affordto buy a home. The ability to geta good Union job and achievehome ownership was instru-mental in helping attract thethousands of workers neededto staff new casinos.Unfortunately, affordable

homes are no longer readilyavailable and many 226 mem-bers have been priced out oftoday’s home market.

An important goal for ‘07should be helping Culinaryworkers become home owners,ensuring them a piece of theAmerican dream. Most workingfamilies are too busy workinghard, stretching a buck andmaking ends meet to havemoney left over for investmentin the stock market. Traditionallyhome ownership has been oneof the most reliable ways forworking families to build wealth.Equity in a home is an invalu-able asset and gives workersfinancial flexibility when theneed arises.

The biggest of the casinocompanies are recording recordprofits and planning to buildeven bigger and bigger resortprojects. These giant newmega-developments will needthousands of workers. Wherewill all these new workers live?We need to make sure the bigcasino companies do their partto help our members get apiece of the Las Vegas dream.

The largest and most prof-itable casino companies

employ more than 80% of ourmembers. We read every dayhow they continue to makemore money than ever before.However, we must also bemindful of the smaller opera-tions that are less prosperous.Unfortunately the numbersdon’t lie. Revenues forDowntown casinos and some ofthe smaller independent Stripproperties have been flat.These smaller casinos have notenjoyed the record earningsthat the bigger companieshave.

We most certainly will havean obligation in ’07 to be realis-tic in our approach to the lessprofitable casinos. But at thesame time we must also be pre-pared to back up Local 226members that work in the small-er casinos. No one can predictin what direction the ’07 negoti-ations will go but being strongand ready to fight will sendevery casino owner a veryimportant message. The mes-sage is that we are prepared todo whatever it takes to get thebest contract possible.

We’ve certainly laid thegroundwork for success in ’07.Voting to raise our dues in orderto more than triple contributions

to the Strike Fund, lets man-agement know we are seriousabout getting a good contract.We’ve been busy recruitingmore rank-and-file Unionactivists to serve on the con-tract committee. By effectivelydoubling the size from the 800we had in 2002 to 1500 for the2007 negotiations we will havemuch more strength on theinside. This will give us the mus-cle we need to stand up to thegiant mega-casino companiesthat have grown in strengththrough mergers since our lastnegotiations.

Beginning preparations fornegotiations earlier than usualfor ’07 is also another importantpart of our plan for success. Formonths preparing for 2007 hasbeen at the top of our list of pri-orities. We have conscientiouslybeen doing our homeworkthrough research and planning.We have focused on having theorganizational capabilities toinflict serious damage on anycompany that chooses to pick afight with us. Being prepared tofight and showing the casinosour resolve is by far our bestchance at getting a good con-tact without a strike.

Preparing for contractsbeyond 2007 is necessary forour long-term well being.Getting a great contract nextJune won’t mean as much if wearen’t prepared to keepimprovements into the next con-tract cycle. That’s why passingthe dues increase initiative wasso critical for us. The extramoney gives us the ability togear up our organizing cam-

2.7%

32.2%

Downtown Strip

Growth of revenues: 2002-2005

0.0%

5.0%

10.0%

15.0%

20.0%

25.0%

30.0%

35.0%

Looking beyond ‘07.

The Las Vegas Dream

$0

$200 $49

$1,114

Downtown Strip

$400

$600

$800

$1,000

$1,200

2005 Profits (in millions of dollars)

How to win in ’07.

We must considerall of our members.

Setting Goals For ‘07

Continued on Page 7

Page 6: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 6

D. Taylor, Secretary-Treasurer

Geoconda Argüello-Kline, President

Darian Berry, Vice-President

1630 S. Commerce Street

Las Vegas, NV 89102

(702) 385-2131

www.culinaryunion226.org

The Official Publication of theCulinary Workers Union, Local 226

The only thing more packed than theUnion’s upstairs meeting hall wasthe agenda for the citywide stew-

ards meeting. It was standing room onlyfor both the morning and evening meet-ings on July 19th. After opening introduc-tions the meeting started off with anupdate by the Union’s Political Directorregarding this years election.

The Culinary has targeted two impor-tant State Assembly races. Both districtsare located near the Union’s headquar-ters on Commerce Street. The two candi-dates we worked hard to elect are TickSegerblom, District 9, and Ruben Kiheun,

District 11. The two candidates have beenlong time friends to the Culinary and sup-port working families. Both won their pri-maries by big margins.

Ruben won his office outright in the pri-mary because he has no opposition in thegeneral election. Tick will face anIndependent American candidate in theNovember general but is highly favored towin the seat. Thanks to the efforts of 226members that took leaves of absences towork on the two campaigns the CulinaryUnion can look forward to having twomore good friends in Carson City duringthe 2007 legislative session.

Other important items on the agendawere the Station Casinos organizingcampaign, contract expirations for Renoand two of the biggest laundries later thisyear, health and welfare changes, the allimportant 2007 citywide negotiations, aplanned shop steward convention slatedfor October 4th and wound up with a raf-fle for Culinary members who viewed theUnion sponsored voluntary life and dis-ability insurance program. Most of thecitywide agenda subjects are covered inseparate articles in this issue of theCulinary Worker.

La sala de juntas de la Unión en elsegundo piso estuvo llena para lareunión citywide de los stewards, pero

no más que su agenda. No quedabanasientos en las reuniones, tanto en la de lamañana como en la de la tarde del 19 dejulio. Después de las presentaciones deapertura la junta empezó con las últimasnovedades por parte de la DirectoraPolítica de la Unión referente a las elec-ciones de éste año.

La Culinaria se centró en dos carreraspara la Asamblea Estatal muy importantes.Ambos distritos están ubicados cerca de laoficina central de la Unión, que está en lacalle Commerce. Los dos candidatos porlos que trabajamos duro para que fueranelegidos son Tick Segerblom, Distrito 9, y

Rubén Kihuen, Distrito 11. Los dos can-didatos han sido amigos de la Culinariadesde hace tiempo y apoyan a las familiastrabajadoras. Ambos ganaron sus respecti-vas primarias con grandes márgenes.Rubén ganó rotundamente su cargo en lasprimarias porque no tiene un oponente enlas elecciones generales. Tick seenfrentará con un candidato AmericanoIndependiente en las generales de noviem-bre pero ésta muy favorecido para ganar elpuesto. Gracias a los esfuerzos de losmiembros del Local 226, quienes tomaronpermisos de ausencia para trabajar en lasdos campañas, la Unión Culinaria puedeesperar tener dos buenos amigos más enla Ciudad de Carson durante la sesión leg-islativa del 2007.

Otras cosas importantes en la agendafueron la campaña de organización paraStations Casinos, el vencimiento de loscontratos para Reno y para dos de laslavanderías más grandes a finales de ésteaño, cambios de la salud y bienestar, lasnegociaciones tan importantes del 2007,una convención planeada para los shopstewards programada para el 4 de octubrey terminó con una rifa para los miembrosde la Culinaria que revisaron el programavoluntario de seguro de vida e incapacidadpatrocinado por la Unión. La mayoría delos temas de la agenda de la reunión city-wide están cubiertos en artículos separa-dos dentro de ésta edición del CulinaryWorker.

Citywide Shop Steward Meeting Fills Hall

La Reunión Citywide de los ShopStewards Llena la Sala de Reuniones

Page 7: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 7

To be fully prepared for the ’07 negotiations the leadership ofCulinary Workers Union, Local 226 felt it was important to find outwhere the membership is economically. Commissioning an inde-pendent group with impeccable credentials to determine where mem-bers are financially is an idea with considerable merit. The intent of thestudy is to determine, in an unbiased manner, where our membersare at financially and where they need to get to in order to achieve anacceptable standard of living.

The research was conducted by UCLA. Graduate and under grad-uate students were hired to conduct the comprehensive 45-minuteinterviews with each 226 member who participated in the study. To get

a good representative group of mem-bers and insure candor, a strict confi-dentiality code was observed. Namesand Social Security numbers werenot used and participants came fromall classifications from five targetedhotels. More than 1000 memberswere interviewed in detail about theirpersonal finances.

In 2002 Local 226 commissioneda detailed study focusing on house-keepers that led to contract changesregarding workloads. The informa-tion garnered from the UCLA studywill be used to craft our economicproposal for the ’07 contract negotia-tions. The Union negotiating com-mittee will be much better preparedhaving the facts in hand.

Para estar completamente preparados para las negociaciones del 2007los líderes de la Unión de Trabajadores Culinarios, Local 226 sintieron queera importante averiguar como la membresía está económicamente. Elcomisionar a un grupo independiente con credenciales impecables paradeterminar como están los miembros financieramente es una idea conmérito considerable. La intención del estudio es determinar, de maneraimparcial, en donde están nuestros miembros financieramente y a dondetienen que llegar para alcanzar un estándar de vida aceptable.

La investigación fue realizada por UCLA. Estudiantes universitarios y depostgrado fueron contratados para llevar a cabo las entrevistas integralesde 45 minutos con cada miembro del Local 226 que participó en el estu-dio. Para obtener un buen grupo que repre-sentara a los miembros y para asegurar lafranqueza, se respetó un código de confi-dencialidad muy estricto. No se usaron nom-bres ni números de seguro social y los par-ticipantes provinieron de todas las clasifica-ciones de cinco hoteles identificados. Seentrevistaron más de 1000 miembros detal-ladamente sobre sus finazas personales.

En el 2002 el Local 226 comisionó unestudio detallado enfocándose en el depar-tamento de housekeeping que condujo acambios en el contrato acerca de la cargade trabajo. La información que sea colecta-da del estudio de UCLA será utilizada paracrear nuestra propuesta económica para lasnegociaciones del contrato para el 2007. Elcomité negociador de la Unión estarámucho mejor preparado teniendo los datosen la mano.

UCLA ResearchTeam ConductsEconomic Study(Results to be used at bargaining table)

El Equipo de Investigacionesde UCLA Realiza Un EstudioEconómico(Los resultados serán usados en la mesade negociaciones)

College students trained 3 days to conduct UCLA study.Los estudiantes universitarios se prepararon por 3

días para llevar a cabo el estudio de UCLA.

VIENE DE LA PÁGINA 4Fijando las Metas Para El 2007

CONTINUED FROM PAGE 5Setting Goals For ‘07

da la capacidad para coordinarnuestra campaña de organizaciónen los Station Casinos.

Nosotros sabemos que nuestroscasinos sindicalizados ven queStations tiene el margen deganancias más grande de cualquiercompañía de casino principalmenteporque opera sin unión. El gastomás grande de un casino es lamano de obra. Para StationCasinos el precio que ellos paganpor la mano de obra es mucho másbajo que el de los casinos de unión.En Stations la compañía ahorramuchísimo en sueldos, en elcuidado de la salud y en beneficiosde jubilación.

Los trabajadores de Stations notienen una semana laboralgarantizada y no hay ningún limite

en el número detrabajadores de medio-tiempo. Lostrabajadores de medio-tiempo en Stations notienen beneficiosmédicos o de retiro. Loque Stations ahorra acosta de sustrabajadores se va directamente albalance final. También sabemosque la manera más eficaz de nodejar que nuestros casinos deunión traten de ser más comoStations en los convenios futuroses convertir a Stations en unacompañía de unión. Lostrabajadores de Stations semerecen lo que nosotros tenemosy nosotros deberíamos asegurarque no haya casinos sin sindicatoen Las Vegas.

paign at StationCasinos.

We know our union-ized casinos see thatStations has the high-est profit margins ofany casino companyprimarily because it

operates non-union. Thelargest expense for a casinocompany is labor. For StationCasinos the price they pay forlabor is much less than unioncasinos. At Stations the com-pany saves a bundle onwages, healthcare and retire-ment benefits.

Station workers have no

guaranteed workweek andthere are no limits on thenumber of part-time workers.Part-time workers at Stationsget no health or retirementbenefits. What Stations savesat the expense of their work-ers goes right to the bottomline. We also know that themost effective way to keep ourUnion casinos from trying tobe more like Stations in futureagreements is to turn Stationsinto a Union company. Stationworkers deserve what wehave and we should makesure there are no non-unioncasinos in Las Vegas.

Page 8: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 8

Several months have passed since immigration reform wasbrought into the forefront of the news with nationwidedemonstrations. The intent of the protests was to call atten-

tion to the nation’s current laws that aren’t working very well.Virtually everyone agrees the law needs to be reformed but law-makers can’t agree on a new one.

40% of Culinary Union members are recent immigrants. Thatmeans 40% of our power with the casino industry comes directlyfrom our immigrant brothers and sisters who are also our co-work-ers. We need each other to stay strong. We work in an industry thatwould run right over us if we divided ourselves along immigrantand non-immigrant lines.

That’s why it is so important for us to support reform that makessense for our Union and our nation. We can’t forget unless we area Native American we are either an immigrant or a descendent ofimmigrants. With those thoughts in mind the Culinary WorkersUnion strongly supports immigration reform laws that will:• Restore the rule of law and enhance security at the nation’s borders.• Create a sensible plan for the future flow of workers into the country.• Protect the rights of all workers, both U.S. and immigrant.• Create a pathway for undocumented immigrants already in the U.S.

to earn legal status over a period of time. Accomplish this by devel-oping a program that calls for a number of reasonable steps to becompleted over a specified timeline.

• After completing a program that leads to legal status, add a secondlevel that allows immigrants who wish to become citizens a clearpathway to reach that goal.

• Support legislation that helps communities foster citizenship pro-grams, civic activities and reunites families separated under oldlaws.

Ya han pasado varios meses desde que la reforma migratoriaencabezó las noticias con demostraciones a escala nacional. Laintención de las protestas era llamar la atención a las leyes

nacionales actuales que no están funcionando muy bien. Prácticamentetodos están de acuerdo en que la ley necesita ser reformada pero los leg-isladores no pueden ponerse de acuerdo en una nueva ley.

El 40% de los miembros de la Unión Culinaria son inmigrantes recientes.Eso significa que el 40% de nuestro poder con la industria de casinos vienedirectamente de nuestros hermanos y hermanas inmigrantes quienes tam-bién son nuestros compañeros en el trabajo. Nos necesitamos unos a losotros para permanecer fuertes. Trabajamos en una industria que nos atro-pellaría si nos dividiéramos entre inmigrantes y no-inmigrantes.

Por eso es tan importante apoyar una reforma que para nuestra Unión ynuestra nación tenga sentido. No nos podemos olvidar de que al menosque nosotros seamos Indios Americanos, somos o inmigrantes o descen-dientes de un inmigrante. Con eso en mente, la Unión de TrabajadoresCulinarios sólidamente apoya las leyes de reforma migratoria que:• Restauren el mandato de la ley y realcen la seguridad en las fronteras de la

nación.• Crearan un plan prudente para el futuro flujo de trabajadores que entren al país.• Protejan el derecho de todos los trabajadores, tanto el de los de los EEUU como

el de los inmigrantes.• Crearan un camino para que los inmigrantes indocumentados que ya están en

los EEUU puedan ganar un estatus legal sobre un periodo de tiempo. Que logrenesto al desarrollar un programa que requiera que un número de pasos razon-ables sean cumplidos sobre un tiempo determinado.

• Después de completar el programa que conduzca al estatus legal, queagreguen un segundo nivel que les permita a los inmigrantes que deseen con-vertirse en ciudadanos un camino para alcanzar esa meta.

• Apoyen la legislación que le ayude a las comunidades a promover programasde ciudadanía, actividades cívicas y que reúna a las familias separadas bajolas viejas leyes.

Immigration ReformStalls In Congress

Reforma Migratoria SeParaliza En El Congreso

Contracts Up AtLaundries

Mission and G&K, two of the biggestlaundries where Local 226 represents theworkers, have contracts that expireOctober 31st this year. Culinary Unionlaundry workers are among the highestpaid in the country. Keeping that statuswill be an important focus of this year’snegotiations. Another goal for the laundrynegotiations will be to improve theirhealth benefits.

Even though the casinos are the laundrycompany’s biggest customers and theworkforce is similar demographically tomany of our Local 226 casino workers,

laundries are a whole different ballgame. Tomake sure the Union knows what else is a pri-ority to laundry workers a survey is being con-ducted questioning the workers as to what thisyears contract goals should be. The laundrycommittee is also busy organizing on the insideof their plants to be stronger at the bargainingtable this September.

El Contrato en lasLavanderías Acaba

Mission y G&K, dos de las lavanderías másgrandes donde el Local 226 representa a los tra-bajadores, tienen contratos que caducan el 31 deoctubre de éste año. Los trabajadores de laslavanderías son de entre los mejores pagados enel país. El mantener ese estatus será un enfoqueimportante de las negociaciones en éste año. Otrameta para las negociaciones de las lavanderíasserá mejorar sus beneficios de salud.

Aunque los casinos sean los mayores clientesde las lavanderías y la fuerza laboral seademográficamente similar a muchos de nuestrostrabajadores del Local 226 en los casinos, laslavanderías son un mundo totalmente diferente.Para asegurar que la Unión sepa las demás prioridadesde los empleados de las lavanderías se está realizandouna encuesta preguntándole a los trabajadores sobre loque deberían ser las metas para éste año. El comité delas lavanderías también ésta ocupado organizando den-tro de sus plantas para estar más fuerte en la mesa denegociaciones éste septiembre.

Page 9: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 9

In this August’s primaryelections Culinary Unionworkers can take credit for

two important victories. Itwas Culinary members thataccounted for over half of allthe votes cast in AssemblyDistricts 9 and 11. Friends ofLocal 226, Tick Segerblomand Ruben Kihuen, were thebeneficiaries of the bigCulinary turnout and wontheir primaries by garneringover 60% of the votes.

Tick is a labor lawyer andonly represents workersagainst employers. He hasbeen a friend of workers andthe Culinary for many years.Ruben, who took on anddefeated the incumbent inDistrict 11, is the son ofMGM Grand HousekeeperBlanca Kihuen. Ruben hasno opposition in the November generalelection and won his office outright. Tickwill face an Independent American candi-

date this November but is a huge favoriteto win in heavily Democratic District 9.

Since both districts have strong majori-ties of Democratic voters, winning in the

primary was especiallyimportant. To get Ruben andTick’s message out to Local226 voters, ten Union mem-bers took time off from theirregular jobs and went door-to-door talking to Culinarymembers. Now theNovember 7 general elec-tion will be another opportu-nity for Culinary Unionmembers to flex their politi-cal muscle and make a dif-ference.

“Next year our con-tracts expire and it isimportant we have politi-cians in Carson City, andon the CountyCommission that supportus when we are negotiat-ing with the casinos,”said Herbert Gregory, a

cook from Caesars Place who tooktime off to work on Tick Segerblom’scampaign.

En las elecciones primarias de ésteagosto, los trabajadores de la UniónCulinaria pueden tomar el crédito por

dos victorias muy importantes. Fueron losmiembros de la Culinaria que representarona más de la mitad de todos los votos en elDistrito 9 y 11 de la Asamblea. Los amigosdel Local 226, Tick Segerblom y RubénKihuen, fueron beneficiarios del grannúmero de votantes de la Culinaria yganaron sus elecciones primarias al acumu-lar más del 60% de los votos.

Tick es un abogado laboral y únicamenterepresenta a trabajadores en contra deempleadores. Él ha sido un amigo de los tra-bajadores y de la Culinaria por muchosaños. Rubén, quien se enfrentó y derrotó altitular del Distrito 11, es el hijo de la Sra.Blanca Kihuen, quien trabaja en el departa-mento de Housekeeping en el MGM Grand.Rubén no tiene ningún oponente en laselecciones generales de noviembre y ganó

su puesto rotundamente. Tick enfrentará aun candidato Americano Independiente éstenoviembre pero es el favorito para ganar enel Distrito 9 abundantemente Demócrata.

Como ambos distritos tienen una fuertemayoría de votantes Demócratas, ganar enlas elecciones primarias fue especialmenteimportante. Para hacer que el mensaje deTick y de Rubén les llegara a los votantesdel Local 226, diez miembros de la Unióntomaron un descanso de sus trabajos yfueron de puerta en puerta hablando con losmiembros de la Culinaria. Ahora las elec-ciones del 7 de noviembre serán otra opor-tunidad para que los miembros de la UniónCulinaria ejerzan su fuerza política y haganla diferencia.

“El próximo año nuestros contratosexpiran, y es importante que tengamospolíticos en la Ciudad de Carson, y en laComisión del Condado que nos apoyencuando estemos negociando con loscasinos,” dijo Herbert Gregory, un Cookdel Caesars Palace quien tomo un tiem-po libre para trabajar en la campaña deTick Segerblom.

Culinary Votes SweepCandidates To Victory

Culinary’s political team, from left, El equipo político de la Culinaria, de la izquierda,Ruben Galaviz, Bellagio, Shawn Turner, Mandalay Bay, Augie Salinas, Circus Circus,

Magda Orellana, Harrah’s, Pilar Weiss, Culinary, Gloria Portillo, Circus Circus, HerbertGregory, Caesars Palace, Maurizio Fonseca, Caesars Palace, Kim Finnan, TI, not

shown, no esta mostrado, Karen Dougbe, Airport and Secorro Granados, TI

Ruben Galaviz, House Person, Bellagio showsoff his “Keep Cool In July” campaign hat.

Ruben Galaviz, House Person del Bellagio, pre-sume su gorra de campaña para “mantenerse

fresco en julio.”

Los Votos de la Culinaria Llevana los Candidatos a la Victoria

Page 10: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 10

SeaWorld Viene a Las VegasNo es ningún secreto que hay boletos

de descuento para varios de los másfamosos parques de atracciones del

Sur de California disponibles para losmiembros de la Unión en la Oficina deCajeras del Local 226. El programa de des-cuentos ha tenido tanto éxito que cuandoSeaWorld estaba en nuestra ciudad paraun evento programado una mañana en otraparte de la ciudad, ellos preguntaron sipodían darle una visita a la Unión de

Trabajadores Culinarios por la tarde.Llegando de moda en Volkswagens person-alizados parecidos a la famosa ballenaorca de SeaWorld ,Shamu, la corte deSeaWorld presentó animales exóticos y enpeligro de extinción que podían verse de

cerca, regalos para los niños y, claro, ham-burguesas y perros calientes.

El grupo de SeaWorld estuvo disponiblesólo desde la 1:00 pm. hasta las 3:00 pm. eljueves 11 de mayo. Como la mayoría de losniños estarían en la escuela y el esta-cionamiento de la Unión no se da paraeventos grandes, especialmente durantehoras de trabajo regulares, no tenía sentidotraer a los de SeaWorld a la Sala de laUnión.

En vez de perder la oportunidad, laAcademia de Capacitación Culinaria (CTApor sus siglas en ingles) se ofreció a inter-venir y ser anfitrión. La Academia tiene unarelación con muchas de las escuelas en elvecindario donde está ubicada la misma.Rápidamente se prepararon excursionescon las escuelas del área y las fotos queacompañan a éste articulo le dirán el restode la historia.

En Culinary TrainingAcademy (la Academiade Capacitación

Culinaria) tuvo lugar unevento especial éste mayopreparado especialmentepara los jubilados de losLocales 226 y 165.Auspiciada conjuntamentepor la Unión y por la Oficinade Pensión de la Culinaria, ala Feria de Beneficios paraPersonas de la Tercera Edadasistieron más de 500 per-sonas. Entre los invitadoshabían trabajadores activosy jubilados quienes yareciben beneficios de la pen-sión además de trabajadoresde la Culinaria que estánprogramados para comenzara colectar sus beneficios depensión muy pronto.

El Secretario-Tesorero D.

Taylor y la PresidentaGeoconda Argüello-Klinecreyeron que era importantetenderles la mano a losmiembros veteranos de laCulinaria que construyeronnuestra Unión. Habían volun-tarios profesionales a lamano para ayudarles a laspersonas de la tercera edada entender el tan complicadoy confuso Medicare Part Dantes del 15 de mayo, lafecha tope para inscribirse.El escoger un plan despuésde la fecha tope podríacausarles a muchos de lostrabajadores de más edadser penalizados con una por-ción de sus beneficios deMedicare. Los trabajadoresde la Culinaria y los jubiladosquienes aún están trabajan-do activamente y están

cubiertos por el plan médicode la Unión no serían penal-izados.

Aparte de Medicare y delSeguro Social, muchos otrosproveedores de serviciospara las personas de la ter-cera edad estuvieron pre-sentes en éste exitoso even-

to. Las revisiones gratis de lavisión, de oídos, para la pre-sión arterial, y los muchosrepresentantes guberna-mentales y del sector privadoestuvieron ahí para hacerque el viaje a la Academia deCapacitación valiera la pena.

Unión Patrocina Eventopara Jubilados

Page 11: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 11

It’s no secret that discounted tickets toseveral of Southern California’s morefamous theme parks are available to

Union members at Local 226 Cashier’sOffice. The discount program has been sosuccessful that when SeaWorld was intown for a scheduled morning event inanother part of the city, they asked if theycould pay the Culinary Workers Union avisit in the afternoon. Arriving in style viacustomized Volkswagens resemblingSeaWorld’s famous killer whale Shamu, theSeaWorld entourage featured exotic andendangered animals that could be seen upclose, giveaways for the kids and, ofcourse, hamburgers and hotdogs.

The group from SeaWorld was availableonly from 1:00 pm to 3:00 pm on ThursdayMay 11th. Since most children would be inschool and the Union’s parking lot is notconducive to big events, especially during

regular office hours, it didn’t make sense tohave the SeaWorld folks at the Union Hall.

Rather than waste the opportunity, theCulinary Training Academy offered to stepin and play host. The Academy has a rela-tionship with many of the schools in theneighborhood where CTA is located. Fieldtrips were quickly arranged with areaschools and the pictures accompanying thisarticle should tell you the rest of the story.

The Culinary TrainingAcademy was thesite of a special

event this May gearedespecially to Local 226and 165 retirees. Spon -sored jointly by the Union

and the Culinary PensionOffice, the Senior BenefitFair was attended by morethan 500. Invitees includedactive workers and retireeswho already receive pen-sion benefits plus Culinary

workers scheduled tobegin collecting their pen-sion benefits soon.

Secretary-Treasurer D.Taylor and PresidentGeoconda Arguello-Klinebelieved it was importantto reach out to veteranCulinary members whobuilt our Union. Pro -fessional volunteers wereon hand to help seniorsunderstand the very com-plicated and confusingMedicare Part D before aMay 15th deadline to signup. Choosing a plan afterthe deadline could causemany older workers to bepenalized a portion of their

Medicare benefits. Culinaryworkers and retirees whoare still actively workingand covered by the Union’shealth plan will not bepenalized.

Aside from Medicareand Social Security manyother providers of servicesto senior citizens werepresent at the successfulevent. Free vision, hear-ing, blood pressure checksand the many representa-tives from government andthe private sector werethere to make the trip tothe Training Academyworthwhile.

SeaWorld Comes To Vegas

Union SponsorsRetiree Event

Page 12: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 12

La Unión Culinaria patrocinaun programa voluntario queofrece un seguro extra de

vida y de incapacidad a tarifasde grupo. Este paquete de ben-eficios extra surgió por loscomentarios y las peticiones delos miembros de la Unión quequerían poder comprar cobertu-ra adicional más allá de lo queviene con el Fondo de Salud. Elplan es similar a los otros pro-gramas que ofrecen la mayoríade los casinos a sus traba-jadores sin-unión. El plan de laUnión es estrictamente volun-tario. Los productos que se ofre-cen a la venta son llamadosbeneficios para el lugar de tra-bajo y por lo general no estándisponibles en el mercado alpublico y si es que se puedenencontrar, los precios quecobran por los beneficiospueden ser inasequibles.

Después de entrevistar avarias compañías BostonMutual Life Insurance Companyfue elegida como la proveedorade la cobertura extra. Lacreación de Boston Mutual fuehecha a la medida sólo paranosotros. El Fondo de la Saludde la Culinaria paga $150 porsemana por 13 semanas siusted no puede trabajar debidoa un accidente o una enfer-medad. Con el Plan de BostonMutual usted puede comprarcobertura extra en adición a los$150 que provienen del Fondo

de Salud de la Culinaria. Losmiembros de la Unión deCantineros también puedenparticipar.

Como un incentivo para quelos beneficios fueran revisados,el vendedor del seguro y UnifiedCapital Solutions, el agente deseguros, dieron dinero para serutilizado para promover el pro-grama. La Unión pensó que lamejor manera de usar el dineropromocional era dándoselo alos miembros en una manerasignificante. Esa idéa resultó enla reciente rifa con un valor totalde $50,000 en tarjetas dedébito. Las tarjetas son válidasen la mayoría de las tiendas ylos restaurantes ubicados en losCentros Comerciales FashionShow, Boulevard o Meadows.Cualquier miembro que se hayasentado para revisar los benefi-cios voluntarios adicionales queestaban siendo ofrecidos fueinscrito en el sorteo que se llevóa cabo el 19 de julio, en lareunión citywide del comité. Lacompra del seguro extra no eraun requisito.

Para obtener informaciónsobre el programa de ben-eficios voluntario de laUnión, llame al 386-5240.

42 Afortunados Miembros dela Unión se Reparten $50,000

$1,000Maria VirayFood ServerStratosphere

$1,000Irma Morales

HostessStardust

$1,000Ria Basilio

Cocktail ServerAladdin

$1,000Angelia Reed

CocktailTreasure Island

$1,000Donna CilloCocktail Server

Paris

$1,000Pedro LomeliBaggage HandlerCaesars Palace

$1,000Norma Novoa

PorterMandalay Bay

$1,000Pamela Peevy

HousekeeperBellagio

$1,000Eunice Johnson

HousekeeperExcalibur

$1,000Antonio Gonzalez

CookHarrah’s

$1,000Denise Lynch

Food ServerBally’s

$1,000Theresa Dunn

HousekeeperAladdin

$1,000Phannee Granstrom

PorterWynn Las Vegas

$5,000Linda Donnelly

Room Ser. DispatcherCaesars Palace

$1,000Docho Kolev

Bar RunnerMGM

$1,000Carla Rodriquez

HousekeeperAladdin

$1,000Maria OjedaHousekeeperStratosphere

$1,000Gloria Martinez

PorterStratosphere

$1,000Maria SinghHousekeeper

MGM

“Yo he vivido en Las Vegas la mayor parte demi vida y nunca he ganado nada. Esto no mepodía haber pasado en mejor momento. Miesposo ha estado sin trabajo y yo necesitopreparar a mis hijos para la escuela,”

— Linda Donnelly, Dispatcher de RoomService, Caesars Palace, ganadora de $5000.

Kim Finnan, Cashier,Treasure Island,saca los boletos de la rifaen la reunión citywide.

Page 13: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 13

The Culinary Union spon-sors a voluntary programthat offers extra life and

disability insurance at grouprates. This extra package of ben-efits came from comments andrequests from Union memberswho wanted the ability to pur-chase additional coverage overand above what comes with theHealth Fund. The plan is similarto other programs offered bymost casinos to their non-unionworkers. The Union’s plan isstrictly voluntary. The productsoffered for sale are called work-site benefits and are generallynot available on the open marketand if they can be found, pricescharged for the benefits can beunaffordable.

After interviewing several com-panies Boston Mutual LifeInsurance Company was select-ed as the provider of the extracoverage. The offering fromBoston Mutual was customizedjust for us. The Culinary HealthFund pays $150 per week for 13weeks if you are unable to workdue to accident or illness. Withthe Boston Mutual Plan you canbuy extra coverage in addition to

the $150 that comes from theCulinary Health Fund. Membersof the Bartenders Union mayalso participate.

As an incentive to view thebenefits, the insurance vendorand Unified Capital Solutions,the insurance broker, put upmoney to be used to promote theprogram. The Union’s leadershipthought the best way to use thepromotional money was to give itto members in a meaningful way.That thought process resulted inthe recent raffle for $50,000worth of prepaid debit cards. Thecards are good at most storesand restaurants located inFashion Show, the Boulevard orMeadows Malls. Any memberwho sat down to see what addi-tional voluntary benefits werebeing offered was entered intothe drawing held July 19, at thecitywide committee meeting.Purchase of extra insurance wasnot a requirement.

For information about theUnion’s voluntary benefitprogram call 386-5240.

42 Lucky UnionMembers Split $50,000

$5,000Sara Magadan

HousekeeperParis

$1,000Maria Hernandez

HousekeeperRiviera

$1,000Sui Pang

ButlerCaesars Palace

$1,000Mario Gonzales

HousepersonMonte Carlo

$1,000Belkis Esquivel

HousekeeperMandalay Bay

$1,000Carmen Villata

HousekeeperLuxor

$1,000Jazzamin Clark

Attendent IValley Hospital

$1,000Lucio CavadaKitchen Worker

Flamingo

$1,000Alice Dickson

HousekeeperStratosphere

$1,000Sylvia JuarezPantry Person

Paris

$1,000Arlene MooreHead Custodian

Comp. Science Corp. NTS

$1,000Caroline Sembrano

HousekeeperAladdin

$1,000Ricardo Porcalla

Utility PorterParis

$1,000Tania Silva DuncanRoom Ser. Dispatcher

Caesars Palace

$1,000Beatriz GalioxaKitchen WorkerWynn Las Vegas

$1,000Rosa VelascoPantry Person

MGM

$1,000Consoelo Lopez

Kitchen RunnerAladdin

$1,000Flor De La Cruz

HousekeeperWynn

$1,000Pearl Rodriquez

Food ServerCaesars Palace

$1,000Mirta Melgan

Bus PersonAladdin

“I’ve lived in Las Vegas most of my lifeand have never won anything. This couldn’thave come at a better time. My husbandhas been out of work and I need to get mykids ready for school,”

— Linda Donnelly, Room Service Dispatcher,Caesars Palace, $5000 winner.

Kim Finnan, Cashier,Treasure Island, draws

raffle tickets at citywidemeeting.

Page 14: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 14

More than 70 casino porters from Caesars Palacemet in May with lower level casino management todiscuss their growing frustration at continuing prob-

lems, floating holidays and vacations being denied due tostaffing shortages, performing utility work without properpay and a lack of respect from a supervisor were at the topof the porter’s list. After explaining their issues a follow-upmeeting was scheduled in June.

The June meeting was with the same managers and theporters were politely told the casino was unable to fix theproblems. Management went so far as to claim the Unioncouldn’t supply Caesars with enough qualified porters to fillopen positions. Shop stewards Mauricio Fonseca and CarlosVasquez broke off the meeting and along with their 70 co-workers paid a quick visit to the casino’s General Manager.

The GM wouldn’t meet but referred them to HumanResources. Heading immediately to Human Resourcesagain they were sent away but apparently Caesars got themessage. Within 3 days, 28 new Porters were hired, 3 co-workers got $1600 in back pay for utility work and a floorsupervisor that had been disrespectful to workers was dis-ciplined.

Más de 70 casino porters del Caesars Palace se reunieron enmayo con la gerencia inmediata del casino para discutirsobre la creciente frustración con los problemas continuos,

los días festivos flotantes y las vacaciones siendo negadas debido ala falta de personal, el desempeño del trabajo de Utility sin el pagoapropiado y la falta de respeto de una supervisora estuvieron en eltope de la lista de los porters. Después de explicar sus problemasse programo una cita de seguimiento en junio.

La reunión en junio fue con los mismos gerentes y cortésmente seles dijo a los porters que el casino no podía subsanar los problemas.La gerencia llegó a decir que la Unión no podía proporcionarle alCaesars suficientes porters calificados para llenar las posicionesabiertas. Los shop stewards Mauricio Fonseca y Carlos Vasquezpararon la reunión y junto con sus 70 compañeros de trabajo ledieron una visita al Gerente General del casino.

El Gerente General no quiso reunirse con ellos pero los refirió aRecursos Humanos. Dirigiéndose inmediatamente a RecursosHumanos, de nuevo les dijeron que se fueran, pero aparentementeel Caesars recibió el mensaje. Dentro de 3 días, se contrataron 28porters nuevos, 3 compañeros recibieron $1600 en pagos atrasadospor el trabajo de Utility y la supervisor a que había sido irrespetuosacon los trabajadores fue disciplinada.

Caesars PortersDemand Respect

Los Porters del CaesarsExigen Respeto

Arecent arbitration hear-ing upheld the grievanceof five Harrah’s

Showroom Cocktail Servers.The award centered on a grievance filed by servers whoworked the afternoon Mack King magic/comedy show andasked for unpaid back gratuities.

The Union’s contract requires casinos to pay a gratuity toservers under certain conditions. The Harrah’s workers feltthey were entitled to receive contractual tips because theyweren’t allowed to present a check to guests.

Initially the servers in the room tried to work out a compro-mise with management regarding the issue. When the casinorefused to change their policies regarding gratuities the Unionsent the grievance to regular arbitration. Regular arbitrationtakes much longer than mediation or Step I and is used as alast resort to settle a contract dispute. This grievance datedback several years but fortunately the arbitrator sided with theUnion and the workers.

Una audiencia de arbitrajereciente confirmó el agravio decinco Cocktail Servers del

Showroom de Harrah’s. La decisión secentró en el agravio sometido por los servers que trabajaron la tardedel espectáculo mágico/cómico de Mack King y pedía propinasatrasadas que no habían sido pagadas.

El contrato de la Unión requiere que los casinos les paguen a losservers una propina en ciertas condiciones. Los trabajadores delHarrah’s pensaban que ellos tenían derecho a recibir las propinasbajo el contrato porque no se les permitió presentar la cuenta a losclientes.

Inicialmente los servers de esa sala intentaron llegar a un acuerdocon la gerencia con respecto al problema. Cuando el casino se rehusóa cambiar sus políticas referentes a las propinas, la Unión envió elagravio a un arbitraje regular. Un arbitraje regular toma mucho mástiempo que una mediación o que el Step 1 y se usa como ultimo recur-so para arreglar una disputa. Éste agravio viene de varios años atráspero afortunadamente el árbitro se puso de parte de la Unión y de lostrabajadores.

Gina Alessandro and Connie Spears pick up award checks at Union.Gina Alessandro y Connie Spears recogen sus cheques adjudicados de la Unión.

Five Harrah’sCocktailServersAwarded$10,000 Each

Cinco CocktailServers delHarrah’s SonAdjudicados$10,000 Cada Uno

Page 15: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 15

Alma Esquivel came to theUnited States in 1987 fromTamaulipas, Mexico. Her first

U.S address after gaining a workpermit was a Houston suburb whereshe began working in the fields. Thework was hard and the pay was poorbut Alma stuck with it. It wasn’t longbefore Alma had her first child, ason. After the birth of her son Almabegan looking for a way to escapethe harsh working conditions in theTexas agriculture industry. Herdesire for a better life eventuallybrought Alma and her then 3-yearold son to Las Vegas in 1991.

Soon after arriving in Las VegasAlma landed a Union job in house-keeping at the Sahara and hasworked there for the past 15-years.The job, the pay, the benefits and theUnion were the answer to manynights of prayer. Alma soon boughther own home and in 1996 wasblessed with the births of twindaughters, now 10-years old. Bothdaughters are good students and

make mom proud. After graduatingfrom high school, her son, who stilllives at home to help out his mom,landed a fulltime job with UnitedParcel Service (UPS).Raising a fam-ily as a single mother is certainly noeasy chore. No one would haveblamed Alma for taking it easy sinceher immigration status had changedmany years ago to permanent resi-dent. However, that wouldn’t begood enough for Alma, who hadanother goal in mind.

After learning about theCitizenship Project, a program theCulinary helped found, Alma went tosee what help was available to her inher quest to become a citizen. To herpleasant surprise the CitizenshipProject helped Alma all the waythrough the application process andprepared her for the test free ofcharge. Beginning the process inJanuary, Alma took the test on May23rd. This June, Alma took the oathand was sworn in as a citizen of heradopted country, the good old U.S.A.

Alma Esquivel vino a los EstadosUnidos en 1987 de Tamaulipas,México. Su primer domicilio en los

EEUU después de obtener un permiso de tra-bajo fue en un suburbio de Houston dondeella comenzó a trabajar en el campo. El tra-bajo era duro y el pago era poco pero Almasiguió adelante con él. No pasó mucho tiem-po antes de que Alma tuviera su primer bebe,un niño. Después del nacimiento de su hijoAlma empezó a buscar una manera paraescapar de las severas condiciones laboralesen los campos de Texas. Su deseo de teneruna vida mejor eventualmente trajo a Alma ya su hijo de 3 años a Las Vegas en 1991.

Poco después de llegar a Las Vegas Alma

consiguió un trabajo de Unión en housekeep-ing en el Sahara y ha trabajado ahí por losúltimos 15 años. El trabajo, el sueldo, los ben-eficios y la Unión fueron la respuesta paramuchas noches de oración. Alma prontocompró su propia casa y en 1996 fue bende-cida con el nacimiento de sus hijas gemelas,que ya tienen 10 años. Ambas hijas son bue-nas estudiantes y son el orgullo de mamá.Después de graduarse del bachillerato, suhijo, quien aún vive en casa para ayudarle asu mamá, se consiguió un trabajo de tiempocompleto en United Parcel Service (UPS).

Criar a una familia como madre soltera cierta-mente no es tarea fácil. Nadie hubiera culpadoa Alma por tomar las cosas con calma despué

de cambiar su estatus migratorio hace muchosaños a residente permanente. Sin embargo, esono sería suficiente para Alma quien tenía otrameta en mente.

Después de darse cuenta del Proyecto deCiudadanía, un programa que la Culinariaayudó a fundar, Alma fue a ver que ayudaestaba a su disposición en su búsqueda paraconvertirse en ciudadana. Para su grata sor-presa el Proyecto de Ciudadanía le ayudó aAlma en cada paso del proceso de solicitud yla preparó para el examen libre de costos.Comenzando el proceso en enero, Almatomo el examen el 23 de mayo. Éste junio,Alma hizo su juramento y se convirtió en ciu-dadana de su país adoptivo, el gran EEUU.

Sahara Worker Travels Road To Citizenship

Trabajadora del Sahara En Ruta Hacia la Ciudadanía

El Proyecto de Ciudadanía está ubicado en la Academia deCapacitación Culinaria, 710 W. Lake Mead Blvd. y estáabierto de lunes a jueves de las 8am hasta las 7pm y elviernes de 8am a las 5pm. Para obtener información llameal Proyecto directamente al 868-6002.

The Citizenship Project is located at the Culinary TrainingAcademy, 710 W. Lake Mead Blvd. and is open Mondaythrough Thursday from 8 am to 7 pm and Friday 8am to 5pm.For information you may call the Project direct at 868-6002

“In 1999 the war in Sudan separated my husband from ourdaughter and I. He had been kidnapped and forced intoslavery. We made it to the United States, but for years I didnot know if he was alive or dead. Then I got word he hadbeen freed. When I tried to petition for him to join us Ilearned I would have to become a U.S. citizen first. I felthopeless. Becoming a citizen was very difficult. A cowork-er told me to call the Citizenship Project. I called them andthey were very welcoming. They told me to come and theywould help me prepare my application and study for the test.They gave me hope. I became a citizen in January 2005. Ihope to have my husband with us soon.”

Alma Esquivel pictured with the federal judge that admistered oath.Alma Esquivel retratada con el juez federal que le hizo el juramento.

Kako's StoryKako Kenyi, Sudan, Kitchen Worker, Bellagio

“En 1999 la guerra en Sudán nos separó a nuestra hija y a mí de miesposo. Él fue secuestrado y forzado a la esclavitud. Nosotroslogramos llegar a los Estados Unidos, pero por años no sabía si élestaba vivo o muerto. Entonces recibí la noticia de que él había sidoliberado. Cuando trate de presentar una solicitud para que él se unieracon nosotros me informe de que primero me tendría que convertir enciudadana de los EEUU. Me sentí sin esperanzas. El convertirme enciudadana fue muy difícil. Una compañero a del trabajo me dijo quellamara al Citizenship Project. Les llamé y ellos fueron muy gentiles.Me dijeron que fuera y que ellos me ayudarían a preparar mi solicitudy a estudiar para el examen. Ellos me dieron esperanzas. Yo me con-vertí en ciudadana en enero del 2005. Espero pronto tener a miesposo con nosotros.”

La Historia de KakoKako Kenyi, Sudan, Kitchen Worker, Bellagio

Page 16: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 16

La Unión Culinaria ha jugado un papel tan importante enla historia de Las Vegas que será puesta de relieve enuna exhibición en el nuevo Museo Estatal de Nevada y la

Sociedad Histórica. La exhibición dirá la historia de la Uniónen Las Vegas, y examinará el papel que la Unión ha jugadoen fijar el estándar de vida en la ciudad. La exhibición tendráfotos, rótulos de huelga, botones, etc.

El museo está programado para abrir en el 2008 en el LasVegas Springs Preserve (la Reserva de Manantiales de LasVegas) en frente del Centro Comercial Meadows. Para ayudara que la exhibición sea un éxito, y para preservar los artefac-tos de nuestra historia, el museo está colectando objetos deinterés de la Unión Culinaria; cualquier cosa que ayude a con-tar la historia de nuestra Unión y de los trabajadores aquí en

Las Vegas. Ellos están buscando artículos como tarjetas demembresía, carteles, botones, fotos, rótulos de huelga, uni-formes, tarjetas de identidad del trabajo, o documentos queestén relacionados (boletines de huelga, boletines informa-tivos), cualquier cosa que ayude visualmente a “contar” nues-tra historia. Los artículos que daten antes del 1989 son espe-cialmente necesitados.

Las donaciones para el museo son deducibles deimpuestos y se mantendrán en un fideicomiso público parasiempre. Los artículos que el museo conserve siempreestarán disponibles para investigaciones y revisiones públi-cas. Si a usted le gustaría donar artículos al museo, por favorcomuníquese con Kara Kelly al 386-5109.

La Unión Culinaria Será Mostrada EnEl Nuevo Museo Histórico Estatal

Local 226 has contracts with two casinos in Reno, CircusCircus and the former Reno Hilton, recently renamed theGrand Sierra. Having a contract ensures Reno Culinary

members are the highest paid in the area. Contracts at bothcasinos expire this year. One of the primary goals in Reno is tomaintain their health coverage. While Reno members pay a littleeach month for family coverage it’s a far cry from the $150 to$400 per month their non-union counter parts pay at other areacasinos.

The Reno gaming market has lost business in recent years toStation Casino’s ThunderValley Resort nearSacramento. Competitionfrom Stations in Reno issimilar to what has hap-pened in Downtown LasVegas. The more non-union competition there isin a particular market seg-ment the more difficult it isto get a good contract.Fortunately RenoCulinary workers havebeen building a strongcommittee on the insidein preparation for theupcoming negotiations.

El Local 226 tiene contratos con dos de los casinos en Reno, elCircus Circus y el Reno Hilton, recientemente nombrado elGrand Sierra. El tener un contrato asegura que los miembros

de la Culinaria en Reno sean los mejor pagados del área. Los con-tratos en ambas propiedades se vencen éste año. Una de las metasprincipales en Reno es mantener su cobertura médica. Mientras losmiembros de Reno pagan un poco cada mes para la cobertura famil-iar, está lejos de ser los $150 a $400 por mes que sus contrapartessin unión pagan en los otros casinos del área.

El Thunder Valley Resort, cerca de Sacramento, de Station Casinosle ha ganado el negocio al mer-cado de juegos de azar enReno en años recientes. Lacompetencia de Stations enReno es similar a lo que hapasado en el Downtown de LasVegas. Entre más competenciasin sindicato haya en un seg-mento del mercado en particu-lar, es más difícil conseguir uncontrato. Afortunadamente, lostrabajadores de la Culinaria enReno han estado construyendoun comité fuerte internamenteen preparación para las nego-ciaciones que se aproximan.

Reno MembersGet FocusedFor Contract

Los Miembros deReno se EnfocanPara el Contrato

Staff and shop stewards outside Reno City Hall get ready for a political action.El personal y los shop stewards afuera del municipio de Reno se preparan para una acción política.

Page 17: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 17

The Culinary Union has played such a significant role inLas Vegas history that it will be featured in an exhibit atthe new Nevada State Museum & Historical Society.

The exhibit will tell the story of the Union in Las Vegas, andwill explore the important role the Union has played in settingthe standard of living in the city. The exhibit will feature pho-tos, picket signs, buttons, etc.

The museum is scheduled to open in 2008 at the Las VegasSprings Preserve, across from Meadows Mall. To help makethe exhibit a success, and to preserve the artifacts of our his-tory, the museum is collecting Culinary Union memorabilia;

anything that will help tell the story of our Union and workershere in Las Vegas. They are looking for items such as mem-bership cards, posters, buttons, photos, picket signs, uni-forms, work IDs, related documents (strike bulletins, newslet-ters), anything that will help visually “tell” our story. Items frombefore 1989 are particularly needed.

Donations to the museum are tax deductible and will beheld in the public trust forever. Items held by the museum arealways available for research and public review. If you wouldlike to donate items to the museum, please contact Kara Kellyat 386-5109.

Culinary Union To Be Featured inNew State History Museum

1. What casino was nicknamed the Tiffany of the Strip?(a) Stardust (b) Tropicana (c) Riviera

2. What casino was considered the first high-rise building in Las Vegas?(a) Horseshoe (b) Sahara (c) Fremont

3. What casino was the tallest building in Nevada for many years and wasthe first to combine gaming, dining and a nightclub in one building?

(a) The Rio (b) The Las Vegas Hilton (c) The Mapes

4. What casino was torn down to make way for the original MGM, nowBally’s?

(a) The Bonanza (b) The Castaways (c) The Phoenix

5. What casino was torn down to make way for the Mirage?(a) The Silver Slipper (b) The El Rancho (c) The Castaways

6. What was the original name of Sahara Avenue?(a) Eldorado Road (b) San Francisco Avenue (c) Boulder Dam Avenue

7. What was the original name of Las Vegas Boulevard?(a) Fifth Street (b) Nevada Highway (c) Casino Center

8. What was the original name of Tropicana Avenue?(a) Bond Road (b) McCarran Parkway (c) Kit Carson Road

9. What street in Las Vegas was part of the famous Spanish Trail?(a) Tropicana Avenue (b) Decatur Blvd. (c) Las Vegas Blvd.

10. The Las Vegas Strip is not located in the city of Las Vegas, so whichof the towns below contains a portion of the Strip?

(a) Whitney (b) Paradise (c) Pittman

1. ¿Cuál casino fue apodado el Tiffany del Strip?(a) el Stardust (b) el Tropicana (c) el Riviera

2. ¿Cuál casino se consideraba el primer edificio rasca-cielos en Las Vegas?(a) el Horseshoe (b) el Sahara (c) el Fremont

3. ¿Qué casino fue el edificio más alto en Nevada por muchos años y fue el primeroen combinar los juegos de azar, las cenas y un club nocturno en un edificio?

(a) El Rio (b) El Las Vegas Hilton (c) El Mapes

4. ¿Qué casino fue demolido para hacer lugar para el MGM original, queahora es el Bally’s?

(a) El Bonanza (b) El Castaways (c) El Phoenix

5. ¿Qué casino fue demolido para hacer lugar para el Mirage?(a) el Silver Slipper (b) El Rancho (c) El Castaways

6. ¿Cuál era el nombre original de la Avenida Sahara?(a) Eldorado Road (b) San Francisco Avenue (c) Boulder Dam Avenue

7. ¿Cuál era el nombre original del Bulevar Las Vegas?(a) Fifth Street (b) Nevada Highway (c) Casino Center

8. ¿Cuál era el nombre original de la Avenida Tropicana?(a) Bond Road (b) McCarran Parkway (c) Kit Carson Road

9. ¿Qué calle de Las Vegas era parte del famoso Spanish Trail?(a) Tropicana Avenue (b) Decatur Blvd. (c) Las Vegas Blvd.

10. El Strip de Las Vegas no está ubicado en la ciudad de Las Vegas,¿entonces cuál pueblo de abajo contiene una parte del Strip?(a) Whitney (b) Paradise (a) Pittman

Nevada and Las VegasTrivia Quiz

Prueba de Trivialidades paraNevada y Las Vegas

1- b, 2-c, 3-c, 4-a, 5-c, 6-b, 7-a, 8-a, 9-c, 10-b1- b, 2-c, 3-c, 4-a, 5-c, 6-b, 7-a, 8-a, 9-c, 10-b

Page 18: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 18

Tenemos disponibles en la ventanilla de las cajerasubicada dentro de las oficinas de la Unión, boletoscon descuentos para Sea World, Legoland yUniversal Studios, Knott’s Berry Farm cuatro de lasmejores atracciones del Sur de California. Ustedpuede comprar sus boletos aquí mismo en la Unióny no solo se ahorrará dinero sino que puede entrardirectamente en el parque, evitando el estar en lacola de la línea de admisión.Lo sentimos pero no se aceptan tarjetas de crédito ocheques (para efectuar el pago solo se acepta dinero enefectivo) ni devoluciones.Para su conveniencia existe una máquina deATM situada en la oficina sala de las Cajeras.

¿Esta Planeando Una VisitaAl Sur De California?

Precio en la puertapara adultos: $57.00en la Unión $32.95

los miembros se ahorran $24.05

Precio en la puertapara niños: $44.00

en la Unión $32.95los miembros se ahorran $11.05

Precio en la puerta: $39.95en la Unión $23.95

los miembros se ahorran $16.00

Precio para niños de 3-11$14.95

PASE DE

3 DIAS

EL SEGUNDO

DÍA GRATIS

2 diás de diversión, Cada

boleto vale para una visita

de Vuelta dentro de 1 año

desde la fecha de compra.

Precio en la puerta para adultos: $53.00en la Unión $41.25

los miembros se ahorran $11.75

Precio en la puerta para niños de 3-9: $43.00en la Unión $36.00

miembros se ahorran $7.00

1-dia pricio en la entrada: $59Pase de 3 días en la Unión $40Los miembros se ahorran $19

Niño menos de 48” de alto 1-día en la entrada $49.00Pase de 3 días en la Unión $40

Ahorrese dinero en la Union y obtenga 2 días extra

¡Gold’s Gym de Las Vegas anuncia con orgullo sus tarifas para los miem-bros de la unión! Tarifa Básica: $22/mes* y Tarifa de VIP: $32/mes*Adición Familiar $20* (básico) y $25* (VIP)

(*a través de traslado de fondos electrónico [EFT por sussiglas en ingles] de sus cuenta bancaria o de crédito)Todos nuestros gimnasios son de 24 horas al día, 7 días a la semana.Clases físicas GRATIS – Spin, Yoga, Pilates, Step, Kick-box, Hip-Hop...Usted recibe 2 Sesiones GRATIS con un entrenador personal. Equipo de primera cardio-vascular, de fuerza y de pesas. ¡Un área de ejercicios para mujeres, Saunas, Bar de Jugosnaturales, Cuidado de niños (plan VIP), Bronceados (plan VIP), y una Tienda paraProfesionales!El plan Básico incluye todo lo que está listado. ¡Sólo $22 al mes*!El plan VIP lo incluye todo ADEMÁS instalaciones para broncearse O el cuidado deniños, ¡por sólo 32 al mes*!No hay cuotas de suscripción. – Hay una cuota de tarjeta de $ 5 al inscribirse.¡Nuevos miembros únicamente! – Es un contrato de un año. - ¡Usted no hallará estosprecios en ninguna otra parte de la ciudad! – Gold’s Gym toma en serio estar en forma,¿usted también?¡USTED DEBE llamarle a Susanna al #808-6929 ó al HYPERLINK "mailto:[email protected]" [email protected] para obtener estas magnificastarifas! ¡No las puede conseguir de ninguna otra manera! Llame/envíe un correoelectrónico ahora y lo inscribiremos hoy – ¡es así de fácil!

Page 19: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 19

Discounted tickets to Sea World, Legolandand Universal Studios, Knott’s Berry Farmfour of Southern California’s best attractions,are now available at the cashier’s windowlocated inside the Union’s offices. You can buyyour tickets right here at the Union and notonly save money, but you can walk right intothe park, bypassing the admission gate line. Sorry no credit cards, checks or refunds.Only cash can be accepted for payment. For your convenience there is an ATM machinelocated in the Cashier’s lobby.

Planning a visitto Southern California?

Price at the gate for adult: $53.00at the Union $41.25

members save $11.75

Price for children age 3-9 at the gate: $43.00at the Union $36.00members save $7.00

Price at the gate for adult: $57.00at the Union $32.95

members save $24.05

Price at the gate for children: $44.00at the Union $32.95

members save $11.05

1-Day Price at the gate: $59.003-DAY PASS at the Union $40

members save $19

Child under 48” 1-Day at the gate $49.003-Day Pass at the Union $40.00

Save money at the Union plus get an extra 2 days

Price at the gate: $39.95at the Union $23.95

members save $16.00

Price for children age 3-11$14.95

3-DAYPASS

2NDDAYFREE

2-days of fun. Each ticket

is good for one return visit

within 1 year from date of

purchase.

Page 20: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 20

Cuando se compara con planes de tamaño similar, el Plan de Pensión dela Unión Culinaria tiene altas calificaciones. Nuestro plan tiene un nivelde beneficios más alto comparado con el índice de contribuciones del

empleador que la mayoría de los planes de pensión de empleadores múltiples.Eso significa que con nuestro plan cada dólar rinde más. A muchos otros planesde pensión tradicionales no les está yendo tan bien.

La Pensión de la Culinaria también está bien financiada a diferencia demuchos planes que se han encontrado con problemas en años recientes.Muchos empleadores están tratando de librarse de sus obligaciones de pensiónfavoreciendo a los 401(k) porque son más baratos. Con nuestra pensión loscasinos pagan todo el costo y son responsables de asegurar que los beneficiosprometidos de por vida sean pagados. Con un 401(k) los trabajadores pagan lamayoría del costo por su jubilación. La gente está viviendo más años también ylos ahorros del 401(k) no están garantizados a durar una vida entera. Los ben-eficios de las pensiones están garantizados a durar una vida entera tanto por lacompañía que los contribuye como por el gobierno federal.

Usted puede revisar sus beneficios y obtener informaciónde la pensión en la red en:www.culinarypension.org

El contrato del 2002 fue el primero dondenegociamos un cúmulo de dinero quenosotros controlamos. Lograr eso era un

hito importante y ha significado mucho paranosotros, quizás más de lo que usted piense.Antes del 2002, el dinero negociado para laSalud y Bienestar que no era usado se queda-ba en los casinos. Ahora lo que no se necesitapara mantener nuestros beneficios médicos ode pensión se va a nuestro bolsillo.

Durante el primer año del convenio todo eldinero que se negoció se necesitaba para man-tener nuestros beneficios de la salud y noquedó nada para un aumento salarial. Pero enlos años subsiguientes se ha visto que unagran suma de dinero, que hubiera ido a salud ybienestar, se fue directamente a nuestroscheques de pago.

Como manera de controlar el costo escal-ador, el plan de salud comenzó un programapara evaluar a los doctores y eliminar algunos

abusos, además abrió la Farmacia Gratuita.Algunas de las mejoras con las quedisponemos éste año son de asignarles unaestrella de oro a los doctores altamente clasifi-cados en el nuevo directorio de proveedores, elpoder revisar sus horas por el Internet y ahorausted puede llamar a servicio al cliente y pedirque le envíen las publicaciones del Fondo enespañol o ingles.

Sin embargo, mayor cambio para vigilar loscostos éste año tomará la forma de un progra-ma prudente de coordinación de beneficios.Nos dimos cuenta durante las inscripcionespara los beneficios de salud en el Aladdin y elWynn que algunos de los grandesempleadores, como el Venetian, StationCasinos, Palms, y Coast Casinos les estabananimando a sus empleados que tienen uncónyuge cubierto bajo la Culinaria que notomaran los beneficios de la compañía y sólodejaran que el Plan de la Culinaria pagara. De

hecho, sí estamos pagando para cubrir a lostrabajadores sin unión y el dinero que cuestaen realidad está saliendo de nuestros chequesde pago.

Para remediar el problema los fideicomisar-ios han pasado una resolución que requiereque los cónyuges de los Trabajadores de laCulinaria que trabajen en una compañíagrande con 2500 empleados o más al menostomen la cobertura individual que se les ofrez-ca. Ellos no tienen que comprar la coberturafamiliar pero por lo menos cubrirse ellos mis-mos. La nueva regla no se aplicará a los traba-jadores de las compañías pequeñas o a aquel-los sin sindicato en las compañías que con-tribuyen hacia el Fondo de Salud de laCulinaria. Algunos otros empleadores grandesa los cuales se les aplicará la regla son NevadaPower, Clark County School District, SoutwestGas y la mayoría de los grupos de los emplea-dos públicos.

Después de mudar su local al Culinary TrainingAcademy en el 710 W. Lake Mead Boulevard,los trabajadores de la Culinaria y sus familias

se han registrado en mayor número para la ayudagratuita que el Proyecto proporciona. La incertidum-bre en cuanto al curso que tomará la reforma migra-toria ha ayudado a incrementar el volumen de lossolicitantes a más de 60 por mes. Más del 90% deaquellos que buscan la ayuda al final se conviertenen ciudadanos.

El proyecto les a ayudado a inmigrantes de másde 60 países a convertirse en ciudadanos de losEEUU y todos los servicios del Proyecto son gratis.Para más información, llame al (702) 868-6002.

Llegan Cambios al Fondo de Salud de la Culinaria

La Pensión dela Culinaria Resalta

El Proyecto deCiudadanía HaceNegocios Rápido

La Unión Culinaria patrocina un plan 401(k) como complemento para la Pensión. El401(k) de la Unión tiene una amplia variedad de opciones para invertir y es una muy buenamanera para ahorrar dinero extra para su retiro. Contribuir dinero también le ahorra dineroen sus impuestos. Para información sobre el plan de la Unión llame a InvestmentManagement Consultants (IMC) al (702) 889-6285 ó envíe una correspondencia electrónicaa [email protected]

Page 21: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 21

When compared to similar size plans the Culinary Union’sPension Plan rates high. Our plan has a higher benefit levelcompared to the employer contribution rate than most multi-

employer pension plans. That means our plan gets more bang for thebuck. Many other traditional pension plans aren’t faring as well.

The Culinary Pension is also well funded unlike many plans that haverun into trouble in recent years. Many employers are trying to get rid oftheir pension obligations in favor of a 401(k) because they are cheaper.With our pension the casinos pay the total cost and are responsible tosee that promised lifetime benefits are paid. With a 401(k) workers paymost of the cost of their retirement. People are living longer too and401(k) savings are not guaranteed to last a lifetime. Pension benefitsare guaranteed to last a lifetime by both the contributing employers andthe federal government.

You can check your benefits and get pension information

on the web at:

www.culinarypension.org

The 2002 contract was our first everwhere we negotiated one pot ofmoney that we control. Achieving that

was an important milestone and has meantmore to us than you might think. Before2002, money negotiated for Health &Welfare that wasn’t used stayed with thecasinos. Now what isn’t needed to maintainour health or pension benefits goes in ourpocket.

During the first year of the agreement allof the money negotiated was needed tomaintain our health benefits leaving noth-ing for a wage increase. But subsequentyears have seen a big chunk of the moneythat would have gone to health & welfare,go directly to our paychecks.

The health plan, as a way to control spi-raling costs, began a program to evaluate

doctors and eliminate some abuses, plusopened the Free Pharmacy. Some newimprovements on tap this year are assign-ing a gold star in the new provider directo-ry to doctors that ranked the highest,adding the ability to check your hours onthe web and now you are able to call cus-tomer service and request Fund publica-tions be sent to you in either Spanish orEnglish.

However, the biggest cost containmentchange this year is coming in the form of asensible coordination of benefits program.We found out during health benefit signups at Aladdin and Wynn that some verybig employers, like Venetian, StationCasinos, Palms and Coast Casinos wereencouraging workers who have a spousecovered under Culinary to not take the

company benefits and just let the CulinaryPlan pay. In effect we are paying to covernon-union workers and the money it costsreally comes out of our paychecks.

To remedy the problem the trustees havepassed a resolution that requires spousesof Culinary Workers that work at a largecompany with 2500 or more workers to atleast take the individual coverage offeredto them. They don’t have to purchase fami-ly coverage but at least cover themselves.The new rule won’t apply to small compa-nies or non-union workers at any of thecasino companies that contribute to theCulinary Health Fund. Some other bigemployers that the rule will apply to areNevada Power, Clark County SchoolDistrict, Southwest Gas and most publicemployee groups.

After moving its location to the Culinary TrainingAcademy at 710 W. Lake Mead Boulevard,Culinary workers and their families have signed up

in greater numbers for the free help the Project provides.Uncertainty over the direction of immigration reform has

helped increase the volumeof applicants to over 60 permonth. Over 90% of thoseseeking help ultimatelybecome citizens.

The project has helpedimmigrants from over 60countries become U.S. citi-zens and all Project servicesare free. For more informa-tion, call (702) 868-6002.

Changes Come To Culinary’s Health Fund

Culinary PensionStands Out

Citizenship ProjectDoes Brisk Business

The Culinary Union sponsors a 401(k) plan as a supplement to thePension. The Union’s 401(k) has a wide variety of investment options andis a great way to save extra money for retirement. Contributing to a 401(k)also saves you money on your taxes. For information about the Union plancall Investment Management Consultants (IMC) at (702) 889-6285 or [email protected]

Page 22: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 22

El 1º de agosto se vio la imple-mentación del nuevo incremento decuotas que fue autorizado por el voto

de la membresía éste abril pasado.Aprobado con un margen de 10 a 1, lanueva cantidad es de $41.50 por mes.Éste es el primer aumento de cuotas enmás de 13 años para los miembros delLocal 226. El aumento se necesitaba paramantener a la Unión Culinaria en una posi-

ción fuerte para las negociaciones del con-trato del próximo año y más allá.

La nueva tarifa es de $9 más que antesy será estrictamente asignada según losiguiente:

$4.50 serán para que las contribucionesal Fondo de Huelga de la Unión sean másque el triple de lo anterior.

$4.50 serán para organizar a casinos sinsindicato como Stations.

Si no hay ninguna huelgaen el 2007, entonces $2 iránal Fondo de Huelga dupli-cando las contribucionespermanentemente de $2 a$4, y entonces $7 de los $9serán para organizar a loscasinos sin unión.

Un Fondo de Huelgasaludable sirve como unfuerte disuasivo para los casi-

nos que quizás estén interesados en provo-car una huelga. El organizar a los casinossin sindicato es la mejor manera para quenosotros construyamos un mejor futuro ypara mejorar nuestro estándar de vida.

Aumento de Cuotas Entra en Vigor

Uno nunca sabe cuando se va a encontrar con necesidades de vestimenta, comida, alojo, o ayuda financiera para el alquiler, los pagosde los servicios públicos, o para servicios del cuidado de niños o de ancianos. Ahora usted puede encontrar lo que necesita tan sólo mar-cando un número y será referido a la agencia correcta. Sólo llame al 2-1-1. Es un número telefónico fácil de recordar y puede ponerlo encontacto con algunos servicios muy esenciales cuando se necesiten.

El 2-1-1 de Nevada contesta las llamadas con operadores en vivo de lunes a viernes desde las 8 am. hasta las 12 de la medianoche. Elllamar a ese único número le ahorra el tiempo que tomaría para encontrar la agencia mejor capacitada para ayudarle con su problema actu-al. El 2-1-1 está encabezado nacionalmente por United Way of America y por Alliance of Information Referral Systems (Alianza de Sistemasde Información de Referencia, AIRS por sus siglas en ingles.) El 2-1-1 es el número asignado por la FCC nacionalmente para obtener infor-mación y referencias sin-emergencia.

Miles de residentes de Nevada califican para recibir hasta $40,000 ó más para reparaciones imprescindiblespara sus casas. Reparaciones que varían desde techos, aires acondicionados, tubería, reemplazos deventanas, adaptaciones para el mal tiempo, hasta rampas para sillas de ruedas y otras modificaciones

necesarias para los discapacitados están disponibles a través de los programas de reparación para la casa queson ofrecidos por las ciudades de Las Vegas, North Las Vegas, Henderson, y las áreas no-incorporadas delCondado de Clark.

Algunas de las reparaciones son subsidios únicos de $1000 ó menos, pero hasta $50,000, y $65,000 para losresidentes de Henderson que tengan plomo en sus casas también esta disponible para los trabajos mayores dereparaciones para la casa. Los ingresos para que usted pueda calificar son muy accesibles, más de lo que ustedpiensa. Por ejemplo, el programa de la ciudad de Las Vegas requiere que un solo propietario tenga un ingresoanual de menos de $33,100, ó que una familia de cuatro gane menos de $47,300 para calificar para la ayuda enmuchas de las reparaciones mayores para la casa. Algunas de las otras pautas para calificar para los programasde reparaciones mayores son:

• Usted debe ser propietario de su casa por el último año.• Usted debe vivir en la casa que necesita la reparación.• Los ingresos de todos los inquilinos de la casa deben ser documentados.• La reparación debe ser esencial para el uso funcional de la casa.• Su casa no puede tener una segunda hipoteca sobre la propiedad.• Usted debe poder mantener los pagos para su primera hipoteca.• Usted está de acuerdo en mantener su casa en buenas condiciones.• Usted debe estar de acuerdo en continuar viviendo en la casa y en acatarse

a las reglas y los reglamentos del programa de vivienda al cual usted tenga acceso.

¿Necesita Reparaciones Importantes para su Casa, Sin Ningún Costo?

37 Agencias de Ayuda a Sólo Una Llamada de Distancia

Los residentesde Las Vegas llamen al

229-6417de North Las Vegas

633-2333de Henderson 267-2011

del Condado de Clark No-Incorporado 455-5025Para comunicarse con

Rebuilding Together WithChristmas in April

(Reconstruyendo Juntoscon la Navidad en Abril)

llame al 259-4900

Los miembros salen después de la votación de cuotas en el CentroThomas & Mack este Abril. Counting the votes. Contando los votos.

Page 23: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 23

August 1st saw the implementationof the new dues rate that wasauthorized by a vote of the mem-

bership last April. Approved by a 10 to 1margin, the new rate is $41.50 permonth. This is the first dues increase for226 members in more than 13 years. Theincrease was needed to keep theCulinary Union in a strong bargaining

position for next year’s contract negotia-tions and beyond.

The new rate is $9 more than beforeand will be strictly allocated as follows:

$4.50 will go to more than triple contri-butions to the Union’s Strike Fund.

$4.50 will go towards organizing non-union casinos like Stations.

If there is no strike in ’07,then $2 will go into theStrike Fund doubling thepermanent contribution from$2 to $4, and then $7 of the$9 will go towards organiz-ing non-union casinos.

A healthier Strike Fundserves as a strong deterrentto casinos that might beinterested in provoking a

strike. Organizing non-union casinos isthe best way for us to build a better futureand improve our standard of living.

Dues Increase Takes Effect

You never know when you may find yourself in need of food, clothing, shelter, financial assistance for rent, utility payments, elderor childcare services. Now you can find what you need by dialing just one number and you’ll get referred to the right agency. Just call2-1-1. It’s an easy phone number to remember and can put you in touch with some very essential services when needed.

Nevada 2-1-1 answers calls with live operators Monday through Friday from 8 am to 12 midnight. Calling the one number savesyou the time it takes to find the agency most able to help with your present problem. 2-1-1 is spearheaded nationally by United Wayof America and the Alliance of Information Referral Systems (AIRS.) 2-1-1 is the number established by the FCC nationwide for non-emergency information and referrals.

Thousands of Nevada residents are qualified to receive up to $40,000 or more for critical repairs totheir homes. Repairs ranging from roofs, air-conditioners, plumbing, window replacement, weath-erization, even wheelchair ramps and other modifications needed for the disabled are available

through home repair programs offered by the cities of Las Vegas, North Las Vegas, Henderson and theunincorporated areas of Clark County.

Some repairs are onetime grants of $1000 or less, but up to $50,000 and $65,000 for Henderson res-idents with lead in their homes, is also available for major home repair work. Income qualifications maybe more liberal than you think. For example the city of Las Vegas’ program requires a single home-owner have an annual income of less than $33,100 or less than $47,300 for a family of four to qualifyfor assistance with many major home repairs. Some of the other guidelines to qualify for the majorrepair programs are:

• You must have owned your own home for the past year.• You must live in the home that needs repair.• Incomes for all home occupants must be documented.• The repair must be essential to the functional use of the home.• You cannot have a second mortgage or lien on the property.• You must be able to maintain payments on your first mortgage.• You agree to maintain your property in good condition.• You must agree to continue living in the home and abide by the

rules and regulations of the housing program you access.

Need Important Home Repairs, At No Cost?

37 Help Agencies Just One Phone Call Away

Residents of:

Las Vegas call 229-6417

North Las Vegas 633-2333Henderson 267-2011

Unincorporated ClarkCounty 455-5025

To contact RebuildingTogether With Christmas

In April call 259-4900

Members exit April dues vote atThomas & Mack Center.

Page 24: Edición de Otoño 2006: Un Equipo de UCLA Realiza un Estudio

FALLISSUE2006 • 24

Aside from thousands of new jobs, Southern Nevada’srapid population growth brings along with it some otherless desirable effects. Probably your first thought is

traffic congestion, but one important issue that impacts ourcommunity in a critical way is the chronic shortage of blood.Having enough blood on hand in many instances can meanthe difference between life and death for accident victims and

surgery patients.

Thirty of Local 226’s staff and amember from the Bellagio decid-ed to put on their community serv-ice hats and participate during adaylong blood drive held at theUnion Hall. United BloodServices, a non-profit organiza-tion, set up shop in the new annexlocated in the Union’s parking lot.For those of you community mind-ed members, another blood drivewill be held at the Union thisDecember 6th beginning at 7:00am and the last appointment willbe at 4:00pm. Contact Kara Kellyat 386-5109 about participatingand if you can’t wait that long,contact United Blood Servicesdirectly at (702) 228-4483 orwww.unitedbloodservices.org

Aparte de los miles de trabajos nuevos, el crecimiento en lapoblación del Sur de Nevada trae consigo algunos efectos pocodeseables. Probablemente lo primero que usted piense sea la

congestión del trafico, pero un asunto importante que tiene impacto ennuestra comunidad de manera crítica es la escasez crónica de sangre.El tener suficiente sangre a la mano en muchos casos puede hacer ladiferencia entre la vida y la muerte para las victimas de accidentes ylos pacientes en cirugía.

Treinta de los empleados del Local226 y un miembro del Bellagio deci-dieron actuar en calidad de serviciocomunitario y participar durante unacampaña de sangre que duró todo el díay se llevo a cabo en la sala de la Unión.United Blood Services, una organi-zación no lucrativa, se instaló en elnuevo anexo ubicado en el esta-cionamiento de la Unión. Para ustedeslos miembros con una mentalidad comu-nitaria, se llevará a cabo otra campañade sangre en la Unión éste 6 de diciem-bre comenzando a las 7:00 am. y la últi-ma cita será a las 4:00 pm.Comuníquese con Kara Kelly al 386-5109 para participar y si no se puedeesperar hasta entonces, comuníquesecon United Blood Services directamenteal (702) 228-4483 ó en www.united-bloodservices.org

Union SponsorsBlood Drive

Unión PatrocinaCampaña de Sangre

Bellagio Master Cook, Denny Li does his part for the community.Master Cook del Bellagio, Denny Li hace su parte para la comunidad.

1. Usted tiene un magnifico plan médico para usted y su familia yno le cuesta nada de su cheque de pago.

2. Usted tiene un plan de pensión bien financiado y garantizado queno le cuesta nada a usted.

3. Su empleo está protegido cada vez que se vende su hotel. (Casicada casino en Las Vegas ha sido vendido al menos una vez, ymuchos varias veces.)

4. Su cobertura para fármacos recetados es la envidia de los tra-bajadores por doquier.

5. Usted no puede ser despedido de su empleo por razones injus-tificadas.

6. Usted tiene una semana laboral garantizada si usted es de tiem-po completo.

7. Su casino tiene un limite en el número de trabajadores de medio-tiempo que se pueden utilizar.

8. Si usted es un trabajador que recibe propinas, lejos, usted es elmejor pagado en los EEUU.

9. En el curso de sólo cuatro años usted está ganando $3.23½ máspor hora en sueldos y beneficios.

10.Usted puede actualizar sus habilidades laborales y prepararse paraese ascenso en la Academia de Capacitación Culinaria gratis.

(Estamos conscientes del hecho de que algunos de los miembros dela Culinaria reciben la mayoría pero no todos los beneficios antedi-chos, pero estamos trabajando duro para elevar el estándar de vidapara todos los miembros del Local 226.)

1. You have a great health plan for you and your family andnothing comes out of your paycheck.

2. You have a well funded guaranteed pension plan that does-n’t cost you anything.

3. Your job is protected every time your casino is sold. (Nearlyevery casino in Las Vegas has been sold at least once andmany several times.)

4. Your prescription drug coverage is the envy of workerseverywhere.

5. You can’t be fired from your job for unjust reasons.

6. You have a guaranteed workweek if you’re fulltime.

7. Your casino has limits on the number of part-time workersthat can be used.

8. If you are a tipped worker, you are the highest paid in theU.S. by far.

9. In just four years time you’re earning $3.23 ½ more perhour in wages and benefits.

10. You can upgrade your job skills and get ready for that pro-motion at the Culinary Training Academy for free.

(We are sensitive to the fact that some Culinary members receivemost but not all of the above benefits, but we are working hard toraise the standard of living for all Local 226 members.)

Top Ten Ways You Can Tell YouAre A Culinary Worker On TheLas Vegas Strip

Las Diez Mejores Maneras En Que Se NotaQue Usted Es Un Trabajador De LaCulinaria En El Strip De Las Vegas