edicion 94 web

96

Upload: el-trailero-magazine

Post on 21-Jul-2016

230 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

The best transportation magazine, in English and Español

TRANSCRIPT

Page 1: Edicion 94 web
Page 2: Edicion 94 web
Page 3: Edicion 94 web
Page 4: Edicion 94 web
Page 5: Edicion 94 web
Page 6: Edicion 94 web

06

Page 7: Edicion 94 web

07

Page 8: Edicion 94 web
Page 9: Edicion 94 web
Page 10: Edicion 94 web

THE IMPORTANCE OF A HEARING WITH THE DMV

Page 11: Edicion 94 web

THE IMPORTANCE OF A HEARING WITH THE DMV

11

Page 12: Edicion 94 web

12

Page 13: Edicion 94 web

13

Page 14: Edicion 94 web

14

Do truckers haveto keep our

medical card?

The requirement for drivers to have their medical cards in their possession has expired, but common sense is needed until all states get onboard.In 2008 the Federal Motor Carrier Safety Administration (FMCSA)

issued a rule requiring drivers to present proof of medical certification of their state driver’s licensing agency each time they get their medical card re-newed. The states were required to enter these certifications into the Commercial Drivers License Information System (CDLIS) for law enforcement. It was supposed to come into effect 2011 but some states weren’t ready to enter the certification infor-mation into CDLIS, so FMCSA delayed the requirement until the 30th of January 2015 (even though truckers still had to present their card to the DMV).

Now that the state reporting requirement has kicked in, truckers are only required to retain their medical card for 15 days. Howe-ver, due to the different states procedures, the OOIDA recommends hanging onto the medi-cal card anyway.

OOIDA advises drivers who had trouble or do not have proof that they submitted the certifica-tion to their state driver licensing agency to check with the DMV and verify that all the information has been entered to avoid pro-blems.

¿Los traileros debemos guardar nuestra

tarjeta médica?

La obligación de que los conductores tengan en su poder sus tarjetas médicas ha vencido, pero se recomienda no deshacerse de los documen-tos hasta que todos los estados apliquen la nor-ma.

En el 2008 la Administración Federal de Seguridad de Autotransportes (FCSA), emitió una norma que obligaba a los conductores a presentar la certificación médica a la agencia estatal de permisos de conducir cada vez que la renovaran. Se requería que los estados introdujeran dichas certificaciones en el Sistema CDLIS para que los agentes de seguridad tuvieran acceso. Tenía que entrar en vigor de 2011, pero algunos estados no estaban preparados para

introducir las certificaciones en el CDLIS, así que la FMCSA retrasó el requi-sito hasta el 30 de enero 2015 (a pesar de que los camioneros aun tenían que presentar su tar-

jeta al DMV).

Ahora que ha aparecido el requisito de la presen-tación de informes los camioneros sólo están obligados a conservar su tarjeta médica por 15 días, pero debido a los diferentes pro-cedimientos de los Estados, la OOIDA re-comienda conservar en la tarjeta médica de todos modos.

La OOIDA aconseja a los conductores que tengan

problemas o que no tengan pruebas de haber presentado

la certificación a su agencia es-tatal de licencias de conducir, que comprueben los datos del DMV y verifiquen que toda la información se ha introducido.

Page 15: Edicion 94 web

15

Page 16: Edicion 94 web

5016

Page 17: Edicion 94 web
Page 18: Edicion 94 web

18

however tires are simply the containers that keep the air. It is the AIR inside of the rim that supports the truck and its cargo, in addition to absorbing its impact with the road.Determining the correct inflation pressu-re is critical for the truck tires to operate successfully: flexion created by under in-flation generates heat within the compo-

rígido y acelerarán el desgaste en los componentes de la suspensión. Serán más vulnerables a cortes, roturas por im-pacto y golpes en la superficie de la ban-da de rodamiento. Tanto el sobre inflado como el sub inflado cambian lahuella de pisada de la llanta (que es el área que está en contacto con el cami-no), y este cambio afectará la tracción de la llanta, incluso llegando a conducir a patrones de desgaste irregular.

Para encontrar la presión de inflado co-rrecta para las llantas de la dirección, en-cuentra indicaciones en esta tabla. Tal y como se indica en la columna TIRE SIZE (Medida de Llanta) lo indicado es encon-trar 295/75R22.5.

Debajo de la columna USAGE (Uso), se-lecciona SINGLE (Sencilla) y busca a lo largo de la fila hasta encontrar una carga de 6.000 lb. Esta es la carga que cada llanta está soportando de las 12,000 lb

MANTENIMIENTO DE LAPRESIÓN DE AIRE EN

LLANTAS DE CAMIÓN

MAINTAINING PRESSURE IN YOUR

TRUCKS TIRES

Maintaining air pressure in your trucks ti-res correctly can help you to reduce your costs per mile.

Many truckers think that the tire is supporting the weight of the truck,

Mantener co-rrectamente el aire de las llantas de tu camión pue-de ayudar-te a reducir

los costos por milla recorrida. Muchos camioneros piensan que la llanta es la que soporta el peso del camión, pero es el AIRE en el interior de la llan-ta el que soporta al camión y su carga, además de absorber los impactos con el camino. Las llantas son simplemente los envases que retienen di-

cho aire.

Determinar la correcta presión de inflado es un factor crítico para que las llantas del camión

operen con éxito: una flexión por infla-do insuficiente generará calor dentro de los componentes de la llanta. Si la presión es insuficiente, las llantas se gastarán rápidamente, las cuerdas de acero de las que están hechas pueden fatigarse y romperse, llegando a des-truirse, y además, provocarán que se consumirá más combustible cuando estén rodando. Unas llantas con baja presión de aire provocaran una mayor tendencia de patinar en las curvas, creando una situación incómoda y de riesgo al conducir.

Por otro lado, las llantas con dema-siado aire reducen la absorción de impactos, proporcionarán un manejo

Escrito por: El Departamento de

Edición

Written by: Our EditionDepartment

Page 19: Edicion 94 web

Tips de Mecanica

nents of the tire. If the pressure is too low, the tires will wear away quickly, cause the steel strings that they are constructed from to fatigue and break, and this can also cause more fuel to be consumed when the tires roll. Wheels with low air pressure provoke a greater tenden-cy to skate on curves, creating an uncomfortable and risky driving situation.

Furthermore, tires with too much air reduce shock absorption, lead to rigid driving and accelerate the wea-ring away of suspension components. They will be more vulnerable to cuts, impact breaks and bumps on the sur-face of the tread. Both sub and over-inflation can change the footprint tread of the tire (which is the area that is in contact with the road), and this change will affect tire traction, even leading to uneven wear patterns.

To find the correct inflation pressure for tires, find the suitable entries in this table. As shown in TIRE SIZE co-lumn, the appropriate is 295 / 75R22.5.

Under the USAGE column, select SINGLE and look along the row to find the load of 6,000 lb. This is the charge that each tire is supporting from the 12,000 lb at the front axle. You will find 5,980 lb at the column of 105 psi and 6,175 lb at the column of 110 psi.

If your operation runs constantly under 12,000 lb, 105 psi will give you 11,960 lb load capacity. However, if the front axle load exceeds 11,960 lb 110 psi will provide 12,350 lb load capacity. Choose the one that’s right for you.

del eje delantero. Encontrarás 5,980 lb en la columna de 105 psi y 6,175 lb en la columna de 110 psi.

Si su operación funciona constantemente bajo 12,000 lb, 105 psi le proporcionarán a usted 11,960 lb de capa-cidad de carga. Sin embargo, si la carga del eje delan-tero sobrepasa las 11,960 lb 110 psi te proporcionarán 12,350 lb de capacidad de carga. Elija la que sea co-rrecta para usted.

19

Page 20: Edicion 94 web
Page 21: Edicion 94 web
Page 22: Edicion 94 web

22

Page 23: Edicion 94 web

23

Page 24: Edicion 94 web

5024

Page 25: Edicion 94 web

25

Page 26: Edicion 94 web
Page 27: Edicion 94 web
Page 28: Edicion 94 web
Page 29: Edicion 94 web
Page 30: Edicion 94 web

30

Page 31: Edicion 94 web
Page 32: Edicion 94 web
Page 33: Edicion 94 web
Page 34: Edicion 94 web

Como siempre es un placer escribirles. Mi objetivo es que todos ustedes, Dueños Ope-radores, cumplan con todos los reglamentos

del Departamento de Transporte. Esta vez me gustaría hablarles de un tema que se da con frecuencia y que está causando problemas en las es-calas durante las inspecciones.

Cuando un dueño operador es arren-datario de una compañía, esta misma obtiene placas e IFTA bajo el nombre de la compañía y se lo da al, dueño operador quien pagó por las placas y las tiene a su nombre. Pero si nos fi-

jamos en la registración actual, en la parte inferior aparece escrito: “Com-pañía responsable del USDOT”, mas el nombre de la compañía con la que se está haciendo leased.

¿Qué sucede si el dueño operador ya no esta leased con dicha compa-ñía? Si ahora trabaja para otra com-pañía, su leased corresponde a un número USDOT diferente y el núme-ro que aparece en sus puertas es di-ferente que el número de las placas. El dueño operador argumentará que las placas son suyas porque él pagó por ellas, y efectivamente, él pagó por las placas pero es-taban registradas por

otro número de USDOT.

Lo mismo pasa con los stickers del IFTA: pertenecen a la compañía con la que te hiciste un leased. Para evi-tar problemas en los scales duran-te la inspección, el dueño operador debe hacer lo siguiente antes de em-pezar a trabajar para otra compañía: Debes enviar otra Lista “A” al DMV/IRP diciéndoles que no está leased a la compañía anterior y desea cam-biar el número del USDOT en su re-gistración.

Después de esto, se le enviará una

CÓMO FUNCIONA LA ASIGNACIÓN DE PLACAS DEL DMV nueva registración que

muestre el nombre de la nueva compañía en la es-quina inferior derecha de la registración. Los stic-kers del IFTA que obtuvo de la anterior compañía tampoco serán válidas, por lo que debe conse-guir nuevos stickers de la compañía con la que está leased actualmente.

En el peor de los casos,

en una inspección de nivel 3 en la scale se le indicará que se deten-ga hasta que cambie el número USDOT de sus placas y obtenga un nue-vo sticker de IFTA, no le permiten moverse y ten-drá que llamar a su jefe para que le envíe otro vehículo.

As usual it’s a pleasure being able to write to you. My goal is that all Owner Operators comply with all of the Department of Transportation’s regula-

tions. At this time, I would like to talk about a problem that I have been seeing a lot these days, and that is causing an issue at the scales at the time of inspections.

When an Owner Operator (O/O) is leased to a company, the Company obtains plates and IFTA under the

company name and gives it to the O/O who paid for the plates under his name. But if you look at the ac-tual registration, at the bottom of the Cab Card it says: “Company Res-ponsible for el USDOT”, and it shows the name of the company that he is leased to.

What happens if the O/O is not leased to that company anymore? If now he works for another com-pany, now he is leased to a different USDOT number and the number on his door is different than the number on the plates. The O/O will argue that

the plates are his becau-

se he paid for them, and yes, he did pay for them but another USDOT number guaranteed them.

The same thing happens with the IFTA stickers: they belong to the company he was leased to.To avoid all problems at the scale at the time of an Inspection, the O/O must do the following before you start working for another company: You must send another Schedule “A” to the DMV/IRP telling them that you are not leased to the old company and you want to change the USDOT number on your registration. After that, they will send you a new

HOW DMV APPORTIONED PLATES WORK

registration showing the name of your new com-pany in the bottom right corner of the registration. The IFTA stickers that you got from your previous company will not be valid anymore, so you must get new stickers from the company you are leased to.Worst case scenario, in

a level 3 inspection at the scale, they will tell to pull over until you chan-ge the USDOT on your plates and obtain a new IFTA sticker, they don’t allow you to move and you have to call your boss and tell him to send another tractor.

34

Page 35: Edicion 94 web

Como siempre es un placer escribirles. Mi objetivo es que todos ustedes, Dueños Ope-radores, cumplan con todos los reglamentos

del Departamento de Transporte. Esta vez me gustaría hablarles de un tema que se da con frecuencia y que está causando problemas en las es-calas durante las inspecciones.

Cuando un dueño operador es arren-datario de una compañía, esta misma obtiene placas e IFTA bajo el nombre de la compañía y se lo da al, dueño operador quien pagó por las placas y las tiene a su nombre. Pero si nos fi-

jamos en la registración actual, en la parte inferior aparece escrito: “Com-pañía responsable del USDOT”, mas el nombre de la compañía con la que se está haciendo leased.

¿Qué sucede si el dueño operador ya no esta leased con dicha compa-ñía? Si ahora trabaja para otra com-pañía, su leased corresponde a un número USDOT diferente y el núme-ro que aparece en sus puertas es di-ferente que el número de las placas. El dueño operador argumentará que las placas son suyas porque él pagó por ellas, y efectivamente, él pagó por las placas pero es-taban registradas por

otro número de USDOT.

Lo mismo pasa con los stickers del IFTA: pertenecen a la compañía con la que te hiciste un leased. Para evi-tar problemas en los scales duran-te la inspección, el dueño operador debe hacer lo siguiente antes de em-pezar a trabajar para otra compañía: Debes enviar otra Lista “A” al DMV/IRP diciéndoles que no está leased a la compañía anterior y desea cam-biar el número del USDOT en su re-gistración.

Después de esto, se le enviará una

CÓMO FUNCIONA LA ASIGNACIÓN DE PLACAS DEL DMV nueva registración que

muestre el nombre de la nueva compañía en la es-quina inferior derecha de la registración. Los stic-kers del IFTA que obtuvo de la anterior compañía tampoco serán válidas, por lo que debe conse-guir nuevos stickers de la compañía con la que está leased actualmente.

En el peor de los casos,

en una inspección de nivel 3 en la scale se le indicará que se deten-ga hasta que cambie el número USDOT de sus placas y obtenga un nue-vo sticker de IFTA, no le permiten moverse y ten-drá que llamar a su jefe para que le envíe otro vehículo.

As usual it’s a pleasure being able to write to you. My goal is that all Owner Operators comply with all of the Department of Transportation’s regula-

tions. At this time, I would like to talk about a problem that I have been seeing a lot these days, and that is causing an issue at the scales at the time of inspections.

When an Owner Operator (O/O) is leased to a company, the Company obtains plates and IFTA under the

company name and gives it to the O/O who paid for the plates under his name. But if you look at the ac-tual registration, at the bottom of the Cab Card it says: “Company Res-ponsible for el USDOT”, and it shows the name of the company that he is leased to.

What happens if the O/O is not leased to that company anymore? If now he works for another com-pany, now he is leased to a different USDOT number and the number on his door is different than the number on the plates. The O/O will argue that

the plates are his becau-

se he paid for them, and yes, he did pay for them but another USDOT number guaranteed them.

The same thing happens with the IFTA stickers: they belong to the company he was leased to.To avoid all problems at the scale at the time of an Inspection, the O/O must do the following before you start working for another company: You must send another Schedule “A” to the DMV/IRP telling them that you are not leased to the old company and you want to change the USDOT number on your registration. After that, they will send you a new

HOW DMV APPORTIONED PLATES WORK

registration showing the name of your new com-pany in the bottom right corner of the registration. The IFTA stickers that you got from your previous company will not be valid anymore, so you must get new stickers from the company you are leased to.Worst case scenario, in

a level 3 inspection at the scale, they will tell to pull over until you chan-ge the USDOT on your plates and obtain a new IFTA sticker, they don’t allow you to move and you have to call your boss and tell him to send another tractor.

35

Page 36: Edicion 94 web
Page 37: Edicion 94 web

37

Page 38: Edicion 94 web
Page 39: Edicion 94 web
Page 40: Edicion 94 web
Page 41: Edicion 94 web

37

Page 42: Edicion 94 web
Page 43: Edicion 94 web

43

Page 44: Edicion 94 web

40

Page 45: Edicion 94 web
Page 46: Edicion 94 web
Page 47: Edicion 94 web
Page 48: Edicion 94 web
Page 49: Edicion 94 web
Page 50: Edicion 94 web
Page 51: Edicion 94 web
Page 52: Edicion 94 web

52

Page 53: Edicion 94 web

49

Page 54: Edicion 94 web
Page 55: Edicion 94 web

55

Page 56: Edicion 94 web
Page 57: Edicion 94 web

57

Page 58: Edicion 94 web
Page 59: Edicion 94 web
Page 60: Edicion 94 web

60

Page 61: Edicion 94 web

61

Page 62: Edicion 94 web

62

Page 63: Edicion 94 web

63

Page 64: Edicion 94 web

64

Page 65: Edicion 94 web

65

Page 66: Edicion 94 web

66

Page 67: Edicion 94 web

67

Page 68: Edicion 94 web

68

DOT SECRETARY EXPLAINS SERVICE RULES CHANGES

Last February DOT Secretary Anthony Foxx was presented with questions and con-cerns from more than 30 committee mem-bers asking about CSA, hours of service, driver training and other issues.

The committee’s Chairman Rep. Bill Shuster, opened the hearing on the need for a new surface transporta-tion bill, and for the next three hours committee mem-bers got a turn to raise issues about funding, policies and highway safety.Foxx was unshaken even by the tough questions, such as why the DOT changed truckers’ hours of service ru-les, why the DOT continues to defend the Comprehensive Safety Accountability program (CSA), and questions about the cross-border trucking program with Mexico despite substantial re-porting that those pro-grams are missing the mark. Most lawmakers discus-sed the need to fund infrastructure on a mul-tiyear basis and Foxx promoted President Obama’s six-year $478 billion proposal for sur-face transportation as the solution. The most entertaining exchange of the hearing featured comments from Rep. Don Young, R-Alaska: “We’re all like a bunch of dogs circling around a skunk right now. That skunk is how were going to fund this program, Mr. Foxx. This is our biggest challenge.” Young said Congress can not rely on the General Fund, or borrow money from overseas to pay for a highway bill. “I just want everybody to consider killing the skunk” – Young said.

EL SECRETARIO DEL DOTEXPLICA LOS CAMBIOS SOBRE

LAS REGLAS DE SERVICIO

El pasado febrero el secretario de la DOT Anthony Foxx se enfrentó a las preguntas e inquietudes de más de 30 miembros del comité que preguntan por cuestiones ta-les como la CSA, horas de servicio, for-mación de conductores y otros temas.El Presidente del Comité, Rep. Bill Shus-

ter, abrió la audiencia presentando la necesidad de una nueva ley de transporte y durante las tres horas siguien-tes los miembros del Comité plantearon cuestiones so-bre financiamiento, políticas y seguridad en las carrete-ras.Foxx se mostró impasible incluso ante las pregun-tas más difíciles, como por qué el Departamento de Transporte cambió la reglas del servicio, por qué el Departamento de Transporte sigue defendiendo el pro-grama de Responsabilidad Integral de Seguridad (CSA),

y preguntas sobre el programa de transpor-te transfronterizo con México.Muchos de los legis-ladores discutieron la necesidad de financiar infraestructuras sobre una base plurianual y Foxx mencionó la pro-puesta de Obama de $478 billones como la solución.Puede que el intercam-bio verbal más entrete-nido fueran los comen-tarios del representante Don Young, represen-tante de Alaska, quien dijo: “Somos como una manada de perros dan-do vueltas alrededor de una mofeta Esa mofeta

es cómo vamos a financiar el programa, Sr. Foxx. Este es nuestro mayor desafío”.Young dijo que el Congreso no puede confiar en el Fondo General ni pedir prestado dinero del extranjero para pagar por una ley de carreteras. “Sólo quiero que todo el mundo considere matar a la mofeta” concluyó Young.

Page 69: Edicion 94 web
Page 70: Edicion 94 web

70

Page 71: Edicion 94 web

71

Page 72: Edicion 94 web

El Trailero Magazine is not responsible for the opinions, comments, and advice of the columnists

How to make RIGHT TURNS SAFELYProfessional drivers make hundreds of safe

right turns every month. However, right turn accidents do occur frequently when drivers let their guard down and do not follow safe right turn procedures.

Common right turn collisions include: • Sideswiping a vehicle while swinging wide to

negotiate a tight turn. • Head-on collisions with oncoming traffic while

swinging wide. • Collisionswithparkedcars, fixedobjectsorpedes-

trians when cutting the corner too tightly. • Right turn squeezes – colliding with a car that tries to

sneakbyontherightwhenswingingwide.•The best practices for making a right turn safely are the following:• Get in the far right lane in advance of the turn. • Activate your turn signal.• Checkbehindyou.Youneedtotrackvehiclesbehind

and to the side of you in case they try to pass during

your turn. • Slow down to the appropriate speed and use the pro-

pergear.Stopiftrafficcontrolsorsignsrequireyouto do so.

• Scanforandyieldtopedestriansandbicyclists.• Yield to oncoming and cross traffic. If you cannot

make the turn without others having to slow or chan-ge lanes,wait for a larger opening between traffic.Remember,itcantake15secondsorlongertomovethrough an intersection from a stop.

• Keep the rear of your trailer close enough to the right curb or parked vehicles to prevent another vehiclefrom passing you on your right side.

• Make your turn without crossing the centerline of the street you are leaving and, if possible, not into theopposingtrafficlanesoftheroadyouareentering.

• Ifyoumustleaveyourlaneoftraffictonegotiatethe

Los conductores profesionales hacemos cien-tos de giros de forma segura cada mes. Sin embargo,losaccidentesocurrenconfrecuen-cia cuando los conductores bajan la guardiao no siguen los procedimientos de seguridad adecuados al realizar estos giros.

Los colisiones más comunes incluyen:• Golpear de costado a un vehículo al encontrarse en

una curva cerrada.• Colisionesfrontalescontráficoensentidocontrario

mientras se realiza un giro amplio.• Colisionesconloscochesestacionados,objetosfijos

o peatones cuando se gira una esquina de forma de-masiadoajustada.

• Chocar con un coche que intenta colarse por la dere-cha al hacer un giro amplio.

•Las mejores prácticas para hacer un giro a la derecha de forma segura son las siguientes:• Póngase en el carril de la derecha antes de la curva.• Active el intermitente.• Revise detrás de su vehículo. Es necesario realizar

un seguimiento de los vehículos que se encuentren detrás y a su lado en la carretara, por si alguno tratar

de pasar durante tu giro. • Reduzca a la velocidad adecuada y utilice la marcha

correcta.Deténgasesihayseñalizacionesdetráficoque lo requieran.

• Ceda el paso a peatones y ciclistas.• Ceda el paso a los vehículos que vengan en sentido

contrario o a los lados. Si no puede hacer el giro sin queotrostenganquereducirlavelocidadocambiarde carril, espere a que haya más espacio entre el tráfico.Recuerdequedesplazarsedesdeunainter-secciónaunstoppuedetomar15segundosomás.

• Mantengalapartetraseradelremolquelosuficiente-mente cerca de la acera derecha o los vehículos es-tacionados para evitar que otro vehículo le adelante por la derecha.

• Haga su giro sin traspasar sin salir de la línea central delacarreteradondeseencuentre,ysiesposible,no entre en los carriles de circulación opuestos en la

Cómo hacer giros de forma segura

turn,itisgenerallybettertostayinthelaneyouarecoming from and swing wide into the lane you are turning into. Do not turn into the lane until opposing traffichaspassed.

• Ifyouget“caught”whileswingingintothelanebeingturned into, yield and let the opposing traffic passaround you. Backing during a turn is very dangerous asitisdifficulttoseevehiclesbehindyou,andtheyareexpectingyoutogoforward,notbackward.

• During the turn keep monitoring your mirrors, looking for vehicles that may try to pass on either side.

Professionaldriversshouldusecautionand followbestpractices when making right turns to ensure they are made safely.

carretera a la que está entrando.• Sitienequesalirdesucarrildetráficopararea-

lizar su giro, por lo general esmejor permane-cer en el carril del que proviene y hacer un giro amplio para entrar en el nuevo carril. No gire a estecarrilhastaqueeltráficoensentidoopuestohaya pasado.

• Si se “atrapado”mientras realiza un giro, cedael paso y permita que los vehículos pasen a su alrededor. Dar marcha atrás durante un giro es muy peligroso, ya que es difícil de ver vehículos detrás de usted y ellos estarán esperando que vaya hacia adelante, no hacia atrás.

• Durante el giro, mantenga la mirada en los espe-josenbuscadelosvehículosquepuedentratarde pasar a cada lado.

Los conductores profesionales deben tener precau-ciónyseguirlasmejoresprácticasalhacergirosaladerecha para asegurarse de que se realizan de forma segura.

Lláme a Ardwin Freight ahora mismo al teléfono (800)927-8153

o visítenos en nuestro terminal ubicado en 2940 N Hollywood Way, Burbank, CA 91505.

Call Freight Ardwin right now at

(800) 927-8153or visit our terminal located in 2940 N Ho-

llywood Way, Burbank, CA 91505.

72

Page 73: Edicion 94 web

El Trailero Magazine is not responsible for the opinions, comments, and advice of the columnists

How to make RIGHT TURNS SAFELYProfessional drivers make hundreds of safe

right turns every month. However, right turn accidents do occur frequently when drivers let their guard down and do not follow safe right turn procedures.

Common right turn collisions include: • Sideswiping a vehicle while swinging wide to

negotiate a tight turn. • Head-on collisions with oncoming traffic while

swinging wide. • Collisionswithparkedcars, fixedobjectsorpedes-

trians when cutting the corner too tightly. • Right turn squeezes – colliding with a car that tries to

sneakbyontherightwhenswingingwide.•The best practices for making a right turn safely are the following:• Get in the far right lane in advance of the turn. • Activate your turn signal.• Checkbehindyou.Youneedtotrackvehiclesbehind

and to the side of you in case they try to pass during

your turn. • Slow down to the appropriate speed and use the pro-

pergear.Stopiftrafficcontrolsorsignsrequireyouto do so.

• Scanforandyieldtopedestriansandbicyclists.• Yield to oncoming and cross traffic. If you cannot

make the turn without others having to slow or chan-ge lanes,wait for a larger opening between traffic.Remember,itcantake15secondsorlongertomovethrough an intersection from a stop.

• Keep the rear of your trailer close enough to the right curb or parked vehicles to prevent another vehiclefrom passing you on your right side.

• Make your turn without crossing the centerline of the street you are leaving and, if possible, not into theopposingtrafficlanesoftheroadyouareentering.

• Ifyoumustleaveyourlaneoftraffictonegotiatethe

Los conductores profesionales hacemos cien-tos de giros de forma segura cada mes. Sin embargo,losaccidentesocurrenconfrecuen-cia cuando los conductores bajan la guardiao no siguen los procedimientos de seguridad adecuados al realizar estos giros.

Los colisiones más comunes incluyen:• Golpear de costado a un vehículo al encontrarse en

una curva cerrada.• Colisionesfrontalescontráficoensentidocontrario

mientras se realiza un giro amplio.• Colisionesconloscochesestacionados,objetosfijos

o peatones cuando se gira una esquina de forma de-masiadoajustada.

• Chocar con un coche que intenta colarse por la dere-cha al hacer un giro amplio.

•Las mejores prácticas para hacer un giro a la derecha de forma segura son las siguientes:• Póngase en el carril de la derecha antes de la curva.• Active el intermitente.• Revise detrás de su vehículo. Es necesario realizar

un seguimiento de los vehículos que se encuentren detrás y a su lado en la carretara, por si alguno tratar

de pasar durante tu giro. • Reduzca a la velocidad adecuada y utilice la marcha

correcta.Deténgasesihayseñalizacionesdetráficoque lo requieran.

• Ceda el paso a peatones y ciclistas.• Ceda el paso a los vehículos que vengan en sentido

contrario o a los lados. Si no puede hacer el giro sin queotrostenganquereducirlavelocidadocambiarde carril, espere a que haya más espacio entre el tráfico.Recuerdequedesplazarsedesdeunainter-secciónaunstoppuedetomar15segundosomás.

• Mantengalapartetraseradelremolquelosuficiente-mente cerca de la acera derecha o los vehículos es-tacionados para evitar que otro vehículo le adelante por la derecha.

• Haga su giro sin traspasar sin salir de la línea central delacarreteradondeseencuentre,ysiesposible,no entre en los carriles de circulación opuestos en la

Cómo hacer giros de forma segura

turn,itisgenerallybettertostayinthelaneyouarecoming from and swing wide into the lane you are turning into. Do not turn into the lane until opposing traffichaspassed.

• Ifyouget“caught”whileswingingintothelanebeingturned into, yield and let the opposing traffic passaround you. Backing during a turn is very dangerous asitisdifficulttoseevehiclesbehindyou,andtheyareexpectingyoutogoforward,notbackward.

• During the turn keep monitoring your mirrors, looking for vehicles that may try to pass on either side.

Professionaldriversshouldusecautionand followbestpractices when making right turns to ensure they are made safely.

carretera a la que está entrando.• Sitienequesalirdesucarrildetráficopararea-

lizar su giro, por lo general esmejor permane-cer en el carril del que proviene y hacer un giro amplio para entrar en el nuevo carril. No gire a estecarrilhastaqueeltráficoensentidoopuestohaya pasado.

• Si se “atrapado”mientras realiza un giro, cedael paso y permita que los vehículos pasen a su alrededor. Dar marcha atrás durante un giro es muy peligroso, ya que es difícil de ver vehículos detrás de usted y ellos estarán esperando que vaya hacia adelante, no hacia atrás.

• Durante el giro, mantenga la mirada en los espe-josenbuscadelosvehículosquepuedentratarde pasar a cada lado.

Los conductores profesionales deben tener precau-ciónyseguirlasmejoresprácticasalhacergirosaladerecha para asegurarse de que se realizan de forma segura.

Lláme a Ardwin Freight ahora mismo al teléfono (800)927-8153

o visítenos en nuestro terminal ubicado en 2940 N Hollywood Way, Burbank, CA 91505.

Call Freight Ardwin right now at

(800) 927-8153or visit our terminal located in 2940 N Ho-

llywood Way, Burbank, CA 91505.

73

Page 74: Edicion 94 web

GRAN ÉXITO DE

LOS TIGRES DEL NORTEEN LOS ÁNGELES

El pasado 18 de abril Los Tigres del Norte dieron un

concierto en el Teatro Nokia, uno de los recintos más importantes de la ciu-dad de los Ángeles. Las entradas se agotaron antes de que diera concierto el espectáculo en el que interpretaron todos sus grandes éxitos. Una de las canciones más aclamadas fue “Qué tal si eres tú”, el tema promocional que continúa en los primeros lugares de popularidad tanto en Estados Unidos como en México.El espectáculo demostró que Los Tigres del Norte siguen siendo uno de los grupos musicales favoritos para el público. Permanece atento a las fechas en las que estos jefes de la música visitarán tu ciudad y disfruta del tremendo conciertazo que de seguro darán.

LUIS MIGUEL INAUGURÁ

LA FERIA DE SAN MARCOS FESTEJANDO CUMPLEAÑOS

El cantante Luis Miguel se encargó de inaugurar el palenque de la Feria de San Marcos en Aguascalientes, en un día que coincidía con la cele-bración de su cumpleaños. “El Sol”

dio la bienvenida a sus 45 años entre ovaciones, flores, regalos y hasta con un pastel. Ocurrió el pasado 17 de abril en la Feria de San Marcos, donde Luis Mi-guel iluminó el escenario con su espectáculo, y, entre gritos y aplausos, de-leitó a todos los asistentes con sus más grandes éxitos. El cantante ofreció a su público una gran variedad de canciones que fueron desde “1+1 = do enamorados” hasta” Te necesito”. Al transcurrir su repertorio musical, las sorpresas no pararon. El cantante fue sorprendido por el público al cantarle las mañanitas, lo cual lo emocio-nó de sobre manera, recibió collares de flores, montones de rosas fueron arrojadas al escenario y hasta una fan argentina vestida de novia le regaló alfajores. Las mantas con mensajes de amor y gritos estaban a la orden de la noche, y el cantante mostro al público su cariño mediante gestos de agradecimiento para sus seguidoras.

SOFIA VERGARA GOES TOPLESS SAYS,

“I WISH I HAD FAKE BOOBS”Vanity Fair has been the lucky publication to get Sofia Vergara Topless. The Mo-dern Family actress, who is 42 years old, appears in the Va-nity Fair May 2015 issue, occupying the cover with a portrait took by the famous photographer Annie Leibovitz. The cover shows her stunning

body and voluptuous figure in the photo, and the report covers her relationship with fiance Joe Manganiello, and other topics like how she was able to turn her signature accent into an asset so amazingly.But what is the most shocking is that Sofia has not been so happy about her curves. She com-plains saying “Buying a bra was a nightmare my whole life. Believe me, I wish I had fake boobs. I lay down and they completely go down like all the way. It´s not fun, my boobs are huge”

JENNIFER LOPEZ

LOOKING STUNNING ON A DATE NIGHT

Jennifer Lopez definitely knows how to look good for date night. This is how she went out for dinner with Casper Smart in El Lay on Wednesday night. She was meeting him straight after shooting for American Idol, wearing a maxi dress, san-dals and some jewels. The 45-year-old star walks in style and preserves her sex appeal.

74

Page 75: Edicion 94 web
Page 76: Edicion 94 web

76

Page 77: Edicion 94 web

77

Page 78: Edicion 94 web

FMCSAlaunches a new app

to find safety details

On the 17th of March, the Federal Motor Carrier Safety Administration (FMCSA) announced a new smartphone app that will allow for more

convenient access to currently availa-ble online safety performance informa-tion for interstate truck and bus com-panies. “By making currently available safety information on interstate truck and bus companies more easily accessible for

both law enforcement personnel and the general public, we are providing greater transparency while making our roadways safer for everyone. Sa-fety is our highest priority, so we are committed to using every resource available at our finger tips to ensure the safety of travelers,” said U.S. Trans-portation Secretary Anthony Foxx. Called “QC Mobile,”(QC standing for “Query Central”), the new app is ex-pected to be a particularly valuable tool for state and fe-deral law enforcement personnel, as well as insurers, brokers, freight-forwarders, and

other parties interested in reviewing the US. Department of Transportation registration and safety performance in-formation of motor carriers. “FMCSA will continue to use all the tools, resources and partnerships available to further strengthen com-mercial vehicle safety across the cou-ntry” said FMCSA Acting Administrator Scott Darling. “Aggressive safety en-forcement, research, and technology development and deployment, combi-

El pasado 17 de marzo la Administración Federal de Seguridad de Vehí-culos de Autotransporte (FMCSA, en sus siglas en inglés) anunció el lanza-

miento de una nueva aplicación para smartphones que permitirá un acceso más cómodo a la información sobre seguridad, ya disponible en línea en la actualidad para las empresas de ca-miones y autobuses interestatales. “Al hacer que la información acer-ca de la seguridad de empresas de camiones y autobuses interestatales disponible sea de fácil acceso para los agentes del orden y el público en general, proporcionamos una mayor transparencia y hacemos nuestras ca-rreteras más seguras para todos. La

seguridad es nuestra mayor prioridad, por lo que estamos comprometidos a utilizar todos los recursos disponibles a nuestro alcance para garantizar la seguridad de los viajeros “, dijo el secretario de Transporte de Estados Unidos Anthony Foxx.La aplicación llamada “QCMobile” (las siglas QC corresponden a “Query Central , que significa central de con-sultas en inglés), y se espera que sea una herramienta particularmente valio-sa para agentes de seguridad federa-les y estatales, así como para asegu-radoras, intermediarios, transportistas y otros interesados en consultar la in-formación respecto a la seguridad del Departamento de Transporte.“FMCSA continuará utilizando todas las herramientas, recursos y alianzas disponibles para fortalecer aún más la seguridad de vehí-culos comerciales en

todo el país”, dijo el administrador de la FMCSA Scott de Darling. “Continuará en marcha una estricta aplicación de la normativa, investigación y el desplie-gue de nuevas tecnología, combinado estos elementos con una fuerte partici-pación de los interesados, para lograr la eliminación de camiones y autobu-ses inseguros de nuestras carreteras y proteger a todos viajeros de todo daño innecesario.”Los oficiales de policía e inspectores de seguridad de vehículos comerciales utilizan un software personalizado para acceder a bases de datos nacionales de seguridad y obtener información de seguridad altamente detallada sobre todas las empresas de camiones y au-tobuses interestatales en carretera.La nueva aplicación QCMobile, que no requiere inicio de sesión, inmediata-

ned with strong stakeholder participation, will continue to be directed toward remo-ving unsafe trucks and buses from our roadways and pro-tecting every traveler from needless harm.” Law enforcement officers and commercial motor ve-hicle safety inspectors use customized software at the roadside to log into national safety databases to obtain highly detailed safety infor-mation on all interstate truck and bus companies. The new QC Mobile app, which requires no login, immediately reveals whether the federal operating status of the carrier is authorized, while helping to expe-dite an inspect pass decision by a certified commercial vehicle sa-fety inspector.

QC Mobile retrieves data from a number of FMCSA sources and provides a clear

summary of the results. Law enforcement officers and safety inspectors then have the option of retrieving more detailed information on carriers covering their seven Behavior Analysis and Safety Improvement Categories (BASIC’s), that are a part of FMCSA’s cor-nerstone safety program Compliance, Safety and Accountability (CSA). The free QC Mobile app is available for both Apple and Android devices. Visit the iTunes App Store or Google Play to download QC-Mobile.

mente revela si el estado de funcionamiento del trans-portista está autorizado y al mismo tiempo, al tiempo ayuda a acelerar la expe-dición de un pase de ins-pección por parte de un de inspector de seguridad de los vehículos comerciales certificado.QCMobile recupera datos a partir de las fuentes de la FMCSA y proporciona un resumen claro de los resultados. Los oficiales de policía e inspectores de seguridad tienen la opción de revisar información más detallada sobre los trans-

portistas que cubren sus siete Análisis de Conducta y Categorías de Mejora de Seguridad (BASIC) que son una parte de la piedra an-gular del programa de se-guridad de la de la FMCSA sobre Cumplimiento, Se- guridad y Rendición de Cuentas (Compliance, Sa-fety. Accountability, CSA).La aplicación QCMobile es gratuita y está disponi-ble para los dispositivos de Apple y Android. Visi-ta el iTunes App Store o Google Play para descargar QC-Mobile.

FMCSAlanza una nueva aplicación

para encontrar datos de seguridad

78

Page 79: Edicion 94 web

FMCSAlaunches a new app

to find safety details

On the 17th of March, the Federal Motor Carrier Safety Administration (FMCSA) announced a new smartphone app that will allow for more

convenient access to currently availa-ble online safety performance informa-tion for interstate truck and bus com-panies. “By making currently available safety information on interstate truck and bus companies more easily accessible for

both law enforcement personnel and the general public, we are providing greater transparency while making our roadways safer for everyone. Sa-fety is our highest priority, so we are committed to using every resource available at our finger tips to ensure the safety of travelers,” said U.S. Trans-portation Secretary Anthony Foxx. Called “QC Mobile,”(QC standing for “Query Central”), the new app is ex-pected to be a particularly valuable tool for state and fe-deral law enforcement personnel, as well as insurers, brokers, freight-forwarders, and

other parties interested in reviewing the US. Department of Transportation registration and safety performance in-formation of motor carriers. “FMCSA will continue to use all the tools, resources and partnerships available to further strengthen com-mercial vehicle safety across the cou-ntry” said FMCSA Acting Administrator Scott Darling. “Aggressive safety en-forcement, research, and technology development and deployment, combi-

El pasado 17 de marzo la Administración Federal de Seguridad de Vehí-culos de Autotransporte (FMCSA, en sus siglas en inglés) anunció el lanza-

miento de una nueva aplicación para smartphones que permitirá un acceso más cómodo a la información sobre seguridad, ya disponible en línea en la actualidad para las empresas de ca-miones y autobuses interestatales. “Al hacer que la información acer-ca de la seguridad de empresas de camiones y autobuses interestatales disponible sea de fácil acceso para los agentes del orden y el público en general, proporcionamos una mayor transparencia y hacemos nuestras ca-rreteras más seguras para todos. La

seguridad es nuestra mayor prioridad, por lo que estamos comprometidos a utilizar todos los recursos disponibles a nuestro alcance para garantizar la seguridad de los viajeros “, dijo el secretario de Transporte de Estados Unidos Anthony Foxx.La aplicación llamada “QCMobile” (las siglas QC corresponden a “Query Central , que significa central de con-sultas en inglés), y se espera que sea una herramienta particularmente valio-sa para agentes de seguridad federa-les y estatales, así como para asegu-radoras, intermediarios, transportistas y otros interesados en consultar la in-formación respecto a la seguridad del Departamento de Transporte.“FMCSA continuará utilizando todas las herramientas, recursos y alianzas disponibles para fortalecer aún más la seguridad de vehí-culos comerciales en

todo el país”, dijo el administrador de la FMCSA Scott de Darling. “Continuará en marcha una estricta aplicación de la normativa, investigación y el desplie-gue de nuevas tecnología, combinado estos elementos con una fuerte partici-pación de los interesados, para lograr la eliminación de camiones y autobu-ses inseguros de nuestras carreteras y proteger a todos viajeros de todo daño innecesario.”Los oficiales de policía e inspectores de seguridad de vehículos comerciales utilizan un software personalizado para acceder a bases de datos nacionales de seguridad y obtener información de seguridad altamente detallada sobre todas las empresas de camiones y au-tobuses interestatales en carretera.La nueva aplicación QCMobile, que no requiere inicio de sesión, inmediata-

ned with strong stakeholder participation, will continue to be directed toward remo-ving unsafe trucks and buses from our roadways and pro-tecting every traveler from needless harm.” Law enforcement officers and commercial motor ve-hicle safety inspectors use customized software at the roadside to log into national safety databases to obtain highly detailed safety infor-mation on all interstate truck and bus companies. The new QC Mobile app, which requires no login, immediately reveals whether the federal operating status of the carrier is authorized, while helping to expe-dite an inspect pass decision by a certified commercial vehicle sa-fety inspector.

QC Mobile retrieves data from a number of FMCSA sources and provides a clear

summary of the results. Law enforcement officers and safety inspectors then have the option of retrieving more detailed information on carriers covering their seven Behavior Analysis and Safety Improvement Categories (BASIC’s), that are a part of FMCSA’s cor-nerstone safety program Compliance, Safety and Accountability (CSA). The free QC Mobile app is available for both Apple and Android devices. Visit the iTunes App Store or Google Play to download QC-Mobile.

mente revela si el estado de funcionamiento del trans-portista está autorizado y al mismo tiempo, al tiempo ayuda a acelerar la expe-dición de un pase de ins-pección por parte de un de inspector de seguridad de los vehículos comerciales certificado.QCMobile recupera datos a partir de las fuentes de la FMCSA y proporciona un resumen claro de los resultados. Los oficiales de policía e inspectores de seguridad tienen la opción de revisar información más detallada sobre los trans-

portistas que cubren sus siete Análisis de Conducta y Categorías de Mejora de Seguridad (BASIC) que son una parte de la piedra an-gular del programa de se-guridad de la de la FMCSA sobre Cumplimiento, Se- guridad y Rendición de Cuentas (Compliance, Sa-fety. Accountability, CSA).La aplicación QCMobile es gratuita y está disponi-ble para los dispositivos de Apple y Android. Visi-ta el iTunes App Store o Google Play para descargar QC-Mobile.

FMCSAlanza una nueva aplicación

para encontrar datos de seguridad

79

Page 80: Edicion 94 web

80

Page 81: Edicion 94 web

81

Page 82: Edicion 94 web

82

- pedestrian- vehicle- intersection- traffic- curb- sideswiping- accidents- mirror- collisions- yield- street- scan

Complete the crossword, fill-out the coupon legibly and take a picture of the crossword plus the coupon and send it within 24 hours by text to 909-636-0226. Only available in California.*Once you receive your gift card by mail we require a photo to show that EL TRAILERO MAGAZINE and TRAILERO MEXICAN GRILL delivery the prize* Each trucker must present your commercial driver license to pick-up your lunch

a gift card from Trailero Mexican Grilluna gift card para trailero mexican grill

Llena este crucigrama más el cupón que está abajo con letra clara y envía la foto por texto con los resultados dentro las 24 horas al: 909-636-0226. Disponible solo en California.* Una vez que reciban su Gift Card por correo se requiere que se tomen una foto es para mostrar que El Trailero Magazine y Trailero Mexican Grill si cumplen.* Cada camionero debe presentar su licencia comercial para re-coger su lunch

Page 83: Edicion 94 web

83

Page 84: Edicion 94 web

84

Page 85: Edicion 94 web
Page 86: Edicion 94 web

10Have you ever won-

dered what it is you like as a man of the road? Discover the 10 things that make truckers happier.

1. Spending time with friends: For truckers, thinking about meeting with a group of friends during the weekend, enjoying football or sharing a roast with a delicious beer brings happiness. This activity will activate a fluid called serotonin, one the hor-mones responsible for happiness.2. Good health: For all truckers

it is important to have good health; a healthy lifestyle

plays a big role in keeping us in a good mood. Our health is influenced by the treatment given to us by our wives, who can collaborate in ma-king our encounters at home full of happiness as well as not increasing our nerves.3. A happy companion: A very important factor for a truckers happi-ness is that their wives are also ha-ppy. According to doctors Nicholas Christakis and James Fowler “one of the keys for a happy married life is a happy partner.”4. Having a job that you like:

For many truckers their work is their

life, therefore it one of the most im-portant components of happiness. A job that we like makes us feel strong, confident, in control and satisfied with ourselves.5. Solidarity: According to sociologist Robert Putnam, to become guides or representatives of any group in favor of the rights of the truckers can help truckers to be happier.6. Marriage: A survey that compared truckers married and unmarried suggested that married people are happier than singles, but this happiness only lasts for the first five years of marriage.7. Living close from work: For a trucker, to live close from work can help him become happier. This would

mean that they will not have to drive too far to get

Alguna vez ustedes se habrán preguntado qué les gusta como hombres de la carre-tera, ¿cierto?. Descu-bran las 10 cosas que

los harán más felices.

1. Pasar tiempo con los ami-gos: Para los camioneros, pensar en reunirse con un grupo de amigos durante el fin de semana, disfrutar del fútbol o compartir una carne asa-da con una deliciosa cerveza nos trae felicidad. Son cosas que activan un fluido llamado serotonina, una de las hormonas responsables de la fe

licidad.2. Tener buena salud: Para todo camionero es importante disponer de buena salud, lo cual ayuda mu-cho a estar de buen humor. Esto también se ve influido por el trato de la esposa, quien puede colaborar para que la reunión en casa propor-cione felicidad y no nervios.3. Una compañera feliz: Un fac-tor muy importante para la felicidad de un camionero es que su esposa este también feliz. Según los doc-tores Nicholas Christakis y James Fowler “una de las claves para tener una vida mat r imo-n i a l f e l i z

es tener una compañera feliz”.4. Tener un trabajo que te guste: Para muchos camioneros su trabajo es su vida, por lo que es uno de los componentes más impor-tantes para ser feliz. Un trabajo que nos guste nos hace sentir hombres fuertes, seguros, en control y satis-fechos con nosotros mismos.5. La solidaridad: Según el so-ciólogo Robert Putnam, que los ca-mioneros sean guías o representan-tes de alguna agrupación en pro de los derechos del camionero puede ayudar a que sean más felices.6. El casamiento: Según una encuesta que comparaba camione-

to work, will wake up more relaxed, have time enough to give a goodbye kiss to the wife, and therefore get to work happier. 8. Overcome the mid-life crisis: Do not fear the crisis of the big 40; it is part of the ups and downs of life. Usually, when we reach 40 years old and experience some trouble, we call it “the mid-life crisis” since there is evidence that the stages of happiness are U-shaped.9. Sex: You were looking for this section, right? It is

said that men enjoy sex more than women and all truckers who enjoy sex four times a week will be happier.10. Make Money: All truckers have concerns about money, but remem-ber that being rich does not make you completely ha-ppy. The key to happiness is to be richer than your social circle.

ros casados y solteros, los casados son más felices que los solteros, aunque esta felicidad solo cuenta los primeros cinco años de matrimonio.7. Vivir cerca del tra-bajo: Para un camionero vivir cerca del trabajo su-pone una gran felicidad porque significa que no tendrá que manejar mu-cho, se levantará más re-lajado, tendrá tiempo de despedirse con un beso a su esposa, y por lo tanto, llegará más contento a su empleo. 8. Superar la crisis de los 40: No teman la crisis de los 40; es un al-tibajo que pasa. General-mente lo llamamos “la cri-sis de la mitad de la vida”

ya que existe la eviden-cia de que las etapas de felicidad tienen forma de U.9. El sexo: Ya es-peraban esta sección, ¿cierto? Se dice que los hombres disfrutan más del sexo a comparación de las mujeres y todo camionero que disfrute del sexo cua-tro veces por semana es-tará más feliz. 10. Ganar dinero: A todos los camioneros nos preocupa mucho el dinero, pero recuerda que ser rico no te hará completamente feliz. La clave de la felici-dad es que seas más rico en tu núcleo social.

THINGS THAT MAKE TRUCKERS HAPPY

10 COSAS QUE HACEN FELICESA LOS CAMIONEROS

86

Page 87: Edicion 94 web

10Have you ever won-

dered what it is you like as a man of the road? Discover the 10 things that make truckers happier.

1. Spending time with friends: For truckers, thinking about meeting with a group of friends during the weekend, enjoying football or sharing a roast with a delicious beer brings happiness. This activity will activate a fluid called serotonin, one the hor-mones responsible for happiness.2. Good health: For all truckers

it is important to have good health; a healthy lifestyle

plays a big role in keeping us in a good mood. Our health is influenced by the treatment given to us by our wives, who can collaborate in ma-king our encounters at home full of happiness as well as not increasing our nerves.3. A happy companion: A very important factor for a truckers happi-ness is that their wives are also ha-ppy. According to doctors Nicholas Christakis and James Fowler “one of the keys for a happy married life is a happy partner.”4. Having a job that you like:

For many truckers their work is their

life, therefore it one of the most im-portant components of happiness. A job that we like makes us feel strong, confident, in control and satisfied with ourselves.5. Solidarity: According to sociologist Robert Putnam, to become guides or representatives of any group in favor of the rights of the truckers can help truckers to be happier.6. Marriage: A survey that compared truckers married and unmarried suggested that married people are happier than singles, but this happiness only lasts for the first five years of marriage.7. Living close from work: For a trucker, to live close from work can help him become happier. This would

mean that they will not have to drive too far to get

Alguna vez ustedes se habrán preguntado qué les gusta como hombres de la carre-tera, ¿cierto?. Descu-bran las 10 cosas que

los harán más felices.

1. Pasar tiempo con los ami-gos: Para los camioneros, pensar en reunirse con un grupo de amigos durante el fin de semana, disfrutar del fútbol o compartir una carne asa-da con una deliciosa cerveza nos trae felicidad. Son cosas que activan un fluido llamado serotonina, una de las hormonas responsables de la fe

licidad.2. Tener buena salud: Para todo camionero es importante disponer de buena salud, lo cual ayuda mu-cho a estar de buen humor. Esto también se ve influido por el trato de la esposa, quien puede colaborar para que la reunión en casa propor-cione felicidad y no nervios.3. Una compañera feliz: Un fac-tor muy importante para la felicidad de un camionero es que su esposa este también feliz. Según los doc-tores Nicholas Christakis y James Fowler “una de las claves para tener una vida mat r imo-n i a l f e l i z

es tener una compañera feliz”.4. Tener un trabajo que te guste: Para muchos camioneros su trabajo es su vida, por lo que es uno de los componentes más impor-tantes para ser feliz. Un trabajo que nos guste nos hace sentir hombres fuertes, seguros, en control y satis-fechos con nosotros mismos.5. La solidaridad: Según el so-ciólogo Robert Putnam, que los ca-mioneros sean guías o representan-tes de alguna agrupación en pro de los derechos del camionero puede ayudar a que sean más felices.6. El casamiento: Según una encuesta que comparaba camione-

to work, will wake up more relaxed, have time enough to give a goodbye kiss to the wife, and therefore get to work happier. 8. Overcome the mid-life crisis: Do not fear the crisis of the big 40; it is part of the ups and downs of life. Usually, when we reach 40 years old and experience some trouble, we call it “the mid-life crisis” since there is evidence that the stages of happiness are U-shaped.9. Sex: You were looking for this section, right? It is

said that men enjoy sex more than women and all truckers who enjoy sex four times a week will be happier.10. Make Money: All truckers have concerns about money, but remem-ber that being rich does not make you completely ha-ppy. The key to happiness is to be richer than your social circle.

ros casados y solteros, los casados son más felices que los solteros, aunque esta felicidad solo cuenta los primeros cinco años de matrimonio.7. Vivir cerca del tra-bajo: Para un camionero vivir cerca del trabajo su-pone una gran felicidad porque significa que no tendrá que manejar mu-cho, se levantará más re-lajado, tendrá tiempo de despedirse con un beso a su esposa, y por lo tanto, llegará más contento a su empleo. 8. Superar la crisis de los 40: No teman la crisis de los 40; es un al-tibajo que pasa. General-mente lo llamamos “la cri-sis de la mitad de la vida”

ya que existe la eviden-cia de que las etapas de felicidad tienen forma de U.9. El sexo: Ya es-peraban esta sección, ¿cierto? Se dice que los hombres disfrutan más del sexo a comparación de las mujeres y todo camionero que disfrute del sexo cua-tro veces por semana es-tará más feliz. 10. Ganar dinero: A todos los camioneros nos preocupa mucho el dinero, pero recuerda que ser rico no te hará completamente feliz. La clave de la felici-dad es que seas más rico en tu núcleo social.

THINGS THAT MAKE TRUCKERS HAPPY

10 COSAS QUE HACEN FELICESA LOS CAMIONEROS

87

Page 88: Edicion 94 web
Page 89: Edicion 94 web
Page 90: Edicion 94 web
Page 91: Edicion 94 web
Page 92: Edicion 94 web
Page 93: Edicion 94 web
Page 94: Edicion 94 web
Page 95: Edicion 94 web
Page 96: Edicion 94 web