ediçªo redutores industriais sØrie mc.. · os redutores industriais da sØrie mc com acionamento...
TRANSCRIPT
04/2000Redutores industriais série MC..
Edição
07/2003
Instruções de Operação1056 0181 / BP
SEW-EURODRIVE
Índice
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC.. 3
1 Indicações importantes .................................................................................... 42 Informações de segurança............................................................................... 5
2.1 Transporte de redutores industriais .......................................................... 62.2 Condições para a proteção contra corrosão durante o armazenamento .. 10
3 Estrutura do redutor ....................................................................................... 123.1 Estrutura geral dos redutores industriais da série MC..P.. ..................... 123.2 Estrutura geral dos redutores industriais da série MC..R.. ..................... 133.3 Denominação dos tipos, placas de identificação .................................... 143.4 Formas construtivas, posições dos eixos e direções de rotação............ 193.5 Lubrificação de redutores industriais ...................................................... 24
4 Instalação mecânica ....................................................................................... 284.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos ............................................. 284.2 Pré-requisitos.......................................................................................... 284.3 Trabalho preliminar ................................................................................. 284.4 Fundações .............................................................................................. 294.5 Montagem do redutor com eixo sólido.................................................... 344.6 Montagem / Desmontagem de redutores com eixo oco
com ligação por chaveta ......................................................................... 364.7 Montagem / Desmontagem de redutores de eixo oco
com disco de contração .......................................................................... 384.8 Montagem de um motor com adaptador de motor.................................. 42
5 Opções para a instalação mecânica ............................................................. 445.1 Notas importantes para a montagem...................................................... 445.2 Montagem de acoplamentos................................................................... 475.3 Opção contra recuo FXM........................................................................ 575.4 Bomba de extremidade de eixo SHP...................................................... 605.5 Montagem com estrutura de aço ............................................................ 635.6 Braço de torção....................................................................................... 655.7 Montagem do acionamento por correia em V......................................... 675.8 Aquecedor de óleo.................................................................................. 695.9 Sensor de temperatura PT100................................................................ 725.10 Adaptador SPM....................................................................................... 735.11 Ventilador................................................................................................ 745.12 Ligação do sistema de refrigeração por óleo/água................................. 755.13 Ligação do sistema de refrigeração por óleo/ar...................................... 755.14 Ligação da bomba do motor ................................................................... 75
6 Colocação em funcionamento ....................................................................... 766.1 Colocação em funcionamento dos redutores industriais da série MC.... 766.2 Colocação em funcionamento: redutor MC com contra recuo................ 776.3 Colocar o redutor MC fora de funcionamento......................................... 77
7 Inspeção e manutenção ................................................................................. 787.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 787.2 Intervalos de troca de lubrificantes ......................................................... 797.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor .................................. 80
8 Falhas operacionais........................................................................................ 838.1 Falhas no redutor.................................................................................... 83
9 Formas construtivas....................................................................................... 849.1 Símbolos utilizados ................................................................................. 849.2 Formas construtivas dos redutores industriais MC.P.. ........................... 859.3 Formas construtivas dos redutores industriais MC.R.. ........................... 87
10 Lubrificantes.................................................................................................... 8910.1 Visão geral dos lubrificantes para os redutores industriais MC.. ............ 8910.2 Graxas .................................................................................................... 9310.3 Quantidades de lubrificantes .................................................................. 94Índice................................................................................................................ 95
1
4
1 Indicações importantesInformações de segurança e de advertência
Siga sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual!
A leitura deste manual é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para oatendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia. Por isto, leia asinstruções de operação antes de começar a trabalhar com a unidade!Este manual contém instruções importantes sobre os serviços de manutenção,devendo ser mantido próximo ao equipamento.
Reciclagem Favor seguir a legislação mais recente:� As peças da carcaça, as engrenagens, os eixos e os rolamentos dos redutores
devem ser tratados como sucata de aço. O mesmo se aplica às carcaças de ferrofundido cinzento, a menos que exista uma coleta separada das carcaças.
� Recolha o óleo usado e trate-o corretamente, de acordo com as diretivas locais.
Risco de choque elétricoPossíveis consequências: ferimento grave ou morte.
Risco mecânico Possíveis consequências: ferimento grave ou morte.
Situação de riscoPossíveis consequências: ferimento leve ou de pequena importância.
Situação perigosaPossíveis consequências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente.
Indicações importantes relativas à proteção contra explosão
Dicas e informações úteis.
� Em caso de alteração da forma construtiva em relação aos dados de enco-menda, é fundamental consultar a SEW-EURODRIVE!
� Os redutores industriais da série MC.. são fornecidos sem abastecimento deóleo. Favor respeitar os dados na placa de identificação!
� Favor seguir as notas nos capítulos "Instalação mecânica" e "Colocação emfuncionamento"!
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
2
2 Informações de segurançaNotas prelimi-nares
As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização de redu-tores industriais da série MC. Em caso de utilização de redutores das séries R, F, K, Sou motores das séries DR/DT/DV, por favor, consulte também as informações de segu-rança para os motores e os redutores nas instruções de operação correspondentes.Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes dosdiversos capítulos destas instruções de operação.
Informação geral Durante e após a sua utilização, os redutores industriais e os motores possuem tensõeselétricas e peças em movimento, e as suas superfícies podem estar muito quentes.Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, alinhamento/montagem,conexão, colocação em funcionamento, manutenção e conservação deverão serexecutados somente por profissionais qualificados sob severa observação:� das instruções de operação e dos esquemas de ligações correspondentes,� das etiquetas de aviso e de segurança no redutor industrial,� das exigências e dos regulamentos específicos para o sistema,� dos regulamentos nacionais/regionais que determinam a segurança e a prevenção
de acidentes.
Utilização con-forme as especifi-cações
Os redutores industriais são destinados para sistemas industriais. Atendem às normase aos regulamentos válidos. Os dados técnicos e as informações sobre as condiçõesadmissíveis constam da placa de identificação e da documentação.É essencial que toda a informação especificada seja respeitada!
Transporte No ato da entrega, inspecione o material para verificar se há danos causados pelotransporte. Em caso de danos, informe imediatamente o transportador. Pode sernecessário evitar a colocação em funcionamento.
Colocação em funcionamento / Operação
Verifique se a direção de rotação está correta, se possível com o eixo desacoplado(verifique se há ruídos anormais à medida que o eixo gira).Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixe as chavetas ao eixo. Os equi-pamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados durante a operaçãode teste.Desligue sempre o motor principal quando houver suspeitas de alterações em relaçãoà operação normal (por exemplo, temperatura, ruído, vibração). Determine a causa;consulte a SEW-EURODRIVE, se necessário.
Inspeção /Manutenção
Consulte as instruções no capítulo "Inspeção e Manutenção".
Ferimentos graves e avarias no equipamento podem ser consequência de:� utilização incorreta,� instalação ou operação incorretas, � remoção das tampas protetoras requeridas ou da carcaça, quando tal não for per-
mitido.
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
52
6
ransporte de redutores industriais
2.1 Transporte de redutores industriaisAnéis de sus-pensão
Aperte firmemente os anéis de suspensão (1) aparafusados. Eles são projetadossomente para o peso do redutor industrial, incluindo um motor conectado por meio deadaptador de motor; não coloque nenhuma carga adicional.
� O redutor principal só pode ser suspenso por meio de cordas ou correias desuspensão fixadas nos dois anéis de suspensão nele instalados. O peso doredutor encontra-se especificado na placa de identificação ou na folha demedidas. É essencial respeitar as cargas e regras ali especificadas.
� O comprimento das correias ou das cordas de suspensão deve ser dimensio-nado de modo que o ângulo entre elas não ultrapasse 45°.
� Os anéis de suspensão instalados no motor, no motoredutor auxiliar ou nomotoredutor primário não devem ser utilizadas para o transporte (→ figurasseguintes)!
Forma construtiva vertical (V) Forma construtiva perpendicular (E)
Forma construtiva horizontal (L)
51375AXXFig. 1: Distribuição dos anéis de suspensão
52086AXXFig. 2: Não utilize os anéis de suspensão do motor
[1]
[1][1]
[1]
T
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
2Transporte de redutores industriais
� Se necessário, use equipamento de transporte apropriado e devidamentedimensionado. Antes da colocação em funcionamento, retire todos os dispo-sitivos de fixação usados durante o transporte.
Transporte de redutores indus-triais MC.. com adaptador de motor
Os redutores industriais da série MC.P.. / MC.R.. com adaptador de motor (→ figuraseguinte) só podem ser transportados com cintas (1) e cordas ou correias (2) de sus-pensão em um ângulo entre 90° (vertical) e 70°.
52112AXXFig. 3: Não utilize os anéis de suspensão do motor
52110AXXFig. 4: Transporte de redutores industriais com adaptador de motor - não utilize os anéis de suspensão do motor
90°-70°[1] [2]<70°
[1][2]
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
72
8
ransporte de redutores industriais
Transporte de redutores indus-triais MC.. sobre estrutura da base
Os redutores industriais da série MC sobre uma estrutura da base (→ figura seguinte)só podem ser transportados com cordas ou correias de suspensão (1) tensionadasem ângulo vertical (90°) em relação à estrutura da base:
Transporte de redutores indus-triais MC.. sobre base flutuante
Os redutores industriais da série MC sobre uma base flutuante (→ figuras seguintes)só podem ser transportados com cintas de suspensão [1] e cordas de suspensão[2] em um ângulo entre 90° (vertical) e 70°.
51376AXXFig. 5: Transporte de um redutores industrial MC.. sobre uma estrutura da base
90° 90°
[1] [1]
52081AXXFig. 6: Transporte de um redutores industrial MC.. sobre base flutuante
90°-70°<70°
[1] [2] [1] [2]
T
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
2Transporte de redutores industriais
Transporte de redutores indus-triais MC.. com acionamento por correia em V
Os redutores industriais da série MC com acionamento por correia em V (commotores de tamanho até 200) só podem ser transportados com cordas de suspensão[2]. Os anéis de suspensão do motor não podem ser utilizados para o transporte.
Os redutores industriais da série MC com acionamento por correia em V (commotores de tamanho de 225 até 315) só podem ser transportados com cintos de sus-pensão (1) e cordas de suspensão [2] em um ângulo de 90° (vertical). Os anéis desuspensão do motor não podem ser utilizados para o transporte.
52109AXXFig. 7: Transporte de MC.. com acionamento por correia em V (com motores de tamanho até 200)
52111AXXFig. 8: Transporte de MC.. com acionamento por correia em V (com motores de tamanho
de 225 até 315)
[2][2]
[2]
[1] [1]
[2]
90°
90°
[1][1]
[2]
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
92
10
ondições para a proteção contra corrosão durante o armazenamento
2.2 Condições para a proteção contra corrosão durante o armazenamentoVisão geral Os redutores industriais da série MC.. são fornecidos sem abastecimento de óleo.
Cumpra as condições para a proteção contra corrosão durante o armazenamento des-critas na tabela abaixo:
Proteção padrão � O redutor é fornecido fixado sobre uma paleta e sem cobertura.� Proteção do espaço interno do redutor: os redutores da série MC são submetidos a
um funcionamento de teste com utilização de um óleo protetor.� As vedações e as superfícies vedantes são protegidas com graxa.� As superfícies não pintadas, incluindo as das peças de reposição, são guarnecidas
com uma camada protetora na fábrica da SEW-EURODRIVE. Antes da montagem,ou antes da conexão às superfícies de outros dispositivos, é necessário retirar acamada protetora por meio de limpeza com solventes.
� Peças de reposição pequenas ou soltas, como parafusos, porcas, etc., são forne-cidas dentro de sacos plásticos com anticorrosivo (sacos plásticos de proteção anti-corrosiva VCI).
� Os orifícios roscados e os orifícios cegos são fechados por tampões de plástico.� O anticorrosivo não é adequado para armazenamento por longos períodos ou para
condições ambientais úmidas. Proteger o redutor contra corrosão é responsabili-dade do cliente.
� O bujão de respiro (posição → capítulo "Formas construtivas") já vem montado dafábrica.
Período de armazena-mento
Condições de armazenamento
Em local coberto ao ar livre Em local fechado (ar seco e quente, com aquecimento se necess.)
6 meses Proteção padrão Proteção padrão
12 meses Consulte a SEW-EURODRIVE Proteção padrão
24 meses Armazenamento prolongado Consulte a SEW-EURODRIVE
36 meses Consulte a SEW-EURODRIVE Armazenamento por longos períodos
Transporte, armazena-mento em via marítima
Consulte a SEW-EURODRIVE Armazenamento por longos períodos
C
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
2Condições para a proteção contra corrosão durante o armazenamento
Armazenamento por longos perí-odos
� O redutor é fornecido embalado numa caixa protetora de madeira compensada, ade-quada para o transporte por via marítima, e fixado sobre uma paleta. Deste modo, oredutor é protegido contra umidade e pancadas. A SEW-EURODRIVE recomenda autilização da embalagem adequada para o transporte por via marítima sempre queo redutor for armazenado por longos períodos ou quando for necessário protegê-locontra a presença de sal no ar.
� Proteção do espaço interno do redutor além da proteção padrão: é aplicado um sol-vente na forma de inibidor da fase de vapor (VPI = Vapor Phase Inhibitor) através doorifício de abastecimento de óleo (valor recomendado: 0,5 litros numa solução de10 % por m3). Os inibidores são substâncias voláteis e sólidas que, ao seremexpostas em espaços fechados, saturam o ar com os seus vapores. Se o espaçointerno do redutor for exposto a uma tal atmosfera, ocorre a formação de uma pelí-cula de VPI invisível nas peças internas do redutor, que funciona como proteçãoanticorrosiva. Após o tratamento de proteção, os vapores do solvente (metanol,etanol) volatizam-se antes do fechamento do redutor. O bujão de respiro (posição→ capítulo "Formas construtivas") deve ser substituído por um bujão de fechamento.Antes da colocação em funcionamento, o bujão de respiro deve ser novamente apa-rafusado no redutor. É necessário repetir o tratamento para proteção por longosperíodos após 24 ou 36 meses (→ Visão geral das condições para a proteção contracorrosão).
� As superfícies não pintadas, incluindo as das peças de reposição, são guarnecidascom uma camada protetora na fábrica da SEW-EURODRIVE. Antes da montagem,ou antes da conexão às superfícies de outros dispositivos, é necessário retirar acamada protetora por meio de limpeza.
� Peças de reposição pequenas ou soltas, como parafusos, porcas, etc., são forne-cidas dentro de sacos plásticos com anticorrosivo (sacos plásticos de proteção anti-corrosiva VCI).
� Os orifícios roscados e os orifícios cegos são fechados por tampões de plástico.
� É proibida a presença de faíscas, chamas abertas e objetos quentes ao abrir oredutor. Há risco de incêndio causado pelos vapores dos solventes.
� É necessário tomar as devidas providências para proteger o pessoal dosvapores dos solventes e garantir a absoluta ausência de chamas abertas tantodurante o processo, quanto durante a volatização do solvente.
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
113
12
strutura geral dos redutores industriais da série MC..P..
3 Estrutura do redutor
3.1 Estrutura geral dos redutores industriais da série MC..P..
As figuras seguintes devem ser entendidas como representação de princípios. Servemapenas como auxílio na atribuição das peças nas listas de peças de reposição. É pos-sível haver desvios, dependendo do tamanho e da versão dos redutores!
51718AXXFig. 9: Estrutura geral dos redutores industriais da série MC..P..
[001] Carcaça do redutor [131] Chaveta [299] Engrenagem [410] Rolamento de esferas[010] Tampa do rolamento [180] Retentor [301] Eixo pinhão [411] Rolamento de esferas[015] Tampa do rolamento [195] Arruela de ajuste [310] Rolamento [430] Chaveta[025] Tampa do rolamento [199] Roda final [331] Chaveta [434] Tampa[040] Tampa do rolamento [201] Eixo pinhão [340] Tubo distanciador [438] Bucha[070] Tampa do redutor [210] Rolamento [342] Tubo distanciador [443] Bucha distanciadora[075] Tampa de montagem [231] Chaveta [395] Arruela de ajuste [480] Retentor[100] Eixo de saída [242] Tubo distanciador [399] Engrenagem [495] Arruela de ajuste[110] Rolamento [243] Tubo distanciador [401] Eixo de entrada [725] Anel de suspensão[130] Chaveta [295] Arruela de ajuste
[015][195]
[110]
[131]
[130]
[100]
[040]
[231]
[201][210]
[295][242]
[342]
[434][395]
[310][340]
[438][480]
[495][411]
[401][430]
[070]
[199]
[725][299]
[110]
[180]
[195]
[010]
[295][210]
[243][025]
[342]
[395][310]
[331]
[301]
[399] [443]
[410][495 ]
[001]
[725]
MC2P..
[075]
E
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
3Estrutura geral dos redutores industriais da série MC..R..
3.2 Estrutura geral dos redutores industriais da série MC..R..
51399AXXFig. 10: Estrutura geral dos redutores industriais da série MC..R..
[001] Carcaça do redutor [131] Chaveta [299] Engrenagem [410] Rolamento[010] Tampa do rolamento [180] Retentor [301] Eixo pinhão [411] Rolamento[015] Tampa do rolamento [195] Arruela de ajuste [310] Rolamento [422] Bucha do rolamento[025] Tampa do rolamento [199] Roda final [331] Chaveta [423] Bucha do rolamento[040] Tampa [201] Eixo pinhão [340] Tubo distanciador [430] Chaveta[070] Tampa do redutor [210] Rolamento [341] Tubo distanciador [436] Camisa de cilindro[080] Tampa do rolamento [231] Chaveta [342] Tubo distanciador [470] Porca tensora[100] Eixo de saída [242] Tubo distanciador [395] Arruela de ajuste [480] Retentor[110] Rolamento [243] Tubo distanciador [399] Roda cônica [495] Arruela de ajuste[130] Chaveta [295] Arruela de ajuste [401] Eixo pinhão cônico [725] Anel de suspensão
[015][195]
[110]
[070]
[199]
[725][299]
[110]
[180]
[195]
[010]
[725]
[231]
[201][210]
[295][242]
[342]
[395][310]
[025]
[342] [25]
[395]
[310]
[295]
[210]
[243]
[331]
[301]
[340]
[341][399]
[040]
[480]
[423]
[080]
[436]
[470]
[411]
[495]
[410]
[401][001]
[422]
[430]
[131]
[130]
[100]
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
133
14
enominação dos tipos, placas de identificação
3.3 Denominação dos tipos, placas de identificaçãoExemplo de denominação do tipo
MC 2 R L S F 05
Tamanho: 02 ... 09
Fixação do redutor:F = Execução com pésT = Braço de torção
Versão do eixo de saída (LSS):S = Eixo sólidoH = Eixo oco (ligação por chaveta ou disco de contração)
Forma construtiva:L = horizontalV = verticalE = perpendicular
Versão do redutor:R = Redutor de engrenagens cônicasP = Redutor helicoidal
Número de estágios:2 = de 2 estágios3 = de 3 estágios
Tipo do redutor industrial
D
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
3Denominação dos tipos, placas de identificação
Exemplo: Placa de identificação do redutor industrial tipo MC, SEW-EURODRIVE
Legenda
51769AXX
SEW-EURODRIVE Bruchsal/Germany
MC3RLHF07Typ
01.3115835301.0001.02Nr. 1 K34567Nr. 2
35,6MN2
2001Year
kNm55Pe
1,6Fs
kW
1480/23,9n
61,883 : 1i
780kg
CLP 220 MINER.ÖL/ca. 33 literLubricant
4Number of greasing points: 1332 359 8.10Made by SEW
r/min
Typ Denominação do tipoNr. 1 Número de série 1Nr. 2 Número de série 2Pe [kW] Potência de serviço no eixo de entradaFS Fator de serviçon [r/min] Rotação de entrada / rotação de saídakg [kg] Pesoi Redução exataLubricant Tipo de óleo e classe de viscosidade / quantidade de óleoMN2 [kNm] Torque nominal do redutorYear Ano de fabricaçãoNumber of greasing points [pcs] Número dos pontos de lubrificação
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
153
16
enominação dos tipos, placas de identificação
Exemplo: Placa de identificação do redutor industrial tipo MC, SEW-EURODRIVE Finlândia
Legenda
Exemplo: Placa de identificação do redutor industrial tipo MC, SEW-EURODRIVE China
Legenda
51355AXX
-EURODRIVESEW-EURODRIVE Karkkila/Finland
Type : MC3RLHT03Nr : K2432n1 : 1470i ex :
ISO VG
29 . 6022 : 1SYNT
460EPPA03
PK1:
kg
30Fs: 2.08
See Mounting Operating and Maintenance instructions (MOM) Made in Finland
Nr. of greasing points pcs
mass:rpm 310
kW
l
oil according to MOMYEAR: 2002
Oil qty ~11
Type Denominação do tipoPK1 [kW] Potência de serviço no eixo de entradaFS Fator de serviçon1 [rpm] Rotação de entradamass [kg] Pesoiex Redução exataYEAR Ano de fabricaçãoOil qty [l] Quantidade de óleoNr. of greasing points [pcs] Número dos pontos de lubrificaçãoISO VG Tipo de óleo e classe de viscosidadeNr Número de série do redutor
51965AXX
-EURODRIVESEW-EURODRIVE SEW-EURODRIVE
Type MC3PLHF04S.O.
Pe
1831
208.
10
Ma Nm
na
kg
ne r / min r / min
i
KW
IM351012345 . 01 . 35001PK1 = 55 6 . 65 KNM
65150023 . 2042
ISO VG460
Refer to lubrication schedule
13
Type Denominação do tipoIM Posição do eixoPe [kW] Potência de serviço no eixo de entradaMa [Nm] Torque no eixo de saídane [r/min] Rotação de entradana [r/min] Rotação de saídai Redução exataS.O. Número da encomenda
D
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
3Denominação dos tipos, placas de identificação
Exemplo: Placa de identificação do redutor industrial tipo MC, SEW-EURODRIVE Singapura
Legenda
Exemplo: Placa de identificação do redutor industrial tipo MC, SEW-EURODRIVE Brasil
Legenda
51351AXX
-EURODRIVESEW-EURODRIVE SEW-EURODRIVE
Type MC3PLHF04PTE LTD Singapore
S.O.
Pe
1831
208.
10
Ma Nm
na
kg
ne r / min r / min
i
KW
IM351012345 . 01 . 35001PK1 = 55 6 . 65 KNM
65150023 . 2042
ISO VG460
Refer to lubrication schedule Assembled in Singapore
13
Type Denominação do tipoIM Posição do eixoPe [kW] Potência de serviço no eixo de entradaMa [Nm] Torque no eixo de saídane [r/min] Rotação de entradana [r/min] Rotação de saídai Redução exataS.O. Número da encomenda
51598AXX
-EURODRIVESEW DO BRASIL LTDA SEW DO BRASIL LTDA Typo
No
Pe
ne
MC3PLS077001.11383446/301.001148
178025.2024
R o d . P r e s . D u t r a K m 2 0 8CEP07210-000 GUARUHOS-SPC.G.C. 46.648.061/0001-99
1831
151.
10
Ma Nm
na
kg
rpm rpm
i
1.45
BR1Use Mobil
OLEO ISO VG 460 EP _ 45 LITROSfs
KW
IM
19.10070.6
Lubrificaçâo conforme Manual Industria Brasileira
13
Typo Denominação do tipoPe [kW] Potência de serviço no eixo de entradaMa [Nm] Torque no eixo de saídane [rpm] Rotação de entradana [rpm] Rotação de saídai Redução exataIM Posição do eixofS Fator de serviçoNo Número da encomendaBR1 Número de série do redutor
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
173
18
enominação dos tipos, placas de identificação
Exemplo: Placa de identificação do redutor industrial tipo MC, SEW-EURODRIVE E.U.A.
Legenda
51349AXX
SEW -EURODRIVESEW-EURODRIVE, INC. USASEW-EURODRIVE, INC. USA Compact Reducer
Type
S.O.
In rpm rpmOut
Torque
Min Amb °C °CMax Amb
ServiceFactor
Ib-inHP
Ratio
ShaftPosition
Lubrication
See Operating Instructions
MC3PESF03
1750 15 . 160 . 4421 . 50
15
24 0 40SYN. ISOV6460-7EP: 8 GALS
116 . 9634
870111234 . 02 . 02 . 001
MEMBER
O
F
Type Denominação do tipoIn [rpm] Rotação de entradaOut [rpm] Rotação de saídaHP [HP] Potência de serviço no eixo de entradaTorque [lb-in] Torque de saídaRatio Redução exataService Factor Fator de serviçoShaft Position Posição do eixoMin Amb [° C] Temperatura ambiente mínimaMax Amb [° C] Temperatura ambiente máximaLubrication Tipo e quantidade de óleoS.O. Número da encomenda
D
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
3Formas construtivas, posições dos eixos e direções de rotação
3.4 Formas construtivas, posições dos eixos e direções de rotação
São possíveis as seguintes formas construtivas (visão geral detalhada das formasconstrutivas → capítulo "Formas construtivas") e posições do eixo (0, 1, 2, 3, 4):
Formas constru-tivas, posições dos eixos MC.P.S..
Formas constru-tivas, posições dos eixos MC.P.H..
As posições dos eixos (0, 1, 2, 3, 4) com suas correspondentes direções de rotaçãomostradas nas figuras seguintes são válidas para os eixos de saída (LSS) nas versõesde eixos sólidos e eixos ocos. Em caso de outras posições do eixo ou em caso deredutores com contra recuo, é fundamental consultar a SEW-EURODRIVE.
Forma construtiva horizontal (L)
Forma construtiva vertical (V)
Forma construtiva perpendicular (E)
52032AXXFig. 11: Formas construtivas e posições dos eixos MC.P.S..
2
1 4
2
2
4
4
3
3
3
1
1
52033AXXFig. 12: Formas construtivas e posições dos eixos MC.P.H..
2
1 4
2
2
4
4
3
3
3
1
1
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
193
20
ormas construtivas, posições dos eixos e direções de rotação
Formas constru-tivas, posições dos eixos MC.R.S..
Formas constru-tivas, posições dos eixos MC.R.H..
Forma construtiva horizontal (L)
Forma construtiva vertical (V)
Forma construtiva perpendicular (E)
52034AXXFig. 13: Formas construtivas e posições dos eixos MC.R.S..
00
0
4
4
4
3
3
3
52035AXXFig. 14: Formas construtivas e posições dos eixos MC.R.H..
4
3
0
3
4
0
0
4
4
3
3
F
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
3Formas construtivas, posições dos eixos e direções de rotação
Direções de rotação
As direções de rotação do eixo de saída (LSS) são definidas da seguinte maneira:
Posições do eixo e direções de rotação corres-pondentes para redutores indus-triais MC2P
As figuras seguintes mostram as posições dos eixos e as correspondentes direções derotação para os redutores industriais da série MC2P..
Direção de rotação
Versão do redutor
MC.P.S..MC.R.S..
MC.P.H..MC.R.H..
Sentido horário (CW)
52036AXX 51383AXX
Sentido anti-horário (CCW)
52037AXX 51386AXX
de 2 estágios
51391AXX
51392AXX
1-4 2-4
CW
CCW
CCWCW
CCW
CW
CW
CCW
2-3CCW
CW
CW
CCW
1-3CCW
CW
CW
CCW
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
213
22
ormas construtivas, posições dos eixos e direções de rotação
Posições do eixo e direções de rotação corres-pondentes para redutores indus-triais MC3P..
As figuras seguintes mostram as posições dos eixos e as correspondentes direções derotação para os redutores industriais da série MC3P..
de 3 estágios
52038AXX
52039AXX
1-42-4
CWCCW
CCW
CW
CCW
CW
CCWCW
CCW
CW
1-3
CCW
CW
2-3
CW CCW
CCWCW
F
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
3Formas construtivas, posições dos eixos e direções de rotação
Posições do eixo e direções de rotação corres-pondentes para redutores indus-triais MC.R..
As figuras seguintes mostram as posições dos eixos e as correspondentes direções derotação para os redutores industriais da série MC.R.. nas versões com dois e três está-gios.
de 2 estágios e de 3 estágios
51389AXX
51390AXX
0-4
CWCCW CWCCW
CW
CCW
CW
CCW
0-3
CW
CW
CCW
CCW
CW
CW
CCW
CCW
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
233
24
ubrificação de redutores industriais
3.5 Lubrificação de redutores industriaisDependendo da forma construtiva, são utilizados os tipos de lubrificação "lubrifi-cação por salpico" ou "lubrificação por banho" para os redutores industriais do tipoMC..
Lubrificação por salpico
Lubrificação por salpico é o tipo de lubrificação padrão para os redutores industriais dotipo MC.. em forma construtiva horizontal (denominação do tipo MC..L..). Neste métodode lubrificação, o nível de óleo é baixo. As engrenagens e os rolamentos são salpicadosde óleo.
Lubrificação por banho
Lubrificação por banho é o tipo de lubrificação padrão para os redutores industriais dotipo MC.. em forma construtiva vertical (denominação do tipo MC..V..) e em forma cons-trutiva perpendicular (denominação do tipo MC..E..). Neste método de lubrificação, onível de óleo é alto o suficiente para que as engrenagens e os rolamentos sejam intei-ramente imersos no lubrificante. Nos redutores industriais das séries MC.PV.., MC.RV.. e MC.RE.. com lubrificaçãopor banho são utilizados por princípio sempre tanques de expansão de óleo. Ostanques de expansão de óleo permitem a expansão do lubrificante quando o redutor seaquece durante a operação.Independentemente da forma construtiva, em caso de montagem ao ar livre ou emcondições ambientais demasiado úmidas, é utilizado um tanque de expansão deóleo de aço. Este pode ser utilizado tanto na versão com eixo sólido, quanto com eixooco. Uma membrana no tanque de expansão de óleo isola o óleo do redutor do ar úmidodo meio-ambiente. Assim, evita-se a formação de umidade no redutor.
Símbolos utili-zados
A tabela seguinte mostra os símbolos utilizados nas figuras a seguir e o seu respectivosignificado:
Símbolo Significado
Bujão de respiro
Tampa de inspeção
Vareta de nível do óleo
Dreno de óleo
Bujão de abasteci-mento de óleo
Visor de óleo
Bujão de respiro
L
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
3Lubrificação de redutores industriais
Lubrificação por banho - forma construtiva per-pendicular
Para os redutores industriais do tipo MC.. em forma construtiva perpendicular(denominação do tipo MC.PE.. ou MC.RE..) é utilizado o tanque de expansão de óleo(6) de aço mostrado na figura abaixo.
51586AXXFig. 15: Redutores industriais MC.PE../MC.RE.. com tanque de expansão de óleo de aço
[1] Respiro [4] Visor de óleo[2] Vareta de nível do óleo [5] Bujão de respiro[3] Dreno de óleo [6] Tanque de expansão de óleo de aço
[4]
[5]
[6]
[1][2]
[3]
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
253
26
ubrificação de redutores industriais
Lubrificação por banho - forma construtiva ver-tical
Nos redutores industriais do tipo MC em forma construtiva vertical (denominação dotipo MC.PV.. / MC.RV..) o tanque de expansão de óleo de aço (6) encontra-se no ladoda tampa de montagem.
Em caso de condições ambientais secas, é utilizado o tanque de expansão de óleode ferro fundido (1). Este só é utilizado em caso de forma construtiva vertical com eixode saída sólido apontando para baixo (denominação do tipo MC.PVSF.. ouMC.RVSF..).
51588AXXFig. 16: Redutores industriais MC.PV../MC.RV.. com tanque de expansão de óleo de aço
[1] Respiro [4] Visor de óleo[2] Vareta de nível do óleo [5] Bujão de respiro[3] Dreno de óleo [6] Tanque de expansão de óleo de aço
51589AXXFig. 17: Redutores industriais MC.PVSF../MC.RVSF.. com tanque de expansão de óleo de ferro
fundido
[1] Tanque de expansão de óleo de ferro fundido [3] Vareta de nível do óleo[2] Bujão de respiro [4] Dreno de óleo
[2] [6] [4] [1] [5]
[3]
[1]
[3]
[2]
[4]
L
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
3Lubrificação de redutores industriais
Lubrificação por pressão
Dependendo da forma construtiva e de acordo com a encomenda, também é pos-sível utilizar a lubrificação por pressão como tipo de lubrificação.Neste método de lubrificação, o nível de óleo é baixo. No caso dos tamanhos de 04 a09, as engrenagens e os rolamentos que não são imersos em óleo são lubrificados poruma bomba de extremidade de eixo (→ capítulo "Bomba de extremidade de eixo"). Nocaso dos tamanhos de 02 a 09, por uma bomba de motor (→ capítulo "Bomba demotor").A "lubrificação por pressão" é utilizada quando:� não se deseja a lubrificação por banho em caso de formas construtivas vertical ou
perpendicular� as rotações de entrada são demasiado altas� é necessário refrigerar o redutor por meio de um sistema de refrigeração externo por
óleo/água (→ capítulo "Sistema de refrigeração por óleo/água") ou por óleo/ar(→ capítulo "Sistema de refrigeração por óleo/ar")
As demais versões dos tanques de expansão de óleo encontram-se no capítulo"Formas construtivas".
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
274
28
erramentas necessárias / Equipamentos
4 Instalação mecânica4.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos
Não fazem parte do fornecimento:� Jogo de chaves de boca� Torquímetro (para discos de contração)� Dispositivo de montagem� Eventuais elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores)� Dispositivos de fixação para elementos na entrada e na saída� Lubrificante (p. ex., pasta de montagem NOCO®-Fluid da SEW-EURODRIVE)� Para os redutores de eixo oco (→ capítulo "Montagem / Desmontagem de redutores
de eixo oco com ligação por chaveta"): barra roscada, porcas (DIN 934), parafusosde fixação, parafusos de extração
� Componentes de fixação segundo o capítulo "Fundações"
Tolerâncias de instalação
4.2 Pré-requisitosO acionamento só deve ser insta-lado quando:
� os dados na placa de identificação do motor corresponderem com a tensão da rede� o acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou
armazenamento) e� as seguintes condições forem cumpridas:
� Em redutores padrão:A temperatura ambiente corresponde à temperatura definida pela tabela de lubri-ficantes no capítulo "Lubrificantes" (ver padrão), sem a presença de óleos,ácidos, gases, vapores, radiações, etc.
� Em versões especiais:O acionamento foi configurado de acordo com as condições ambientais (→ docu-mentação da encomenda)
4.3 Trabalho preliminarOs eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpos deagentes anticorrosivos, contaminação ou outros (use um solvente comercialmente dis-ponível). Certifique-se de que o solvente não entre em contato com os lábios devedação dos retentores - risco danos no material!
Extremidade do eixo Flange
Tolerância diamétrica de acordo com DIN 748� ISO k6 para os eixos sólidos com ∅ ≤ 50 mm� ISO m6 para os eixos sólidos com ∅ > 50 mm� ISO H7 em caso de eixos ocos para disco de contração� ISO H8 em caso de eixos ocos com rasgo de chaveta� Furo de centração de acordo com DIN 332, forma DS..
Tolerância de encaixe de centração:� ISO js7 / H8
F
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
4Fundações
4.4 FundaçõesFundação para redutores em versão com pés
Para garantir uma montagem rápida e eficiente, é necessário escolher o tipo de fun-dação correto, bem como planejar a montagem com antecedência. É necessário quetodos os desenhos do fundação e os detalhes de dimensão e construção estejam dis-poníveis.A SEW-EURODRIVE recomenda os tipos de fundação mostrados nas seguintesfiguras. Eventuais fundamentos planejados pelo próprio cliente devem apresentar asmesmas características técnicas e qualitativas.Ao montar o redutor sobre um fundação de aço, é de especial importância atentar àrigidez da estrutura, a fim de evitar vibrações e oscilações nocivas. O fundação devecorresponder ao peso e ao torque do redutor e levar em conta as forças atuantes sobreo redutor.
Exemplo 1
Legenda Pos. "A" → capítulo "Base de concreto"
51403AXXFig. 18: Fundação de aço com reforço de concreto para redutores industriais MC.PL.. / MC.RL..
[1]
[2]
[3]
[4][5]
[7][6]
[9]
A A
[1] Parafuso de cabeça sextavada ou perno[2] Porca sextavada, se [1] for um perno ou um parafuso de cabeça para baixo[3] Arruelas de ajuste (aprox. 3 mm de folga para as arruelas de ajuste)[4] Porca sextavada[5] Suporte da fundação[6] Porca sextavada[7] Porca sextavada e parafuso da fundação[9] Viga de sustentação
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
294
30
undações
Exemplo 2
Legenda Pos. "A" → capítulo "Base de concreto"
51406AXXFig. 19: Fundação de aço com reforço de concreto para redutores industriais MC.PE.. / MC.RE..
[1]
[2]
[3]
[4][5]
[7]
[9]
[6]
A A
[1] Parafuso de cabeça sextavada ou perno[2] Porca sextavada, se [1] for um perno ou um parafuso de cabeça para baixo[3] Arruelas de ajuste (aprox. 3 mm de folga para as arruelas de ajuste)[4] Porca sextavada[5] Suporte da fundação[6] Porca sextavada[7] Porca sextavada e parafuso da fundação[9] Viga de sustentação
F
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
4Fundações
Exemplo 3
Legenda Pos. "A" → capítulo "Base de concreto"
51413AXXFig. 20: Fundação de aço com reforço de concreto para redutores industriais MC.PV.. / MC.RV..
[1][2]
[3][4]
[5]
[7]
[9]
[6]
�40 mm�40 mm
A A
[10][10]
[1] Parafuso de cabeça sextavada ou perno[2] Porca sextavada, se [1] for um perno ou um parafuso de cabeça para baixo[3] Arruelas de ajuste (aprox. 3 mm de folga para as arruelas de ajuste)[4] Porca sextavada[5] Suporte da fundação[6] Porca sextavada[7] Porca sextavada e parafuso da fundação[9] Viga de sustentação[10] Bomba de extremidade de eixo (opcional)
Em caso de redutores MC.PV.. / MC.RV..:� O espaço de montagem entre a tampa do rolamento e o fundação do redutor
deve ser de no mínimo 40 mm.� O espaço de montagem deve ser suficiente para a utilização de uma bomba de
extremidade de eixo [10] (→ capítulo "Bomba de extremidade de eixo").
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
314
32
undações
Base de concreto A base de concreto para o redutor deve ser reforçada e unida com o concreto por meiode presilhas de aço, hastes de aço ou outros elementos de aço. Somente as vigas desustentação são ancoradas na base de concreto (pos. "A" → figura seguinte).
Legenda
51404AXXFig. 21: Reforço da base de concreto (pos. "A")
ØTB
A
KG
8 8 [8][8]L
s
S
ØTM
Ød
C
m
B
P
P
U
A
[1]
[2][3]
[4]
[5]
[7]
[9]
[6]
[1] Parafuso de cabeça sextavada ou perno[2] Porca sextavada, se [1] for um perno ou um parafuso de cabeça para baixo[3] Arruelas de ajuste (aprox. 3 mm de folga para as arruelas de ajuste)[4] Porca sextavada[5] Suporte da fundação[6] Porca sextavada[7] Porca sextavada e parafuso da fundação[8] Costura de solda[9] Viga de sustentação
F
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
4Fundações
Medidas
Concretagem A densidade da concretagem deve corresponder à da base de concreto. A concretagemé ligada à base de concreto por meio de reforço de aço.As costuras de solda [9] só devem ser soldadas quando:� a base de concreto em torno da viga de sustentação estiver seca� o redutor e todos os componentes anexos estiverem alinhados em suas posições
definitivas
Torques de aperto
Tamanho do
redutor
Perno Estrutura da base Parafuso da fundação
Viga de sustentação
∅TB[mm]
∅TM[mm]
KG[mm]
m[mm]
P[mm]
U[mm]
A[mm]
S[mm]
∅d[mm]
L[mm]
P[mm]
B[mm]
C[mm]
s[mm]
02M20 24 28
3 120
120
120
20 M24 120
120
100 1003
04M24 28 34
05
06M30 33 40
150 30 M30 150 140 1207
08M36 39 52
09
A força de tração mínima das vigas de sustentação e dos parafusos da fundação deveser de 350 N/mm2.
Tamanho do redutor
Parafuso / porca Torque de aperto parafuso / porca
[Nm]
02M20 315
03
04M24 540
05
06M30 1090
07
08M36 1900
09
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
334
34
ontagem do redutor com eixo sólido
4.5 Montagem do redutor com eixo sólido
Faça a montagem na seguinte ordem:1. Monte os componentes de acordo com as figuras dos redutores mostradas no capí-
tulo "Fundações". As arruelas de ajuste [3] facilitam um reajuste após a montageme uma eventual troca do redutor.
2. Monte o redutor nas posições selecionadas com o auxílio de três parafusos da fun-dação. Posicione os parafusos da fundação o mais distanciados possível (dois numlado do redutor e o outro no lado oposto). Alinhe o redutor da seguinte maneira:� em sentido vertical, por meio de elevar, baixar ou inclinar com o auxílio das
porcas dos parafusos da fundação;� em sentido horizontal, por meio de leves pancadas nos parafusos da fundação
na direção desejada.3. Após o alinhamento do redutor, aperte as três porcas dos parafusos da fundação uti-
lizadas para o alinhamento. Introduza cuidadosamente o quarto parafuso da fun-dação na viga de sustentação e aperte-o com firmeza. Garanta que a posição doredutor não se altera durante este processo. Se necessário, realinhe o redutor.
4. Primeiro faça a solda inicial das extremidades dos parafusos da fundação na vigade sustentação (no mínimo 3 pontos de solda por parafuso da fundação). Efetueeste solda inicial soldando os parafusos da fundação alternadamente em ambas asdireções (a começar pelo centro), simetricamente em relação à linha central doredutor. Assim, serão evitados erros de alinhamento causados pelo processo desolda inicial. Depois da solda inicial de todos os parafusos da fundação, é neces-sário efetuar a solda definitiva na mesma ordem. Ajuste as porcas nos parafusos dafundação para garantir que os parafusos soldados não possam entortar a carcaçado redutor.
5. Depois de efetuar a solda inicial dos parafusos da fundação do redutor, volte a veri-ficar a montagem e efetue a concretagem.
6. Após o endurecimento da concretagem, faça uma última verificação e reajuste senecessário.
Antes da montagem, compare as dimensões do fundação com as figuras dosredutores correspondentes no capítulo "Fundações".
M
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
4Montagem do redutor com eixo sólido
Exatidão de mon-tagem no alinha-mento
Durante o alinhamento, assegure-se de que foram respeitadas as tolerâncias de mon-tagem (valores ymáx na tabela seguinte) da rugosidade do fundação. Para efetuar oalinhamento do redutor na placa de fundação, utilize as arruelas de ajuste (3) se neces-sário.
51590AXXFig. 22: Tolerâncias de montagem do fundação
JE[mm]
ymáx[mm]
< 400 0.035
400 ... 799 0.060
800 ... 1200 0.090
1200 ... 1600 0.125
JE JE
Y Y
[3]
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
354
36
ontagem / Desmontagem de redutores com eixo oco com ligação por haveta
4.6 Montagem / Desmontagem de redutores com eixo oco com ligação por chaveta
A seleção da rosca e o comprimento da barra roscada, assim como do parafuso deretenção, dependem da estrutura construída pelo cliente.
Tamanhos das roscas
A SEW-EURODRIVE recomenda os seguintes tamanhos de roscas:
O tamanho da rosca para o parafuso de extração é definido pela placa final [4]:
Montagem do redutor com eixo oco no eixo do cliente
Legenda
� Para a montagem e a fixação do redutor, coloque os anéis de retenção [3] e a placafinal [4] no orifício do eixo oco.
� Fazem parte do fornecimento (→ Fig. 23):� Anéis de retenção [3], placa final [4]
� Não fazem parte do fornecimento (→ Fig. 23 / Fig. 24 / Fig. 25):� barra roscada [2], porcas [5], parafusos de fixação [6], parafusos de extração [8]
Tamanho do redutor Tamanhos das roscas para:� barra roscada [2]� porca (DIN 934) [5]� parafuso de retenção [6]
02 - 06 M24
07 - 09 M30
Tamanho do redutor Tamanho da rosca para o parafuso de extração [8]
02 - 06 M30
07 - 09 M36
51601AXXFig. 23: Montagem do redutor de eixo oco com ligação por chaveta
[1][7] [2] [3] [4]
[5]
[1] Eixo do cliente[2] Barra roscada[3] Anéis de retenção[4] Placa final[5] Porca[7] Eixo oco
Mc
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
4Montagem / Desmontagem de redutores com eixo oco com ligação porchaveta
� Aplique o NOCO®-Fluid no eixo oco [7] e na extremidade do eixo do cliente [1]. � Introduza o redutor no eixo do cliente [1]. Aparafuse a barra roscada [2] no eixo do
cliente [1]. Aperte o eixo do cliente [1] com a porca [5] até a extremidade do eixo docliente [1] encostar na placa final [4].
� Volte a soltar a porca [5] e solte a barra roscada [2]. Após a montagem, fixe o eixodo cliente [1] com o parafuso de retenção [6].
Desmontagem do redutor de eixo oco do eixo do cliente
Legenda
� Solte o parafuso de retenção [Fig. 24, pos. 6].� Retire o anel de retenção externo [3] e a placa final [4].� Aparafuse o parafuso de retenção [6] no eixo do cliente [1].� Volte a montar a placa final [4] virada e o anel de retenção externo [3].� Aperte o parafuso de ejcção [8] na placa final [4] para desmontar o redutor do eixo
do cliente [1].
51631AXXFig. 24: Redutor de eixo oco com ligação por chaveta montado
[6]
51633AXXFig. 25: Desmontagem do redutor de eixo oco com ligação por chaveta
[6][1] [3] [4]
[8]
[1] Eixo do cliente[3] Anéis de retenção[4] Placa final[6] Parafuso de retenção[8] Parafuso de extração
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
374
38
ontagem / Desmontagem de redutores de eixo oco com disco de ontração
4.7 Montagem / Desmontagem de redutores de eixo oco com disco de contraçãoOs discos de contração servem como elementos de união entre o eixo oco do redutore o eixo do cliente. Consulte a documentação da encomenda para saber o tipo de discode contração utilizado (denominação do tipo: 3171 ou RLK608).
A seleção da rosca e o comprimento da barra roscada, assim como do parafuso deretenção, dependem da estrutura construída pelo cliente.
Tamanhos das roscas
A SEW-EURODRIVE recomenda os seguintes tamanhos de roscas:
O tamanho da rosca para o parafuso de extração é definido pela placa final [4]:
Montagem do redutor de eixo oco no eixo do cliente
Legenda
� Fazem parte do fornecimento (→ Fig. 26):� Anel de retenção [3], placa final [4]
� Não fazem parte do fornecimento (→ Fig. 26 / Fig. 27 / Fig. 29):� barra roscada [2], porcas [5], parafusos de fixação [6], parafusos de extração [8]
Tamanho do redutor Tamanhos das roscas para:� barra roscada [2]� porca (DIN 934) [5]� parafuso de retenção [6]
02 - 06 M24
07 - 09 M30
Tamanho do redutor Tamanho da rosca para o parafuso de extração [8]
02 - 06 M30
07 - 09 M36
52047AXXFig. 26: Montagem do redutor de eixo oco com ligação por disco de contração
[1][7] [2] [9] [10] [3] [4]
[5]
[1] Eixo do cliente[2] Barra roscada[3] Anel de retenção[4] Placa final[5] Porca[7] Eixo oco[9] Disco de contração[10] Parafuso de aperto
Mc
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
4Montagem / Desmontagem de redutores de eixo oco com disco decontração
� Antes da montagem, desengordure o orifício do eixo oco e o eixo do cliente [1].� Para a montagem e a fixação do redutor, coloque os anéis de retenção [3] e a placa
final [4] no orifício do eixo oco.� Introduza o redutor no eixo do cliente [1]. Aparafuse a barra roscada [2] no eixo do
cliente [1]. Aperte o eixo do cliente [1] com a porca [5] até a extremidade do eixo docliente [1] encostar na placa final [4].
� Volte a soltar a porca [5] e solte a barra roscada [2]. Após a montagem, fixe o eixodo cliente [1] com o parafuso de retenção [6].
Montagem do disco de con-tração
� Não aperte os parafusos de aperto [10] enquanto o eixo do cliente [1] não estivermontado, há risco de deformação do eixo oco!
� Aplique uma leve camada do NOCO®-Fluid no assento do disco de contração [9] noeixo oco.
� Introduza o disco de contração [9] com os parafusos não apertados no cubo do ori-fício do eixo oco. Posicione o eixo do cliente [1] no orifício do eixo oco. Em seguida,desloque o disco de contração [9] na medida A (→ figura seguinte, capítulo"Medida A") a partir da extremidade do eixo oco.
Legenda
52048AXXFig. 27: Redutor de eixo oco com ligação por chaveta montado
[10]
[6]
51986AXXFig. 28: Montagem do disco de contração
A
[1]
[10]
[9 ]
[1] Eixo do cliente[9] Disco de contração[10] Parafuso de aperto
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
394
40
ontagem / Desmontagem de redutores de eixo oco com disco de ontração
Medida A
� Aperte os parafusos de aperto [10] do disco de contração [9] em diversas voltashomogêneas e consecutivas em sentido horário (não aperte em cruz). Repita oprocesso até que todos os parafusos de aperto [10] tenham alcançado o torque deaperto (→ capítulo "Torque").
Torques de aperto
Desmontagem do disco de con-tração
� Solte os parafusos de aperto segundo a ordem, em diversas voltas homogênease consecutivas em sentido horário, para evitar entortar as superfícies tensoras.Não solte os parafusos de aperto completamente, caso contrário, há risco de o discode contração saltar.
� Se os anéis não se soltarem, retire todos os parafusos e roscas de extração exis-tentes e aperte os parafusos nas roscas de extração até a caixa cônica sair do anel.
� Retire o disco de contração do redutor de eixo oco.
Tamanho do redutor Disco de contração tipo 3171 Disco de contração tipo RLK608
Medida A[mm]
Medida A[mm]
02 42 39
0348
45
04 44
0545
42
06 44
07
54
50
08 51
09 49
Disco de contração tipo 3171 Disco de contração tipo RLK608
Tamanho doparafuso
(classe 10.9)
Torque de aperto[Nm]
Torque de aperto[Nm]
M8 30
O torque de aperto correto foi alcan-çado quando as superfícies frontais
dos anéis externo e interno estiverem alinhadas.
M10 59
M12 100
M16 250
M20 490
M24 840
M27 1250
Em caso de utilização de outras versões de redutores de eixo oco, consulte a documen-tação específica separada para efetuar a montagem e a desmontagem!
Mc
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
4Montagem / Desmontagem de redutores de eixo oco com disco decontração
Desmontagem do redutor de eixo oco do eixo do cliente
Legenda
� Solte o parafuso de retenção [Fig. 27, pos. 6].� Retire o anel de retenção externo [3] e a placa final [4].� Aparafuse o parafuso de retenção [6] no eixo do cliente [1].� Volte a montar a placa final [4] virada e o anel de retenção externo [3].� Aperte o parafuso de ejcção [8] na placa final [4] para desmontar o redutor do eixo
do cliente [1].
52049AXXFig. 29: Desmontagem do redutor de eixo oco com ligação por disco de contração
[6][1] [3] [4]
[8]
[1] Eixo do cliente[3] Anel de retenção[4] Placa final[6] Parafuso de retenção[8] Parafuso de extração
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
414
42
ontagem de um motor com adaptador de motor
4.8 Montagem de um motor com adaptador de motorOs adaptadores de motor [1] são disponíveis para a montagem de motores IEC detamanho de 132 até 315 em redutores industriais tipo MC.
Legenda
51594AXXFig. 30: Adaptador de motor para redutores industriais MC.P..
51593AXXFig. 31: Adaptador de motor para redutores industriais MC.R..
[1]
[2]
[1] [2]
[1] Adaptador do motor[2] Acoplamento
Na montagem dos acoplamentos [2], considere as instruções no capítulo "Mon-tagem de acoplamentos".
M
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
4Montagem de um motor com adaptador de motor
Legenda para as tabelas:
Ao escolher um motor, considere o peso aprovado para o motor, a forma constru-tiva do redutor e o tipo de fixação do redutor de acordo com as seguintes tabelas.
GM = peso do motor GG = peso do redutor
Tipo de montagem Tipo / versão do redutor industrial
MC.PL.. MC.RL..
Versão com pés GM ≤ GG GM ≤ GG
Versão com eixo oco GM ≤ 0.5GG GM ≤ GG
Versão com flange GM ≤ 0.5GG GM ≤ GG
Tipo de montagem Tipo / versão do redutor industrial
MC.PV..
MC.RV..
Versão com pés GM ≤ 1.5GG GM ≤ GG
Versão com eixo oco GM ≤ GG GM ≤ GG
Versão com flange GM ≤ GG GM ≤ 0.75GG
Tipo de montagem Tipo / versão do redutor industrial
MC.PE..
MC.RE..
Versão com pés GM ≤ GG GM ≤ 1.5GG
Versão com eixo oco GM ≤ GG GM ≤ GG
Versão com flange GM ≤ GG GM ≤ GG
Nos seguintes casos, é favor consultar a SEW-EURODRIVE:� Equipação posterior do adaptador de motor com um ventilador refrigerante
(não para motores de tamanho 132S e 132M).� Montagem de motores NEMA.
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
435
44
otas importantes para a montagem
5 Opções para a instalação mecânica5.1 Notas importantes para a montagem
Notas impor-tantes sobre a montagem
� Os elementos na entrada e na saída só devem ser montados com um dispositivo demontagem. Use o furo de centragem com rosca na extremidade do eixo para posi-cionar os elementos.
� Os elementos de transmissão de potência montados devem ser balanceados apósa montagem e não devem causar forças axiais e radiais inadmissíveis.
Ajuste os seguintes alinhamentos após a montagem dos acoplamentos:a) Desalinhamento axial (afastamento máximo e mínimo)b) Desalinhamento do eixo (erro de concentricidade)c) Desalinhamento angular
Antes de efetuar os trabalhos de montagem nos acoplamentos, desligue o motorda alimentação, protegendo-o contra o seu arranque involuntário!
� Nunca aplique acoplamentos, pinhões etc., sobre a extremidade do eixobatendo-lhes com um martelo (danos nos rolamentos, na carcaça e no eixo!).
� No caso de polias, certifique-se de que a correia está tensionada corretamente(de acordo com as instruções do fabricante).
Nota:A montagem é mais fácil se previamente aplicar o lubrificante ao elemento da saída ouse o aquecer (a 80-100°C).
03356AXXFig. 32: Afastamento e desalinhamento na montagem de acoplamentos
a) b) c)
Elementos na entrada e na saída, tais como acoplamentos, etc., devem ter pro-teção contra contatos!
N
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Notas importantes para a montagem
Medir o desali-nhamento angular com calibre apalpador
A figura seguinte mostra a medição do desalinhamento angular (α) com um calibreapalpador. Este método de medição só apresenta um resultado exato se primeiro foreliminado o desvio das superfícies frontais do acoplamento (ao rodar ambos os semi-acoplamentos em 180°) e em seguida for calculado o valor médio da diferença (a1- a2).
Medir o desali-nhamento angular com micrômetro
A figura seguinte mostra a medição do desalinhamento angular com um micrômetro.Este método de medição apresenta o mesmo resultado oferecido pelo método descritono capítulo "Medir o desalinhamento angular com calibre apalpador" quando os semi-acoplamentos forem rodados juntos (p. ex., com um pino de acoplamento), de modoque o ponteiro do micrômetro não se mova perceptivelmente na superfície medida.
Pré-requisito para este método de medição é não haver folga axial nos rolamentos doseixos durante a rotação dos eixos. Se este pré-requisito não for cumprido, é necessárioeliminar a folga axial entre as superfícies frontais dos semi-acoplamentos. Como alter-nativa, é possível utilizar dois micrômetros posicionados nos lados opostos do acopla-mento (para o cálculo da diferença dos micrômetros durante a rotação doacoplamento).
Atenção:Os métodos para a medição de desalinhamento angular e axial descritos noscapítulos seguintes são importantes para o cumprimento das tolerâncias de mon-tagem definidas no capítulo "Montagem de acoplamentos"!
52063AXXFig. 33: Medir o desalinhamento angular com calibre apalpador
a1
a2
a
Dα
52064AXXFig. 34: Medir o desalinhamento angular com micrômetro
a1
a2
a
Dα
f2 f1
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
455
46
otas importantes para a montagem
Medir o desali-nhamento do eixo com aresta e micrômetro
A figura seguinte mostra a medição do desalinhamento do eixo com uma aresta. Osvalores admissíveis para o desalinhamento do eixo em geral são tão mínimos que érecomendável trabalhar com um micrômetro. Se rodar um semi-acoplamento junto domicrômetro e dividir o desvio por dois, o micrômetro indicará o desvio e como resultadoo desalinhamento (medida "b") que inclui o desalinhamento do eixo do outro semi-aco-plamento.
Medir o desali-nhamento do eixo só com micrô-metro
A figura seguinte mostra a medição do desalinhamento do eixo com um método demedição mais exato. Os semi-acoplamentos são rodados juntos sem que o pon-teiro do micrômetro deslize sobre a superfície medida. Ao dividir por dois o desvio mos-trado no micrômetro, obtém-se o desalinhamento do eixo (medida "b").
52065AXXFig. 35: Medir o desalinhamento do eixo com aresta e micrômetro
b
f2 f1
52066AXXFig. 36: Medir o desalinhamento do eixo com micrômetro
b
f2 f1
N
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Montagem de acoplamentos
5.2 Montagem de acoplamentosAcoplamento ROTEX
O acoplamento elástico ROTEX demanda pouca manutenção e é capaz de compensardesalinhamentos radiais e angulares. O alinhamento exato e cuidadoso do eixo garanteuma longa vida útil para o acoplamento.
51663AXXFig. 37: Estrutura do acoplamento ROTEX
[1] Cubo de acoplamento[2] Elemento elástico
[1]
[1]
[2]
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
475
48
ontagem de acoplamentos
Montagem dos semi-acopla-mentos no eixo
51689AXXFig. 38: Medidas de montagem do acoplamento ROTEX
s s
G
E
L1
Ød
H
Ød
W
Tamanho doacoplamento
Medidas de montagem Parafuso de imobilização
E[mm]
s[mm]
dH[mm]
dW[mm]
L1 (Alu / GG / GGG)[mm]
L1 (aço)[mm]
G Torque de aperto[Nm]
14 13 1.5 10 7 - - M4 2.4
19 16 2 18 12 26 - M5 4.8
24 18 2 27 20 30 - M5 4.8
28 20 2.5 30 22 34 - M6 8.3
38 24 3 38 28 40 60 M8 20
42 26 3 46 36 46 70 M8 20
48 28 3.5 51 40 50 76 M8 20
55 30 4 60 48 56 86 M10 40
65 35 4.5 68 55 63 91 M10 40
75 40 5 80 65 72 104 M10 40
90 45 5.5 100 80 83 121 M12 69
100 50 6 113 95 92 - M12 69
110 55 6.5 127 100 103 - M16 195
125 60 7 147 120 116 - M16 195
140 65 7.5 165 135 127 - M20 201
160 75 9 190 160 145 - M20 201
180 85 10.5 220 185 163 - M20 201
Para garantir a folga axial do acoplamento, mantenha com exatidão a distância do eixo(medida E).
M
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Montagem de acoplamentos
Medidas de mon-tagem do acopla-mento ROTEX no adaptador do motor
Aperte os parafusos sem cabeça (A) para evitar a folga axial do acoplamento.
51696AXXFig. 39: Medidas de montagem do acoplamento ROTEX no adaptador do motor HSS (eixo de
entrada)
L3
L2
E
L1A A
As medidas de montagem especificadas na tabela seguinte são válidas apenas emcaso de montagem de um acoplamento ROTEX num adaptador de motor. São válidaspara todas as versões de redutores e reduções.
Tamanho do aco-plamento ROTEX
Tamanho do motor IEC
Medidas de montagem
E[mm]
L1[mm]
L2[mm]
L3[mm]
R28/38 132 20 0 -17 3
R38/45 160 24 1 0 25
R42/55 180/200 26 -1 0 25
R48/60 225 28 0 -3 25
R55/70 225 30 0 -5 25
R65/75 250/280 35 0 -10 25
R75/90 315 40 0 -15 25
R90/100 315 45 -20 0 25
Para garantir a folga axial do acoplamento, mantenha com exatidão a distância do eixo(medida E).
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
495
50
ontagem de acoplamentos
Acoplamento Nor-Mex,tipo G e E
Os acoplamentos Nor-Mex tipo G e E demandam pouca manutenção, apresentam elas-ticidade de torção e são capazes de compensar desalinhamentos de eixo, radiais eangulares. O torque é transmitido por um anel intermediário elástico com altas proprie-dades de atenuação e resistente a óleo e aquecimento. Os acoplamentos podem serutilizados para todas as direções de rotação e formas construtivas. A estrutura tripartitedo acoplamento Nor-Mex tipo G permite substituir o anel intermediário elástico [5] semdesalinhamento do eixo.
51667AXXFig. 40: Estrutura do acoplamento Nor-Mex E / Nor-Mex G
[1] Cubo de acoplamento [1] Parafuso de cabeça sextavada[2] Anel intermediário elástico [2] Porca auto-bloqueante
[3] Anel de engate[4] Cubo do flange[5] Anel intermediário elástico[6] Cubo de acoplamento
[3]
[1]
[4]
[5]
[6]
[2]
[2]
[1]
[1]
Nor-Mex E Nor-Mex G
M
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Montagem de acoplamentos
Instruções e medidas de mon-tagem, acopla-mento Nor-Mex G
Após a montagem dos semi-acoplamentos, certifique-se de que foram respeitadastanto a folga (medida S2 no tipo G, medida S1 no tipo E), quanto o comprimento total(medida LG no tipo G e medida LE no tipo E) recomendados na tabela seguinte. O ali-nhamento exato do acoplamento (→ capítulo "Tolerâncias de montagem") garante sualonga vida útil.
51674AXXFig. 41: Medidas de montagem do acoplamento Nor-Mex G
Tamanho doacoplamento
Nor-Mex G
Medidas de montagem
lE[mm]
lG[mm]
LG[mm]
Desvio admissível S2[mm]
Peso[kg]
82 40 40 92 12±1 1.85
97 50 49 113 14±1 3.8
112 60 58 133 15±1 5
128 70 68 154 16±1 7.9
148 80 78 176 18±1 12.3
168 90 87 198 21±1.5 18.3
194 100 97 221 24±1.5 26.7
214 110 107 243 26±2 35.5
240 120 117 267 30±2 45.6
265 140 137 310 33±2.5 65.7
295 150 147 334 37±2.5 83.9
330 160 156 356 40±2.5 125.5
370 180 176 399 43±2.5 177.2
415 200 196 441 45±2.5 249.2
480 220 220 485 45±2.5 352.9
575 240 240 525 45±2.5 517.2
IE IG
LG
S2
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
515
52
ontagem de acoplamentos
Medidas de mon-tagem do acopla-mento Nor-Mex E
51674AXXFig. 42: Medidas de montagem do acoplamento Nor-Mex E
Tamanho doacoplamento
Nor-Mex E
Medidas de montagem
lE[mm]
LE[mm]
Desvio admissível S1[mm]
Peso[kg]
67 30 62.5 2.5± 0.5 0.93
82 40 83 3± 1 1.76
97 50 103 3± 1 3.46
112 60 123.5 3.5± 1 5
128 70 143.5 3.5± 1 7.9
148 80 163.5 3.5± 1.5 12.3
168 90 183.5 3.5± 1.5 18.4
194 100 203.5 3.5± 1.5 26.3
214 110 224 4± 2 35.7
240 120 244 4± 2 46.7
265 140 285.5 5.5± 2.5 66.3
295 150 308 8± 2.5 84.8
330 160 328 8± 2.5 121.3
370 180 368 8± 2.5 169.5
415 200 408 8± 2.5 237
480 220 448 8± 2.5 320
575 240 488 8± 2.5 457
IE IE
LE
S1
M
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Montagem de acoplamentos
Medidas de mon-tagem do acopla-mento Nor-Mex no adaptador do motor
Aperte os parafusos sem cabeça (A) para evitar a folga axial do acoplamento.
51672AXXFig. 43: Medidas de montagem do acoplamento Nor-Mex no adaptador do motor HSS (eixo de
entrada)
L3
L2
L1
S2
AA
As medidas de montagem especificadas na tabela seguinte são válidas apenas emcaso de montagem de um acoplamento Nor-Mex num adaptador de motor.
Tamanho do acoplamentoNor-Mex E/G..
97 97 112 128 148 168 194 214
Tamanho do motor IEC
132 160 160/180 200 225 250/280 280/315 315
Tamanho do redutorRedução i
Medida demontagem [mm]
TodosTodos
S2 14 14 15 16 18 21 24 26
L3 3 25 25 25 25 25 25 25
MC3R02i = 14 ... 63
L2 - 5 5 5 10 2 1 0
L1 - 6 5 4 -3 2 0 -1
MC3R05i = 14 ... 63
L2 - 5 5 5 4 2 5 0
L1 - 6 5 4 3 2 -4 -1
MC3R08i = 14 ... 63
L2 - 5 5 5 4 2 1 5
L1 - 6 5 4 3 2 1 -6
Outros MC..i = 7.1 ... 112
L2 -5 5 5 5 4 2 1 0
L1 -6 6 5 4 3 2 0 -1
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
535
54
ontagem de acoplamentos
Tolerâncias de montagem
a1 - a2 = desalinhamento angular máximob = desalinhamento de eixo máximo
Desalinhamento do eixo Desalinhamento angular
51688AXXFig. 44: Tolerâncias de montagem
D Db
a2
a1
As medidas de montagem especificadas na tabela seguinte são válidas apenas emcaso de montagem de acoplamentos elásticos Nor-Mex e ROTEX.
Diâmetro externo D[mm]
Tolerâncias de montagem [mm]
com n < 500 min-1 com n: 500 - 1500 min-1 com n > 1500 min-1
a1 - a2 b a1 - a2 b a1 - a2 b
≤ 100 0.05 0.05 0.04 0.04 0.03 0.03
100 < D ≤ 200 0.06 0.06 0.05 0.05 0.04 0.04
200 < D ≤ 400 0.12 0.10 0.10 0.08 0.08 0.06
400 < D ≤ 800 0.20 0.16 0.16 0.12 0.12 0.10
M
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Montagem de acoplamentos
Montagem dos acoplamentos rígidos na torção GM, GMD e GMX
Legenda
� Antes da montagem, limpe cuidadosamente cada uma das peças do acoplamento,em especial as engrenagens.
� Lubrifique os o-rings [6] e introduza-os nas ranhuras das buchas [2, 3].� Lubrifique as engrenagens das buchas [2, 3] e em seguida introduza as buchas nas
extremidades dos eixos, sem danificar os o-rings [6].� Monte os cubos do acoplamento [1] no eixo. A extremidade do cubo deve ficar ali-
nhada com a extremidade do eixo.� Alinhe a máquina a ser acoplada e verifique a distância do eixo (medida "a" → capí-
tulo "Distância do eixo, torque de aperto").� Alinhe os dois eixos e verifique com um micrômetro se os valores são admissíveis.
As tolerâncias de montagem (→ capítulo "Tolerâncias de montagem") são definidasde acordo com a rotação do acoplamento.
� Espere os cubos do acoplamento [1] esfriarem e em seguida lubrifique a engre-nagem, antes de aparafusar as buchas [2, 3].
� Coloque a junta [10] e em seguida aperte as metades da bucha com o torque deaperto especificado (→ capítulo "Distância do eixo, torque de aperto"). Para facilitara montagem, aplique um pouco de graxa na junta.
� Certifique-se de que os orifícios de lubrificação [9] nas duas metades da bucha [4, 5]apresentam uma posição de 90° entre si depois de aparafusar.
51746AXXFig. 45: Estrutura do acoplamento GM
GM 280-800 GM 42-260
[9,8] [9,8] [13,14][1] [6] [6][3] [4] [5] [7]
[1]
[15,16]
[11] [11] [10][12] [17][2] [1][1]
[1] Cubo de acoplamento [10] Junta[2] Bucha [11] Parafuso[3] Bucha [12] Porca auto-travante[4] Metade da bucha [13] Porca auto-bloqueante[5] Metade da bucha [14] Porca[6] Retentor ou o-ring [15] Pino[7] Tampa [16] Porca auto-bloqueante[8] Bujão de lubrificação [17] O-ring[9] Orifícios de lubrificação
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
555
56
ontagem de acoplamentos
Tolerâncias de montagem
a1 - a2 = desalinhamento angular máximobmáx = desalinhamento de eixo máximo
Distância do eixo, torque de aperto
Desalinhamento do eixo Desalinhamento angular
51690AXXFig. 46: Tolerâncias de montagem do acoplamento GM
bmax
a2
a1
Tipo doacoplamento
Tolerâncias de montagem [mm]
n < 250 min-1 n: 250-500 min-1 n: 500-1000min-1 n: 1000-2000min-1 n: 2000-4000min-1
a1 - a2 bmáx a1 - a2 bmáx a1 - a2 bmáx a1 - a2 bmáx a1 - a2 bmáx
GM42 ... 90 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.2 0.15 0.1 0.08
GM100 ... 185 0.6 0.5 0.6 0.5 0.35 0.25 0.2 0.15 0.1 0.08
GM205 ... 345 1 0.9 0.75 0.5 0.35 0.25 0.2 0.15 - -
GM370 ... 460 2 1.5 1.1 0.8 0.5 0.4 0.25 0.2 - -
GM500 ... 550 2.2 1.5 1.1 0.8 0.5 0.4 0.25 0.2 - -
51748AXXFig. 47: Distância do eixo "a"
a
Tipo do acoplamento 42 55 70 90 100 125 145 165 185 205 230 260 280
Distância do eixo "a" [mm]
61 61 62 82 82 82 102 103 103 123 123 123 163
Torque de aperto para-fuso [Nm] 8 20 68 108 108 230 230 230 325 325 325 375 375
M
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Opção contra recuo FXM
5.3 Opção contra recuo FXMO contra recuo serve para evitar direções de rotação indesejadas. Durante a operação,o contra recuo permite a rotação em só uma direção.
O contra recuo FXM isento de manutenção é um contra-recuo operado centrifugamentecom elementos de bloqueio que se elevam. Quando é alcançada a rotação de elevação,os elementos de bloqueio elevam-se completamente da superfície de contato do anelexterno. A lubrificação do contra recuo é efetuada com o óleo do redutor. A direção derotação admissível [1] encontra-se marcada na carcaça do redutor (→ figura seguinte).
Modificação da direção bloqueada
A direção bloqueada é modificada ao virar o anel interno com os elementos de bloqueioem 180°. Para tanto, é necessário retirar o anel interno com os elementos de bloqueiocom um dispositivo de desmontagem (não incluído no fornecimento) e voltar a montá-lo virado em 180°.
� O motor não pode arrancar na direção bloqueada. Garanta a ligação correta dafase do motor! Operar o motor na direção bloqueada pode destruir o contrarecuo!
� Em caso de alteração da direção bloqueada é fundamental consultar a SEW-EURODRIVE!
51639AXXFig. 48: Identificação da direção de rotação admissível na carcaça do redutor
[1]
[1]
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
575
58
pção contra recuo FXM
... em caso de contra recuo montado fora do redutor
Legenda
� Purgue o óleo do redutor (→ capítulo "Inspeção e Manutenção").� Solte os parafusos de retenção [2] do contra recuo.� Retire o anel externo [1]. Para facilitar a desmontagem, vire o anel externo [2] leve-
mente na direção de curso livre.� Retire o anel de retenção [3] e o anel interno com gaiola e elementos de bloqueio [4].� Vire o anel interno [4] com os elementos de bloqueio em 180° e volte a montar as
peças na ordem inversa. As forças atuantes na montagem devem recair apenassobre o anel interno [4] e não sobre a gaiola com os elementos de bloqueio. Durantea montagem, utilize os orifícios roscados no anel interno [4].
� Fixe o anel interno [4] com o anel de retenção [3] na direção axial. Volte a montar oanel externo [1] com o parafuso de retenção [2]. Respeite os torques de aperto espe-cificados na tabela abaixo:
� Altere a indicação da direção de rotação na carcaça do redutor (Fig. 48).� Volte a abastecer o redutor com óleo (→ capítulo "Lubrificantes"). Verifique o nível
de óleo.� Após a montagem, verifique se o contra recuo funciona corretamente.
51640AXXFig. 49: Modificação da direção bloqueada em caso de contra recuo montado fora do redutor
[2]
[1]
[3]
[4]
[1] Anel externo [2] Parafusos de retenção[3] Anel de retenção [4] Anel interno com gaiola e elementos de bloqueio
Tamanho do parafuso Torque de aperto[Nm]
M5 6
M6 10
M8 25
M10 48
M12 84
M16 206
M20 402
M24 696
M30 1420
O
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Opção contra recuo FXM
... em caso de contra recuo inte-grado no redutor
Legenda
� Purgue o óleo do redutor (→ capítulo "Inspeção e Manutenção").� Retire a tampa do rolamento [6], as arruelas de ajuste [7] e a bucha [5]. Certífique-
se de não confundir as arruelas de ajuste [7] e a bucha [5] entre a tampa do rola-mento [6] e o anel externo [1], pois estes deverão ser montados novamente naordem correta.
� Retire o anel de retenção [2] do eixo de entrada.� Desmonte o anel interno com gaiola e elementos de bloqueio [3] com um dispositivo
de desmontagem adequado [8]. Durante a desmontagem, utilize os orifícios ros-cados no anel interno [3].
� Vire o anel interno [3] com os elementos de bloqueio em 180° e volte a montar aspeças na ordem inversa. As forças atuantes na montagem devem recair apenassobre o anel interno [3] e não sobre a gaiola com os elementos de bloqueio.
� Ao voltar a montar, vire o contra recuo na direção de marcha livre para que os ele-mentos de bloqueio deslizem no anel externo.
� Fixe o anel interno [3] com o anel de retenção [2] na direção axial.� Monte a bucha [5], as arruelas de ajuste [7] e a tampa do rolamento [6], utilizando
LOCTITE 5208 ou LOCTITE 515.� Altere a indicação da direção de rotação na carcaça do redutor.� Volte a abastecer o redutor com óleo (→ capítulo "Lubrificantes"). Verifique o nível
de óleo.� Após a montagem, verifique se o contra recuo funciona corretamente.
51645AXXFig. 50: Modificação da direção bloqueada em caso de contra recuo integrado no redutor
[1][4] [2]
[3] [8]
[5]
[6][7]
[1] Anel externo [5] Bucha[2] Anel de retenção [6] Tampa do rolamento[3] Anel interno com gaiola e elementos de bloqueio [7] Arruelas de ajuste[4] Arruela de encosto [8] Dispositivo de desmontagem
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
595
60
omba de extremidade de eixo SHP
5.4 Bomba de extremidade de eixo SHPA bomba de extremidade de eixo SHP.. isenta de manutenção pode ser utilizada paraa lubrificação das peças do redutor que não são imersas em óleo, no caso de redutoresde tamanho de 04 até 09. A bomba de extremidade de eixo pode funcionar nas duasdireções de rotação.
Medidas demontagem de MC2PV.. com bomba de extre-midade de eixo
51843AXX
Tamanho do redutor
Medidas de montagem [mm]
JW X1 Ymáx X
04 380
156
312
25005 420 320
06 454 333
07 499 345
08 556 371 316
09 611 381 386
JW
X1
Ym
ax
X
B
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Bomba de extremidade de eixo SHP
Medidas demontagem de MC3PV.. com bomba de extre-midade de eixo
51845AXX
Tamanho do redutor
Medidas de montagem [mm]
JW X1 Ymáx X
04 488
156
312
25005 532 320
06 574 333
07 629 345
08 696 371 316
09 765 381 386
JW
X1
Y m
ax
X
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
615
62
omba de extremidade de eixo SHP
Sucção da bomba A ligação do tubo ou da mangueira de sucção e pressão é efetuada independentementeda direção de rotação do eixo de saída e não deve ser alterada. Se a bomba de extre-midade de eixo não acumular pressão dentro de 10 segundos após a partida do redutor(→ Monitorização de fluxo por meio do visor de óleo no redutor), proceda da seguintemaneira:
Legenda
� Solte o conector [1] perto do tubo ou da mangueira de sucção na câmara de vál-vulas. Abasteça a linha de sucção [SUC] e a bomba com óleo.
� Vire a bomba para que a bomba do redutor seja lubrificada com óleo.� Certifique-se de que a bomba pode criar um vácuo na linha de sucção [SUC] para
que o óleo seja succionado.
51646AXXFig. 51: Bomba de extremidade de eixo
[1]
[1]
SU
C
PR
E
[1] Conector[SUC] Linha de sucção[PRE] Linha de pressão
� Lembre-se de que o redutor deve estar lubrificado desde o princípio!� A ligação do tubo ou da mangueira de sucção não deve ser modificada!� Não abra a linha de pressão [PRE]!
B
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Montagem com estrutura de aço
5.5 Montagem com estrutura de açoPara os redutores industriais do tipo MC em forma construtiva horizontal (MC2PL..,MC3PL.., MC2RL.., MC3RL..), a SEW-EURODRIVE oferece pacotes de acionamentospré-montados sobre uma estrutura de aço (base flutuante ou estrutura da base).
Base flutuante Uma base flutuante é uma estrutura de aço [1] para a montagem conjunta do redutor,do acoplamento (hidráulico) e do motor (e eventualmente também do freio). Via deregra, trata-se de:� um redutor de eixo oco ou� um redutor de eixo sólido com acoplamento flangeado fixo no eixo de saída.O apoio da estrutura de aço [1] é efetuado por meio do braço de torção [2] (→ capítulo"Braço de torção").
51691AXXFig. 52: Redutores industriais MC.. sobre base flutuante com braço de torção
[1] Base flutuante[2] Braço de torção
[2]
[1]
Atenção para o fato de que:� esta estrutura deve ser suficientemente dimensionada para suportar o torque
de aperto do braço de torção (→ capítulo "Fundações"),� a base flutuante não deve ser entortada durante a montagem (perigo de danos
no redutor e no acoplamento).
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
635
64
ontagem com estrutura de aço
Estrutura da base Uma estrutura da base é uma estrutura de aço [1] para a montagem conjunta doredutor, do acoplamento (hidráulico) e do motor (e eventualmente também do freio). Oapoio da estrutura de aço é efetuado por meio de execuçãos com pés [2]. Via de regra,trata-se de um redutor de eixo sólido com acoplamento elástico no eixo de saída.
51692AXXFig. 53: Redutores industriais MC.. sobre estrutura da base com execução com pés
[1] Estrutura da base[2] Execução com pés
[2][1]
Atenção para o fato de que:� a estrutura de suporte da execução com pés deve ser suficientemente dimen-
sionada (→ capítulo "Fundações"),� a estrutura da base não deve ser entortada devido a alinhamento incorreto
(perigo de danos no redutor e no acoplamento).
M
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Braço de torção
5.6 Braço de torçãoOpções de mon-tagem
É disponível um braço de torção opcional para montagem diretamente no redutor ounuma base flutuante.
Montagem direta no redutor
Sempre monte o braço de torção no lado da máquina a ser acionada.
O braço de torção pode ser montado diretamente no redutor, seja em caso de carga detração, quanto de carga de pressão. É possível a formação de tensões ou cargas adi-cionais sobre o redutor em caso de� desvio de concentricidade durante a operação,� dilatação térmica da máquina acionada.Para evitar isto, o pino de ancoragem [5418] é equipado com elementos de ligaçãoduplos, que permitem uma folga lateral e axial suficiente [1].
51703AXXFig. 54: Opções de montagem do braço de torção
51705AXXFig. 55: Montagem do braço de torção diretamente no redutor
1°
±1°
90°
0°
+5°
-5°
[1]
[5416] [5416]
[5418]
É essencial que haja uma folga suficiente [1] entre o braço de torção e a placa de anco-ragem [5416], assim como entre o braço de torção e o redutor. Desta maneira,nenhuma força de torção atua sobre o braço de torção e o rolamento do eixo de saídanão é sujeito a cargas adicionais.
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
655
66
raço de torção
Fundação para o braço de torção
Para construir o fundação para o braço de torção para montagem diretamente noredutor ou numa base flutuante, proceda da seguinte maneira:� Posicione a viga de sustentação na horizontal nos pontos previamente definidos e
medidos. Aplique a base de concreto (A) em torno da viga de sustentação.� Reforce a base de concreto (A) e prenda-a com uma armação de aço. A base de
concreto (A) deve suportar no mínimo a mesma carga que a união de solda dosparafusos da fundação.
� Após a montagem do braço de torção, efetue a concretagem (B), fixando-a com umaarmação de aço na base de concreto.
O comprimento HA do braço de torção (→ figura seguinte) pode ser selecionado livre-mente na gama entre HAmín e HAmáx. Se for necessário que HA seja maior do queHAmáx, o braço de torção será fornecido em versão especial.
51694AXXFig. 56: Fundação do braço de torção para montagem na base flutuante
[A] Base de concreto [5416] Placa de ancoragem[B] Concretagem [5418] Pino de ancoragem[5410] Ancoragem [5420] Porca sextavada[5412] Pino de ancoragem [5422] Anel de retenção[5414] Pino com olhal [5424] Anel de retenção
JS
HA
[5412][5422][5410]
[5420][5414][5424]
[5418]
[5416]
ØMT
JT
A
B
Com exceção das posições A e B, todos os componentes listados fazem parte do for-necimento.
Tamanho do redutor
HA[mm]
JT[mm]
JS[mm]
∅MT[mm]
mín. ... máx.
02, 03 360 ... 410
148 100 1804, 05 405 ... 455
06, 07 417 ... 467
08, 09 432 ... 482 188 130 22
B
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Montagem do acionamento por correia em V
5.7 Montagem do acionamento por correia em VO acionamento por correia em V é utilizado em caso de necessidade de ajuste daredução geral. O fornecimento padrão inclui a plataforma para motor, as correias, ascorreias em V e o protetor de correia.
Montagem � Monte o motor sobre a plataforma para motor (os parafusos de fixação não fazemparte do fornecimento).
� Fixe a placa traseira do protetor de correia [5260] por meio de parafusos na plata-forma para motor [5112, 5114] do redutor. Atenção à direção de abertura desejadapara o protetor de correia [5260]. Para ajustar a tensão da correia em V, é precisosoltar o parafuso superior (5262) da placa traseira do protetor de correia.
� Instalação das buchas cônicas [5210, 5212]:� Monte as correias [5214, 5216] no eixo do motor e do redutor, o mais próximo
possível do encosto do eixo.� Desengordure as buchas cônicas [5210, 5212] e as correias [5214, 5216]. Insira
as buchas cônicas nas correias [5214, 5216] e certifique-se de que os orifíciosestão alinhados.
� Lubrifique os parafusos de fixação e em seguida introduza-os na rosca do cubodas correias.
Respeite o peso de motor admissível especificado na seguinte tabela!
Tipo de montagem Forma construtiva do redutor industrial MC.P(R).
L V E
Versão com pés GM ≤ 1.5GG GM ≤ 0.4GG
Versão com eixo oco GM ≤ 1.5GG GM ≤ 0.4GG
Versão com flange GM ≤ GG GM ≤ 0.4GG
GM = peso do motor GG = peso do redutor
51695AXXFig. 57: Acionamento por correia em V
[5110, 5112] Plataforma para motor [5214, 5216] Correias[5114] Parafuso de ajuste [5218] Correia em V[5210, 5212] Bucha cônica [5260] Protetor de correia
d1
[5218]
[5260]
[5110]
[5114]
[5112]
[5214]
[5210]
[5262]
[5212]
[5216]
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
675
68
ontagem do acionamento por correia em V
� Limpe o eixo do motor e do redutor e coloque as correias [5214, 5216] completas.� Aperte os parafusos. Bata levemente na bucha e volte a apertar os parafusos.
Repita este processo diversas vezes.� Certifique-se de que as correias [5214, 5216] estão alinhadas com exatidão. Com
uma régua de aço apoiada em quatro pontos, verifique o alinhamento (→ figuraseguinte).
� Encha os orifícios tensores com graxa para impedir a penetração de impurezas.� Puxe as correias em V [5218] por sobre as correias [5214, 5216] e tensione-as com
os parafusos de ajuste na plataforma para motor (→ capítulo "Tensão da correiaem V").
� O desvio máximo admissível é de 1 mm por cada 1000 mm de tensão da correia emV. Só assim é possível garantir uma transmissão de carga máxima e evitar cargasexcessivas nos eixos do redutor e do motor.
� Verificar a tensão da correia com um medidor de tensão de correia:� Meça o comprimento de tensão da correia (= comprimento livre da correia).� Meça a força perpendicular causada por uma flecha de 16 mm por cada 1000 mm
da correia. Compare os valores medidos com os valores na tabela do capítulo"Tensão da correia em V".
� Volte a apertar os bujões da cremalheira do motor e da placa traseira do protetor decorreia.
� Monte a tampa do protetor de correia com os pinos de charneira. Bloqueie os pinosde charneira.
Tensão da correia em V
51697AXX
Perfil da correia ∅ d1 [mm] Força necessária para deslocar a correiaem V em 16 mm por cada 1000 mm decomprimento de tensão da correia [N]
SPZ 56 - 95100 - 140
13 - 2020 - 25
SPA 80 - 132140 - 200
25 - 3535 - 45
SPB 112 - 224236 - 315
45 - 6565 - 85
SPC 224 - 355375 - 560
85 - 115115 - 150
M
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Aquecedor de óleo
5.8 Aquecedor de óleoO aquecimento do óleo é necessário para garantir a lubrificação em caso de partida emtemperaturas ambiente baixas (p. ex., acionamento a frio do redutor).
Comportamento de ativação / desativação
O aquecedor de óleo:� é ativado quando é atingida a temperatura ajustada na fábrica,� é desativado quando há uma variação de 8° até 10°C em relação à temperatura
ajustada na fábrica.
Legenda
Antes da colocação do aquecedor de óleo em funcionamento, é fundamental veri-ficar se: � a ligação elétrica está correta e adequada às condições ambientais (→ capítulo
"Ligação elétrica"),� o redutor está abastecido com a quantidade e o tipo correto de óleo (→ Placa
de identificação).Há perigo de explosão em caso de ligação incorreta ou de operação do aquecedorde óleo fora da superfície de óleo!
50530AXXFig. 58: Aquecimento do óleo para os redutores industriais da série MC..
[1][2]
[3]
[1] Aquecedor de óleo[2] Sensor de temperatura[3] Termostato
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
695
70
quecedor de óleo
Legenda
Legenda
50538AXXFig. 59: Posição do sensor de temperatura em redutores de tamanho 04 - 06
[2]
[3]
[1]
[1] Aquecedor de óleo[2] Sensor de temperatura[3] Termostato
50539AXXFig. 60: Posição do sensor de temperatura em redutores de tamanho 07 - 09
[1][2]
[3]
[1] Aquecedor de óleo[2] Sensor de temperatura[3] Termostato
A
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Aquecedor de óleo
Ligação elétrica
Dados técnicos
51693AXXFig. 61: Opções de ligação elétrica do aquecedor de óleo (A: monofásica / B: trifásica)
A B
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
L1L1
N
N L1
Tamanho do redutorPotência do aquecedor de óleo Tensão de ligação
[W] [VCA]
04 - 06 6001~230 / 3~400
07 - 09 1200
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
715
72
ensor de temperatura PT100
5.9 Sensor de temperatura PT100O sensor de temperatura PT100 pode ser utilizado para a medição da temperatura doóleo do redutor.
Dimensões
Ligação elétrica
Dados técnicos � Tolerância do sensor ±(0,3 + 0,005 x t), (corresponde a DIN IEC 751 classe B),t = temperatura do óleo
� Conector DIN 43650 PG9 (IP65)� Torque de aperto para o parafuso de fixação no lado traseiro do conector para a
ligação elétrica = 25 Nm
50533AXX
24
Ø8
150
R1/2
35PG9, PG11
34
50534AXX
32 1
S
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Adaptador SPM
5.10 Adaptador SPMOs adaptadores SPM servem para a medição dos impulsos de choque dos rolamentosdo redutor. Os impulsos de choque são medidos com sensores de impulsos de choquefixos nos adaptadores SPM.
Posição de montagem
Montagem do sensor de impulsos de choque
� Retire a tampa de proteção do adaptador SPM [1]. Certifique-se de que o adaptadorSPM [1] está limpo e apertado com firmeza.
� Fixe o sensor de impulsos de choque [2] no adaptador SPM [1].
MC.R..: Em caso de utili-zação de flange de motor ou ventilador, é necessário utilizar um adaptador SPM [3] prolongado.
MC.R..: Os adaptadores SPM [1] e [2] são insta-lados na lateral do redutor, e o adaptador SPM [3] no lado de entrada.
MC.P..: Os adaptadores SPM [1] e [2] são instalados na lateral do redutor.
51884AXXFig. 62: Posições de montagem dos adaptadores SPM
[3] [3] [2] [1] [2] [1]
51885AXFig. 63: Montagem do sensor de impulsos de choque no adaptador SPM
[1]
[2]
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
735
74
entilador
5.11 VentiladorEm caso de ultrapassagem da potência térmica projetada para o redutor, é possívelmontar um ventilador. Em caso de alteração das condições ambientais após a colo-cação do redutor em funcionamento, é possível equipar a unidade com um ventilador.A direção de rotação do redutor não exerce influência sobre a operação do ventilador.
50529AXXFig. 64: Medidas de montagem do ventilador
Ød3
Y4
30°
Y1
B1 B1
A1
A1
É fundamental manter a admissão de ar (área tracejada) livre!
Tipo do redutor
A1 B1 Y4 Y1 Admissão de ar
[mm] ∅ d3 [mm] Ângulo
MC3RL..02 158 160 70 100 109
30°
MC3RL..03 178 165 82 112 131
MC3RL..04 198 185 90 120 131
MC3RL..05 213 195 95 125 156
MC3RL..06 232 220 100 130 156
MC3RL..07 262 230 105 135 156
MC3RL..08 297 255 105 135 198
MC3RL..09 332 265 110 140 226
V
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
5Ligação do sistema de refrigeração por óleo/água
5.12 Ligação do sistema de refrigeração por óleo/água
5.13 Ligação do sistema de refrigeração por óleo/ar
5.14 Ligação da bomba do motor
Para efetuar a ligação do sistema de refrigeração por óleo/água, é favor consultar adocumentação do respectivo fabricante.
Para efetuar a ligação do sistema de refrigeração por óleo/ar, é favor consultar a docu-mentação do respectivo fabricante.
Para efetuar a ligação da bomba do motor, é favor consultar a documentação do res-pectivo fabricante.
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
756
76
olocação em funcionamento dos redutores industriais da série MC
6 Colocação em funcionamento6.1 Colocação em funcionamento dos redutores industriais da série MC
Antes da colo-cação em funcio-namento
� Em redutores com proteção para armazenamento por longos períodos: retire oredutor da embalagem protetora para transporte por via marítima.
� Retire o anticorrosivo das peças do redutor. Garanta que não haverá danificaçõesnas juntas, superfícies e lábios vedantes devido a atrito mecânico, etc.
� Antes de abastecer com a quantidade e o tipo corretos de óleo, retire os resíduos doóleo protetor do redutor. Para tanto, solte o dreno de óleo e purgue os resíduos doóleo protetor. Volte a montar o dreno de óleo.
� Retire o bujão de abastecimento de óleo (posição → capítulo "Formas constru-tivas"). Para abastecer de óleo, utilize um filtro de enchimento (fineza máx. do filtro25 µm). Abasteça o redutor com a quantidade e o tipo de óleo corretos (→ capítulo"Placa de identificação"). A quantidade de óleo especificada na placa de identifi-cação do redutor é um valor recomendado. As marcas na vareta de nível do óleosão decisivas para definir a quantidade de óleo correta. Verifique o nível de óleocorreto (= abaixo da marca "max" na vareta de nível do óleo) com a vareta de níveldo óleo. Em seguida, volte a montar o bujão de abastecimento de óleo.
� Certifique-se de que os eixos e acoplamentos rodando estão protegidos com tampasde proteção adequadas.
� Em redutores com bomba de motor, verifique o funcionamento do sistema de lubri-ficação por pressão. Verifique se a ligação dos dispositivos de monitoração está cor-reta.
� Em caso de armazenamento por longos períodos (máx. aprox. 2 anos), deixe oredutor funcionar sem carga com a quantidade correta de óleo (→ capítulo "Placade identificação"). Assim estará garantindo que o sistema de lubrificação, e emespecial a bomba de óleo, funciona perfeitamente.
� Em caso de redutor com ventilador montado no eixo de entrada, verifique se aadmissão de ar está livre e dentro do ângulo especificado (→ capítulo "Ventilador").
� Siga sempre as instruções de segurança contida no capítulo "Indicações desegurança".
� Durante todos os trabalhos no redutor, é fundamental evitar chamas abertasou a formação de fagulhas!
� Tome todas as medidas de proteção necessárias para proteger o pessoal dosvapores dos solventes do inibidor de fase de vapor!
� Antes da colocação em funcionamento, é fundamental verificar se o nível doóleo está correto! As quantidades de lubrificantes estão especificadas nocapítulo "Lubrificantes".
� Em caso de redutores com proteção para armazenamento por longos perí-odos, é necessário substituir o bujão na posição marcada no redutor pelobujão de respiro (posição → capítulo "Formas construtivas").
MINMINMAXMAX
� Em redutores com visor de óleo (opção): verifique o nível correto de óleo (= o óleoé visível no visor de óleo) por meio de controle visual.
� Em redutores com tanque de expansão de óleo de aço: antes de abastecer, abrao bujão de respiro abaixo do tanque de expansão de óleo.
C
00
I
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
6Colocação em funcionamento: redutor MC com contra recuo
Período de ama-ciamento
A SEW-EURODRIVE recomenda cumprir o período de amaciamento do redutor comoprimeira fase da colocação em funcionamento. Aumente a carga e a rotação em 2 ou3 níveis até o máximo. Este processo dura aprox. 10 horas.Durante o período de amaciamento, considere os seguintes pontos:� Verifique as cargas especificadas na placa de identificação, pois sua freqüência
pode ter um significado decisivo para a vida útil do redutor.� O redutor roda suavemente?� Há oscilações ou ruídos de funcionamento incomuns?� Há deficiência de vedação (lubrificação) no redutor?
6.2 Colocação em funcionamento: redutor MC com contra recuo
6.3 Colocar o redutor MC fora de funcionamento
Se o redutor for colocado fora de funcionamento por um período prolongado, é neces-sário colocá-lo em funcionamento num intervalo regular de aprox. 2 a 3 semanas. Se o redutor for colocado fora de funcionamento por um período superior a 6 meses,é necessário tomar medidas de proteção anticorrosiva adicionais:� Proteção anticorrosiva das peças internas de redutores com lubrificação por
salpico ou banho:Abasteça o redutor até o bujão de respiro com o tipo de óleo especificado na placade identificação.
� Proteção anticorrosiva das peças internas de redutores com lubrificação porpressão:Neste caso, é fundamental consultar a SEW-EURODRIVE!
� Proteção anticorrosiva externa:Efetue a proteção anticorrosiva externa das extremidades dos eixos e das superfí-cies não pintadas com uma camada protetora à base de cera. Aplique uma camadade graxa nos lábios de vedação dos vedantes para protegê-los do agente anticorro-sivo.
Para mais informações e medidas para a eliminação de falhas, consulte o capítulo"Falhas operacionais".
Em caso de redutores com contra recuo, observe a direção de rotação do motor!
Desenergize o acionamento e previna a sua ligação involuntária!
Ao voltar a colocar o redutor em funcionamento, favor seguir as instruções do capítulo"Colocação em funcionamento"!
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
00
I
77
7
78
ntervalos de inspeção e manutenção
7 Inspeção e manutenção7.1 Intervalos de inspeção e manutenção
Freqüência Que fazer?
� Diariamente � Verifique a temperatura da carcaça:� em caso de óleo mineral: máx 90°C� em caso de óleo sintético: máx 100°C
� Verifique se há ruídos incomuns no redutor� Verifique se há vazamentos no redutor
� Após 500 - 800 horas de funciona-mento
� Primeira substituição de óleo após a primeira colocação em funcionamento
� Após 500 horas de funcionamento � Verifique o nível de óleo, se necessário, reabasteça de óleo (→ Placa de identificação)
� Cada 3000 horas de funciona-mento, pelo menos a cada 6 meses
� Verifique o óleo: se o redutor for operado ao ar livre ou em ambientes úmidos, verifique o teor de água do óleo. Este não deve superar 0,05 % (500 ppm).
� Abasteça o circuito de lubrificação das vedações com graxa. Utilize aprox. 30 g de graxa por niple de lubrificação.
� Limpe o bujão de respiro
� Dependendo das condições de ope-ração, pelo menos a cada 12 meses
� Substitua o óleo mineral (→ capítulo "Trabalhos de ins-peção e manutenção no redutor")
� Verifique se os parafusos de retenção estão apertados com firmeza
� Verifique o estado do sistema de refrigeração por óleo/ar, retire as impurezas
� Verifique o estado do sistema de refrigeração por óleo/água� Limpe o filtro de óleo, se necessário substitua o elemento
filtrante
� Dependendo das condições de ope-ração, pelo menos a cada 3 anos
� Substitua o óleo sintético (→ capítulo "Trabalhos de ins-peção e manutenção no redutor")
� Variável (dependendo de influên-cias externas)
� Retoque ou refaça a pintura e a proteção anticorrosiva das superfícies
� Limpe o exterior da carcaça do redutor e do ventilador� Verifique o aquecedor de óleo:
� Verifique se todos os condutos e bornes de ligação estão apertados com firmeza e se não apresentamoxidação.
� Elimine eventuais incrustações (p. ex., do elemento de aquecimento), substitua se necessário (→ capítulo "Trabalhos de inspeção e manutenção").
I
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
7Intervalos de troca de lubrificantes
7.2 Intervalos de troca de lubrificantesEm caso de execuções especiais ou de condições ambientais difíceis/agressivas,substitua o óleo com maior freqüência!
Para a lubrificação, são utilizados óleos lubrificantes minerais CLP e óleos lubrificantessintéticos à base de PAO (polialfaolefin). O lubrificante sintético CLP HC (segundoDIN 51502), mostrado na figura abaixo, correponde aos óleos PAO.
04640AXXFig. 65: Intervalos de troca de lubrificantes em redutores MC em condições ambientais normais
(1) Horas de funcionamento(2) Temperatura do banho de óleo em regime permanente • Valor médio por tipo de lubrificante a 70° C
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
797
80
rabalhos de inspeção e manutenção no redutor
7.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor
Verificar o nível de óleo
1. Desenergize o motor e previna a sua ligação involuntária!Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Em redutores com vareta de nível do óleo:� Solte e retire a vareta de nível do óleo. Limpe a vareta de nível do óleo e volte a
introduzi-la no redutor (não aperte com firmeza!).� Volte a retirar a vareta de nível do óleo e controle o nível de óleo; corrija-o se
necessário: o nível de óleo correto é entre a marca (nível de óleo máximo) e aextremidade final da vareta de nível do óleo (nível de óleo mínimo).
3. Em redutores com visor de óleo (opção): o nível de óleo correto (= centro do visorde óleo) deve ser controlado visualmente.
Verificar o óleo 1. Desenergize o motor e previna a sua ligação involuntária!Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Retire um pouco de óleo pelo dreno.3. Verifique as características do óleo.
� Viscosidade.� Se o óleo apresentar alto grau de impurezas, é recomendável substituir o óleo
mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados no capítulo "Intervalosde inspeção e manutenção".
Substituir o óleo Ao efetuar a substituição do óleo, limpe a carcaça do redutor inteira, eliminando resí-duos de óleo e matéria abrasiva. Utilize o mesmo tipo de óleo utilizado para a operaçãodo redutor.1. Desenergize o motor e previna a sua ligação involuntária!
Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras! Em redutores comtanque de expansão de óleo, primeiro aguarde que o redutor esfrie até à tem-peratura ambiente, pois ainda pode haver óleo no tanque de expansão de óleo,que sairia pelo orifício de abastecimento de óleo!Nota: o redutor ainda deve estar morno, pois se o redutor estiver frio, a dre-nagem do óleo será mais difícil devido à maior viscosidade do óleo.
2. Coloque um recipiente debaixo do dreno.3. Remova o bujão de abastecimento de óleo, o bujão de respiro e o dreno de óleo. Em
redutores com tanque de expansão de óleo de aço, retire adicionalmente o bujão derespiro do tanque de expansão de óleo. Para drenar o óleo completamente, soprear através do respiro para dentro do tanque de expansão de óleo. Assim, a mem-brana de borracha abaixa-se e provoca a drenagem do óleo ainda restante. Aoabaixar-se, a membrana compensa a pressão e facilita o abastecimento de óleo.
4. Retire o óleo completamente.5. Monte o dreno de óleo.
� Nunca misture lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais!� A posição do bujão de nível, do dreno de óleo, da válvula de respiro e do visor
de óleo depende da forma construtiva e deve ser consultada no capítulo"Formas construtivas".
MINMINMAXMAX
T
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
7Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor
6. Para abastecer de óleo, utilize um filtro de enchimento (fineza máx. do filtro 25 µm).Abasteça com óleo novo do mesmo tipo através do bujão de abastecimento de óleo(caso contrário, consulte o serviço de apoio a clientes). � Abasteça com a quantidade de óleo especificada na placa de identificação
(→ capítulo "Placa de identificação"). A quantidade de óleo especificada na placade identificação do redutor é um valor recomendado. As marcas na vareta denível do óleo são decisivas para definir a quantidade de óleo correta.
� Com a vareta de nível do óleo, verifique se o nível de óleo está correto.7. Monte o bujão de abastecimento de óleo. Em redutores com tanque de expansão de
óleo de aço, monte adicionalmente o bujão de respiro do tanque de expansão de óleo.8. Monte o o bujão de respiro.9. Limpe o filtro de óleo; se necessário, substitua o elemento filtrante (em caso de uso
de um sistema de refrigeração por óleo/ar ou óleo/água externo).
Limpeza do aque-cedor de óleo
Em caso de sedimentação de óleo no aquecedor de óleo, desmonte o aquecedor deóleo para a limpeza.
Desmontagem do aquecedor de óleo
� Desmonte o aquecedor de óleo (1) e a vedação do redutor.� Desmonte a base da caixa de terminais.� Limpe a serpentina de aquecimento com solvente
MINMINMAXMAX
Ao retirar a tampa do redutor, aplique nova camada de vedante na superfície devedação. Caso contrário, a vedação do redutor não será completa! Neste caso, éfundamental consultar a SEW-EURODRIVE!
Certifique-se de que desligou a resistência do aquecedor antes de purgar o óleo.A resistência do aquecedor aquecida pode causar explosão devido à vaporizaçãodo óleo.
50530AXXFig. 66: Aquecimento do óleo nos redutores industriais MC..
[1] Aquecedor de óleo[2] Sensor de temperatura[3] Termostato
[1][2]
[3]
Cuidado para não danificar a serpentina de aquecimento com raspões ou arra-nhões!
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
817
82
rabalhos de inspeção e manutenção no redutor
Montagem do aquecedor de óleo
� Monte o aquecedor de óleo (1) e a vedação do redutor. A serpentina de aquecimentodeve estar sempre imersa em líquido.
� Monte a base da caixa de terminais com um anel de fixação na vareta de aqueci-mento.
� Certifique-se de que a vedação está assentada corretamente entre a caixa de termi-nais e a extremidade superior da serpentina de aquecimento.
� Introduza o sensor de temperatura (2) na banheira de óleo do redutor. Verifique notermostato (3) se a temperatura corresponde à temperatura de ligação desejada.
Abastecimento de graxa
É possível utilizar as graxas de consistência NLGI2 para a lubrificação das tampas deproteção contra pó relubrificáveis ou vedações tipo labirinto ("Taconite"), montadasopcionalmente no eixo de entrada e de saída (→ capítulo "Lubrificantes", "Graxas"). A posição dos pontos de relubrificação encontram-se definidas na folha de dimensõesespecíficas da encomenda. Aplique aprox. 30 g de graxa por niple de lubrificação, inde-pendentemente da posição dos pontos de relubrificação e do tamanho do redutor.
Em caso de redutores industriais MC..V.. da versão "DryWell", lembre-se que o rola-mento inferior no lado da saída deve ser relubrificado regularmente. A quantidade e ointervalo de relubrificação encontram-se definidos na folha de dimensões específicasda encomenda.
T
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
8Falhas no redutor
8 Falhas operacionais8.1 Falhas no redutor
Serviço de apoio a clientes
Falha Causa possível SoluçãoRuído de funcionamento estranho e cíclico
A Ruído de engrenagens/trituração: danos nos rolamentos
B Ruído de batimento: irregularidades nas engrenagens
A Verifique o óleo (→ capítulo "Inspeção e manu-tenção"), troque o rolamento
B Consulte o serviço de apoio a clientes
Ruído de funcionamento estranho e irregular
Corpos estranhos no óleo � Verifique o óleo (capítulo "Inspeção e manu-tenção")
� Páre o acionamento, consulte o serviço de apoio a clientes
Ruído de funcionamento estranho na área de fixação do redutor
Fixação do redutor afrouxou-se � Aperte os parafuso e as porcas de retenção com o torque correspondente
� Substitua os parafusos / as porcas de retenção danificados
Temperatura operacional demasiado elevada
A Excesso de óleoB Óleo está velhoC Óleo demasiado sujoD Em redutores com ventilador: excesso de
sujeira no orifício de admissão de ar / na carcaça do redutor
E Defeito na bomba de extremidade de eixoF Defeitos no sistema de refrigeração por
óleo/água ou óleo/ar
A Controle o nível de óleo, corrija se necessário (→ capítulo "Inspeção e manutenção")
B Verifique quando foi efetuada a última substituição de óleo, substitua o óleo se necessário (→ capítulo "Inspeção e manutenção")
C Substitua o óleo (→ capítulo "Inspeção e manu-tenção")
D Controle a admissão de ar, limpe se necessário, limpe a carcaça do redutor
E Controle a bomba de extremidade de eixo, subs-titua se necessário
F Consulte o manual de instruções do sistema de refrigeração por óleo/água ou óleo/ar
Excesso de temperatura nos pontos de rolamento
A Pouco óleoB Óleo está velhoC Defeito na bomba de extremidade de eixoD Rolamento danificado
A Controle o nível de óleo, corrija se necessário (capítulo "Inspeção e manutenção")
B Verifique quando foi efetuada a última substituição de óleo, substitua o óleo se necessário (→ capítulo "Inspeção e manutenção")
C Controle a bomba de extremidade de eixo, subs-titua se necessário
D Controle o rolamento, consulte o serviço de apoio a clientes
Vazamento de óleo 1� na tampa de montagem� na tampa do redutor� na tampa do rolamento� no flange de montagem� no retentor do lado da
entrada ou da saída
1 O vazamento de uma pequena quantidade de óleo/graxa pelo retentor é normal durante a fase de amaciamento (24 horas de funcio-namento) (ver também DIN 3761).
A Vedação insuficiente nas tampas demontagem (MC2P.) / do redutor / dorolamento / no flange de montagem
B Lábio de vedação do retentor virado ao contrário
C Retentor danificado / desgastado
A Reaperte o parafuso na tampa em questão e observe o redutor. Vazamento de óleo persiste: consulte o serviço de apoio a clientes
B Coloque a válvula de respiro (→ capítulo "Formas construtivas"). Observe o redutor. Vazamentode óleo persiste: consulte o serviço de apoio aclientes
C Consulte o serviço de apoio a clientesVazamento de óleo� no dreno� no bujão de respiro
A Excesso de óleoB Acionamento colocado na forma constru-
tiva erradaC Partidas a frio freqüentes (espuma de
óleo) e/ou excesso de óleo
A Corrija o nível do óleo (ver "Trabalhos de inspeção e manutenção")
B Coloque o bujão de respiro na posição correta (v. capítulo "Posições de montagem") e corrija o nível de óleo (v. placa de identificação, capítulo "Lubrificantes")
Defeito no sistema de refri-geração por óleo/água ou óleo/ar
Consulte o manual de instruções do sistema de refri-geração por óleo/água ou óleo/ar
Temperatura operacional elevada no contra recuo
Contra recuo danificado / com defeito � Controle o contra recuuo, substitua se necessário� Consultar o serviço de apoio a clientes
Se necessitar da assistência de nosso serviço de apoio a clientes, favor informar:� Dados completos da placa de identificação� Tipo e natureza da falha� Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha� Causa possível
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
839
84
ímbolos utilizados
9 Formas construtivas9.1 Símbolos utilizados
A tabela seguinte mostra os símbolos utilizados nas figuras a seguir e o seu respectivosignificado:
Símbolo Significado
Bujão de respiro
Bujão de respiro
Tampa de inspeção
Bujão de abasteci-mento de óleo
Dreno de óleo
Vareta de nível do óleo
Visor de óleo
S
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
9Formas construtivas dos redutores industriais MC.P..
9.2 Formas construtivas dos redutores industriais MC.P..Forma constru-tiva horizontal MC.PL..
Forma constru-tiva vertical MC.PV..
51791AXX
Na forma construtiva horizontal, o dreno de óleo é montado sempre do lado oposto aoeixo de saída.
51792AXX
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
859
86
ormas construtivas dos redutores industriais MC.P..
Forma constru-tiva perpendi-cular MC.PE..
51793AXX
Na forma construtiva perpendicular, o dreno de óleo é montado sempre do lado opostoao eixo de saída.
F
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
9Formas construtivas dos redutores industriais MC.R..
9.3 Formas construtivas dos redutores industriais MC.R..Forma constru-tiva horizontal MC.RL..
Forma constru-tiva vertical MC.RV..
51794AXX
Na forma construtiva horizontal, o dreno de óleo é montado sempre do lado oposto aoeixo de saída.
51795AXX
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
879
88
ormas construtivas dos redutores industriais MC.R..
Forma constru-tiva perpendi-cular MC.RE..
51796AXX
Na forma construtiva perpendicular, o dreno de óleo é montado sempre do lado opostoao eixo de saída.
F
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
10Visão geral dos lubrificantes para os redutores industriais MC..
10 Lubrificantes10.1 Visão geral dos lubrificantes para os redutores industriais MC..Lubrificantes minerais
ISO VGClasse
NúmeroAGMA
Fornecedor Tipo de lubrificante ViscosidadecSt / 40°C
Ponto de gotejamento
°C
150 4EP
Aral Degol BG150 150 -24
BP Energol GR-XP150 140 -27
Castrol Alpha SP150 150 -21
Castrol Alphamax 150 150 -24
Chevron Industrial Oil EP150 150 -15
Dea Falcon CLP150 150 -21
Esso Spartan EP150 152 -27
Exxon Spartan EP150 152 -27
Fuchs Renolin CLP150 Plus 148 -21
Gulf Gulf EP Lubricant HD150 146 -27
Klüber Klüvberoil GEM 1-150 150 -15
Kuwait Q8 Goya 150 150 -27
Mobil Mobilgear 629 143 -24
Mobil Mobilgear XMP 150 150 -27
Molub-Alloy MA-814 / 150 140 -23
Optimol Optigera BM150 150 -18
Petro Canada Ultima EP150 152 -27
Shell Omala Oil F150 150 -21
Texaco Meropa 150 142 -30
Total Carter EP150 150 -18
Tribol Tribol 1100 / 150 151 -28
220 5EP
Aral Degol BG220 220 -21
BP Energol GR-XP220 210 -27
Castrol Alpha SP220 220 -21
Castrol Alphamax 220 220 -24
Chevron Industrial Oil EP220 220 -12
Dea Falcon CLP220 220 -18
Esso Spartan EP220 226 -30
Exxon Spartan EP220 226 -30
Fuchs Renolin CLP220 Plus 223 -23
Gulf Gulf EP Lubricant HD220 219 -19
Klüber Klüberoil GEM 1-220 220 -15
Kuwait Q8 Goya 220 220 -21
Mobil Mobilgear 630 207 -18
Mobil Mobilgear XMP 220 220 -24
Molub-Alloy MA-90 / 220 220 -18
Optimol Optigear BM220 233 -15
Petro Canada Ultima EP220 223 -30
Shell Omala Oil F220 220 -21
Texaco Meropa 220 209 -21
Total Carter EP220 220 -12
Tribol Tribol 1100 / 220 222 -25
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
Pi
fkVA
Hz
n
89
10
90
isão geral dos lubrificantes para os redutores industriais MC..
ISO VGClasse
NúmeroAGMA
Fornecedor Tipo de lubrificante ViscosidadecSt / 40°C
Ponto de gotejamento
°C
320 6EP
Aral Degol BG320 320 -18
BP Energol GR-XP320 305 -24
Castrol Alpha SP320 320 -21
Castrol Alphamax 320 320 -18
Chevron Industrial Oil EP320 320 -9
Dea Falcon CLP320 320 -18
Esso Spartan EP320 332 -27
Exxon Spartan EP320 332 -27
Fuchs Renolin CLP320 Plus 323 -21
Gulf Gulf EP Lubricant HD320 300 -12
Klüber Klüberoil GEM 1-320 320 -15
Kuwait Q8 Goya 320 320 -18
Mobil Mobilgear 632 304 -18
Mobil Mobilgear XMP 320 320 -18
Molub-Alloy MA-90 / 320 320 -15
Optimol Optigear BM320 338 -15
Petro Canada Ultima EP320 320 -21
Shell Omala Oil F320 320 -18
Texaco Meropa 320 304 -18
Total Carter EP320 320 -12
Tribol Tribol 1100 / 320 317 -23
460 7EP
Aral Degol BG460 460 -18
BP Energol GR-XP460 450 -15
Castrol Alpha SP460 460 -6
Castrol Alphamax 460 460 -15
Chevron Industrial Oil EP460 460 -15
Dea Falcon CLP460 460 -15
Esso Spartan EP460 459 -18
Exxon Spartan EP460 459 -18
Fuchs Renolin CLP460 Plus 458 -12
Gulf Gulf EP Lubricant HD460 480 -15
Klüber Klüberoil GEM 1-460 480 -15
Kuwait Q8 Goya 460 460 -15
Mobil Mobilgear 634 437 -6
Mobil Mobilgear XMP 460 460 -12
Molub-Alloy MA-140 / 460 460 -15
Optimol Optigear BM460 490 -12
Petro Canada Ultima EP460 452 -15
Shell Omala Oil F460 460 -15
Texaco Meropa 460 437 -15
Total Carter EP460 460 -12
Tribol Tribol 1100 / 460 464 -21
V
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
10Visão geral dos lubrificantes para os redutores industriais MC..
ISO VGClasse
NúmeroAGMA
Fornecedor Tipo de lubrificante ViscosidadecSt / 40°C
Ponto de gotejamento
°C
680 8EP
Aral Degol BG680 680 -12
BP Energol GR-XP680 630 -9
Castrol Alpha SP680 680 -6
Dea Falcon CLP680 680 -12
Esso Spartan EP680 677 -15
Exxon Spartan EP680 677 -15
Fuchs Renolin CLP680 Plus 671 -15
Gulf Gulf EP Lubricant HD680 680 -12
Klüber Klüberoil GEM 1-680 680 -12
Kuwait Q8 Goya 680 680 -9
Mobil Mobilgear 636 636 -6
Mobil Mobilgear XMP 680 680 -9
Molub-Alloy MA-170W / 680 680 -12
Optimol Optigear BM680 680 -9
Petro Canada Ultima EP680 680 -9
Total Carter EP680 680 -9
Tribol Tribol 1100 /680 673 -21
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
Pi
fkVA
Hz
n
91
10
92
isão geral dos lubrificantes para os redutores industriais MC..
Lubrificante sin-tético à base de polialfaolefin (PAO)
Os lubrificantes sintéticos à base de óleos de polialfaolefin (PAO) correspondem aosóleos CLP HC (segundo DIN 51502).
ISO VGClasse
NúmeroAGMA
Fornecedor Tipo de lubrificante ViscosidadecSt
Ponto de goteja-mento
°C
40°C 100°C
150 4EP
Dea Intor HCLP150 150 19.8 -36
Fuchs Renolin Unisyn CLP150 151 19.4 -39
Klüber Klübersynth EG 4-150 150 19 -45
Mobil Mobilgear SHC XMP150 150 21.2 -48
Shell Omala Oil HD150 150 22.3 -45
Texaco Pinacle EP150 150 19.8 -50
Total Carter EP / HT150 150 19 -42
Tribol Tribol 1510 / 150 155 18.9 -45
220 5EP
Dea Intor HCLP 220 220 25.1 -36
Esso Spartan Synthetic EP220 232 26.5 -39
Exxon Spartan Synthtic EP220 232 26.5 -39
Fuchs Renolin Unisyn CLP220 221 25.8 -42
Klüber Klübersynth EG 4-220 220 26 -40
Mobil Mobilgear SHC XMP220 220 28.3 -45
Mobil Mobilgear SHC220 213 26 -51
Optimol Optigear Synthic A220 210 23.5 -36
Shell Omala Oil HD220 220 25.5 -48
Texaco Pinnacle EP220 220 25.8 -48
Total Carter EP / HT220 220 25 -39
Tribol Tribol 1510 / 220 220 24.6 -42
Tribol Tribol 1710 / 220 220 - -33
320 6EP
Dea Intor HCLP 320 320 33.9 -33
Esso Spartan Synthetic EP320 328 34.3 -36
Exxon Spartan Synthtic EP320 328 34.3 -36
Fuchs Renolin Unisyn CLP320 315 33.3 -39
Klüber Klübersynth EG 4-320 320 38 -40
Mobil Mobilgear SHC XMP320 320 37.4 -39
Mobil Mobilgear SHC320 295 34 -48
Optimol Optigear Synthic A320 290 30 -36
Shell Omala Oil HD320 320 33.1 -42
Texaco Pinnacle EP320 320 35.2 -39
Total Carter EP / HT320 320 33 -36
Tribol Tribol 1510 / 320 330 33.2 -39
Tribol Tribol 1710 / 320 320 - -30
V
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
10Graxas
10.2 GraxasA visão geral a seguir apresenta as graxas recomendadas pelo SEW-EURODRIVE emcaso de uma temperatura operacional entre -30 °C e +100 °C.
ISO VGClasse
NúmeroAGMA
Fornecedor Tipo de lubrificante ViscosidadecSt
Ponto de goteja-mento
°C
40 °C 100 °C
460 7EP
Dea Intor HCLP 460 460 45 -33
Esso Spartan Synthetic EP460 460 44.9 -33
Exxon Spartan Synthtic EP460 460 44.9 -33
Fuchs Renolin Unisyn CLP460 479 45 -33
Klüber Klübersynth EG 4-460 460 48 -35
Mobil Mobilgear SHC XMP460 460 48.5 -36
Mobil Mobilgear SHC460 445 46 -45
Optimol Optigear Synthic A460 463 44.5 -30
Shell Omala Oil HD460 460 45.6 -39
Texaco Pinnacle EP460 460 47.2 -39
Total Carter EP / HT460 460 44 -33
Tribol Tribol 1510 / 460 460 43.7 -33
Tribol Tribol 1710 / 460 460 - -30
Fornecedor Tipo de lubrificante Penetração NLGI 2 (EP)Ponto de goteja-
mento °C
Aral Aralub HLP2 265/295 180
BP Energrease LS-EPS 265/295 190
Castrol Spheerol EPL2 265/295 175
Chevron Dura-Lith EP2 265/295 185
Elf Epexa EP2 265/295 180
Esso Beacon EP2 270/280 185
Exxon Beacon EP2 270/280 185
Gulf Gulf crown Grease 2 279/290 193
Klüber Centoplex EP2 265/295 190
Kuwait Q8 Rembrandt EP2 265/295 180
Mobil Mobilux EP2 265/295 177
Molub Alloy BRB-572 240/270 188
Optimol Olista Longtime 2 265/295 180
Shell Alvania EP2 265/295 180
Texaco Multifak EP2 265/295 186
Total Multis EP2 265/295 190
Tribol Tribol 3030-2 265/295 182
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
Pi
fkVA
Hz
n
93
10
94
uantidades de lubrificantes
10.3 Quantidades de lubrificantesAs quantidades de lubrificantes aqui especificadas são valores recomendados.Os valores exatos variam dependendo da redução.
MC.P.
MC.R.
Tamanho do redutor
Tipo delubrificação
Quantidade de óleo [l]
de 2 estágios de 3 estágios
Forma construtiva
L V E L V E
02 SalpicoBanho
9-
-21
-18
11-
-25
-20
03 SalpicoBanho
14-
-26
-23
15-
-31
-32
04 SalpicoBanho
18-
-34
-31
20-
-45
-45
05 SalpicoBanho
24-
-45
-35
27-
-58
-54
06 SalpicoBanho
28-
-58
-45
36-
-73
-65
07 SalpicoBanho
33-
-94
-59
47-
-102
-89
08 SalpicoBanho
55-
-117
-77
68-
-133
-113
09 SalpicoBanho
79-
-139
-107
90-
-151
-137
Tamanho do redutor
Tipo delubrificação
Quantidade de óleo [l]
de 2 estágios de 3 estágios
Forma construtiva
L V E L V E
02 SalpicoBanho
10-
-19
-18
10-
-19
-19
03 SalpicoBanho
14-
-27
-29
13-
-27
-28
04 SalpicoBanho
19-
-34
-34
18-
-34
-35
05 SalpicoBanho
22-
-47
-47
24-
-47
-47
06 SalpicoBanho
26-
-59
-60
28-
-59
-61
07 SalpicoBanho
32-
-89
-91
33-
-88
-89
08 SalpicoBanho
58-
-111
-119
56-
-111
-116
09 SalpicoBanho
84-
-137
-133
79-
-137
-137
Em caso de lubrificação por pressão, é fundamental respeitar os dados na placa deidentificação e na documentação específica da encomenda!
Q
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC..
Instruções de Operação � Redutores industriais série MC.. 95
ÍndiceAAdaptador SPM 73
Montagem do sensor de impulsos de choque 73Posições de montagem 73
Aquecedor de óleo 69
BBase de concreto 32Base flutuante 63Bomba de extremidade de eixo SHP 60Bomba do motor 75Braço de torção 65
Fundação 66Opções de montagem 65
CColocação em funcionamento 76
Período de amaciamento 77Redutor com contra recuo 77
Colocar o redutor industrial MC.. fora defuncionamento 77Concretagem 33Contra recuo FXM
Modificação da direção bloqueada 57
DDenominação dos tipos 14Direções de rotação 19Direções de rotação correspondentes 21
EEstrutura do redutor MC.P.. 12Estrutura do redutor MC.R.. 13
FFalhas operacionais
Causas possíveis 83Solução 83
Falhas operacionais no redutor 83Formas construtivas 84Fundações 29
IInformações de segurança 5Instalação mecânica 28Intervalos de inspeção 78Intervalos de manutenção 78Intervalos de troca de lubrificantes 79
LLubrificação de redutores industriais 24Lubrificação por banho 24Lubrificação por pressão 27Lubrificação por salpico 24
Lubrificantes 89Visão geral das graxas 93Visão geral das quantidades de lubrificantes 94Visão geral dos lubrificantes minerais 89Visão geral dos lubrificantes sintéticos 92
MMontagem de acoplamentos 47
Acoplamento Nor-Mex (tipo G, E) 50Acoplamento ROTEX 47Acoplamentos GM, GMD, GMX 55
Montagem de redutores com eixo oco com ligação porchaveta 36Montagem de redutores de eixo oco com disco decontração 38Montagem de um motor com adaptador de motor 42Montagem do acionamento por correia em V 67Montagem do redutor com eixo sólido 34
NNotas sobre a montagem 44
OOpção contra recuo FXM 57Opções para a instalação mecânica 44
PPlacas de identificação 15Posições dos eixos 19
SSensor de temperatura PT100 72Sistema de refrigeração por óleo/água 75Sistema de refrigeração por óleo/ar 75Substituir o óleo 80
TTanque de expansão de óleo de aço 24Tanque de expansão de óleo de ferro fundido 26Tensão da correia em V 68Tolerâncias de instalação 28Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor 80
Abastecimento de graxa 82Limpeza do aquecedor de óleo 81Substituir o óleo 80Verificar o nível de óleo 80Verificar o óleo 80
Transporte sobre estrutura de aço 8, 9
UUtilização conforme as especificações 5
VVentilador 74Verificar o nível de óleo 80Verificar o óleo 80
Índice de endereços
Índice de endereçosAlemanhaDirecção principalFábricaDistribuiçãoAssistência técnica
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]ência electrónica:Tel. +49 171 7210791Assistência das caixas redutoras e motores:Tel. +49 172 7601377
MontadorasAssistência técnica
Garbsen (próximo a Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenEndereço postalPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Kirchheim (próximo a München)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Langenfeld (próximo a Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Meerane(próximo a Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
FrançaFábricaDistribuiçãoAssistência técnica
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d�activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d�Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I�Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência em França.
África do SulMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]
Cidade do cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
04/2004
Índice de endereços
ArgéliaDistribuição Alger Réducom
16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 2 8222-84Fax +213 2 8222-84
ArgentinaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
AustráliaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
AustriaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
BélgicaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
BrasilFábricaDistribuiçãoAssistência técnica
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
BulgáriaDistribuição Sofia BEVER-DRIVE GMBH
Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 (2) 9532565Fax +359 (2) [email protected]
CamarõesDistribuição Douala Serviços de assistência eléctrica
Rue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
CanadáMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
ChileMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
04/2004
Índice de endereços
ChinaFábricaMontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
ColômbiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]
CoréiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]
CroáciaDistribuiçãoAssistência técnica
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Costa do MarifimDistribuição Abidjan SICA
Ste industrielle et commerciale pour l�Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
DinamarcaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
EslovêniaDistribuiçãoAssistência técnica
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO � 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
EspanhaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]
EstôniaDistribuição Tallin ALAS-KUUL AS
Paldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231
EUAFábricaMontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
04/2004
Índice de endereços
MontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
FinlândiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://[email protected]
GabãoDistribuição Libreville Serviços de assistência eléctrica
B.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grã-BretanhaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
GréciaDistribuiçãoAssistência técnica
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong KongMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
HungriaDistribuiçãoAssistência técnica
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
ÍndiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]
Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 [email protected]
IrlandaDistribuiçãoAssistência técnica
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
EUA
04/2004
ndice de endereços
ItáliaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]
JapãoMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]
LíbanoDistribuição Beirut Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
LuxemburgoMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
MacedôniaDistribuição Skopje SGS-Skopje / Macedonia
"Teodosij Sinactaski" 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. +389 2 384 390Fax +389 2 384 [email protected]
MalásiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
MarrocosDistribuição Casablanca S. R. M.
Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 +6186-71Fax +212 2 [email protected]
NoruegaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]
Nova ZelândiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Países BaixosMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Rotterdão VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
PeruMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]
PolôniaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Í
04/2004
Índice de endereços
PortugalMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
República ChecaDistribuição Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]
RomêniaDistribuiçãoAssistência técnica
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
RússiaDistribuição São
PetersburgoZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Fax +7 812 [email protected]
SenegalDistribuição Dakar SENEMECA
Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
SingapuraMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827Telex 38 659 [email protected]
SuéciaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
SuiçaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]
TailândiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
TunísiaDistribuição Tunis T. M.S. Technic Marketing Service
7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
TurquiaMontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]
VenezuelaMontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net
04/2004
ndice de endereços
Í04/2004
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]