ecosalt bmsc-7 lang manual-dec07 1 · page 1 of 93 model bmsc salt water pool system...

93
Page 1 of 93 Model BMSC Salt water pool system Desinfektionssystem unter verwendung des salzwassers Trattamento ad acqua salata Badzout zwembad systemen Tratamento da água da piscina com base na adição de sal Sistema de sal para piscinas Traitement au sel pour piscines English Owners Manual Deutsch Handbuch für kaüfer Italiano Manuale di installazione e di manutenzione Dutch Gebruikers handleiding Português Manual de instalação e de manutenção Espaol Manual de instalación y de mantenimiento Français Manuel d’installation et d’entretien

Upload: phungnga

Post on 15-Feb-2019

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1 of 93

Model BMSC

Salt water pool system

Desinfektionssystem unter verwendung des salzwassers

Trattamento ad acqua salata

Badzout zwembad systemen

Tratamento da água da piscina com base na adição de sal

Sistema de sal para piscinas

Traitement au sel pour piscines

English Owners Manual Deutsch Handbuch für kaüfer Italiano Manuale di installazione e di manutenzione Dutch Gebruikers handleiding Português Manual de instalação e de manutenção Espa�ol Manual de instalación y de mantenimiento Français Manuel d’installation et d’entretien

Page 2 of 93 13/02/2008

Page 3 of 93 13/02/2008

EcoSalt

Salt Water Pool System. The Natural Solution for Pools & Spas.

Owners Manual Model BMSC / Eco-Salt Series

Page 4 of 93 13/02/2008

Eco Salt Salt Water Pool System.

The Natural Solution for Pools & Spas. Congratulations! You are now the proud owner of the advanced Eco Salt Salt Water Pool Sanitising System. Please read all information in this Manual carefully before installing or operating your ECO SALT SALT WATER POOL SYSTEM. INDEX Page 2 Packing List Page 3 Installation Instructions Page 4 Pre Start Up Procedure Page 4 Operation of Eco Salt System – BMSC Series Page 5 Eco Salt Model BMSC series Special Features Page 6 Maintenance of Power Supply Page 6 Maintenance of Electrolytic Cell Page 8 Day to Day Operation Stabiliser, pH and Total Alkalinity, Salt Levels, Running Times Page 9 Chlorine Production, Super – chlorination and

Chlorine Types and Comparisons Page 10 General Information Page 10 Trouble Shooting PACKING LIST - Eco Salt BMSC Systems Included with your BMSC system are the following items, please check the contents carefully prior to installing the system: BMSC 13 Power Supply plus Cell incorporating housing with barrel unions BMSC 20 Power Supply with Cell incorporating housing with barrel unions BMSC 26 Power Supply with Cell incorporating housing with barrel unions Please note product specifications are subject to change without notice. Please consult your Eco Salt dealer if you have any queries regarding the above.

Page 5 of 93 13/02/2008

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR ECO SALT BMSC

INSTALLING THE POWER SUPPLY: Select a convenient well-ventilated location within one metre of filter equipment and mount the Power Supply vertically onto a post or wall 1.5 metres above ground level. There is one hole in the top of the unit and one in the bottom to facilitate installation. Australian Standards requires that the Power Supply shall not be located within 3 meters of the pool water. Plug Power supply into a suitable weatherproof outlet and plug pump into power outlet of the Power Supply Unit. The Unit must be kept away from acid and other chemical storage areas. Acid and chemical vapours will corrode the electronics inside the Unit. It must also be kept away from heat sources. Good ventilation is necessary for correct operation (See diagram at bottom of page). CONNECTING THE ELECTROLYTIC CELL TO THE POWER SUPPLY: The BMSC Power Supply is fitted with a flexible lead terminated with connectors. These must be correctly fitted to the connections on the underside of the Cell. Fit black connectors to the outer titanium rods. Fit the white connector the middle titanium rod. The Blue Flow Sensor should be pushed onto the thread of the small threaded bolt on the top of the cell. The power outlet on the bottom of the Power Supply (not on all models) is dedicated to the POOL PUMP ONLY. Do not use a double adaptor to connect more than one pump - it can cause overload to the system and could void your warranty. Important: The Cell has to be connected as shown. Note: The bolt included in one of the adaptor to cell is to make a connection to an independent earth. Refer to installation drawing- Para.9. PRE - START UP PROCEDURE: Before operating your Eco Salt ensure the following items have been added to your pool: • SALT - Load salt into the pool at a minimum rate of 40kg per 10,000 litres (0.4%). Connect vacuum system and slowly vacuum until salt dispersal is complete. Place vacuum head into deepest end of pool and allow vacuum to continue for a further 2 or 3 hours. Salt should now be completely mixed. • CHLORINE - For a new pool installation that has not been chlorinated, add sufficient Chlorine (liquid or granular) to achieve a reading of 3 ppm (with a suitable test kit), or run the chlorinator system continuously for at least 24 hours or until a reading of 3 ppm is reached. • STABILISER - It is essential that pool stabiliser be added and maintained at the rate of 30 - 50 mg/l (30 - 50 ppm) at all times. Do not exceed 100 ppm.

Page 6 of 93 13/02/2008

OPERATION OF ECO SALT BMSC SYSTEMS: Cell Output is expressed as a percentage. Set the system control to the percentage output required and the unit will automatically adjust the cell output to the set level. The Unit is fitted with an electronic control and warning system. This regulates the output of the Unit to the preset maximum and changes cell polarity as indicated by POLARITY LEDs A & B. These LEDs will alternate over a number of hours or days depending on how the unit is set to operate. The warning system consists of one Operation LED which will glow Green to indicate normal operation or Red to indicate possible faults with the Unit or damaging operating conditions.

Control Panel Layout:

Once the salt level in the pool is correct the Unit may be switched On. (Note: Once the unit starts there is a short time delay until the cell operates to ensure filtration system is primed with water) At this point the Operation LED should be Green; if red refer below. Note: Polarity LED may be either A or B (whichever is on or brightest). The RED Operation LED will indicate a number of different possible problem situations: 1. Salt Level below minimum. Add Salt. 2. Cell is calcified. Clean Cell. 3. Water temperature very cold. Salt can be added to compensate for cold water. 4. There is a problem with water flow. 5. Gas detected. Check pump/pipes for damage.

d

Page 7 of 93 13/02/2008

6. Gas sensor not connected to cell ECO SALT MODEL BMSC SERIES SPECIAL FEATURES SYSTEM CONTROL: The System Control varies the amount of time the Cell operates during the filtration cycle. The System Control will not vary the electrical current supplied to the Cell. As an example, if one filtration cycle is set at 5 hours, and the System Control is set to 80%, then the total amount of time the Cell will operate during the 5-hour cycle will be 4 hours. If the System Control is set to 60%, the Cell will operate for 3 hours total over the 5-hour filtration cycle. At 100% the Cell will be ON for the entire 5 hour cycle. When the System Control is set to 0, the Cell will be OFF for the duration of the filtration cycle. When the System Control is set to 100%, the Cell will be ON for the duration of the filtration cycle. To turn the Cell OFF, simply turn the System Control to 0. This will be convenient for backwashing. POLARITY A & B: These LEDs are used to check that the Cell current polarity is reversing. Whichever is on (or brightest) indicates the polarity of operation. The Cell will operate in one polarity for a number of hours so any change in these LEDs will happen slowly and depend on how the unit is operated. LOW SALINITY INDICATION Your Eco Salt is fitted with a number of protective systems including the operation LED whose primary function includes Low Salinity Indicator. As the salt level in the pool decreases, the wear on the Cell increases. Although salt is not consumed in the Eco Salt process, it is lost through splashing, back - washing and on bathers as they leave the pool. The salt level is also reduced by rain, which causes dilution. Salt is not lost to evaporation. As the salt level in the pool falls toward the minimum Operation LED will turn RED. At this point the salt level should be increased by adding 25kg of salt per 25,000 litres of pool water. The addition of salt should not affect the Eco Salt as it is protected against overloads. If no action is taken and the salt level continues to fall damage to the system may result. There are other factors that can cause the Unit not to work correctly: 1. Heavy Rain - can cause very dilute pool water to pass over the Cell due to surface

skimming. 2. Scaled Cell - a scaled Cell will not draw as much electrical current as a clean Cell

when first started. Refer Maintenance of Electrolytic cell below. 3. Cold Water - cold pool water reduces the ability of a Cell to carry electrical current.

Addition of salt can help compensate for cold water.

Page 8 of 93 13/02/2008

4. Failing Cell - as the Cell ages there will come a time when the electrical current draw will drop. This can be compensated for with the addition of extra salt. A Cell is considered failed when it draws less than 80 % of maximum current.

Please note that the Low Salinity Indicator is not like T.D.S. meters, which are temperature compensated Scientific Instruments. The accuracy will be within 500ppm salinity and they are water temperature dependent, just as the Cell is.

SAFETY NOTICE IMPORTANT Certain local electrical regulations state “If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord available from the manufacturer or its service agent”. MAINTENANCE OF POWER SUPPLY: Little or no maintenance is normally required with the exception of replacing blown Fuses. These 3 Amp Fuses can be sourced from your local Eco Salt Dealer. However it is essential that the wall or post to which the Unit is installed be sprayed (not the Unit itself) with a good surface type insect repellent periodically since penetration by insects may cause damage which is not covered by your warranty. The back of the Unit has been designed as a heat sink. It is normal for this area to become very hot. MAINTENANCE OF ELECTROLYTIC CELL: The cell is composed of extremely expensive materials, and although proper maintenance can prolong its life to the maximum, eventually the process of electrolysis will wear away its delicate coating, at which time it gradually ceases to produce chlorine. Mineral salts and calcium (scale) are deposited on the outer and the inner mesh as electrolysis takes place. This build up – will interfere with the flow of electrical current in the Cell and thus lowers sanitiser production. It is essential to inspect the Cell regularly and clean when necessary. The rate at which deposits will form on the mesh differs with each pool and can be influenced by the following: Calcium hardness of the water Water Temperature pH control Water which has been chlorinated with calcium hypochlorite for an extended period Calcium in the plaster surfaces of a concrete pool Because these conditions vary so much, check the Cell at least weekly to begin with to see when either scale or a blue/green soapy substance appears on the mesh. You will then be able to determine the cleaning cycle necessary for your pool (obviously more in summer). The intervals between cleaning could get longer to the point where cleaning is only necessary a few times each year. One exception is the use of bore water or ground water, in which case cleaning may always need to be as frequent as once a week. Life of Eco Salt electrolytic cells vary substantially from one installation to another due to variations in operating time, water quality and composition, system and cell

Page 9 of 93 13/02/2008

maintenance. Please ensure that when cell replacement is necessary you use the correct genuine Eco Salt replacement cell to match your system. The correct Eco Salt Replacement cells to use are BMSC13, BMSC20 and BMSC26 to match the Model Chlorinator you have. BMSC SYSTEMS Please Note that unless you have extreme water conditions the Cell should not become scaled and you should not have to clean the Cell. In areas of extremely hard water it may be necessary to clean your cell periodically. Refer Below. To clean the BMSC Cell it should be disconnected from the Power Supply Unit and removed from the pool return line by undoing the unions. Take care not to lose the o-rings and always make sure that the Power Supply is turned off – failure to do so may result in the pool pump turning on while the Cell is not in place. METHOD 1 Add 1 part HYDROCHLORIC ACID to 5 parts WATER in a suitable container. The Cell should be placed on a surface that allows it to form a U shape and some of the solution can be poured into the up-turned cell. Take care when doing this as the solution can foam and create a spill which must be cleaned up by dilution. As an alternative the Cell can be immersed completely in a container. When clean the Cell should be rinsed thoroughly and the connection should be dried carefully to avoid connector corrosion. It should not take longer than a few minutes to clean, if it does the Cell should be cleaned more frequently. Return the Cell to its position and re-connect it. METHOD 2 As an alternative, an approved commercial Cell cleaning solution can be used a number of times effectively. SAFETY DEVICE: Hydrogen Gas is a by – product of the chlorine producing process. A Gas Sensor has been incorporated into the Unit and Cell, which will switch off chlorination if gas is detected in the Cell Housing or there is no water flow. Eco Salt Units are also fitted with a Thermal Cut – Out to prevent overheating. If the temperature rises too high, power is automatically disconnected. The Unit will resume operation when it cools down. DAY TO DAY OPERATION: Four Prime rules must be observed if your unit is to give the best possible service: 1. STABILISER

Page 10 of 93 13/02/2008

The importance of pool stabiliser cannot be over – emphasised. It is essential in helping retain chlorine in your pool. Chlorine is rapidly dissipated by sunlight and the use of stabiliser will reduce this dissipation dramatically. Without stabiliser, it may be necessary to run the Unit for up to three times as long! Stabiliser should be added at the rate of 500 grams for every 10,000 litres of water. To add, place the required amount in a stocking and tie a brick to it. Place the stocking in front of the return jet. It will dissolve in 2 – 3 days. Stabiliser should be maintained at a level of 30 – 50 ppm. Before adding more stabiliser, have your pool water analysed at your pool shop to ensure that you do not add too much.

Consult your local Eco Salt Dealer for more information. 2. pH AND TOTAL ALKALINITY: A correct pH level must be maintained to prevent problems such as black spot, staining, cloudy water, etc. An incorrect pH level can damage the pool. Correct salt levels are as follows; Fibreglass – 7.0 to 7.4 Other pools – 7.2 to 7.6 If you allow the pH level to rise to 8.0 or above, the chlorine required could be as much as three times the normal amount. To lower the pH add HYDROCHLORIC ACID. To raise the pH level add SODIUM BICARBONATE OR SODA ASH. Total Alkalinity should not be confused with pH, although the two are closely related. Total Alkalinity determines the speed and ease of pH change. It is measured in ppm – the ideal range is 80 – 150 ppm, or refer to your pool professional. You should use a test kit which includes a test for total Alkalinity. Low Total Alkalinity can cause unstable pH levels – i.e. An inability to keep the pH constant may cause staining, etching and corrosion of metals. High Total Alkalinity will cause constantly high pH levels. To lower, add HYDROCHLORIC ACID (a little at a time). To raise, add SODIUM BICARBONATE. 3. SALT LEVELS: The salt level MUST NEVER BE LESS THAN 4000 ppm. Operating the Unit with too little salt in the pool will cause damage to your Cell. For BMSC units salinity must not exceed 7000ppm. Eco Salt chlorinators can be manufactured to operate in Sea Water, consult your local Eco Salt Dealer for more information. Salt is the essential element by which your Unit operates. Not enough salt means not enough chlorine - this simple rule governs the total operation of your Eco Salt, and insufficient salt will damage your Cell. Low salt levels will destroy the coating on the Anode materials and will void all Warranty. The Eco Salt has a built in warning system to minimise damage resulting from insufficient salt levels, however, the ultimate responsibility is on the owner to ensure adequate salt levels are maintained all year round. 4. RUNNING TIMES:

Page 11 of 93 13/02/2008

If you run your chlorinator for 24 hours a day, or for long periods, the Cell life will be reduced dramatically. It is important that the correct model Eco Salt has been installed on your pool. Many models are available to cope with small courtyard pools up to commercial applications. (Consult your local Eco Salt Dealer for more information). CHLORINE PRODUCTION: The Eco Salt must be run daily to generate sufficient chlorine to sanitise the pool. During Summer this is usually minimum eight hours per day, preferably in two periods - between 6.00 and 8.00am and between 5.00 and 11.00pm. Night time is preferable because chlorine dissipates rapidly in direct sunlight. If these running times are observed, and the Cell is functioning correctly, your pool will have sufficient chlorine when tested in the morning. If the level is too low either longer running times are required or the System Control needs to be adjusted to maximum. Harsh local conditions such as traffic pollution or windborne dust require different running times, in which case, seek advice from your pool shop. During Winter approximately 4 to 6 hours a day should provide enough chlorine. Without sufficient filtration/chlorination, your pool will never function correctly. ALWAYS RUN THE FILTER WHEN SWIMMING IN THE POOL. In extremely hot weather or during periods of heavy bathing loads, the running time may need to be extended to 10 - 14 hours per day. In some cases you may find your chlorine level to be too high. To determine if this is the case, run your filter/chlorinator for the suggested times/chlorine production level and test your pool water on the morning after operation. If your chlorine test shows a high level of chlorine, either the running times can be reduced slightly, or the System Control can be turned anti - clockwise. Test your chlorine level again the following morning at around the same time. If your chlorine level is still high, repeat the above process until the correct level is attained. SUPER - CHLORINATION: Periodically, especially during extremely hot conditions, it may be necessary to boost the amount of chlorine in your pool in order to maintain absolute sanitation of the water. This can be achieved by adding either liquid or granulated chlorine. If granulated chlorine is added, the Cell must be checked regularly, since the additives from this product will clog the electrodes. Alternatively, extend the running time of your Eco Salt. CHLORINE TYPES AND COMPARISONS: Many chlorinator manufacturers calibrate their units to compare with 65% granulated chlorine, making it necessary to adjust their readings to a lower level in order to determine true chlorine production. The Display on your Eco Salt expresses production as pure 100% chlorine so you will know the exact output of your Unit. Below is a comparison table of the available types of chlorine used to sanitise pools.

Eco Salt Model BMSC

Production maximum

grams/hour (100%)

Production*

grams/hour (65%

equivalent)

Chlorine produced

over 8 hours grams (100%)

Equivalent in dry

granulated chlorine grams (65%)

Equivalent in

Liquid Chlorine

litres (12%)

13 13.0 20.0 104 160 1.3 20 20.0 30.8 160 246 1.3

Page 12 of 93 13/02/2008

26 26.0 40.0 208 320 1.7 GENERAL INFORMATION: Algae - Microscopic forms of plant life which enter the pool by rain, wind and dust. There are numerous varieties - some are free floating whilst others grow on walls and in cracks and come in different colours. Some are more resistant to chemical treatment than others. Bacteria - The germs that contaminate your pool. Introduced by swimmers, dust, rain storms and other elements. Balanced Water - The correct ratio of mineral content and pH level that prevents pool water from being-corrosive or scale forming. Chloramines - Compounds formed when chlorine combines with nitrogen from urine, perspiration, etc. Chloramines cause eye and skin irritation, as well as unpleasant odours. Chlorine Demand - The chlorine required to destroy germs, algae and other contaminants in the pool. Chlorine Residual - The amount of chlorine remaining after chlorine demand has been satisfied. This is the reading obtained with your test kit. Cyanuric Acid - Also known as stabiliser or conditioner. It reduces dissipation of chlorine by direct sunlight. Liquid Acid - Chemical used to reduce the pH and total alkalinity in the pool water, and for cleaning chlorinator Cell. ppm - An abbreviation for Parts Per Million the accepted measurement of chemical concentration in swimming pool water. I ppm- l mg/L. WARRANTY INFORMATION: During the warranty period, when an authorised technician is requested to service your Unit outside company premises, a call - out fee will be charged to cover time travelling to and from the site and the cost of operating the vehicle. This fee will not apply if the Unit is returned to the Distributor in your State for repairs. If an authorised technician is required to service your Unit and it is found that such services are not covered by warranty, labour charges will apply. Monarch Industries strives to reduce or eliminate any unnecessary expense by producing this Manual. Experience has shown that by following this Manual - in particular the section on Trouble Shooting, approximately 75% of all service calls are unnecessary and the expense and frustration to clients could have been avoided. We therefore strongly suggest that the owner read and absorb all information thoroughly. All legitimate warranty claims on your Power Supply (parts and labour where returned to the distributor) are free for the first 12 months from the date of installation. IMPORTANT: ALWAYS INSIST ON GENUINE MONARCH POOL SYSTEMS REPLACEMENT PARTS. If it is necessary to replace the Electrolytic Cell, beware of “look alikes”. Only the Genuine Monarch Pool Systems Cell is designed and warranted to operate with the Monarch Pool Systems Power Supply. SERIOUS DAMAGE MAY RESULT TO THE ELECTRONICS INSIDE THE UNIT IF COPY ELECTRODES ARE USED AND WILL VOID WARRANTY.

Consult your local Eco Salt Dealer for further information.

Page 13 of 93 13/02/2008

IMPORTANT NOTES: 1. Do not operate the unit with pool isolation valves closed as possible pressure build-up may cause the cell the break open. Such damage will not be covered under warranty. For valve use, refer to your pool installer/builder. 2. “Swimming pools contain water with a low level of salinity, free chlorine and other compounds (consult your pool builder/maintenance provider). Any materials in contact with the pool water should be suitable for this environment. MONARCH POOL SYSTEMS can not be held responsible for damages that occur to the materials of other products that come into contact with the water of the pool.” 3. It is recommended to keep the unit switched off when the temperature of the water is lower than 15°C. Low water temperature can damage the cell materials.

TROUBLE SHOOTING: No Chlorine Production - Check for 1. Main power outlet switched off or Chlorinator not plugged into main outlet. 2. Pump not plugged into Chlorinator 3. Time Clock set to Off position/Power switch turned Off 4. Chlorinator 3 amp fuse blown 5. Dirty Cell 6. Filter needs backwashing 7. Gas Sensor not connected 8. Running times incorrect 9. Main house fuse blown 10. Pump motor faulty Low Chlorine Production - Check for 1. Dirty Cell - clean if required 2. Filter needs backwashing 3. Display not at correct production level/Cell failing 4. Pool stabiliser too low or Salt level to low 5. pH too high 6. Eco Salt running time inadequate

Page 14 of 93 13/02/2008

Page 15 of 93 13/02/2008

Eco Salt

Desinfektionssystem unter Verwendung des Salzwassers

Natürliche Lösung für Schwimmbecken und Bäder

Handbuch für Käufer Modell BMSC / Serie Eco-Salt

Page 16 of 93 13/02/2008

Eco Salt Desinfektionssystem unter Verwendung des Salzwassers.

Natürliche Lösung für Schwimmbecken und Bäder. Wir gratulieren Ihnen! Sie sind gerade zum stolzen Besitzer von vollkommenem Eco Salt - System geworden, der zur Wasserdesinfektion im Schwimmbecken mit Hilfe von Salzwasser verwendet wird. Vor dem Einbau des Desinfektionssystems ECO SALT unter Verwendung des Salzwassers oder vor dessen Inbetriebnahme lesen Sie bitte sorgfälltig alle in diesem Handbuch angeführten Informationen durch. INHALT Seite 2 Inhalt der Lieferung Seite 3 Anweisung zur Installation Seite 4 Inbetriebnahme Seite 4 Betrieb des Systems Eco Salt – Serie BMSC Seite 5 Spezifische Eigenschaften des Eco Salt- Modells der Baureihe

BMSC Seite 6 Instandhaltung der Energiequelle Seite 6 Wartung der Elektrolytzelle Seite 8 Tagesbetrieb

Stabilisator, pH-Wert und Gesamtalkalität, Salzgehalt, Betriebszeit

Seite 9 Chlorerzeugung, Superchloration, Vergleich der

Chlorformen Seite 10 Allgemeine Informationen Seite 10 Massnahmen zur Behebung von Fehlern

Page 17 of 93 13/02/2008

INHALT DER LIEFERUNG - BMSC - Systeme Eco Salt Folgende Teile bilden Bestandteile des BMSC -Systems. Vor dem Einbau des Systems kontrolieren Sie gründlich Inhalt der Lieferung: BMSC 13 Energiequelle incl. Zelle mit Umhüllung und Trommeleinheit BMSC 20 Energiequelle mit der Zelle mit Umhüllung und Trommeleinheit BMSC 26 Energiequelle mit der Zelle mit Umhüllung und Trommeleinheit Anmerkung: Spezifikation des Produktes unterliegt den Veränderungen ohne Ankündigung. Falls Sie irgendwelche Fragen haben, rufen Sie Ihren Eco Salt - Händler an.

ANWEISUNG ZUM BAU VON ECO SALT BMSC

DER EINBAU DER ENERGIEQUELLE: Finden Sie einen passenden, gut durchlüfteten Platz im Umkreis von einem Meter von der Filteranlage und montieren Sie die Energiequelle vertikal an die Säule oder an die Wand in einer 1,5-Meter-Höhe über dem Boden. Auf dem Ober- und Unterteil der Einheit befinden sich die Löcher, welche Ihnen den Einbau einfacher machen. Australische Normen erfordern, dass die Energiequelle in einer Entfernung von mehr als 3 Meter vom Schwimmbecken angebracht ist. Stecken Sie die Energiequelle in einen passenden Stecker ein, der wetterbeständig ist und dann die Pumpe in die Netzsteckdose der Energiequelle. Die Einheit soll sich nicht in der Nähe von der Ablagerung der Säuren und anderen Chemikalien befinden. Die Säuren und chemische Dämpfe können die elektronische Korrosion im Inneren der Zelle verursachen. Sie soll sich jedoch auch nicht in der Nähe von der Wärmequelle befinden. Der richtige Betrieb erfordet gute Belüftung (siehe das Bild am Ende der Seite). ANSCHALTEN DER ELEKROLYTZELLE AN DIE ENERGIEQUELLE: Energiequelle BMSC verfügt über ein flexibles Anschlusskabel mit Konnektoren. Die Konnektoren müssen richtig an die Anschlüsse im unteren Teil der Elektrolytzelle angeschlossen werden. Fügen Sie die schwarzen Konnektoren sowie auch äußere Titanstangen hinzu und erst dann auch den weissen Konnektor und die mittlere Titanstange. Das blaue Durchflußgerät sollte an der Windung der Gewindemuffe im oberen Teil der Elektrolytzelle eingeschoben werden. Die Steckdose im unteren Teil der Energiequelle (nicht bei allen Modellen) ist NUR FÜR SCHWIMMBECKENPUMPE geeignet. Wenn Sie mehr als eine Pumpe anschalten wollen, benutzen Sie keinen Doppeladapter – es kann die Überlastung des Systems verursachen und daher auch die Garantie ungültig machen. Wichtiger Hinweis: Die Zelle hat keine Flußrichtung, aber für den Betrieb ist es wichtig, dass das Wasser mit dem Gasdetektor im Kontakt ist. Man kann es so erreichen, dass Sie die Elektrolytzelle nach dem Schema einbauen.

Page 18 of 93 13/02/2008

INBETRIEBNAHME: Bevor Sie beginnen, den Eco Salt zu benutzen, prüfen Sie nach, ob Ihrem Schwimmbecken folgende Komponente beigelegt sind: • SALZ – Setzen Sie Salz in das Schwimmbecken im Mindestverhältnis von 40kg auf 10,000 liter (0.4%) zu.

Schalten Sie das Vakuumsystem an und saugen langsam ab, bis sich das Salz völlig auflöst. Stellen Sie den Saugkopf in den tiefsten Teil des Schwimmbeckens und setzen das Absaugen weitere 2 bis 3 Stunden fort. Danach sollte das Salz völlig vermischt sein.

• CHLOR – Wenn es sich um Einbau eines neuen Schwimmbeckens handelt, welches noch nicht chloriert ist, geben Sie eine ausreichende Menge an Chlor (flüssig oder granuliert), damit der Gehalt von 3 ppm erreicht wird (Benutzen Sie dabei das passende Testgerät), oder lassen Sie das Chlor-System 24 Stunden ohne Pause laufen bzw. bis der Gehalt von 3 ppm erreicht wird. • STABILISATOR – Es ist wichtig, dass auch der Stabilisator zugegeben wird und im Mindestverhältnis von 30 - 50 mg/l (30 - 50 ppm) eingehalten wird. Der Gehalt von 100 ppm darf nicht überschritten werden. BETRIEB DER BMSC-SYSTEME ECO SALT: Die Leistung der Zelle wird prozentuell gekennzeichnet. Stellen Sie die Systemsteuerung auf die gebrauchte Prozenthöhe ein und die Einheit wird automatisch die Leistung der Zelle auf ein gewünschtes Niveau einstellen. Die Einheit enthält das elektronische Steur- und Warnsystem. Damit wird die Leistung der Einheit auf das voreingestellte Maximum reguliert und die Polarität der Zelle ändert sich, wie es die Polarität auf den A- und B-LED- Dioden anzeigt. Diese LED-Dioden werden im Laufe der Stunden oder Tage davon abhängig sein, wie der Betrieb der Einheit eingestellt ist. Das Warnsystem besteht aus der LED-Diode - Betriebsanzeige, welche bei normalem Betrieb grün oder rot leuchtet, was mögliche Funktionstörung der Einheit oder schädlicheBetriebseinflüsse bedeuten kann.

Konfiguration des Steuerpultes:

d

Page 19 of 93 13/02/2008

Sobald der Salzgehalt im Schwimmbecken das richtige Niveau erreicht, kann die Einheit angeschaltet werden. (Anmerkung: Zwischen Anschalten der Einheit und Inbetriebnahme der Zelle, gibt es eine kleine Zeitverzögerung, damit noch nachgeprüft wird, ob das Filtersystem wassergefüllt ist). In diesem Fall sollte die LED-Diode – Betriebsanzeige grün leuchten; wenn sie aber rot leuchtet, dann lesen Sie den unten stehenden Text. Anmerkung: Die Polarität anzeigende LED-Diode kann A oder B sein (die Diode, die leuchtet, oder jene, die heller leuchtet). ROTE LED-DIODE - Betriebsanzeige kann eine Menge von möglichen Problemen bedeuten: 7. Der Salzgehalt ist zu niedrig. Geben Sie das Salz zu. 8. Die Zelle ist mit Wasserstein bedeckt. Reinigen Sie die Zelle. 9. Die Wassertemperatur ist zu niedrig. Mit der Zugabe von Salz kompensieren Sie das

kalte Wasser. 10. Es ist ein Problem mit der Wasserfluß entstanden.

Page 20 of 93 13/02/2008

11. Das Gas ist anwesend. Überprüfen Sie, ob die Pumpe oder die Leitungsröhren nicht beschädigt sind.

12. Der Gasdetektor ist nicht an die Zelle angeschlossen. SPEZIFISCHE EIGENSCHAFTEN DES ECO SALT-MODELLS DER BAUREIHE BMSC SYSTEMSTEUERUNG: Systemsteuerung ändert operative Arbeitszeit der Zelle während der Filterlaufzeit. Systemsteuerung ändert nicht den der Zelle zugeleiteten Strom. Beispiel: Wenn die Filterlaufzeit auf 5 Stunden eingestellt ist und die Systemsteuerung auf 80% eingestellt ist, dann wird die Betriebszeit der Zelle während eines 5-stündigen Zyklus 4 Stunden betragen. Wenn die Systemsteuerung auf 60% eingestellt ist, wird die Zelle insgesamt 3 Stunden während einer 5-stündigen Filterlaufzeit betrieben. Bei der Einstellung auf 100% wird die Zelle während der ganzen Filterlaufzeit EINGESCHALTET. Wenn die Systemsteuerung auf 0 eingestellt ist, wird die Zelle während der ganzen Filterlaufzeit AUSGESCHALTET sein. Wenn die Systemsteuerung auf 100% eingestellt ist, wird die Zelle während der ganzen Filterlaufzeit EINGESCHALTET sein. Falls Sie die Zelle ausschalten wollen, stellen Sie einfach die Systemsteureng auf 0 ein. Es wird bei der Durchspülung geraten. A- und B- POLARITÄT: Diese LED-Dioden werden verwendet, um zu überprüfen, ob sich die Polarität der Zelle im Moment ändert. Die Diode, die leuchtet (oder heller leuchtet), zeigt die Polarität des Betriebs an. Die Zelle wird mit einer Polarität einige Stunden laufen, d.h. jede Änderung bei diesen LED-Dioden erfolgt langsam und ist von der Betriebsart der Einheit abhängig. INDIKATION DES NIEDRIGEN SALZGEHALTS Ihre Eco Salt ist mit einer Menge von Schutzsystemen ausgerüstet incl. LED-Diode - Betriebsanzeige, deren Hauptfunktion es ist, den niedrigen Salzgehalt anzuzeigen. Mit der Minderung des Salzgehalts im Schwimmbecken steigt die Abnutzung der Zelle. Obwohl das Salz beim Eco Salt- Betrieb nicht aufgebraucht wird, wird es jedoch beim Geplätscher und bei der Durchspülung sowie auch von badenden Leuten beim Austritt aus dem Schwimmbecken ausgetragen. Der Salzgehalt wird auch durch Regen vermindert, welcher die Verdünnung verursacht. Durch Wasserverdunstung verschwindet das Salz nicht. Wenn sich der Salzgehalt dem Minimum annähert, wird die LED-Diode - Betriebsanzeige rot aufleuchten. Bei diesem Zustand sollte sich der Salzgehalt durch Zugabe von 25 kg Salz auf 25 000 Liter Wasser im Schwimmbecken erhöhen. Die Zugabe von Salz sollte nicht den Eco Salt beeinflussen, weil es gegen Überlastung geschützt ist. Wenn dieses aber nicht zustande kommt und der Salzgehalt auch weiterhin sinkt, kann es eine Beschädigung zur Folge haben. Es gibt weitere Faktoren, welche verursachen können, dass die Einheit nicht richtig arbeitet:

Page 21 of 93 13/02/2008

4. Starker Regen – kann verursachen, dass das beim Reinigen der Oberfläche stark getrübte Wasser aus dem Schwimmbecken durch die Zelle fließen wird.

5. Verschmutzte Zelle –wird nicht solche Menge des Stroms zuleiten können wie eine

saubere Zelle am Anfang. Lesen Sie den unten stehenden Abschnitt zur Instandhaltung der Elektrolytzelle.

6. Kaltes Wasser – kaltes Waser im Schwimmbecken vermindert die Fähigkeit der

Zelle, den Strom zu leiten. Durch Zugabe von Salz ist es möglich, das kalte Wasser zu kompensieren.

4. Versagen der Zelle – mit der Zeit, wenn die Zelle älter wird, fällt ihre

Leistungsfähigkeit ab, den Storm zu leiten. Diesen Zustand kann man durch Zugabe von Salz ausgleichen. Die Zelle sieht man als gestört an, wenn sie weniger als 80 % von maximaler Strommenge zuleitet.

Anmerkung: Die Anzeige des niedrigen Salzgehalts ist nicht vergleichbar mit der der T.D.S.- Messgeräte (Summe der gelösten Salze), welche zu temperatur-kompensierten wissenschaftlichen Messgeräten zählen. Genauigkeit der Anzeige bewegt sich im Bereich von 500 ppm der Salinität und ist von der Wassertemperatur abhängig, sowie von der Zelle.

SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGER HINWEIS: Manche örtliche Vorschriften über Anschluss der Elektrogeräte lauten: „Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Zuleitungskabel vom Hersteller oder vom Servis-Techniker ersetzt werden.” INSTANDHALTUNG DER ENERGIEQUELLE: Unter normalen Umständen wird keine oder nur kleine Wartung erforderlich, ausser Tauschen der durchgebrannten Sicherungen. Diese 3-Amp-Sicherungen kann Ihnen Ihr Eco Salt-Vertragshändler zuliefern. Allerdings ist wichtig, dass die Wand oder die Säule, auf der die Einheit feststeht, soll regelmäßig (aber nicht die eigentliche Einheit) mit wirksamen Oberflächenbehandlungsmitteln gegen Insekten besprüht werden, weil das Eindringen von Insenkten Beschädigung verursachen kann, auf die sich die Garantie nicht bezieht. Die Hinterseite ist wie ein Kühlkörper aufgebaut. Es ist also normal, das sich dieser Teil sehr erhitzt. WARTUNG DER ELEKTROLYTZELLE: Die Zelle ist aus bestem Qualitätsmaterial gefertigt und obwohl eine gründliche Instandhaltung seine Lebensdauer auf Maximum verlängern kann, wird seine feine Oberfläche durch Elektrolyse abgenutzt und die Zelle wird stufenweise aufhören, den Chlor zu erzeugen. Während der Elektrolyse setzten sich Mineralsalze und Kalk auf der inneren und äußeren Seite des Netzes ab. Diese Ansätze werden die Stromzuleitung in der Zelle verhindern, womit sich die Produktion von Desinfektionsmitteln erniedrigt. Es ist nötig, die Zelle regelmäßig zu überprüfen, um sie im Bedarfsfall zu reinigen. Die

Page 22 of 93 13/02/2008

Geschwindigkeit der Bildung von Ansätzen auf dem Netz ist bei jedem Schwimmbecken unterschiedlich und kann durch folgende Faktoren beeinflusst werden: Kalkreiches hartes Wasser Wassertemperatur Kontrolle des pH-Wertes

Wasser, das über eine längeren Zeitraum hinaus mit Calciumhypochlorit chloriert wurde

Calcium im Stuck des Beton-Schwimmbeckens

Weil sich diese Bedingungen in so einem Maß unterscheiden, überprüfen Sie die Zelle wenigstens einmal pro Woche, um festzustellen, ob sich der Wasserstein auf dem Netz oder ein blauer/grüner seifenartiger Stoff bildet. Dann werden Sie in der Lage sein, den notwendigen Reinigungszyklus für Ihr Schwimmbecken festzustellen (im Sommer sicher häufiger). Der Zeitabstand zwischen Reinigungen können Sie bis zu dem Punkt erhöhen, bis die Reinigung nur ein paar Mal pro Jahr nötig sein wird, jedoch mit Ausnahme der Benutzung von Bohrlochwasser oder Grundwasser – in diesem Fall könnte die Reinigung sogar einmal pro Woche nötig sein.

Lebensdauer der Elektrolytzellen Eco Salt kann sich wesentlich unterscheiden bei jedem Einbau infolge von unterschiedlichen Betriebszeiten, Qualität und Zusammensetzung des Wassers und Wartung des Systems sowie der Zellen. Überprüfen Sie bitte, ob Tauschen der Zellen nötig ist. Im Bedarfsfall benutzen Sie die entsprechenden und echten Eco Salt Ersatz-Zellen, die für Ihr System geignet sind. Entsprechende Ersatz-Zellen Eco Salt, die Sie für Ihr Chloranlage-Modell benutzen sollten, sind BMSC13, BMSC20 und BMSC26. Anmerkung zu BMSC-SYSTEMEN: Falss das Wasser keine extreme Zusammensetzung nachweist, sollten auf Ihrer Zelle keine Wassersteinansätze vorhanden sein; dann ist auch keine Reinigung erforderlich. In Regionen mit sehr hartem Wasser ist es möglich, dass es nötig sein wird, die Zelle regelmäßig zu reinigen ( siehe die Informationen unten). Beim Reinigen der BMSC-Zelle sollte diese Zelle von Energiequelle abgeschalltet werden und von Zurückleitung des Schwimmbeckens durch Aufheben der Verbindungen getrennt werden. Achten Sie darauf, dass Sie die Dichtringen nicht verlieren, und überprüfen Sie jedes Mal, ob die Energiequelle abgeschaltet ist – falls Sie es nicht machen, kann es dazu führen, dass die Schwimmbeckenpumpe eingeschaltet wird. bevor die Zelle an seiner Stelle ist. METHODE 1 In einem geeigneten Gefäß mischen Sie einen Teil SALZSÄURE (Chlorwasserstoffsäure) auf 5 Teile WASSER zusammen. Die Zelle sollte auf eine Oberfäche angebracht werden, dass sich die Zelle in eine U- Form umformt und dann können Sie ein bisschen von der Chlorlösung in die nach oben gewendete Zelle eingießen. Dabei wird es geraten, aufmerksam vorzugehen, weil die Lösung aufschäumen und vergießen kann, was dann nur durch Verdünnung gereinigt werden muss. Als Alternative können Sie die Zelle ganz ins Gefäß eintauchen lassen. Wenn die Zelle sauber ist, sollte sie gründlich abgespült werden und die Verbindung sollte gründlich abgetrocknet werden, damit die Korrosion des Konnektors vermieden wird. Die

Page 23 of 93 13/02/2008

Dauert die Reiningung länger als ein paar Minuten, dann sollte die Zelle häufiger gereinigt werden. METHODE 2

Als Alternative können Sie effektiv bewährte Reinigungslösung für Zellen benutzen. Sicherheitseinrichtung: Hydrogeniumgas ist Nebenprodukt bei der Chlorerzeugung. In der Einheit und in der Zelle ist ein Gasdetektor eingebaut, der das Chlorieren ausschalten wird, wenn die Anwesenheit von Gas in der Umhüllung der Zelle festgestellt wird oder wenn das Wasser nicht durchfließt. Eco Salt-Einheiten verfügen auch über mechanische Wärmefühler, die vor Überhitzen schützen. Falls die Temperatur zu hoch ist, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet. Die Einheit wird die Arbeit fortsetzen, sobald sie abgekühlt wird. TAGESBETRIEB:

Damit Sie bestmögliche Funktion Ihrer Zelle erzielen, müssen Sie sich an folgende 4 Grundregeln halten:

3. STABILISATOR Wasserstabilisator ist im Schwimmbecken sehr wichtig. Es ist ein Grundstoff zur Einhaltung von richtigen Chlorwerten in Ihrem Schwimmbecken. Chlor setzt sich durch Sonnenstrahlung schnell frei. Deshalb wird die Verwendung von Stabilisatoren diese Freisetzung wesentlich vermindern. Falls Sie die Stabilisatoren nicht verwenden, wird es nötig sein, die Einheit bis zu dreimal länger arbeiten zu lassen! Stabilisator sollte im Verhältnis von 500 Gramm auf 10 000 Liter Wasser zugegeben werden. Geben Sie die nötige Menge in den Strumpf ein und binden Sie den an die Mauerziegel fest. Stellen Sie die Mauerziegel unter die Rücklaufdüse. Der Stabilisator sollte sich innerhalb von 2 bis 3 Tagen auflösen. Stabilisatorgehalt sollte im Bereich von 30 bis 50 ppm eingehalten werden. Vor der weiteren Zugabe des Stabilisators lassen Sie eine Wasseranalyse in Ihrem Schwimmbecken vom Schwimmbecken-Händler durchführen, damit Sie eine unerwünschte Stabilisatormenge vermeiden können.

Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Eco Salt-Händler. 4. pH-WERT UND GESAMTALKALITÄT:

Damit Sie folgende Probleme vermeiden knnen, wie zum Beispiel schwarze Punkte, Fleckenbildung, trübes Wasser, usw., muss der richtige pH-Wert eingehalten werden. Der falsche pH-Wert kann die Beschädigung des Schwimmbeckens verursachen. Richtige Salzgehalte sind folgende: für Schwimmbecken aus Fiberglas – 7,0 bis 7,4; andere Schwimmbecken – 7,2 bis 7,6. Falls der pH-Wert 8,0 oder höher wird, könnte die gebrauchte Menge an Chlor den normalen Wert um das Dreifache überschreiten. Den pH-Wert können Sie durch Zugabe von SALZSÄURE reduzieren. Den pH-Wert können Sie durch Zugabe von NATRIUMBICARBONAT oder KALZINIERTE SODA erhöhen.

Die Gesamtalkalität sollten Sie nicht mit dem pH-Wert vertauschen, obwohl beide eng im Zusammenhang stehen. Die Gesamtalkalität bestimmt schnelle und stetige

Page 24 of 93 13/02/2008

Veränderungen des pH-Wertes. Der Wert wird in ppm gemessen – ideal im Bereich von 80 – 150 ppm, oder wenden Sie sich an einen Schwimmbecken-Fachhändler. Sie sollten einen Tesset benutzen, das ein Testgerät für Gesamtalkalität enthält. Niedrige Gesamtalkalität kann zum Beispiel instabile pH-Werte zur Folge haben. Werden stabile pH-Werte nicht eingehalten, kann dies Fleckenbildung, Ätzungen und Metallkorrosion verursachen. Hohe Gesamtalkalität wird permanent hohe pH-Werte zur Folge haben. Sie können sie durch Zugabe von SALZSÄURE reduzieren (stufenweise in kleinen Mengen). Sie können sie durch Zugabe von NATRIUMBICARBONAT erhöhen. 3. SALZGEHALT:

Der Salzgehalt SOLL NIE NIEDRIGER ALS 4 000 ppm sein. Die Einheit, die beim niedrigen Salzgehalt im Schwimmbecken arbeitet, kann Ihre Zelle beschädigen. Bei den BMSC-Einheiten soll die Salinität 7 000 ppm nicht überschritten. Eco Salt-Chloranlagen können auch für den Betrieb im Meerwasser konstruiert werden – bei weiteren ausführlichen Informationen wenden Sie sich an Ihren Eco Salt-Fachhändler.

Das Salz ist Grundstoff für den richtigen Lauf Ihrer Einheit. Unausreichende Menge an Salz bedeutet zugleich auch unausreichende Menge an Chlor – nach dieser einfachen Regel richtet sich der ganze Betrieb Ihrer Eco Salt, und Defizit an Salz wird Beschädigung Ihrer Zelle zur Folge haben. Der niedrige Salzgehalt wird das Material auf der Anodeoberfläche beschädigen und macht dadurch die Garantie ungültig. Eco Salt enthält eingebaute Warnsystem, das die Beschädigung durch den niedrigen Salzgehalt vermindert. Endgültige Verantwortung für Gewährleistung eines angemessenen Salzgehalts während des ganzen Jahres wird dem Besitzer des Schwimmbeckens überlassen. 4. BETRIEBSZEIT: Wenn Sie die Chloranlage 24 Stunden täglich oder über längere Zeit hinaus eingeschaltet lassen, wird die Lebensdauer der Zelle abgekürzt. Es ist daher wichtig, dass in Ihrem Schwimmbecken das richtige Eco Salt-Modell eingebaut wird. Im Angebot stehen mehrere Modelle, die für kleine Familien-Schwimmbecken bis zu den Schwimmbecken für kommerzielle Anwendungen geeignet sind. (Mehr Informationen erhalten Sie bei Ihrem Eco Salt Händler). CHLORERZEUGUNG: Damit die Erzeugung ausreichender Menge an Chlor für Wasserdesinfektion gewährleistet wird, muss Eco Salt jeden Tag betrieben werden. Während des Sommers ist es normalerweise minimal acht Stunden täglich; wenn es möglich ist, dann soll die Betriebszeit in zwei Etappen geteilt werden – zwischen 6:00 und 8:00 morgens und zwischen 17:00 und 23:00 abends. Die Nachtzeit wird bevorzugt, weil das Chlor sich unter Einwirkung der Sonnenstrahlung schnell freisetzt. Wenn diese Betreibszeiten

Page 25 of 93 13/02/2008

eingehalten werden und die Zelle richtig arbeitet, wird der Chlorgehalt in Ihrem Schwimmbecken am nächsten Tag beim Test ausreichend sein. Wenn der Chlorgehalt zu niedrig ist, dann ist entweder längere Betriebszeit nötig, oder es ist notwendig, die Systemsteuerung auf Maximum einzustellen. Harte regionale Bedingungen wie z.B. Verschmutzung durch Verkehr oder Staub, der vom Wind ausgetragen wird, verlangen unterschiedliche Betriebszeiten. In diesem Fall lassen Sie sich von Ihrem Schwimmbecken-Verkaufshändler beraten. In der Winterzeit reichen zur Erzeugung ausreichender Menge an Chlor ungefähr 4 bis 6 Stunden täglich. Ohne ausreichende Filtration und Chloration wird Ihr Schwimmbecken nie so funktionieren, wie er sollte. BEIM BADEN IM SCHWIMMBECKEN SCHALLTEN SIE DEN FILTER IMMER EIN. Bei extrem heißem Wetter oder falls sehr viele Leute das Schwimmbecken benutzen, kann passieren, dass die Betriebszeit auf 10 bis 14 Stunden täglich verlängert werden muss. In manchen Fällen kann der Chlorgehalt in Ihrem Schwimmbecken zu hoch sein. Um es genau zu überprüfen, schalten Sie den Filter/die Chloranlage auf festgestellte Zeit/Stufe der Chlorerzeugung ein und testen Sie das Wasser in Ihrem Schwimmbecken am nächsten Morgen nach dem Betrieb. Wenn der Test einen zu hohen Chlorgehalt nachweist, ist notwendig entweder die Betriebszeit ein bisschen abzukürzen oder die Systemsteuerung gegen den Uhrzeigersinn zu drehen. Am nächsten Morgen um dieselbe Zeit testen Sie den Chlorgehalt wieder. Falls der Chlorgehalt immer noch zu hoch ist, wiederholen Sie den obigen Prozess so lange, bis Sie den richtigen Chlorgehalt erreicht haben. SUPERCHLORATION: In regelmäßigen Zeitabständen, besonders bei extremer Hitze, wird es vielleicht notwendig sein, den Chlorgehalt in Ihrem Schwimmbecken zu erhöhen, damit absolute Wasserdesinfektion erreicht wird. Es wird dann Zugabe von flüssigem oder granuliertem Chlor geraten. Falls Sie den granulierten Chlor zugeben, ist es notwendig die Zelle regelmäßig zu überprüfen, weil Chlor-Zusatzstoffe Ansätze an den Elektroden verursachen können. Eine andere Lösung ist es, die Betriebszeit Ihres Eco Salt zu verlängern. Vergleich von Chlorformen: Viele Hersteller von Chloranlagen kalibrieren die Einheiten, damit sie Werte des 65% granulierten Chlors nachweisen, was eine Korrigierung der Werte nach unten erfordert, um echte Werte bei der Chlorerzeugung festzustellen. Der Bildschirm Ihres Eco Salt zeigt die Chlorerzeugung eines reinen 100%-Chlor an. Sie werden genau wissen, wie die Leistung Ihrer Einheit ist. In der folgenden Tabelle werden übliche Chlorformen verglichen, die zur Desinfektion von Schwimmbecken verwendet werden. Eco Salt Model BMSC

Maximalle Produktion

Gramm/Stunde (100%)

Produktion* Gramm/Stunde

(65% -Äquivalent)

Chlor produziert

innerhalb von 8 Stunden pro

Gramm (100%)

Äquivalent zum

trockenen granulierten

Chlor pro Gramm (65%)

Äquivalent zum

flüssigen Chlor pro

Liter (12%)

13 13.0 20.0 104 160 1.3 20 20.0 30.8 160 246 1.3 26 26.0 40.0 208 320 1.7

Page 26 of 93 13/02/2008

ALLGEMEINE INFORMATIONEN: Algen – Mikroskopische pflanzliche Lebensformen, die durch Regen, Wind und Staub in den Schwimmbecken eingetragen werden. Es gibt sehr viele Arten von Algen in verschiedenen Farben – einige schwimmen frei, andere wachsen an den Wänden und in den Rissen. Manche sind wiederständiger gegen Einwirkung von Chemikalien als andere. Bakterien – Mikroben, die Ihr Schwimmbecken verschmutzen. Sie werden durch badende Leute, Staub durch Regen beim Gewitter und durch andere Partikel eingetragen. Ausgeglichenes Wasser – Richtiges Verhältnis von Mineralien-Inhalt und pH-Wert, der bewirkt, dass das Wasser im Schwimmbecken korrosiv wird oder Wasserstein bildet. Chloramine – chemische Verbindungen, die bei der Reaktion von Chlor und Nitrogen im Urin, im Schweiss, usw. entsteht. Chloramine können Augen- und Hautreizung verursachen, sowie auch einen unangenehmen Gestank. Nötige Chlormenge – Die Menge an Chlor, die zur Abtötung von Bakterien, Algen und anderen Schmutzansätzen im Schwimmbecken nötig ist. Restchlor – Restliche Menge an Chlor, die im Wasser bleibt, nachdem der gewünschte Chlorgehalt erreicht wurde. Das ist der Wert, der Sie mittels Testsets festgestellt haben. Cyanursäure – Sie wird auch als Stabilisator oder Korrektor bezeichnet. Die Säure vermindert Freisetzung von Chlor unter Einwirkung der Sonnenstrahlung. Flüßige Säure – Chemikalie, die zur Reduktion von pH-Wert und Gesamtalkalität des Wassers im Schwimmbecken und zum Reinigen der Zelle in der Chloranlage verwendet wird. ppm – Die Kürzung für den millionstel Teil – angenommener Meßwert für chemische Konzentration des Wassers im Schwimmbecken; 1 ppm = 1 mg/L. GARANTIE: Während der Garantiezeit, falls der geprüfte Techniker benötigt wird, um die Wartung Ihrer Einheit außerhalb des Sitzes der Gesellschaft durchzuführen, wird Ihnen eine Rechnung ausgestellt, die die Kosten für Hin- und Zurückreise sowie die Kosten für Führung des Wagens einschließt. Diese Gebühr wird nicht erhoben, falls die Einheit zur Reparatur dem Händler in Ihrem Land zurückgesendet wird. Falls für die Wartung der Einheit der geprüfte Techniker benötigt wird, der feststellt, dass sich auf solche Wartung die Garantie nicht bezieht, ist die Behebung eines Fehlers kostenpflichtig. Gesellschaft Monarch Industries bemüht sich um die Reduzierung und Entsorgung den überflüssigen Kosten, indem sie dieses Handbuch zusammengestellt hat. Wir gehen von unseren Erfahrungen aus, wenn man die in diesem Handbuch erfassten Hinweise– genau im Abschnitt “Massnahmen zur Behebung von Fehlern” – nutzt, werden fast 75 % aller Besuche der Servis-Techniker als unnötig erklärt. Es könnten somit Kosten und Enttäuschung der Klienten vermieden werden. Es wird geraten, dass die Käufer alle Informationen gründlich lesen und verstehen. Alle berechtigten Garantieansprüche auf Ihre Energiequelle (Ersazteile und Arbeit, falls sie dem Händler zurückgesendet wurde) werden gebührlos innerhalb von 12 Monaten ab Montage übernommen. WICHTIG: FORDERN SIE IMMER ORIGINAL- ERSATZTEILE VON MONARCH POOL SYSTEMS. Falls es nötig ist, die Elektrolytzelle auszutauschen, achten Sie auf “Falsifikate”. Nur Original- Zelle von Monarch Pool Systems ist für Betrieb mit der Energiequelle von Monarch Pool Systems geeignet, für die wir Verantwortung übernehmen werden. VERWENDUNG VON ANDEREN ALS ORIGINAL-ELEKTRODEN KANN DIE ELEKTRONIK IM INNEREN DER EINHEIT ERNSTHAFT BESCHÄDIGEN, WAS IHRE GARANTIEANSPR�CHE UNG�LTIG MACHT.

Bei weiteren ausführlichen Informationen wenden Sie sich an Ihren Eco Salt - Händler.

Page 27 of 93 13/02/2008

1. Das Gerät nicht mit geschlossenen Absperrventilen der Zelle arbeiten lassen, was zu einem Druckanstieg und zur Beschädigung der Zelle führen könnte. Unsere Garantie deckt nicht einen solchen, auf Fehlbedienung zurückzuführenden Schaden. Bitte wenden Sie sich bezüglich der Benutzung dieser Ventile an Ihren Installateur. 2. Das Wasser Ihres Schwimmbeckens enthält Salz in schwacher Konzentration, freies Chlor und andere Verbindungen (wenden Sie sich an Ihren Installateur oder Schwimmbadfachmann). Jegliches Material, das in Kontakt kommt mit dem Schwimmbadwasser muss diesem Umfeld angepasst sein. MONARCH POOL SYSTEMS kann nicht verantwortlich gemacht werden für Eventuelle Materialschäden, die verursacht wurden, weil es nicht an das Umfeld oder ans Schwimmbadwasser angepasst waren.

3. WIR empfehlen das Gerät abzustellen, wenn die Wassertemperatur auf unter 15° C sinkt. Niedrige Temperaturen können das Material der Zellenplatten beschädigen

MASSNAHMEN ZUR BEHEBUNG VON FEHLERN: Wird das Chlor nicht erzeugt, überprüfen Sie dann: 1. Ob der Leitungsschalter nicht ausgeschaltet ist und ob die Chloranlage ans Stromnetz angeschlossen ist. 2. Ob die Pumpe an die Chloranlage angeschlossen ist. 3. Ob die Uhr nicht auf die Position „Off“ eingestellt ist oder ob der Betriebsschalter der Energiequelle nicht ausgeschaltet ist. 4. Ob die 3- amp-Sicherung der Chloranlage nicht durchgebrannt ist. 5. Ob die Zelle nicht verschmutzt ist. 6. Ob es nicht nötig ist den Filter durchzuspülen. 7. Ob der Gasdektor angeschlossen ist. 8. die Richtigkeit der Betriebszeit. 9. Ob die Hauptsicherung im Haus nicht durchgebrannt ist. 10. Ob die Motorpumpe keinen Schaden hat. Bei niedriger Chlorerzeugung überprüfen Sie: 1. Ob die Zelle nicht verschmutzt ist – reinigen Sie die Zelle, wenn es nötig ist. 2. Ob es nicht nötig ist den Filter durchzuspülen 3. Ob der Bildschirm richtige Produktionsmenge anzeigt oder ob die Zelle arbeitet. 4. Ob der Wasserspiegel im Stabilisator oder der Salzgehalt nicht zu niedrig sind. 5. Ob der pH-Wert nicht zu hoch ist. 6. Ob die Betriebszeit von Eco Salt richtig eingestellt ist.

Page 28 of 93 13/02/2008

Page 29 of 93 13/02/2008

Eco-Salt

Modelli BMSC 13, 20 e 26

Trattamento ad acqua salata per piscine

Italiano Manuale di installazione e di manutenzione pagine 44

Manuale di installazione e di manutenzione Pro-MATIC - ESC Eco-MATIC ® ESR

Page 30 of 93 13/02/2008

SOMMARIO Pages 1) INTRODUZIONE 45 2) PRESENTAZIONE DEL MATERIALE 45

2.1) SCATOLA DI CONTROLLO 45 2.2) LA CELLULA 46 2.3) I CAVI DI RACCORDO 46

3) INSTALLAZIONE 46 4) ANALISI ED EQUILIBRIO DELL’ACQUA 47

4.1) DISSOLUZIONE DEL SALE 47 4.2) STABILIZZATORE 47 4.3) PH 48 4.4) ALCALINATA’TOTALE 48 4.5) ATTENZIONE ALLA MANCANZA DI SALE 48

5) FUNZIONAMENTO 48

5.1) PANNELLO DO CONTROLLO 49 5.2) ALTRE INDICAZIONI 51 5.3) REGOLAZIONE DELLA PRODUZIONE 51 5.4) INDICATORI DI BASSA SALINITA’ 52 5.5) ALTRI FATTORI CHE POSSONO PORTARE AD UN’INTERRUZIONE DELLA PRODUZIONE 52 5.6) APPLICAZIONE INVERNALE 53

6) MANUTENZIONE 53

6.1) PULIZIA DELLA CELLULA (MODELLO ESR) 53 6.2) SALLINITA’DELL ACQUA 54 6.3) EQUILIBRIO DELL’ACQUA 54

7) INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO 55 8) GARANZIA 56 9) ALLEGATO 1 – SCHEMA DI INSTALLAZIONE 57

Timbro (Nome e Indirizzo) del rivenditore

Page 31 of 93 13/02/2008

1) INTRODUZIONE

Congratulazioni ! Voi avete appena acquistato un clorizzatore ad acqua salata di alto rendimento. Grazie a questo apparecchio, non avrete più bisogno di mettere del cloro o anti-alghe nella vostra piscina. Vi raccomandiamo di seguire le istruzioni nel dettaglio di questa guida. Il non rispetto di queste istruzioni potrebbe aumentare le spese di manutenzione ed annullare la garanzia offerta dal fabbricante.

ATTENZIONE

PER IL BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO, SI DEVE:

���� Prima della messa in servizio, equilibrare bene l’acqua (PH, TAC, TH), poi distribuire bene il sale nell’acqua della vasca ,

���� Al momento del funzionamento, sorvegliare con regolarità la cellula e se

necessario pulirla , ���� Mantenere la salinità dell’acqua a : - 4 g / l minimo

2) PRESENTAZIONE DEL MATERIALE

Una completa unit comprende:

- una scatola di controllo, - la cellula di elettrolisi, - i cavi elettrici di raccordo.

2.1) SCATOLA DI CONTROLLO

Questa scatola comprende sulla facciata:

- un interruttore on / off, - un fusibile da tre ampère, - un indicatore di produzione, - un pulsante di regolazione di produzione,

Page 32 of 93 13/02/2008

2.2) LA CELLULA

Il corpo della cellula è trasparente, allo scopo di facilitare il controllo di incrostamento degli elettrodi. Gli elettrodi, costituiti da materiali speciali, assicurano l’elettrosi dell’acqua della piscina. .

2.3) I CAVI DI RACCORDO

Questi consentono di assicurare:

- il collegamento elettrico dell’armadio di controllo all’entrata della scatola di

alimentazione del gruppo di filtrazione (230 V monofase + terra), - l’alimentazione della cellula con corrente a bassa tensione,

- il raccordo del dispositivo di sicurezza.

Caratteristiche elettriche : 230 V – 50 Hz IP 23 Fusibile 3A

Potenza Massima BMSC 13 = 90 W

BMSC 20 = 120 W

BMSC 26 = 160 W

3) INSTALLAZIONE

� L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da un professionista nelle regole del mestiere (norma CEI 364-7-702- in NFC 1500 sezione 702).

L’alimentazione elettrica deve essere provvista d’un dispositivo di protezione elettrica e di sezionamento in conformità con le regole in vigore. Vedere schema generale d’installazione nell’Allegato 1 – Paragrafo 9.

� Scegliete prima di tutto un punto all’interno del locale tecnico per potere fissare

l’armadio di controllo ad un livello sufficiente per permettere una lettura e un accesso facile.

� Collegate la scatola di controllo in parallelo con la pompa del gruppo di filtraggio

affinché l’apparecchio non si avvii quando la pompa stessa è in funzione.

Page 33 of 93 13/02/2008

� La cellula è raccordata sul circuito idraulico dopo l’insieme degli apparecchi e degli accessori diversi (pompa, filtro, riscaldamento, compressore …) appena prima del ritorno del circuito idraulico nella piscina.

� La cellula deve essere fissata in posizione orizzontale ad un livello leggermente

superiore a quello del filtro. � E’ necessario posizionare la cellula in modo da consentire uno smontaggio agevole, per

potere effettuare la pulizia della stessa, se necessario. � Raccordate l’alimentazione degli elettrodi all’armadio elettrico:

Nota : Potrà essere effettuato un racordo ad una terra indipendente grazie al dado di messa alla terra previsto a tale scopo.

4) ANALISI ED EQUILIBRIO DELL’ACQUA

Prima di mettere l’apparecchio in tensione, procedete alle seguenti operazioni: 4.1) DISSOLUZIONE DEL SALE

Il sale è l’elemento essenziale che consente al clorizzatore di funzionare. Una mancanza di sale produrrà una mancanza di cloro. Il tasso minimo di sale che consenta alla cellula di funzionare in modo corretto è di:

- 0,4 % (4 g / l)

Al momento della prima messa in servizio, versate la quantità di sale voluta nella fossa da immergere in preferenza verso la bocchetta di mandata. Fate funzionare il gruppo di filtrazione aspirando unicamente con la bocchetta di mandata, questo allo scopo di consentire una più rapida dissoluzione del sale.

4.2) STABILIZZATORE

E’ necessario utilizzare uno stabilizzatore per evitare che il cloro prodotto non si degradi con rapidità a causa dei raggi ultravioletti. Il tasso dovrà essere mantenuto tra 30 e 50 ppm. Questo apporto si deve effettuare solo una volta all’anno a partire dalla nuova messa in servizio delle installazioni. Una concentrazione troppo elevata dello stabilizzatore, vale a dire oltre 100 ppm, potrebbe provocare l’effetto inverso.

4.3) PH

Un pH corretto è essenziale per il buon equilibrio dell’acqua. Un pH non corretto può altresì danneggiare la cellula. L’efficacia del cloro dipende anche dal pH. Questo deve essere mantenuto intorno a 7,2 e in ogni caso inferiore a 7,6.

4.4) ALCALINITA’ TOTALE

Il pH non deve essere confuso con l’alcalinità totale. Questa determina la velocità e la facilità di cambiamento del pH e si misura in ppm. Il tasso ideale si situa tra 80 e 150 ppm.

Page 34 of 93 13/02/2008

Per effettuare queste misure, utilizzate un astuccio di analisi appropriato. Una debole alcalinità può portare ad un’instabilità del pH. Una forte alcalinità porta a tassi di pH elevati. Il buon funzionamento dell’apparecchio e la sua durata dipendono essenzialmente da un buon equilibrio dell’acqua che può essere ottenuto solo rispettando le indicazioni menzionate quì sopra. L’aggiunta di altri prodotti può essere nociva.

L’utilizzazione di additivi che contengono del rame o del carbonato di calcio è particolarmente sconsigliato. Questi ultimi potrebbero provocare un notevole deposito sulla cellula e, di conseguenza, annullare la garanzia.

4.5) ATTENZIONE ALLA MANCANZA DI SALE

Una salinità dell’acqua troppo bassa provocherà un’ossidazione più rapida della cellula e diminuirà quindi la sua durata che è di 3 – 4 anni, in normali condizioni di funzionamento.

5) FUNZIONAMENTO

Quest’apparecchio possiede un controllo elettronico. Esso regola la produzione ad un massimo pre-regolato. Avvisa l’utente grazie ai suoi due piccoli indicatori luminosi di funzionamento (chiamati OPERATION): Questo indicatore deve essere verde in funzionamento normale e passa al rosso in caso di difetto, di salinità troppo bassa, di cellula incrostata o di acqua troppo fredda (inferiore a 20°C). I 2 indicatori “POLARITY” notati come A e B sono alternativamente accesi e spenti in funzione della polarità di funzionamento. In funzione della regolazione della produzione, al termine di qualche ora l’indicatore A si spegnerà e si accenderà il B ( e viveversa).

Page 35 of 93 13/02/2008

5.1) PANNELLO DO CONTROLLO

Quando la salinità della piscina è corretta (4gr/l minimo, l’apparecchio può essere messo in tensione (interruttore in posizione 1). Se l’indicatore OPERAZIONE è rosso, è meglio controllare la salinità, la pulizia della cellula ed aggiungere del sale se necessario (Aggiungere 1 kg di sale per m3 d’acqua).

Page 36 of 93 13/02/2008

5.2 ) REGOLAZIONE DELLA PRODUZIONE

La tabella quì sotto dà i valori di produzione di cloro puro dell’apparecchio :

« CLORO PURO » PRODOTTO (SELETTORE IN APPLICAZIONE NORMALE)

IN FUNZIONE DELLA POSIZIONE DEL PULSANTE DI REGOLAZIONE

REGOLAZIONE PRODUZIONE

Per arrestare la produzione della cellula, senza per questo spegnere l’apparecchio, basta girare il pulsante “REGOLAZIONE PRODUZIONE” a “MIN”. Questo potrà essere utile quando si esegue un lavaggio del filtro a contro-corrente. Nota : Il pulsante di regolazione della produzione fa variare il tempo di funzionamento dell’apparecchio durante la durata del ciclo di filtrazione. Questa regolazione non fa variare la corrente nella cellula. Per esempio, se la durata del ciclo di filtrazione è di 5 ore e se il pulante di regolazione è regolato a circa 80%, allora la durata totale di funzionamento della cellula durante questo ciclo di filtrazione sarà di 4 ore (80% di 5 ore). Quando il pulsante è regolato a MAX (o 100%) la cellula produce in permanenza durante il ciclo di filtrazione. 5.3) INDICATORI DI BASSA SALINITA’

Il nostro apparecchio è stato ideato con un sistema di protezione in caso di mancanza di sale nella piscina.

Quando la salinità dell’acqua della vostra piscina cala, l’usura della vostra cellula aumenta. Benché il sale non sia stato consumato dal funzionamento del vostro apparecchio, tale sale è perso a causa dei lavaggi di filtro a contro-corrente, delle piogge e delle perdite d’acqua di ogni tipo (fatta eccezione per le perdite per evaporazione che non causeranno alcuna perdita di sale).

Quando la salinità della vostra piscina cala in modo eccessivo, l’indicatore luminoso LED passerà al rosso. In questo caso, si deve aggiungere del sale nella piscina e noi consigliamo di aggiungere 1 kg di sale per m3 d’acqua.

MIN MAX

20

40 60

80

100

Page 37 of 93 13/02/2008

L’operazione di aggiunta del sale nell’acqua non condizionerà il buon funzionamento dell’apparecchio poiché è protetto.

5.4) ALTRI FATTORI CHE POSSONO PORTARE AD UN’INTERRUZIONE DELLA PRODUZIONE

� Cellula incrostata :

Una cellula incrostata potrà portare ad un riscaldamento dell’apparecchio. In più, una cellula incrostata si consuma più velocemente di una cellula pulita.

� Acqua fredda :

Un’acqua troppo fredda (inferiore a 20° C) limiterà la produzione.

� Cellula consumata:

Con il passare del tempo, la cellula si consuma e la produzione di cloro diminuisce. Ciò può essere compensato con aggiunta di sale nella piscina. Verrà poi il momento in cui anche con una salinità superiore, la produzione sarà insufficiente e la cellula dovrà essere sostituita.

6) MANUTENZIONE

Sono tre i punti essenziali da sorvegliare:

� La pulizia della cellula (assenza di deposito bianco), � La salinità dell’acqua, � L’equilibrio dell’acqua (PH).

6.1) PULIZIA DELLA CELLULA (MODELLO ECO-MATIC - ESR)

Durante l’elettrolisi, sull’esterno degli elettrodi ed all’interno del tubo, si depositano dei sali minerali e del calcio. Questo accumulo può ostacolare il passaggio della corrente nella cellula e diminuire la produzione di cloro danneggiando così l’apparecchio. Si rende quindi indispensabile esaminare con regolarità la cellula e pulirla quando se ne riveli la necessità. La velocità di incrostazione varia secondo ogni piscina e dipende da:

� La durata dell’acqua, � La temperatura dell’acqua, � Il pH dell’acqua, � L’utilizzazione di ipoclorito di calcio.

Page 38 of 93 13/02/2008

Noi vi raccomandiamo quindi di controllare con regolarità la cellula per vedere se compare un deposito bianco sugli elettrodi. Un buon equilibrio dell’acqua consente di diminuire il numero di pulizie della cellula.

Per limitare l’incrostazione della cellula, mettete del prodotto che diminuisce il PH (PH meno) nello skimmer della vostra piscina quando la pompa di filtrazione è in funzione. Ciò avrà l’effetto di pulire la vostra cellula (se quest’ultima non è troppo sporca) e di far calare leggermente il vostro PH che deve essere mantenuto intorno a 7,2.

Se la cellula è molto sporca (deposito bianco nettamente visibile sulla griglia della cellula), si deve procedere alla pulizia della stessa. Per questo si dovrà disattivare la pompa e chiudere le eventuali valvole di isolamento, svitare il dado e togliere gli elettrodi dalla loro sede.

Metodo 1: Mettete in un recipiente una misura di acido cloridrico per quattro misure d’acqua. Immergete la cellula in questa soluzione per 1 – 4 minuti in funzione dell’incrostazione. Delle pulizie troppo frequenti o prolungate potrebbero danneggiare la cellula.

Metodo 2: Utilizzate un prodotto speciale per la pulizia della cellula.

Nota :

Gli apparecchi BMSC utilizzano un sistema brevettato di pulizia elettronica automatica della cellula. Di conseguenza, in condizioni corrette d’uso (acqua equilibrata – PH inferiore a 7.4) la cellula non s’incrosta praticamente mai. Tuttavia dei depositi limitati di calcare possono prodursi, in particolare nelle acque di piscina la cui durezza è molto elevata (TH superiore a 30° f). In questo caso, effettuate una pulizia della cellula come indicata quì di seguito.

6.2) SALINITA’ DELL ACQUA

Il tasso di sale nell’acqua deve essere verificato in particolare all’inizio della stagione, per accertarsi che il tasso mi sia rispettato. Una salinità trobbo bassa impedisce all’apparecchio di funzionare bene (produzione di cloro bassa) e danneggia, con il tempo, la cellula.

6.3) EQUILIBRIO DELL’ACQUA

Il pH deve essere sorvegliato e mantenuto intorno a 7,2. Un pH troppo elevato porterà ad una più rapida incrostazione della cellula.

Page 39 of 93 13/02/2008

IMPORTANTE : Se il cavo di alimentazione a 230 V è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante o dal suo servizio assistenza tecnica oppure da una persona dalla qualifica simile, in modo da evitare qualsiasi pericolo.

7. ICIDENTI DI FUNZIONAMENTO

�Non vi è Nessuna produzione di cloro nella piscina :

Verificate se:

� L’apparecchio è collegato,

� Il fusibile non è deteriorato,

� L’interruttore On/Off è esattamente nella posizione 1,

� Il dispositivo di controllo del cloro non è stato regolato troppo basso,

� La cellula è pulita,

� Il motore della pompa funziona,

� Il filo di sicurezza è collegato in modo corretto e non è deteriorato,

� Gli indicatori LED 1 è verdi. Se il indicatoro è rosso, vérifier la salinité de l’eau et de la piscine, la propreté de la cellule.

� Non vi è abbastanza cloro :

Verificate se:

� La cellula è pulita,

� Il filtro è pulito,

� Lo stabilizzatore è in quantità corretta, (4gr/litro)

� Il pH è corretto (circa 7,2)

� Il tasso di sale è sufficiente:

- 4 g / litro minimo

� Il dispositivo di controllo del cloro è regolato correttamente: girate il pulsante in senso orario per aumentare la produzione,

Page 40 of 93 13/02/2008

8) GARANZIA

La garanzia è effettiva, a condizione che l’apparecchio sia stato messo in servizio ed utilizzato in conformità con le istruzioni del manuale.

Gli elettrodi situati all’interno della cellula elettrolitica sono composti d’un metallo prezioso che costituisce il componente nettamente più caro del sistema ed anche il più fragile. Si consiglia pertanto di rispettare le istruzioni di pulizia e di salinità dell’acqua indicate in precedenza per conservare delle condizioni che permettano una produzione massima di cloro.

L’apparecchio è garantito per 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. Il funzionamento degli elettrodi in un’acqua il cui tasso di sale sarebbe inferiore a 3 g/l per il modello ESC e a 4 g/l per il modello ESR annullerebbe la garanzia.

1 : Evitare di fare funzionare l’apparecchio con le valvole d’isolamento chiuse, perché, potrebbero provacare dei danni al corpo della cellula. Questo tipo di incidente viene considerato come una inadeguata utilizzazione dell’installazione, e non viene coperta dalla nostra garanzia. Per l’installazione di queste valvole vi consigliamo di chiedere a vostro installatore o rivenditore. 2 : L’acqua della vostra piscina contiene del sale a bassa concentrazione e del cloro libero con dei altri componenti. Tutto il materiale in contatto con l’acqua della piscina, deve essere adeguato ha queste caratteristiche. Di conseguenza, MONARCH POOL SYSTEMS non puo’ essere ritenuto responsabile, in caso di un enventuale danneggiamento, di quest’ultimo materiale. 3 : Si raccomanda di spegnere l’apparecchio, a partire da temperature inferiori a 15°C. Le basse temperature possono causare dei danni ai materiali preziosi che compongono le placche della cellule.

Page 41 of 93 13/02/2008

9) ALLEGATO 1

SCHEMA DI INSTALLAZIONE

Page 42 of 93 13/02/2008

Eco Salt

Badzout Zwembad systemen De Natuurlijke Oplossing

Gebruikers handleiding Model BMSC / Eco-Salt Series

Page 43 of 93 13/02/2008

Eco Salt Badzout zwembad systemen.

De natuurlijke oplossing. Gefeliciteerd! U bent de trotse eigenaar van een hoogwaardige Eco Salt® badzout chloor generator. Wij raden u aan de gedetailleerde instructies in deze handleiding over de ECO SALT® BADZOUT CHLOOR GENERATOR nauwgezet op te volgen. INHOUD Pag. 2 Wat Zit Er In De Doos Pag. 3 Installatie Instructies Pag. 4 Voordat u de Eco Salt® aanzet Pag. 5 Bediening van de Eco Salt® Systeem – BMSC Series Pag. 6 Hoe werkt de Eco Salt® BMSC Pag. 6 Onderhoud van de Cel besturing Pag. 6 Onderhoud van de Elektrolyse Cel Pag. 8 Dagelijkse bediening

Stabilisator, pH en Totale Alkaliteit, Badzout gehalte, Filtertijden

Pag. 9 Chloor Produktie, Super – chloreren en Chloor Type

Vergelijkingen Pag. 10 Algemene Informatie Pag. 12 Storingen / Probleem Oplossingen Wat Zit Er In De Doos - Eco Salt® BMSC Systemen Samen met het BMSC systeem zitten de volgende items in de doos, kontroleer s.v.p. of alle items aanwezig zijn alvorens te beginnen met installeren: BMSC 13 Besturingskast met Cel/behuizing en ring adapters voor baden tot 65m3 BMSC 20 Besturingskast met Cel/behuizing en ring adapters voor baden tot 100m3 BMSC 26 Besturingskast met Cel/behuizing en ring adapters voor baden tot 130m3 Productspecificaties in deze handleiding kunnen zonder opgaaf van reden en/of kennisgeving wijzigen. Raadpleeg alstublieft uw Eco Salt® dealer indien u vragen heeft aangaande het bovenstaande.

Page 44 of 93 13/02/2008

INSTALLATIE INSTRUCTIES VOOR DE Eco Salt BMSC

INSTALLEREN VAN DE BESTURINGSKAST: Zoek een goed geventileerde lokatie binnen 1 meter van de filter apparatuur en monteer de Besturingskast vertikaal 1.5 meter boven de grond. Voor het ophangen is er een bevestigingsgat aan de boven- en onderzijde van de Besturingskast voorzien. Plaats de Besturingskast altijd op een plaats waar deze nooit rechtstreeks in kontakt kan komen met het zwemwater (door plonzen, schoonmaak aktiviteiten, etc). Stop de stekker in een geschikt stopcontact volgens de daarvoor geldende richtlijnen. De Besturingskast moet niet worden blootgesteld aan Zuur (pH-min) en/of andere chemische dampen. Chemische dampen beschadigen de elektronica in de Besturingskast. Ook moet de Besturingskast NIET in de buurt van een warmtebron worden geplaatst. Goede ventilatie is essentieel voor een juiste werking van de Besturingskast. HET VERBINDEN VAN DE CEL AAN DE BESTURINGSKAST: De BMSC Besturingskast is uitgerust met een flexibele kabel met aan het uiteinde konnektors. Deze moeten op juiste wijze worden aangesloten op de onderkant van de cel- behuizing. Sluit de zwarte konnektors aan op de buitenste titanium pennen. Sluit de witte konnektor aan op de middelste titanium pen. De blauwe konnektor is voor de doorstroom sensor en komt op het schroefdraaduiteinde aan de bovenzijde van de cel behuizing. NB : Een van de lijmadapters voor de cel is voorzien van een bout. Installeer deze lijmadapter aan de kant waar de celbehuizing bol loopt (uitgaande waterstroom). Deze voorziening is om een aarddraad (niet inbegrepen) aan te sluiten. Zie installatie schema. Para 9. �

Voordat u de Eco Salt® aanzet: Voordat u de Eco Salt® aanzet moeten de onderstaande items aan uw zwembadwater zijn toegevoegd:

• BADZOUT – Voeg badzout toe aan het zwemwater met een minimum van 4kg/m3 (0.4%). Met de bodemzuiger kunt u het nog niet opgeloste badzout opzuigen totdat alles is opgelost. Laat de filter installatie zo’n 2 a 3 uur circuleren via de bodemzuiger vanaf het diepste punt in het zwembad. Het badzout moet nu goed zijn gemixed met het zwemwater.

• CHLOOR – Voor een nieuw zwembad en/of nieuw water dat nog nooit behandeld

is met chloor moet eerst voldoende chloor zijn toegevoegd. Chloor (vloeibaar of granulaat) toevoegen om een vrij chloorgehalte te bereiken van 3 ppm (te meten met een testkit), of de BMSC continue laten werken voor de duur van 24 uur of tot een vrij chloor gehalte is bereikt van 3 ppm (3mg/l).

Page 45 of 93 13/02/2008

• STABILISATOR – Het is van essentieel belang dat ten alle tijde een chloor stabilisator wordt toegevoegd met een hoeveelheid van 30 - 50 mg/l (30 - 50 ppm). Zorg ervoor dat de stabilisator waarde niet boven de 100 ppm komt.

BEDIENING VAN DE ECO SALT® BMSC: De produktie wordt aangegeven in een percentage. Draai de regelknop op het gewenste percentage en de Besturingskast zorgt automatisch voor een juiste dosering. De Besturingskast is uitgerust met een elektronisch waarschuwings systeem. Deze regelt de produktie naar de ingestelde waarde en wijzigt de cel polariteit aangegeven door de POLARITEITS LED’s. Deze LED’s schakelen per uur of dag om naar gelang de produktie is ingesteld. Het waarschuwings systeem bestaat uit een “Operation” LED welke groen brandt als alles normaal werkt en rood wordt bij een mogelijke storing of te weinig badzout waardoor de cel beschadigt.

Als het badzout gehalte in het zwembad goed is kan de Besturingskast worden aangezet. (NB: Er is een korte opstart vertraging om de filterpomp de kans te geven op te starten en eventueel lucht uit de leidingen te pompen) Op dit moment moet de “Operation” LED Groen zijn; indien rood zie hieronder. NB: Polariteit LED kan A of B zijn (welke aan is of het meeste licht geeft).

Page 46 of 93 13/02/2008

De RODE “Operation” LED geeft een probleem aan veroorzaakt door een van de onderstaande situaties: 1. Badzout gehalte onder het minimum. Voeg badzout toe. 2. De cel is verkalkt. reinig de cel. 3. De watertemperatuur is erg laag. Badzout kan worden toegevoegd om dit te

kompenseren. 4. Er is een probleem met de water doorstroming. 5. Gas detectie. Controleer pomp/leidingen op lekkage en/of verstopping. 6. Gas sensor is niet verbonden met de cel. HOE WERKT DE ECO SALT® BMSC SYSTEEM BESTURING: De Besturingskast varieert de tijd waarmee de cel aan en uit wordt geschakeld. De Besturingskast regelt dus niet de hoeveelheid stroom (ampere) door de cel, die is altijd hetzelfde. Bv.: de filterpomp draait ‘s-nachts 5 uur, en de Besturingskast is ingesteld op 80%, dan zal de totale tijd dat de cel wordt aangestuurd 4 uur bedragen. Als de Besturingskast is ingesteld op 60%, dan zal de totale tijd dat de cel wordt aangestuurd 3 uur bedragen. Bij 100% zal de cel dus worden aangestuurd zolang de filterinstallatie aan staat. Wanneer de Besturingskast op 0 wordt ingesteld zal de cel niet worden aangestuurd en dus uit zijn. POLARITEIT A & B: Deze LED’s worden gebruikt om te controleren of de cel van polariteit wisselt. Welke aan is (of het felst) geeft de polariteit aan. De Cel zal een aantal uren in een bepaalde polariteit funktioneren en na verloop van tijd omschakelen. LAAG BADZOUT GEHALTE INDICATIE Uw Eco Salt® is uitgerust met een aantal beveiligings systemen waaronder de “operation “ LED welke als hoofd funktie heeft het detecteren van te weinig badzout. Als het badzout gehalte in het zwembad te laag wordt dan neemt de cel slijtage toe. Ondanks dat er geen badzout wordt verbruikt in het Eco Salt® proces gaat er toch badzout verloren. Dit kan o.a. door filter-spoelen (back-washing), spetteren, zwemmers die het zwembad verlaten of door hevige regenval waarbij zwembadwater via de overloop het riool in verdwijnt. Badzout gaat niet verloren door verdamping. Als het badzout gehalte onder het minimum komt zal de “Operation” LED ROOD gaan branden. Op dit moment moet u 1 zak badzout (25kg) per 25m3 zwembadwater toevoegen. Bij een gemiddeld zwembad zal dit dus zo’n 2 zakken zijn. Als u geen aktie onderneemt bij een ROOD “Operation” LED zal dit vervroegde cel slijtage tot gevolg hebben.

Page 47 of 93 13/02/2008

Er kunnen ook andere factoren zijn waardoor de Besturingskast niet goed werkt: 1. Zware regenval – kan ervoor zorgen dat alleen het oppervlakte water erg verdunt en dat door het skimmen alleen dit water (tijdelijk) de cel passeert. 2. Verkalkte Cel – een verkalkte cel werkt de elektrische stroom tegen waardoor de Besturingskast registreert dat er niet voldoende badzout aanwezig is. Meet daarom altijd het badzout gehalte met een test stripje om de juiste oorzaak vast te stellen. Zie tevens “Onderhoud van de Elektrolyse cel” verderop in deze handleiding. 3. Koud water – koud water reduceert de elektrische stroom ook. Het verhogen van het badzout gehalte helpt te compenseren voor koud water. 4. Versleten Cel – na verloop van tijd zal de cel slijten en zal er een tijd komen dat de elektrische stroom geleiding terug loopt. Dit kan worden gecompenseerd door de toevoeging van extra badzout. Een Cel is afgeschreven als deze minder dan 80% van de maximum elektrische stroom trekt (verbruikt).

De “laag badzout indicatie” compenseert niet voor temperatuur en heeft een tolerantie van 500ppm.

VEILIGHEID BELANGRIJK Bepaalde overheidsinstanties eisen dat reparaties aan beschadigde snoeren door de fabrikant of zijn service agent worden gedaan. ONDERHOUD VAN DE CEL BESTURING: Normaal is weinig tot geen onderhoud nodig met uitzondering van het vervangen van gesprongen zekeringen. Deze 3 Ampere Zekeringen kunnen lokaal bij iedere elektronica winkel worden gekocht of worden opgestuurd via uw Eco Salt® Dealer. Het is van belang dat de achterzijde van de Besturingskast vrij van insecten wordt gehouden. Beschadiging van de Besturingskast door insecten wordt niet gedekt door de garantie. De achterzijde van de Besturingskast is ontworpen om warmte af te voeren. Het is normaal dat deze achterzijde erg heet kan worden. ONDERHOUD VAN DE ELEKTROLYSE CEL: BMSC SYSTEMEN opmerking: tenzij u extreme watercondities heeft zou er geen kalkaanslag op cel mogen komen en hoeft u de cel NIET te reinigen. In gebieden met extreem hard water kan het nodig zijn de cel periodiek extra te reinigen. Zie verderop. De cel is opgebouwd uit duurzame edelmetalen, om een maximale levensduur te garanderen. Uiteindelijk zal de cel door het elektrolyse proces zijn coating verliezen en ophouden chloor te produceren.

Page 48 of 93 13/02/2008

Tijdens het elektrolyse proces kunnen mineralen zouten en calcium zich hechten aan de elektrolyse platen (kalk aanslag). Deze aanslag verhindert de elektrische stroomgeleiding en vermindert daardoor de chloorproduktie. Het is daarom noodzakelijk de cel regelmatig te kontroleren en te reinigen indien nodig. De hoeveelheid van de aanslag kan van zwembad tot zwembad sterk variëren en wordt beinvloed door de volgende punten: De hardheid van het zwemwater Watertemperatuur pH (zuur graad) Water dat langdurig is behandeld met calcium hypochloriet (HTH) Calcium uit cement van gemetselde zwembaden Omdat deze omstandigheden zo kunnen variëren is het aanbevolen in het begin de cel wekelijks te controleren. Dit is de enige manier om er achter te komen hoe vaak u moet reinigen voor uw zwembad situatie (natuurlijk meer frequent in de zomer). De interval tijden zullen groter worden naarmate het water langer in het zwembad zit. Een uitzondering hierop is het gebruik van grondwater waarbij het kan voorkomen dat u wekelijks moet reinigen. De levensduur van de Eco Salt® electrolyse cellen variëreert substantieel per installatie. Dit wordt veroorzaakt door gebruik, kwaliteit en samenstelling van het water en de mate van onderhoud. Verzeker u ervan bij het vervangen van de Eco Salt® cel dat u het juiste model (BMSC13, BMSC20 of BMSC26) bestelt. Het reinigen van de BMSC Cel. Deze moet elektrisch worden losgekoppeld van de Besturingskast en in zijn geheel worden losgedraaid van de bevestigingsringen. LET OP dat u de o-ringen niet kwijt raakt en verzeker u ervan dat de Besturingskast uit staat. Wij adviseren een ontkalkingsmiddel 50% te verdunnen en de cel hier een nacht in te laten staan. Een halfhoge glazen vaas waar de cel precies in past is ideaal en zodoende kunt u de vloeistof ook hergebruiken. VEILIGHEIDS SYSTEEM Waterstofgas is een bijprodukt dat vrij komt tijdens het elektrolyse proces. Een Gas Sensor is opgenomen in de cel om de Besturingskast te kunnen uitschakelen in geval van een gas-ophoping. Dit kan ontstaan doordat b.v. de filterpomp stuk gaat, of het mandje bij de skimmer verstopt is geraakt en de water doorstroming belemmert.

Page 49 of 93 13/02/2008

Eco Salt® Units zijn tevens uitgerust met een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen. Als de temperatuur te hoog wordt, wordt de Besturingskast automatisch uit- geschakeld en deze reset zichzelf als de temperatuur weer is gezakt. DAGELIJKSE BEDIENING: Er zijn vier belangrijke vuistregels die ervoor zorgen dat uw Eco Salt® optimaal kan funktioneren: 1. STABILISATOR Er kan niet genoeg worden benadrukt dat het heel belangrijk is dat de juiste hoeveelheid stabilisator in het zwemwater aanwezig moet zijn. Het is van essentieel belang voor het bacterievrij houden van het zwembad. Chloor wordt zeer snel afgebroken door zonlicht , door het gebruik van een stabilisator wordt de afbraak van chloor zeer sterk gereduceerd. Zonder stabilisator kan het nodig zijn de unit 3x langer te laten produceren om hetzelfde effect te behalen! De hoeveelheid stabilisator die moet worden toegevoegd is 500 gram per 10m3 water. U kunt het stabilisator granulaat verspreid uitstrooien over het oppervlak van het zwembad en wat naar de bodem zinkt kunt u met de bodemzuiger opzuigen zodat het goed oplost. Stabilisator gehalte moet worden gehandhaafd op zo’n 30 – 50 ppm. Om het stabilisator gehalte te kunnen meten zijn er speciale strips bij uw dealer verkrijgbaar. Teveel stabilisator heeft een averechts effect op chloor. Contacteer uw lokale Eco Salt® Dealer voor meer informatie. 2. pH EN TOTALE ALKALITEIT: Een juiste pH waarde moet worden gehandhaafd om problemen te voorkomen zoals troebel water etc. Een onjuiste pH waarde kan het zwembad beschadigen. Juiste pH waarden zijn 7.0 tot 7.4 voor liner/polyester zwembaden en 7.2 tot 7.6 voor gemetselde zwembaden. Vraag uw Eco Salt® dealer met welke middelen u het water moet behandelen om de pH waarde goed te krijgen. De pH waarde heeft bij een elektrolyse zwembad (zeker met nieuw badzout) de neiging om te stijgen, hierbij gebruikt u dus een pH-min middel om de pH waarde te verlagen. Totale alkaliteit mag niet worden verward met pH ook al zijn ze nauw met elkaar verbonden. De totale alkaliteit bepaalt de snelheid waarmee de pH waarde aan verandering onderhevig is. Deze wordt gemeten in ppm – de ideale waarde is 80 – 150 ppm. Contacteer uw lokale Eco Salt® Dealer voor meer informatie. Er zijn simpele test strips waarmee u de alkaliteit kunt meten. Een lage Alkaliteit kan instabiele pH waarden veroorzaken (snel van hoog naar laag en andersom) – tevens kan een instabiele pH waarde materialen aantasten. Een te hoge Alkaliteit heeft tot gevolg dat de pH constant hoog zal zijn. U kunt dezelfde middelen gebruiken om de alkaliteit te regelen die u gebruikt bij het regelen van de pH-waarde.

Page 50 of 93 13/02/2008

3. BADZOUT GEHALTES: Het badzoutgehalte MAG NOOIT LAGER ZIJN DAN 4000 ppm. Het in werking stellen van de Eco Salt® unit met te weinig badzout in het zwembadwater beschadigt uw cel. Voor de BMSC modellen mag het badzout gehalte niet boven 7000 ppm komen. Eco Salt® chloorgenerators kunnen op speciaal verzoek geschikt worden gemaakt voor zeewater, vraag uw lokale Eco Salt® Dealer voor meer informatie. Badzout is het essentiële bestanddeel voor de juiste werking van de unit. Onvoldoende badzout betekent onvoldoende chloor – deze simpele regel bepaald de juiste werking van de Eco Salt®, tevens zal te weinig badzout de cel beschadigen. Te lage badzout gehaltes vernietigen de coating op de Anode van de cel waardoor tevens alle garantie komt te vervallen. De Eco Salt® heeft een ingebouwd waarschuwings systeem om schade door te laag badzout gehalte tot een minimum te beperken. De uiteindelijke verantwoordelijkheid ligt bij de eigenaar (gebruiker) om ervoor te zorgen dat het badzout gehalte op een juist nivo blijft. 4. PRODUKTIE UREN: Als u de chloor generator 24 uur per dag aan laat staan (of lange periodes) zal dit de cel levensduur aanzienlijk bekorten. Het is belangrijk dat het juiste model Eco Salt® wordt geinstalleerd voor uw zwembad. Er zijn vele modellen beschikbaar voor vele soorten zwembaden van klein tot zelfs commerciële zwembaden. (Vraag uw lokale Eco Salt® Dealer voor meer informatie). CHLOOR PRODUKTIE: De Eco Salt® moet dagelijks worden gebruikt om voldoende chloor in het zwembad te houden. Tijdens het seizoen is dit minimaal acht uur per etmaal te verdelen over twee periodes bij voorkeur tussen 6:00 - 8:00 en tussen 17:00 - 23:00. Tijdens de nacht heeft de voorkeur omdat chloor niet meteen wordt afgebroken door het zonlicht. Als u zich aan deze tijden kunt houden moet met de teststrip in de ochtend voldoende vrij chloor gemeten worden. Als er te weinig chloor wordt gemeten moet het aantal uren of (indien mogelijk) de produktie instelling worden verhoogd (draaiknop op de Besturingskast). Er kunnen zich altijd weersomstandigheden voordoen (b.v. regen met woestijnzand, hittegolf, storm, kinderfeestje, etc) die een extra belasting geven voor het zwemwater waarop de produktie uren moeten worden aangepast. Tijdens de winter kunt u kortere filtertijden aanhouden. Zonder voldoende filter/chloorproduktie uren zal het zwemwater nooit in balans komen. TIJDENS HET ZWEMMEN ALTIJD DE FILTER EN DE ECO SALT® AAN. Tijdens extreme warme periodes en veelvuldig zwembadgebruik kan het nodig zijn de filter/chloorproduktie tijden te verlengen tot 10 - 14 uren per etmaal. In sommige gevallen kunt u te hoge chloor waarden meten, in dat geval moet u de filter tijden of de chloorproduktie instelling op de Besturingskast reduceren. Test de volgende dag de chloorwaarden opnieuw en maak zo nodig nieuwe aanpassing(en), herhaal dit tot er een stabiele situatie is ontstaan. SUPER – CHLOOR BEHANDELING: Periodiek en speciaal tijdens heet zomerweer kan het nodig zijn het chloor gehalte tijdelijk te verhogen (shock behandeling). Dit kan worden bereikt met de traditionele chloor produkten zoals chloor granulaat (geen HTH produkten). Als alternatief kunt u

Page 51 of 93 13/02/2008

ook de Eco Salt® langer laten produceren. Tijdens een shock behandeling het zwembad niet gebruiken, pas als het chloorgehalte weer is gezakt tot normale waarden, gebruik hiervoor een geschikte teststrip. CHLOOR TYPEN EN VERGELIJKINGEN: De meeste fabrikanten kalibreren hun chloor generators naar een equivalent van 65% granulaat chloor waarbij het noodzakelijk is om deze produktie cijfers naar beneden bij te stellen voor de werkelijke chloor produktie. Het Eco Salt® model nummer (b.v. BMSC13) geeft aan dat er 13 gram 100% puur chloor per uur wordt geproduceerd. Hieronder staat een vergelijkings tabel voor de verschillende typen chloor.

Eco Salt® Model BMSC

Produktie maximum gram/uur (100%)

Produktie* gram/uur

(65% equivalent)

Chloor produktie na 8 uur in gram (100%)

Equivalent in droog

granulaat chloor (gram) (65%)

Equivalent in

vloeibaar Chloor (liter)

(12%)

13 13.0 20.0 104 160 1.3 20 20.0 30.8 160 246 1.3 26 26.0 40.0 208 320 1.7

ALGEMENE INFORMATIE: Algen – Microscopische levensvorm van planten, komen in het zwembad door regen, wind en stof. Er zijn vele varianten – sommige soorten zweven en andere kleven zich aan de wanden. Sommige soorten zijn ook beter bestand tegen chemicaliën dan andere. Bacteriën – Een kiem die het zwembad vervuilt. Voornamelijk afkomstig van zwemmers, stof, regen en andere bronnen. Gebalanceerd water – Juiste verhouding van mineralen en zuurgraad zodat het water niet kalkafzettend of kalkvragend is. Chloramine – Componenten gevormd door chloor in combinatie met stikstof uit ureum, transpiratie, etc. Chloramines zijn de oorzaak van huid-enogirritatie en een onaangename geur. Chloor behoefte – Het chloor wat nodig is om algen, bacteriën en andere verontreinigen te doden. Chloor buffer – De hoeveelheid ongebruikt chloor in uw zwembad. Dit is de waarde die de testkit aangeeft. Cyanuurzuur – Ook wel bekend als chloor stabilisator. Het reduceert de afbraak van vers chloor door zonlicht. Vloeibaar zuur – Chemische vloeistof voor het reduceren van de pH-waarde en totale alkaliteit. ppm – de afkorting voor “parts per million” oftewel mg/l (milligram per liter) voor de weergave van een chemisch bestanddeel in zwembadwater 1 ppm = 1mg/l GARANTIE INFORMATIE: Als er tijdens de garantie periode een technicus wordt gevraagd om op lokatie te komen worden hiervoor voorrijkosten berekend. Deze kosten worden niet berekend tijdens garantie werkzaamheden van aangeboden unit(s) op ons kantoor (verzendkosten worden indien van toepassing gefactureerd). Als blijkt dat de werkzaamheden (op lokatie) niet door de garantie worden gedekt dan worden de arbeidsloon uren gefaktureerd. Monarch Industries en Fresh Water Pool Supplies streven ernaar dat bij

Page 52 of 93 13/02/2008

wijze van deze handleiding onnodige service vragen en kosten worden voorkomen. Uit onze ervaring is gebleken dat ongeveer 75% van alle service behoefte onnodig is en de daarmee gemoeide kosten dus ook niet nodig zijn door deze handleiding te gebruiken. We raden u dan ook ten zeerste aan deze handleiding grondig te bestuderen en alle informatie goed tot u te nemen. Alle legitieme garantie claims zijn vrij van kosten voor onderdelen en arbeidsloon gedurende de eerste 12 maanden. BELANGRIJK: GA ALTIJD NAAR EEN GEAUTORISEERDE DEALER VOOR REPARATIES EN VERVANGINGSONDERDELEN. Als het nodig blijkt de cel te moeten vervangen let er dan op dat u geen “look a like” (imitatie) koopt maar een originele Monarch Pool Systems cel. IMITATIE MATERIAAL KAN SERIEUZE PROBLEMEN VEROORZAKEN AAN DE ELEKTRONICA IN DE BESTURINGSKAST EN LAAT TEVENS ALLE GARANTIE VERVALLEN.

Vraag uw lokale Eco Salt® Dealer voor meer informatie

1. Zet de filterpomp nooit in werking met een(de) hydraulische afsluit klep(pen) gesloten waardoor de druk kan opbouwen en mogelijk de cel behuizing laat scheuren. Dergelijke beschadiging wordt niet door de garantie gedekt. Voor een juist gebruik van afsluitkleppen informeert u bij uw zwembadbouwer. 2. Zwembaden bevatten water met een laag zoutgehalte, vrij chloor en andere chemische componenten (raadpleeg uw zwembadbouwer of degene die uw zwembad zal onderhouden). Alle materialen in contact met het zwembadwater moeten hiervoor geschikt zijn. MONARCH POOL SYSTEMS kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor mogelijke beschadiging aan materialen of andere produkten die in contact komen met het zwembadwater. 3. Indien de water temperatuur lager is dan 15°C is het beter de unit uit te schakelen. Lage water temperatuur kan de cel beschadigen.

STORINGEN / PROBLEEM OPLOSSINGEN: Geen vrij chloor meetbaar - Controleer 1. Komt er spanning (230V) op de Besturingskast. 2. Kontroleer de zekering op de Besturingskast. 3. Verkalkte cel. 4. Het zandfilter moet worden gespoeld (“BACKWASHING”). 5. De verbinding met de Gas Sensor is verbroken. 6. Niet voldoende produktie uren. 7. Hoofdzekering gesprongen (niet zelf vervangen). 8. Gebrek of te laag chloor stabilisator gehalte. 9. Vervuilingsbron die al het vrije chloor verbruikt (ureum, anti alg middel, leiding lekkage, etc.)

Page 53 of 93 13/02/2008

Laag vrij chloor gehalte - Controleer 1. Verkalkte cel – reinig zo vaak nodig. 2. Het zandfilter moet worden gespoeld (“BACKWASHING”). 3. De produktie knop op de Besturingskast staat niet juist ingesteld. 4. Gebrek of te laag chloor stabilisator en/of badzout gehalte. 5. pH waarde te hoog. 6. Niet voldoende produktie uren. 7.Vervuilingsbron die bijna al het vrije chloor verbruikt (ureum, anti alg, leiding lekkage, etc).

Page 54 of 93 13/02/2008

Eco-SALT

Modelos BMSC 13, 20 e 26

Tratamento da água da piscina com base na adição de sal

Português Manual de instalação e de manutenção

Page 55 of 93 13/02/2008

Eco-SALT

1) INTRODUÇÃO 2) APRESENTAÇÃO DO EQUIPAMENTO

2.1) CAIXA DE CONTROLOO 2.2) A CÉLULA 2.3) OS CABOS DE LIGAÇÃO

3) INSTALAÇÃO

4) ANALISE E EQUILIBRIO DA ÁGUA 4.1) DISSOLUÇÃO DO SAL 4.2) ESTABILIZANTE 4.3) PH 4.4) ALCALINIDADE TOTAL 4.5) ATENÇÃO À FALTA DE SAL

5) FUCIONAMENTO 5.1) PAINEL DE CONTROLOO 5.2) OUTRAS INDICAÇÕES 5.3) INDICADOR DE BAIXA SALINIDADEE 5.4) OUTROS FACTORES QUE PODEM CONDUZIR A UMA PARAGEM DE PRODUÇÃO

6) MANUTENÇÃO 6.1) LIMPEZA DA CÉLULA 6.2) SALINIDADEE DA ÁGUA 6.3) EQUILIBRIO DA ÁGUA

7) INCIDENTES DE FUNCIONAMENTO 8) GARANTIA 9) ANEXO 1 – ESQUEMA DE INSTALAÇÃO

Page 56 of 93 13/02/2008

1) INTRODUÇÃO

Parabéns! Acaba de comprar um clorinador de água salgada muito eficaz. Graças a este aparelho já não terá que pôr cloro ou antialgas na sua piscina.

Recomendamos que siga as instruções detalhadas neste guia.

Se não se respeitam as instruções, os gastos de manutenção poderão aumentar e anular a garantia do fabricante.

ATENÇÃO

PARA O CORRECTO FUNCIONAMENTO DO APARELHO É PRECISO:

���� Antes de ligar, equilibrar bem a água (PH, TAC, TH) e logo repartir bem o sal na água da piscina,

���� Durante o funcionamento, vigilar regularmente a célula e limpá-la se for

necessário, ���� Manter a salinidadee da água a 4 g/l mínimo

2) APRESENTAÇÃO DO EQUIPAMENTO

Uma unidade completa inclui:

- uma caixa de controlo, - a célula de electrólise, - os cabos de ligação eléctrica.

2.1) CAIXA DE CONTROLO

Esta caixa inclui na parte dianteira:

- um interruptor de ligar/desligar, - um fusível - um indicador de produção, - um botão de regulação de produção,

2.2) A CÉLULA

O corpo da célula é transparente, para facilitar a vigilância da sujidade dos eléctrodos. Os eléctrodos, compostos por materiais especiais, asseguram a electrólise da água da piscina.

Page 57 of 93 13/02/2008

2.3) OS CABOS DE LIGAÇÃO

Permitem assegurar:

- a ligação eléctrica do armário de controlo à saída da caixa de alimentação do grupo de

filtração (230 V monofásico + terra), - a alimentação da célula de corrente de baixa tensão,

- a ligação do dispositivo de segurança.

Características eléctricas: 230 V – 50 Hz IP 23 Fusível 3A Potência Max: BMSC 13 : 90w BMSC 20 : 120w BMSC 26 : 160w

3) INSTALAÇÃO

� A instalação do aparelho deve realizar-se por um profissional na matéria (norma CEI 364-7-702 em NFC secção 1500, secção 702).

A alimentação eléctrica deve ser provida de um dispositivo de protecção eléctrica e de corte em conformidade com a regulamentação vigente. Ver esquema geral da instalação no Anexo I - Ponto 9.

� Eleger primeiro um lugar dentro do local técnico para poder fixar o armário de controlo

a um nível que permita a leitura e tenha fácil acesso. � Ligar a caixa de comando em paralelo com a bomba do grupo de filtração com o

objectivo de que o aparelho só arranque quando a bomba esteja em funcionamento. � ATENÇÃO: A célula liga-se ao circuito hidráulico depois do conjunto de aparelhos e

acessórios diversos (bomba, filtro, aquecimento, …) mesmo antes do retorno do circuito hidráulico na piscina.

� A célula deve fixar-se na posição horizontal a um nível ligeiramente superior ao do

filtro.

� É necessário colocar a célula de modo a que possa desmontar-se, para limpar a célula, se necessário.

� Ligar a alimentação dos eléctrodos ao armário eléctrico.

Page 58 of 93 13/02/2008

Nota: Um dos dois adaptadores da célula tem uma parte em aço. Este adaptador deve ser instalado entre o corpo da célula e a tubagem de saída da água (lado oposto à rosca do corpo da célula). Esta parte metálica poderá ser utilizada para ligar a uma tomada de terra independente. Ver esquema da instalação.

4) ANALISE E EQUILIBRIO DA ÁGUA

Antes de ligar o aparelho, realizar as operações seguintes: 4.1) DISSOLUÇÃO DO SAL O sal é o elemento essencial que permite funcionar o clorinador. A falta de sal produzirá falta de cloro. A proporção mínima de sal para que a célula funcione correctamente é de :

- 0,4 % (4 g / l)

Ao ligá-lo pela primeira vez, deitar a quantidade de sal desejada na parte mais funda da piscina, de preferência em direcção ao ralo de fundo. Fazer funcionar o grupo de filtração aspirando unicamente pelo ralo de fundo com o objectivo de que o sal se dissolva mais rapidamente. 4.2) ESTABILIZANTE É necessário utilizar um estabilizante com o objectivo de evitar que o cloro produzido se evapore rapidamente pela acção dos raios ultravioletas. A percentagem deverá manter-se entre 30 e 50 ppm. Esta adição só se efectuará uma vez no ano quando voltar a ligar as instalações. Uma concentração excessiva de estabilizante, isto é, mais de 100 ppm., poderá provocar o efeito inverso.

4.3) PH

Uma proporção correcta de pH é essencial para um bom equilíbrio da água. Um pH incorrecto pode deteriorar a célula também. A eficácia do cloro depende também do pH. Este deve manter-se à volta dos 7,2 e, sempre inferior a 7,6.

4.4) ALCALINIDADE TOTAL

O pH não deve confundir-se com a alcalinidade total. Esta determina a velocidade e a facilidade de mudança do pH e mede-se em ppm. A proporção ideal situa-se entre 80 e 150 ppm. Utilizar um equipamento de análise apropriado para efectuar as medidas. Uma baixa alcalinidade pode originar a instabilidade do pH. Uma forte alcalinidade origina percentagens de pH elevados. O correcto funcionamento do aparelho e sua duração dependem essencialmente de um bom equilíbrio da água que só pode obter-se respeitando as indicações antes mencionadas. A adição de outros produtos pode ser nefasta.

Page 59 of 93 13/02/2008

Não se aconselha de modo algum, a utilização de aditivos que contenham cobre ou carbonato de cálcio. Estes poderiam originar um depósito importante na célula e a anulação da garantia.

4.5) ATENÇÃO À FALTA DE SAL

Uma salinidade da água demasiado baixa provocará uma oxidação mais rápida da célula e, portanto, afectará a sua duração que é de 4 anos, em condições normais de funcionamento.

5) FUNCIONAMENTO

A produção do aparelho pode ser regulada em percentagem graças a um botão previsto para tal efeito. Este aparelho leva um controlo electrónico que regula a produção a um máximo pré-regulado. Adverte o usuário mediante um pequeno indicador luminoso de funcionamento (denominado OPERATION). Este indicador fica verde em funcionamento normal e fica encarnado em caso de falha, de salinidade demasiado baixa, de célula suja ou de água demasiado fria (inferior a 20°C). Os 2 indicadores “POLARITY” denominados A e B estão alternativamente acesos ou apagados em função da polaridade de funcionamento. Em função da regulação de produção, depois de algumas horas, o indicador A se apagará e o B se acenderá (e vice-versa).

5.1) PAINEL DE CONTROLO

Page 60 of 93 13/02/2008

Quando a salinidade da piscina está correcta (4 gr/l mínimo) o aparelho pode ligar-se (interruptor em posição 1). O indicador luminoso OPERATION deve estar verde. Se o indicador está encarnado, deve-se comprovar a salinidade, a limpeza da célula e colocar sal se necessário (1 kg de sal por m3 de água).

5.2) REGULAÇÃO DA PRODUÇÃO

O quadro seguinte indica os valores de produção de cloro puro do aparelho:

« CLORO PURO » PRODUZIDO (SELECCIONAR EM MODO NORMAL)

EM FUNÇÃO DA POSIÇÃO DO BOTÃO DE REGULAÇÃO

Regulação do botão de produção

(ver a seguir)

20% 40% 60% 80% 100%

Eco-SALT - BMSC 13 2,6 g/h 5,2 g/h 7,8 g/h 10,4 g/h 13 g/h

Eco-SALT BMSC 20 4 g/h 8 g/h 12 g/h 16 g/h/ 20 g/h

Eco-SALT BMSC 26 5,2 g/h 10,4 g/h 15,6 g/h 20,8 g/h 26 g/h

REGULAÇÃO DA PRODUÇÃO

Para parar a produção da célula sem desligar o aparelho, basta dar uma volta ao botão “REGLAGE PRODUCTION” para “MIN”. Isso pode ser necessário quando se efectua uma lavagem do filtro em contra corrente (back wash). Nota : O botão de regulação da produção permite variar o tempo de funcionamento do aparelho durante a duração do ciclo de filtração. Esta regulação não muda a corrente dentro da célula. Por exemplo, se a duração do ciclo de filtração é de 5 horas e se o botão de regulação está regulado a mais ou menos 80%, então a duração total de funcionamento da célula durante este ciclo de filtração será de 4 horas (80% de 5 horas). Quando o botão está regulado a MIN (ou 0%), a célula não produz. Quando o botão está regulado a MAX (ou 100%), a célula produz sem interrupção durante o ciclo de produção.

MIN MAX

A

B C

D

Page 61 of 93 13/02/2008

5.3) INDICADOR DE BAIXA SALINIDADE

O nosso aparelho tem um sistema de protecção em caso de falta de sal na piscina.

Ainda que o sal não se consuma com o funcionamento do aparelho, este sal perde-se devido às lavagens do filtro a contracorrente e posterior desagúe, às chuvas e às perdas de água de qualquer classe (excepto às perdas por evaporação que não ocasionarão perda de sal).

Quando a salinidade da sua piscina baixe excessivamente, o indicador luminoso LED ficará encarnado. Neste caso, tem que colocar sal na piscina e aconselhamos colocar 1 Kg. de sal por m3 de água.

A operação de adição de sal à água não afectará o bom funcionamento do aparelho na medida em que este se encontra protegido.

5.4) OUTROS FACTORES QUE PODEM DAR AZO A UMA PARAGEM NA PRODUÇÃO

���� Célula com depósito de tártaro:

Uma célula com incrustações de tártaro pode provocar um aquecimento do aparelho. Além disso, uma célula com incrustações de tártaro sofre um desgaste mais rápido do que uma célula limpa.

.

� Água fria:

Uma água demasiado fria (temperatura inferior a 20° C) implica uma limitação da produção.

� Célula desgastada:

Com o tempo, a célula sofre um desgaste e a produção de cloro sofre uma redução. Esta situação poderá ser compensada através da adição de sal à água da piscina. No entanto, chegará a altura em que, mesmo com uma salinidade superior, a produção não será suficiente, sendo necessário proceder à substituição da célula.

Page 62 of 93 13/02/2008

6) MANUTENÇÃO

São três os aspectos essenciais a controlar:

� A limpeza da célula (ausência de um depósito branco), � A salinidade da água, � O equilíbrio da água (pH).

6.1) Limpeza da célula

Durante a electrólise, vão-se depositando sais minerais e cálcio no exterior dos eléctrodos e no interior do tubo. Esta acumulação de depósitos poderá dificultar ou impedir a passagem da corrente na célula e diminuir a produção de cloro, avariando o aparelho. Torna-se, pois, indispensável inspeccionar a célula com regularidade e limpá-la sempre que necessário.

A velocidade da acumulação de depósitos varia de piscina para piscina e depende dos seguintes factores:

� A dureza da água, � A temperatura da água, � O pH da água, � A utilização de hipoclorito de cálcio.

Assim sendo, recomendamos-lhe que verifique regularmente a célula, para ver se se forma um depósito branco sobre os eléctrodos. Um bom equilíbrio da água permite diminuir a quantidade de limpezas da célula.

Para reduzir o nível de incrustações na célula há que adicionar um produto redutor do pH (pH inferior) no sistema de filtragem de superfície da sua piscina quando a bomba de filtragem estiver em funcionamento. Estará assim a limpar a sua célula (se ela não estiver demasiado suja) e a reduzir ligeiramente o pH da água da sua piscina, que deverá ser mantido em cerca de 7,2.

Se a célula se apresentar muito suja (depósito branco claramente visível na grelha da célula), terá de a limpar. Para o fazer terá de desligar a bomba e de fechar eventuais válvulas de isolamento, de desapertar a porca e de retirar os eléctrodos das respectivas sedes.

Método 1: Num recipiente adicione uma medida de ácido clorídrico a quatro medidas de água. Mergulhe a célula nesta solução durante 5 a 10 minutos, em função do teor de incrustações. Limpezas demasiado frequentes ou prolongadas poderão danificar a célula.

Método 2: Utilize um produto especial para limpeza da célula.

Page 63 of 93 13/02/2008

Nota importante:

Os aparelhos de tipo BMSC utilizam um sistema patenteado de limpeza electrónica da célula Assim sendo, em condições correctas de utilização (água equilibrada – pH inferior a 7,4), praticamente não se acumulam quaisquer depósitos na célula. No entanto, podem ocorrer depósitos limitados de calcário, de modo particular nas águas de piscinas caracterizadas por uma dureza muito elevada (TH superior a 30°f). Nesse caso, deverá limpar a célula, como se indica acima.

6.2) SALINIDADE DA ÁGUA

O nível de sal na água deverá ser verificado, em especial no início da época balnear, para assegurar que o nível mínimo seja respeitado. Uma salinidade demasiado reduzida impede o bom funcionamento do aparelho (produção reduzida de cloro), e, com o passar do tempo, danifica a célula.

6.3) EQUILIBRIO DA ÁGUA

O pH deverá ser verificado e o respectivo valor deverá ser mantido à roda dos 7,2. Um pH demasiado elevado provocará uma acumulação mais rápida de depósitos de tártaro.

IMPORTANTE: Se o cabo de alimentação de 230 V estiver danificado, e com vista a prevenir eventuais perigos, deverá o mesmo ser substituído quer pelo fabricante, quer pelo seu serviço pós-venda ou por um técnico devidamente qualificado.

7) INCIDENTES DURANTE O FUNCIONAMENTO

� Não se regista qualquer produção de cloro na piscina:

Certifique-se sempre de que:

� O aparelho esteja devidamente ligado à corrente,

� O fusível não esteja danificado,

� O interruptor de ligar/desligar tenha sido devidamente colocado na posição 1,

� O dispositivo de controlo do cloro não tenha sido regulado para uma regulação demasiado baixa,

� A célula esteja limpa,

� O motor da bomba funcione nas devidas condições,

� O fio de protecção esteja devidamente ligado e não se apresente danificado,

� O indicador luminoso LED está verde. Se o indicador luminoso está encarnado, consulte o capítulo dedicado ao "FUNCIONAMENTO".

Page 64 of 93 13/02/2008

� O nível de cloro é insuficiente:

Certifique-se sempre de que:

� A célula esteja limpa,

� O filtro esteja limpo,

� A quantidade de estabilizador seja a correcta (40 ppm é o aconselhado),

� O nível de pH esteja correcto (cerca de 7,2),

� O nível de sal seja suficiente: mínimo de 4 g/litro ,

� A regulação do dispositivo de controlo de cloro esteja correcta: rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a produção,

Um indicador de funcionamento LED está encarnado: ver capítulo “FUNCIONAMENTO”. Comprovar a salinidade da água da piscina (4 g/l) e a limpeza da célula (um depósito branco é a prova de que há calcário; deve limpar a célula – ver capítulo 6).

8) GARANTIA A garantia concedida é válida desde que o aparelho seja colocado em funcionamento e utilizado de acordo com as instruções deste manual.

Os eléctrodos alojados no interior da célula electrolítica são feitos de um metal precioso que constitui, de longe, não só o componente mais caro do sistema mas também o mais frágil. Assim sendo, é importante respeitar as instruções relativas à limpeza e à salinidade da água anteriormente referidas, a fim de conservar as condições que permitem uma produção máxima de cloro.

O aparelho está coberto por uma garantia válida pelo prazo de 24 meses a contar da data de aquisição. O funcionamento dos eléctrodos numa água cujo nível de sal seja inferior a 4 g/l implica a perda da garantia.

1. O aparelho não deve funcionar com as válvulas de fluxo da água de retorno da célula fechadas (simples o bypass) ou no decurso da lavagem do filtro, porque isso pode provocar a subida de pressão dentro da célula. Danos no corpo da célula ou na própria célula provocados por uma má utilização da instalação, não está coberto pela garantia. 2. A água da sua piscina tem baixa concentração de sal, cloro livre e outros compostos (ver instalador e especialista em manutenção de piscinas). O material que está em contacto com a água da piscina (escadas, corrimões, bocas de impulsão, projectores, etc.) deve ter uma qualidade adaptada a esta água. MONARCH POOL SYSTEMS não será responsável por possíveis danos de estes materiais que não estejam adaptados e que estejam em contacto com a água da piscina. 3. Recomendamos parar o aparelho quando a temperatura da água não supera os 15ºC. As baixas temperaturas da água podem danificar o material das placas da célula.

Page 65 of 93 13/02/2008

9) ANEXO 1 ESQUEMA DE INSTALAÇÃO

Page 66 of 93 13/02/2008

Eco-SALT

Modelos BMSC 13, 20 y 26

Sistema de sal para piscinas

Español Manual de instalación y de mantenimiento

Manual de instalación y de mantenimiento

Eco-SALT

Page 67 of 93 13/02/2008

2) INTRODUCCION 2) PRESENTACION DEL EQUIPO

2.1) CAJA DE CONTROL 2.2) LA CÉLULA 2.3) LOS CABLES DE CONEXIÓN

3) INSTALACION

4) ANALISIS Y EQUILIBRIO DEL AGUA 4.1) DISOLUCION DE LA SAL 4.2) ESTABILIZANTE 4.3) PH 4.4) ALCALINIDAD TOTAL 4.5) ATENCION A LA FALTA DE SAL

5) FUCIONAMIENTO 5.1) PANEL DE CONTROL 5.2) OTRAS INDICACIONES 5.3) INDICADOR DE BAJA SALINIDAD 5.4) OTROS FACTORES QUE PUEDEN CONDUCIR A UNA PARADA DE PRODUCCION

6) MANTENIMIENTO 6.1) LIMPIEZA DE LA CELULA 6.2) SALINIDAD DEL AGUA 6.3) EQUILIBRIO DEL AGUA

7) INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO 8) GARANTIA 9) ANEXO 1 – ESQUEMA DE INSTALACION

Sello (Nombre y Dirección) del vendedor

Page 68 of 93 13/02/2008

1) INTRODUCCION

¡Enhorabuena! Acaba de comprar un clorador de agua salada muy eficaz. Gracias a este aparato ya no tendrá que poner cloro o antialgas en su piscina.

Le recomendamos que siga las instrucciones detalladas en esta guía.

Si no se respetan las instrucciones, los gastos de mantenimiento podrían aumentar y quedar anulada la garantía del fabricante.

ATENCION

PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL APARATO ES PRECISO:

���� Antes de la puesta en marcha, equilibrar bien el agua (PH, TAC, TH) y luego

repartir bien la sal en el agua de la piscina, ���� Durante el funcionamiento, vigilar regularmente la célula y limpiarla si es

necesario, ���� Mantener la salinidad del agua a 4 g/l mínimo

2) PRESENTACION DEL EQUIPO

Una unidad completa incluye:

- una caja de control,

- la célula de electrólisis,

- los cables de conexión eléctrica.

2.1) CAJA DE CONTROL

Esta caja incluye en la parte delantera:

- un interruptor de marcha/parada,

- un fusible

- un indicador de producción,

- un botón de regulación de producción,

2.2) LA CÉLULA

El cuerpo de la célula es transparente, para facilitar la vigilancia de la suciedad de los electrodos. Los electrodos, compuestos por materiales especiales, aseguran la electrólisis del agua de la piscina.

2.3) LOS CABLES DE CONEXIÓN

Permiten asegurar:

Page 69 of 93 13/02/2008

- la conexión eléctrica del armario de control a la salida de la caja de alimentación del grupo de filtrado (230 V monofásico + tierra),

- la alimentación de la célula de corriente de baja tensión,

- la conexión del dispositivo de seguridad.

Características eléctricas: 230 V – 50 Hz IP 23 Fusible 3A Potencia Max: BMSC 13 : 90w BMSC 20 : 120w BMSC 26 : 160w

3) INSTALACION

� La instalación del aparato debe realizarse por un profesional en la materia (norma CEI 364-7-702 en NFC

sección 1500, sección 702).

La alimentación eléctrica debe ir provista de un dispostivo de protección eléctrica y de corte de conformidad con la reglamentación vigente. Ver esquema general de instalación en el Anexo I - Apartado 9.

� Elegir primero un lugar dentro del local técnico para poder fijar el armario de control a un nivel que

permita la lectura y tenga fácil acceso. � Conectar la caja de mando en paralelo con la bomba del grupo de filtrado con objeto de que el aparato sólo

arranque cuando la bomba esté en funcionamiento. � ATENCION: La célula se conecta al circuito hidráulico tras el conjunto de aparatos y accesorios diversos

(bomba, filtro, calefacción, sobrealimentador…) justo antes del retorno del circuito hidráulico en la piscina.

� La célula debe fijarse en posición horizontal a un nivel ligeramente superior al del filtro.

� Es necesario colocar la célula de modo que pueda desmontarse, para proceder a su limpieza cuando sea necesario.

� Conectar la alimentación de los electrodos al armario eléctrico.

Nota: Uno de los dos adaptadores de la célula, tiene una parte de acero. Este adaptador se debe instalar entre el cuerpo de la célula y la tubería de salida del agua (lado opuesto a la rosca del cuerpo de la célula). Esta parte metálica podrá ser utilizada para conectar a una toma de tierra independiente.

Ver esquema de instalación.

4) ANALISIS Y EQUILIBRIO DEL AGUA

Antes de conectar el aparato, realizar las operaciones siguientes: 4.1) DISOLUCION DE LA SAL

Page 70 of 93 13/02/2008

La sal es el elemento esencial que permite funcionar al clorador. La falta de sal producirá falta de cloro. La proporción mínima de sal para que la célula funcione correctamente es de :

- 0,4 % (4 g / l)

Al ponerlo en marcha por primera vez, verter la cantidad de sal deseada en la fosa de salto de la piscina preferentemente hacia el sumidero. Hacer funcionar el grupo de filtrado aspirando únicamente por el sumidero con objeto de que la sal se disuelva más rápidamente. 4.2) ESTABILIZANTE Es necesario utilizar un estabilizante con objeto de evitar que el cloro producido se estropee rápidamente por los rayos ultravioletas. El porcentaje deberá mantenerse entre 30 y 50 ppm. Esta aportación sólo se efectuará una vez al año al volver a poner en marcha las instalaciones. Una concentración excesiva de estabilizante, es decir más de 100 ppm., podría provocar el efecto inverso.

4.3) PH

Una proporción correcta de pH es esencial para un buen equilibrio del agua. Un pH incorrecto puede deteriorar la célula también. La eficacia del cloro depende también del pH. Este debe mantenerse en torno a 7,2 y, en cualquier caso inferior a 7,6.

4.4) ALCALINIDAD TOTAL

El pH no debe confundirse con la alcalinidad total. Esta determina la velocidad y la facilidad de cambio del pH y se mide en ppm. La proporción ideal se sitúa entre 80 y 150 ppm. Utilizar un equipo de análisis apropiado para efectuar las medidas. Una baja alcalinidad puede originar la inestabilidad del pH. Una fuerte alcalinidad origina porcentajes de pH elevados. El correcto funcionamiento del aparato y su duración dependen esencialmente de un buen equilibrio del agua que sólo puede obtenerse respetando las indicaciones antes mencionadas. La adición de otros productos puede ser nefasta.

No se aconseja en modo alguno la utilización de aditivos que contengan cobre o carbonato de calcio. Estos podrían originar un depósito importante en la célula y la anulación de la garantía. .

4.5) ATENCION A LA FALTA DE SAL

Una salinidad del agua demasiado baja provocará una oxidación más rápida de la célula y, por lo tanto, afectará a su duración que es de 4 años, en condiciones normales de funcionamiento.

5) FUNCIONAMIENTO

La producción del aparato puede ser ajustada en porcentaje gracias a un botón previsto a tal efecto. Este aparato lleva un control electrónico que regula la producción a un máximo prerregulado. Advierte al usuario mediante un pequeño indicador luminoso de funcionamiento (denominado

Page 71 of 93 13/02/2008

OPERATION). Este indicador se pone verde en funcionamiento normal y se vuelve rojo en caso de fallo de salinidad demasiado baja, de célula ensuciada o de agua demasiado fría (inferior a 20º C). Los dos indicadores “POLARITY” denominados A y B están alternativamente encendidos o apagados en función de la polaridad de funcionamiento. En función del reglaje de producción, después de algunas horas, el indicador A se apagará y el B se encenderá (y viceversa).

5.1) PANEL DE CONTROL

Cuando la salinidad de la piscina es correcta (4 gr/l mínimo), el aparato puede conectarse (interruptor en posición 1). El indicador luminoso OPERATION debe estar verde. Si el indicador está rojo, se debe comprobar la salinidad, la limpieza de la célula y añadir sal si fuera necesario (1 kg de sal por m3 de agua).

Page 72 of 93 13/02/2008

Para parar la producción de la célula sin parar el aparato, basta con dar una vuelta al botón “REGLAGE PRODUCTION” al “MIN”. Esto puede ser necesario cuando se efectúa una limpieza del filtro a contra corriente.

5.2 ) REGULACION DE LA PRODUCCION

El cuadro siguiente indica los valores de producción de cloro puro del aparato:

« CLORO PURO » PRODUCIDO (SELECCIONAR EN MODO NORMAL) EN FUNCION DE LA POSICIÓN DEL BOTON DE REGULACION

Regulación del botón de producción

(ver a continuación)

20% 40% 60% 80% 100%

Eco-SALT - BMSC 13 2,6 g/h 5,2 g/h 7,8 g/h 10,4 g/h 13 g/h

Eco-SALT BMSC 20 4 g/h 8 g/h 12 g/h 16 g/h/ 20 g/h

Eco-SALT BMSC 26 5,2 g/h 10,4 g/h 15,6 g/h 20,8 g/h 26 g/h

REGULACION PRODUCCION

Nota: El botón de reglaje de la producción, permite variar el tiempo de funcionamiento del aparato durante la duración del ciclo de filtración. Este reglaje no cambia la corriente dentro de la célula. Por ejemplo, si la duración del ciclo de filtración es de 5 horas y si el botón de reglaje está ajustado a más o menos 80%, entonces la duración total de funcionamiento de la célula durante este ciclo de filtración será de 4 horas (80% de 5 horas). Cuando el botón está ajustado a MIN (o 0%), la célula no produce. Cuando el botón está ajustado a MAX (o 100%), la célula produce sin interrupción durante el ciclo de producción.

MIN MAX

A

B C

D

Page 73 of 93 13/02/2008

5.3) INDICADOR DE BAJA SALINIDAD

Nuestro aparato está diseñado con un sistema de protección en caso de falta de sal en la piscina.

Aunque la sal no se consuma por el funcionamiento del aparato, esta sal se pierde debido a los lavados del filtro a contracorriente y posterior desague, las lluvias y las pérdidas de agua de cualquier clase (excepto las pérdidas por evaporación que no ocasionarán pérdida de sal).

Cuando la salinidad de su piscina baje excesivamente, el indicador luminoso LED se pondrá rojo. En este caso, hay que añadir sal a la piscina y aconsejamos añadir 1 Kg. de sal por m3 de agua.

La operación de adición de sal en el agua no afectará al buen funcionamiento del aparato puesto que está protegido.

5.4) OTROS FACTORES QUE PUEDEN CONDUCIR A UNA PARADA DE PRODUCCION

���� Célula con depósito de sarro:

Una célula con sarro podrá originar un calentamiento del aparato. Además, una célula con sarro se desgasta más rápidamente que una célula limpia. .

� Agua fria:

Un agua demasiado fría (inferior a 20° C) limitará la producción

� Célula desgastada:

Con el tiempo, la célula se desgasta y la producción de cloro disminuye. Esto puede compensarse añadiendo sal a la piscina Llegará el momento en que incluso con una salinidad superior , la producción será insuficiente y habrá que cambiar la célula.

6) MANTENIMIENTO

Hay que vigilar tres puntos esenciales:

� La limpieza de la célula (ausencia de depósito blanco),

Page 74 of 93 13/02/2008

� La salinidad del agua , � El equilibrio del agua (PH)

6.1) Limpieza de la celula Las sales minerales y el calcio se depositan en el exterior de los electrodos y en el interior del tubo durante la electrólisis. Esta acumulación puede impedir el paso de la corriente a la célula y disminuir la producción de cloro deteriorando el aparato.

La velocidad de incrustación varía según las piscinas y depende de:

� La dureza del agua, � La temperatura del agua, � El pH del agua,, � La utilización de hipoclorito de calcio.

Por lo tanto, recomendamos controlar la célula regularmente para ver si aparece un depósito blanco en los electrodos. Un buen equilibrio del agua permite disminuir el número de limpiezas de la célula.

Para reducir la suciedad de la célula, poner producto reductor del PH (PH menos) en el skimmer de la piscina cuando la bomba de filtrado esté en marcha. Esto limpiará la célula (si no está demasiado sucia) y bajará ligeramente el PH que debe mantenerse en torno a 7,2.

Si la célula está muy sucia (depósito blanco claramente visible en la rejilla de la célula) hay que proceder a su limpieza. Para ello, parar la bomba y cerrar las posibles válvulas de aislamiento, desenroscar la tuerca y quitar los electrodos de su alojamiento.

Metodo 1: Poner en un recipiente una medida de ácido clorhídrico por cuatro medidas de agua. Sumergir la célula en esta solución durante 5 a 10 minutos en función de la suciedad. Las limpiezas demasiado frecuentes o prolongadas podrían deteriorar la célula.

Metodo 2: Utilizar un producto especial de limpieza de células.

Nota importante: Los aparatos de tipo BMSC utilizan un sistema patentado de limpieza electrónica de la célula. Entonces, con condiciones correctas de utilización (agua equilibrada – pH inferior a 7,4), la célula casi no se ensucia. Pero puede ocurrir, que en piscinas con aguas duras, aparezcan depósitos calcáreos (TH superior a 30ºf), en este caso, se debe efectuar una limpieza de célula como se indica más arriba.

6.2) SALINIDAD DEL AGUA

Page 75 of 93 13/02/2008

La proporción de sal debe comprobarse especialmente al principio de la temporada, para asegurarse de que se respeta el porcentaje mínimo. Una salinidad demasiado escasa impide el correcto funcionamiento del aparato (baja producción de cloro) y, con el tiempo, deteriora la célula.

6.3) EQUILIBRIO DEL AGUA

El pH debe vigilarse y mantenerse en torno a 7,2. Un pH demasiado elevado originará que la célula se ensucie más rápidamente.

IMPORTANTE: Si el cable de alimentación de 230 V está deteriorado, debe cambiarse por el fabricante, su servicio posventa o un conjunto que puede compararse al fabricante.

7) INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO

� No hay produccion de cloro en la piscina:

Verificar si:

� El aparato está conectado,

� El fusible no está fundido,

• El interruptor de Marcha/Parada está en la posición I,

� El controlador de cloro no está regulado demasiado bajo,

� La célula está limpia,

� El motor de la bomba funciona,

� El cable de seguridad está conectado correctamente y no está deteriorado,

� EL indicador LED esta verde. Si el indicador está rojo, ver el capítulo “FUNCIONAMIENTO»,

Page 76 of 93 13/02/2008

� No hay suficiente cloro:

Verificar si:

� La célula está limpia,

� El filtro está limpio,

� Hay una cantidad correcta de estabilizante (40 ppm aconsejado),

� El pH es correcto (aproximadamente 7,2),

� La proporción de sal es suficiente: 4 g/litro min.

� El controlador de cloro está correctamente regulado: girar el botón en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la producción,

Un indicador de funcionamiento LED está rojo: ver capítulo “FUNCIONAMIENTO”. Comprobar la salinidad del agua de la piscina (4 g/l) y la limpieza de la célula (un depósito blanco es la prueba de que hay cal; debe limpiarse la célula – ver capítulo 6).

8) GARANTIA

La garantía se aplicará, a condición de que el aparato se haya puesto en servicio y se haya utilizado conforme a las instrucciones del manual.

Los electrodos situados dentro de la célula electrolítica están realizados de un metal precioso que constituye con diferencia el componente más caro del sistema pero también el más frágil. Por lo tanto, es conveniente respetar las instrucciones de limpieza y de salinidad del agua indicadas anteriormente con el fin de conservar las condiciones que permitan una producción de cloro máxima.

Page 77 of 93 13/02/2008

El aparato está garantizado durante 24 meses a partir de la fecha de compra. El funcionamiento de los electrodos en un agua cuyo porcentaje de sal fuera inferior a 4 g/l anularía la garantía.

IMPORTANES NOTICIAS 1. El aparato no debe funcionar con las válvulas de flujo de agua de retorno (simple o bypass) cerradas o en el transcurso del labado del Filtro, porque eso puede provocar la subida de presión dentro de la célula. El posible daño en el cuerpo de célula o en la propia célula provocado por este mal uso de la instalación quedará exento de covertura por la garantía. Para el uso de estas válvulas, ver con vuestro instalador. 2. El agua de su piscina tiene sal a baja concentración, cloro libre y otros compuestos (Ver instalador y especialista mantenimiento piscinas). El material que pueda estar en contacto con el agua de su piscina (escaleras ; pasamanos ; boquillas ; focos, etc.) debe tener una calidad adaptada a este agua. MONARCH POOL SYSTEMS no será responsable por los posibles daños de estos materiales que no son adaptados y que estén en contacto con el agua de la piscina. 3. Recomendamos parar el aparato cuando la temperatura del agua no supera 15°C. Las bajas temperaturas del agua puede dañar el material de las placas de la célula. 9) ANEXO 1 ESQUEMA DE INSTALACION

Page 78 of 93 13/02/2008

Eco-SALT

Modèles BMSC 13, 20 et 26

Traitement au sel pour piscines

Français Manuel d’installation et d’entretien

Page 79 of 93 13/02/2008

SOMMAIRE 1) INTRODUCTION 2) PRESENTATION DU MATERIEL

2.1) BOITIER DE CONTROLE 2.2) LA CELLULE 2.3) LES CABLES DE RACCORDEMENT

3) INSTALLATION 4) ANALYSE ET EQUILIBRE DE L’EAU

4.1) DISSOLUTION DU SEL 4.2) STABILISANT 4.3) PH 4.4) ALCALINITE TOTALE 4.5) ATTENTION AU MANQUE DE SEL

5) FONCTIONNEMENT

5.1) PANNEAU DE CONTROLE 5.2) REGULATION DE LA PRODUCTION 5.3) INDICATEURS DE BASSE SALINITE 5.4) AUTRES FACTEURS POUVANT CONDUIRE A UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT

6) ENTRETIEN 6.1) NETTOYAGE DE LA CELLULE 6.2) SALINITE DE L’EAU 6.3) EQUILIBRE DE L’EAU

7) INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT 8) GARANTIE 9) ANNEXE 1 – SCHEMA D’INSTALLATION

Cachet (nom et adresse) du revendeur

Page 80 of 93 13/02/2008

1)INTRODUCTION

Félicitations ! Vous venez d’acheter un chlorinateur à eau salée très performant. Grâce à cet appareil, vous n’aurez plus à mettre de chlore ou d’antialgues dans votre piscine. Nous vous recommandons de suivre les instructions détaillées de ce guide.

Le non respect de ces instructions pourrait augmenter les frais d’entretien et annuler la garantie offerte par le fabricant.

ATTENTION

POUR LE BON FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL IL FAUT :

���� Avant la mise en route, bien équilibrer l’eau (PH, TAC, TH), puis bien repartir le sel dans l’eau du bassin,

���� Lors du fonctionnement, surveiller régulièrement la cellule et la nettoyer si

nécessaire, � Maintenir la salinité de l’eau à 4 g/l minimum

2) PRESENTATION DU MATERIEL

Une Unité complète comprend :

- un boîtier de contrôle, - la cellule d’électrolyse, - les câbles électriques de raccordement.

2.1) BOITIER DE CONTROLE

Ce boîtier comprend en façade :

- un interrupteur marche / arrêt, - un fusible trois ampères, - un indicateur de production, - un bouton de réglage de production,

Page 81 of 93 13/02/2008

2.2) LA CELLULE

Le corps de la cellule est transparent, afin de faciliter la surveillance d’encrassement des électrodes. Les électrodes, constituées de matériaux spéciaux, assurent l’électrolyse de l’eau de la piscine.

2.3) LES CABLES DE RACCORDEMENT

Ils permettent d’assurer : - le branchement électrique de l’armoire de contrôle au départ du coffret d’alimentation

du groupe de filtration (230 V monophasé + terre), - l’alimentation de la cellule en courant basse tension,

- le raccordement du dispositif de sécurité.

Caractéristiques électriques : 230 V – 50 Hz IP 23 Fusible 3A

Puissance Max BMSC 13 = 90 W

BMSC 20 = 120 W

BMSC 26 = 160 W

3) INSTALLATION

� L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel dans les règles de

l’art (Norme CEI 364-7-702 et NFC 1500 section 702).

L’alimentation électrique doit être pourvue d’un dispositif de protection électrique et de sectionnement en conformité avec les règles en vigueur. Voir schéma général d’installation en Annexe 1 – Paragraphe 9.

� Choisir tout d’abord un endroit à l’intérieur du local technique afin de pouvoir fixer

l’armoire de contrôle à un niveau suffisant permettant une lecture et un accès facile. � Brancher le boîtier de contrôle en parallèle avec la pompe du groupe de filtration afin

que l’appareil ne démarre que lorsque la pompe elle-même est en fonctionnement. � La cellule est raccordée sur le circuit hydraulique après l’ensemble des appareils et

accessoires divers (pompe, filtre, chauffage, surpresseur…) juste avant le retour du circuit hydraulique dans la piscine.

Page 82 of 93 13/02/2008

� La cellule doit être fixée en position horizontale à un niveau légèrement supérieur à celui du filtre.

� Il est nécessaire de positionner la cellule de façon à permettre un démontage aisé, pour

pouvoir effectuer le nettoyage de celle-ci, si nécessaire. � Raccorder l’alimentation des électrodes à l’armoire électrique. Note : Un raccordement à une terre indépendante pourra être effectué grâce à l’écrou de mise à la terre prévu à cet effet sur un adaptateur. Voir Schéma d’installation.

4) ANALYSE ET EQUILIBRE DE L’EAU

Avant de mettre l’appareil sous tension, procéder aux opérations suivantes : 4.1) DISSOLUTION DU SEL

Le sel est l’élément essentiel permettant au chlorinateur de fonctionner. Un manque de sel produira un manque du chlore. Le taux minimum de sel pour que la cellule fonctionne correctement est de :

- 0,4 % (4 g / l)

Lors de la première mise en route, verser la quantité de sel voulue dans la fosse à plonger de préférence vers la bonde de fond. Faire fonctionner le groupe de filtration en aspirant uniquement par la bonde de fond, ceci afin de permettre une dissolution plus rapide du sel.

4.2) STABILISANT

Il est nécessaire d’utiliser un stabilisant afin d’éviter que le chlore produit ne soit rapidement dégradé par les rayons ultraviolets. Le taux devra être maintenu entre 30 et 50 ppm. Cet apport n’est à effectuer qu’une fois par an lors de la remise en route des installations. Une sur-concentration de stabilisant, soit plus de 100 ppm pourrait provoquer l’effet inverse.

4.3) PH

Un pH correct est essentiel à un bon équilibre de l’eau. Un pH incorrect peut également endommager la cellule. L’efficacité du chlore dépend aussi du pH. Celui-ci doit être maintenu autour de 7,2 et en tout cas inférieur à 7,6.

4.4) ALCALINITE TOTALE

Le pH ne doit pas être confondu avec l’alcalinité totale. Celle-ci détermine la vitesse et la facilité de changement du pH, elle se mesure en ppm. Le taux idéal se situe entre 80 et 150 ppm. Utiliser une trousse d’analyse appropriée pour effectuer ces mesures. Une alcalinité

Page 83 of 93 13/02/2008

faible peut entraîner une instabilité du pH. Une forte alcalinité entraîne des taux de pH élevés. Le bon fonctionnement de l’appareil et sa longévité dépendent essentiellement d’un bon équilibre de l’eau qui ne peut être obtenu qu’en respectant les indications ci-dessus mentionnées. L’adjonction d’autres produits peut être néfaste.

L’utilisation d’additifs qui contiennent du cuivre ou du carbonate de calcium sont particulièrement déconseillés. Ceux-ci pourraient provoquer un dépôt important sur la cellule, et annuler la garantie.

4.5) ATTENTION AU MANQUE DE SEL

Une salinité de l’eau trop faible provoquera une oxydation plus rapide de la cellule et affectera donc sa longévité qui est d’environ 4 ans, dans des conditions normales de fonctionnement.

5) FONCTIONNEMENT La production de l’appareil peut-être réglée en pourcentage grâce au bouton prévu à cet effet. Cet appareil possède un contrôle électronique qui régule la production à un maximum pré- réglé. Il avertit l’utilisateur grâce à son petit indicateur lumineux de fonctionnement (appelé OPERATION). Cet indicateur doit-être vert en fonctionnement normal et passe au rouge en cas de défaut, de salinité trop basse, de cellule encrassée ou d’eau trop froide (inférieur à 20° C). Les 2 indicateurs « POLARITY » notés A et B sont alternativement allumés et éteints en fonction de la polarité de fonctionnement. En fonction du réglage de production, au bout de quelques heures l’indicateur A s’éteindra et le B s’allumera (et vice versa).

Page 84 of 93 13/02/2008

5.1) PANNEAU DE CONTROLE

Lorsque la salinité de la piscine est correcte (4gr/l minimum ), l’appareil peut être sous-tension (interrupteur en position 1). L' indicateur lumineux OPERATION doit être vert. Si l’indicateur est rouge, il convient de contrôler la salinité, la propreté de la cellule et d'ajouter du sel si nécessaire (Ajouter 1 Kg de sel par m3 d'eau).

Page 85 of 93 13/02/2008

5.2 ) REGULATION DE LA PRODUCTION

Le tableau ci-dessous donne les valeurs de production de chlore pur de l’appareil :

« CHLORE PUR » PRODUIT (SELECTIONNER EN MODE NORMAL)

EN FONCTION DE LA POSITION DU BOUTON DE REGLAGE

Réglage du bouton de production

(voir ci-dessous)

20% 40% 60% 80% 100%

Eco-SALT - CNSC 13 2.6 g/h 5.2 g/h 7.8 g/h 10,4 g/h

13 g/h

Eco-SALT - CNSC 20

EcoSALT – CNSC 26

4 g/h

5,2g/h

8 g/h

10,4 g/h

12 g/h

15,6 g/h

16 g/h

20,8 g/h

20 g/h

26 g/h

REGLAGE PRODUCTION

Pour arrêter la production de la cellule sans pour cela arrêter l’appareil, il suffit de tourner le bouton « REGLAGE PRODUCTION » à « MIN ». Ceci peut-être utile lorsque l’on effectue un lavage du filtre à contre-courant.

Note :

Le bouton de réglage de la production fait varier le temps de fonctionnement de l’appareil pendant la durée du cycle de filtration. Ce réglage ne fait pas varier le courant dans la cellule. Par exemple, si la durée du cycle de filtration est de 5 heures et si le bouton de réglage est réglé à environ 80 %, alors la durée totale de fonctionnement de la cellule pendant ce cycle de filtration sera de 4 heures (80% de 5 heures).

MIN 100

20

40 60C

80D

Page 86 of 93 13/02/2008

Quand le bouton est réglé à MIN (ou 0%), la cellule ne produit pas. Quand le bouton est réglé à Max.(ou 100%) la cellule produit en permanence pendant le cycle de filtration.

5.3) INDICATEUR DE BASSE SALINITE

Notre appareil est conçu avec un système de protection en cas de manque de sel dans la piscine.

Lorsque la salinité de l’eau de votre piscine baisse, l’usure de votre cellule augmente. Bien que le sel ne soit pas consommé par le fonctionnement de votre appareil, ce sel est perdu à cause des lavages de filtre à contre-courant, des pluies et des pertes d’eau de toute nature (excepté les pertes par évaporation qui n’occasionneront pas de perte de sel).

Lorsque la salinité de votre piscine baisse excessivement, l’indicateur lumineux LED passera au rouge. Dans ce cas, il faut ajouter du sel dans la piscine et nous conseillons d’ajouter 1 kg de sel par m3 d’eau.

L’opération d’addition du sel dans l’eau n’affectera pas le bon fonctionnement de l’appareil car il est protégé.

5.4) AUTRES FACTEURS POUVANT CONDUIRE A UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT

� Cellule entartrée :

Une cellule entartrée pourra entraîner un échauffement de l’appareil. De plus, une cellule entartrée s’use plus rapidement qu’une cellule propre.

Voir paragraphe 6.

� Eau froide :

Une eau trop froide (inférieure à 20° C) limitera la production

� Cellule usée :

Page 87 of 93 13/02/2008

Avec le temps, la cellule s’use et la production de chlore diminue. Ceci peut être compensé par addition de sel dans la piscine . Viendra ensuite le temps ou même avec une salinité supérieure , la production sera insuffisante et la cellule devra être remplacée.

6) ENTRETIEN

Trois points essentiels sont à surveiller :

� La propreté de la cellule (absence de dépôt blanc), � La salinité de l’eau, � L’équilibre de l’eau (PH).

6.1) NETTOYAGE DE LA CELLULE

Des sels minéraux et du calcium se déposent sur l’extérieur des électrodes et à l’intérieur du tube durant l’électrolyse. Cette accumulation peut entraver le passage du courant dans la cellule et diminuer la production de chlore en endommageant l’appareil. Il est donc indispensable d’inspecter la cellule régulièrement et de la nettoyer quand cela s’avère nécessaire. La vitesse d’encrassement varie selon chaque piscine et dépend de :

� La dureté de l’eau, � La température de l’eau, � Le pH de l’eau, � L’utilisation d’hypochlorite de calcium.

Nous vous recommandons donc de contrôler la cellule régulièrement pour voir si un dépôt blanc apparaît sur la surface des électrodes. Un bon équilibre de l’eau permet de diminuer le nombre de nettoyages de la cellule.

Pour limiter l’encrassement de la cellule, mettre du produit diminuant le PH (PH moins) dans le skimmer de votre piscine lorsque la pompe de filtration est en marche. Ceci aura pour effet de nettoyer votre cellule (si celle-ci n’est pas trop sale) et de baisser légèrement votre PH qui doit être maintenu autour de 7,2.

Si la cellule est très sale (dépôt blanc nettement visible sur la grille de la cellule), il faut procéder au nettoyage de celle-ci. Pour cela, arrêter la pompe et fermer les éventuelles vannes d’isolement, dévisser les écrous et retirer la cellule.

Page 88 of 93 13/02/2008

Méthode 1 : Mettre une mesure d’acide chlorhydrique pour quatre mesures d’eau dans un récipient. Immerger la cellule dans cette solution pendant 10 à 15 minutes en fonction de l’encrassement. Des nettoyages trop fréquents ou prolongés pourraient endommager la cellule.

Méthode 2 : Utiliser un produit spécial de nettoyage cellule.

NOTE IMPORTANTE:

Les appareils de type BMSC utilisent un système breveté de nettoyage électronique automatique de la cellule. En conséquence, dans des conditions correctes d’utilisation (eau équilibrée – PH inférieur à 7.4) la cellule ne s’encrasse pratiquement pas. Toutefois des dépôts limités de calcaire peuvent se produire, en particulier dans des eaux de piscine dont la dureté est très élevée (TH supérieur à 30° f). Dans ce cas, effectuer un nettoyage de cellule comme indiqué ci-dessus .

6.2) SALINITE DE L’EAU

Le taux de sel dans l’eau doit être vérifié en particulier en début de saison, pour s’assurer que le taux minimum est respecté. Une salinité trop faible empêche le bon fonctionnement de l’appareil (production de chlore faible), et endommage avec le temps, la cellule.

6.3) EQUILIBRE DE L’EAU

Le pH doit être surveillé et maintenu autour de 7,2. Un pH trop élevé entraînera un entartrage plus rapide de la cellule.

IMPORTANT : Si le câble d’alimentation 230 V est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.

7) INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT

� Il n’y a pas de production de chlore dans la piscine :

Vérifier que :

���� L’appareil est branché,

Page 89 of 93 13/02/2008

���� Le fusible n’est pas détérioré,

���� L’interrupteur Marche / Arrêt est bien en position I,

���� Le contrôleur de chlore n’est pas réglé trop bas,

���� La cellule est propre,

���� Le moteur de la pompe fonctionne,

���� Le fil de sécurité est correctement branché et n’est pas détérioré,

���� L' indicateur LED est vert. Si l’indicateur est rouge, vérifier la salinité de l'eau de la piscine, la propreté de la cellule.

� Il n’y a pas assez de chlore :

Vérifier que :

���� La cellule est propre,

���� Le filtre est propre,

���� Le stabilisant est en quantité correcte (40 ppm conseillé),

���� Le pH est correct (environ 7.2),

���� Le taux de sel est suffisant : 4 g / litre minimum

���� Le contrôleur de chlore est correctement réglé : tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la production,

8) GARANTIE

Page 90 of 93 13/02/2008

La garantie est effective, à condition que l’appareil ait été mis en service et utilisé conformément aux instructions du manuel.

Les électrodes située à l’intérieur de la cellule électrolytique sont faites d’un métal précieux qui constitue de loin le composant le plus cher du système mais également le plus fragile. Il convient donc de respecter les instructions de nettoyage et de salinité de l’eau indiquées précédemment afin de conserver des conditions permettant une production de chlore maximale.

L’appareil est garanti 24 mois à partir de la date d’achat.

Le fonctionnement des électrodes dans une eau dont le taux de sel serait inférieur à 4 g/l annulerait la garantie.

NOTES IMPORTANTES 1. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec les vannes d’isolement de la cellule fermées car ceci pourrait provoquer une augmentation de pression qui pourrait endommager le corps de cellule. Cet incident lié à une mauvaise utilisation de l’installation n’est pas couvert par notre garantie. Pour l’utilisation de ces vannes, voir votre installateur. 2. L’eau de votre piscine contient du sel à faible concentration, du chlore libre et d’autres composés (voir votre installateur ou votre technicien piscine). Tout matériel en contact avec l’eau de la piscine doit être adapté à cet environnement. MONARCH POOL SYSTEMS ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages éventuels causés à des matériels non adaptés à cet environnement et qui serait en contacta avec l’(eau de la piscine. 3. Il est recommandé d’arrêter l’appareil lorsque la température de l’eau est inférieure à 15°C. Les températures basses peuvent endommager les matériaux des plaques de la cellule.

Page 91 of 93 13/02/2008

ANNEXE

SCHEMA D’INSTALLATION

Page 92 of 93 13/02/2008

Page 93 of 93 13/02/2008