防災便利手帳 - nagakute-nia.jpnagakute-nia.jp/documents/bosai_po.pdfem caso de emergência,...
TRANSCRIPT
防災便利手帳
Caderno de anotações de caso de emergência -長久手市-
Cidade de Nagakute
わたしの家いえ
の防災ぼうさい
メモめ も
Anotações de caso de emergência da minha casa
地震などの自然災害はいつ起きるかわかりません。「もしも」のときに、困らないように、情報を
メモしておきましょう。
Nunca se sabe quando vai acontecer um desastre natural. Para se previnir e não passar por dificuldades, vamos deixar
anotado as informações.
[わたしと家族か ぞ く
のこと]
わたしの名前な ま え
(アルファベットで)
Meu nome
(em alfabeto)
わたしの名前な ま え
(ひらがな・カタカナで)
Meu nome
(em hiragana e katakana)
日本に ほ ん
に いる
家族か ぞ く
の名前な ま え
Nome da família que mora
no Japão
住所じゅうしょ
Endereço
あいちけん ながくてし
Aichi-ken Nagakute-shi
うちの電話番号でんわばんごう
Número telefônico de casa
携帯けいたい
電話で ん わ
の番号ばんごう
Número telefônico do
celular
あなたの国くに
Seu países origem
1 6 5 0
あなたの ことば
Sua língua origem
パスポート番号ばんごう
Seu número de passaporte
血液型けつえきがた
tipo sanguíneo
アレルギーが
ありますか
Você têm alergia?
[緊 急きんきゅう
の電話番号でんわばんごう
]
Número telefônico de caso de emergência
警察
けいさつ
polícia → 110 消 防しょうぼう
救 急きゅうきゅう
bombeiro e ambulância→ 119
① 火事か じ
「119」に電話で ん わ
します。
Incêndio Ligar para 「119」.
「火事か じ
です。場所ば し ょ
は、 です。」
「É incêndio. O local é .」
② 救 急 車きゅうきゅうしゃ
「119」に電話で ん わ
します。
Ambulância(ferido) Ligar para 「119」.
「救 急きゅうきゅう
です。場所ば し ょ
は です。」
「É ambulância. O local é .」
火事か じ
ですか、 救 急きゅうきゅう
ですか
Kaji desuka, Kyuukyuu desuka
É incêndio ou ambulância?
火事か じ
ですか、 救 急きゅうきゅう
ですか
Kaji desuka, Kyuukyuu desuka
É incêndio ou ambulância?
③ 事故じ こ
「110」に電話で ん わ
します。
Acidente Ligar para 「110」
「事故じ こ
です。場所ば し ょ
は です。」
「É acidente. O local é .」
「けがした人がいます/いません。」
「Têm / Não têm gente ferida.」
④ 犯罪はんざい
(どろぼう や わるい人) 「110」に電話で ん わ
します。
Crime(ladrão, má pessoa, etc.) Ligar para 「110」.
「どろぼうに 入はい
られました。住所じゅうしょ
は、 です。」
「Um ladrão entrou em minha casa. O endereço é .」
「わるい人ひと
がいます。場所ば し ょ
は です。」
「Têm má pessoa. O local é .」
あなたの住所と名前、電話番号を日本語で言えるようにしておきましょう。下にメモしてお
きましょう。電話番号は、数字と読み方の両方を書いておくと便利です。
Deixar anotado o seu endereço, nome e número telefônico em japonês para comunicar em caso de emergência.
Watashi no namae wa desu.
Jyuusho wa desu.
Denwa bangoo wa desu.
はい、110 番です。どうしましたか?
Hai, 110 ban desu. Dou shimashita ka?
Aqui é o número 110. O que houve?
[災害さいがい
伝言でんごん
ダイヤルだ い や る
171]
[Centro de recado em caso de desastre 171]
地震じ し ん
や 台風たいふう
などの 災害さいがい
が おきたとき、電話で ん わ
が できません。でも、171へ 電話で ん わ
をすると、
メッセージを のこすことができます。メッセージは、48時間じ か ん
、20件けん
、保存ほ ぞ ん
できます。
Em caso de emergência, como terremoto, tufão e outros, não dá para usar o telefone. Mas se você ligar para o
número 171, você pode deixar recado. O recado pode ser armazenado por 48 horas, no máximo de 20 mensagens.
【つかいかた】
【Como usar】
「171」へ 電話で ん わ
を かけます。
Ligue para o 「171」.
台詞せ り ふ
「こちらは災害用さいがいよう
伝言でんごん
ダイヤルセンターです。録音ろくおん
される方かた
は 1、再生さいせい
される方かた
は 2、暗証あんしょう
番号ばんごう
を利用り よ う
する録音ろくおん
は 3、暗証あんしょう
番号ばんごう
を利用り よ う
する利用り よ う
は 4をダイヤルしてください。」
Mensagem「Aqui é o centro de recado em caso de desastre. Quem quiser gravar o recado disque 1, quem quiser ouvir a
gravação disque 2, quem quiser gravar o recado usando o código disque 3, quem quiser ouvir o recado usando o código
disque 4.」
[メッセージを録音ろくおん
するとき]
[Quando for gravar o recado]
1)1を押お
します
1) Aperte o botão 1
台詞せ り ふ
「被災ひ さ い
地域ち い き
の方かた
はご自宅じ た く
の電話番号でんわばんごう
を、または、連絡れんらく
をとりたい被災ひ さ い
地域ち い き
の方かた
の電話番号でんわばんごう
を
市外し が い
局番きょくばん
からダイヤルしてください。」
Mensagem「Pessoas que estiver na área afetada pelo desastre, disque o número de sua casa. Ou disque o número da casa
de quem sofreu o desastre a partir do número da cidade, para entrar em contato.」
2) 「0xxx-xx-xxxx(電話番号でんわばんごう
)」を おします
2)Disque 「0xxx-xx-xxxx(Número de telefone)」
台詞せ り ふ
「電話番号でんわばんごう
0xxx-xx-xxxx の伝言でんごん
を録音ろくおん
します。プッシュ式しき
の電話機で ん わ き
をご利用り よ う
の方かた
は数字す う じ
の
1(いち)を押お
してください。ダイヤル式しき
の方かた
はそのままお待ま
ちください。なお、電話番号でんわばんごう
が 誤あやま
り
の場合ば あ い
、もう一度い ち ど
おかけなおしください。」
Mensagem「Vamos gravar o recado para o número 0xxx-xx-xxxx. Quem estiver usando o telefone de teclado, aperte o
número 1. Quem estiver usando o telefone de disco, espere. Se caso você errar o número, ligue de novo.」
3)「1」を おします。メッセージをはなします。
3)Aperte o número 「1」. Diga o recado.
台詞せ り ふ
「伝言でんごん
をおあずかりします。ピッという音おと
のあとに 30秒びょう
以内い な い
でお話はな
しください。お話はな
しがお
わりましたら、数字す う じ
の 9をおしてください。」
Mensagem「Vamos ficar com o recado. Diga em menos de 30 segundos após o som. Depois de falar, aperte o número 9.」
メッセージを 話はな
します(30秒びょう
まで)。
Diga o recado (até 30 segundos).
4)伝言でんごん
を 確認かくにん
します
4)Confirme o recado.
台詞せ り ふ
「伝言でんごん
をくりかえします。訂正ていせい
されるときは数字す う じ
の 8をおしてください。再生さいせい
が不要ふ よ う
な方かた
は
9をおしてください。」
Mensagem「Vamos repetir o recado. Caso for arrumar, aperte o número 8. Quem não precisar de repetir, aperte o número
9」
5)「9」を おします
5)Aperte o botão 「9」
台詞せ り ふ
「伝言でんごん
をおあずかりします。」電話で ん わ
をきります。
Mensagem「Armazenamos o recado.」 Desligue o telefone.
[メッセージを きくとき]
[Quando for escutar o recado]
1)「2」を おします
1)Aperte o botão 「2」
台詞せ り ふ
「被災ひ さ い
地域ち い き
の方かた
はご自宅じ た く
の電話番号でんわばんごう
を、または、連絡れんらく
をとりたい被災ひ さ い
地域ち い き
の方かた
の電話番号でんわばんごう
を
市外し が い
局番きょくばん
からダイヤルしてください。」
Mensagem「Pessoas que estiver na área afetada pelo desastre, disque o número de sua casa. Ou disque o número da casa
de quem sofreu o desastre a partir do número da cidade, para entrar em contato.」
2)「0xxx-xx-xxxx(電話番号でんわばんごう
)」を おします
2)Disque 「0xxx-xx-xxxx(Número de telefone)」
「電話番号でんわばんごう
0xxx-xx-xxxxの伝言でんごん
をお伝つた
えします。プッシュ式しき
の電話機で ん わ き
をご利用り よ う
の方かた
は、数字す う じ
の
1(いち)を押お
してください。ダイヤル式しき
の方かた
はそのままお待ま
ちください。なお、電話番号でんわばんごう
が 誤あやま
り
の場合ば あ い
、もう一度い ち ど
おかけなおしください。」
「Vamos comunicar o recado do número 0xxx-xx-xxxx. Quem estiver usando o telefone de teclado, aperte o número 1.
Quem estiver usando o telefone de disco, espere. Se caso você errar o número, ligue de novo.」
3)「1」を おします
3)Aperte o botão 「1」
「新あたら
しい伝言でんごん
からお伝つた
えします。伝言でんごん
をくりかえすときは数字す う じ
の 8 を、次つぎ
の伝言でんごん
にうつるとき
は、数字す う じ
の 9を押お
してください。」
「Vamos comunicar pelo recado mais novo. Se quiser que repita o recado, aperte o número 8. Se quiser escutar o
próximo recado, aperte o número 9.」
[ポイント]
[Pontos]
① メッセージを録音する場合
①Quando for gravar o recado
ダイヤル171→1→電話番号→メッセージを録音(30秒)
Discar 171 → 1 → número telefônico → gravar o recado (em 30 segundos)
② メッセージを聞く場合
②Quando for escutar o recado.
ダイヤル171→2→1→電話番号→メッセージを聞く
Discar 171 → 2 → 1 → número telefônico → escutar o recado
非常ひじょう
持出品もちだしひん
<にげるとき 最初さいしょ
にもつ物もの
>
Objetos para levar em caso de emergência<Primeiros objetos para levar quando for fugir>
地震じ し ん
の 後あと
逃に
げるとき 最初さいしょ
に大切たいせつ
なものを もちます。
Depois do terremoto, pegue primeiro as coisas importantes.
時間じ か ん
がありませんから 地震じ し ん
の 前まえ
に 準備じゅんび
して ください。
Como não terá tempo, deixe preparado antes do terremoto.
下した
に 書か
いてある ものを ふくろに いれて 玄関げんかん
に おいてください。
Deixe dentro de uma sacola os objetos indicados abaixo e coloque na entrada de casa.
10円えん
玉だま
と 100円えん
玉だま
<公衆こうしゅう
電話で ん わ
で 使つか
うことが できます>
Moeda de 10 yens e 100 yens <para usar o telefone público>
通帳つうちょう
<銀行ぎんこう
の 手帳てちょう
>
Caderneta <caderneta bancária>
家族か ぞ く
の 連絡先れんらくさき
メモめ も
<電話番号でんわばんごう
や 住所じゅうしょ
の 情報じょうほう
>
Anotações da lista de contato de familiares <informações sobre o telefone e endereço>
はんこ
Carimbo
運転うんてん
免許証めんきょしょう
の コピー
Cópia da carta de motorista
クレジットカードのコピー
Cópia do cartão de crédito
健康けんこう
保険証ほけんしょう
の コピー
Cópia do seguro de saúde
在留ざいりゅう
カードと マイナンバーカードの コピー
Cópia do cartão de residência e do cartão de sistema de número de imposto e seguro social
パスポートの コピー
Cópia do passaporte
パスポートや たいせつな書類しょるい
Passaporte e documentos importantes
大切たいせつ
なカードや書類しょるい
は、コピーしたものを入い
れておきます。逃に
げるときは、できれば本物ほんもの
を
持も
ち出だ
してください。
Coloque cartões e documentos importantes dentro da sacola. Quando for fugir, se possível leve os originais.
水みず
Água potável
缶詰かんづめ
や クラッカーなどの 非常食ひじょうしょく
<長なが
い間あいだ
保存ほ ぞ ん
できるもの>
Latas, biscoitos e outros tipos de alimento para emergência <alimento de longa vida>
プラスチックの皿さら
コップ スプーン はし<食た
べる道具ど う ぐ
>
Prato, copo, colher e pauzinho de plástico <utensílios para comer>
懐中かいちゅう
電灯でんとう
Lanterna
ろうそく と ライター
Vela e acendedor de fogo
はさみ と ナイフ
Tesoura e faca
ラジオ
Rádio
ヘルメット や ぼうし <頭あたま
を 守まも
るもの>
Capacete ou chapéu <objetos para proteger a cabeça>
軍手ぐ ん て
<手て
を 守まも
るもの>
Luvas <objetos para proteger a mão>
マスク
Máscara
笛ふえ
<「ここにいます」と 伝つた
えることが できます>
Apito <Pode avisar que 「estou aqui」>
服ふく
Roupa
タオル
Toalha
レインコート・カッパ
Capa de chuva
毛布も う ふ
寝袋ねぶくろ
Cobertor, saco de dormir
いつも 使つか
う 薬くすり
Remédio de uso frequente
ばんそうこう
bandaid
包帯ほうたい
・ガーゼ
Atadura・gaze
きず薬ぐすり
消毒しょうどく
液えき
Remédio para ferimentos, desinfetante
ティッシュペーパー
papel de seda
ウェットティッシュ
papel umedecido
携帯けいたい
電話で ん わ
や スマートフォンの 充電器じゅうでんき
Carregador de celular e smartphone
簡易か ん い
(携帯けいたい
)トイレ
Banheiro portátil
水みず
を 使つか
わない シャンプー
Shampoo a seco
歯は
ブラシ
Escova de dente
女性用じょせいよう
生理せ い り
用品ようひん
Produto de higiene
あかちゃんが いる人
Pessoa que tem bebê
粉こな
ミルクとほ乳にゅう
びん
Leite em pó e mamadeira
紙かみ
おむつ
Fralda
非常ひじょう
備蓄品びちくひん
<家いえ
においておく物もの
>
Kit de emergência <Objetos para deixar em casa>
地震じ し ん
の後あと
は 買か
い物もの
が できません。77
日にち
生い
きるための 準備じゅんび
をして ください。
Após o terremoto não dará para fazer compras. Deixar preparado produtos de sobrevivência para 7 dias.
飲の
むための 水みず
<1 人 1日 3リットル 必要ひつよう
です>
Água potável <precisa de 3 litros para cada pessoa por dia>
缶詰かんづめ
や クラッカーなどの 非常食ひじょうしょく
<長なが
い間あいだ
保存ほ ぞ ん
できるもの>
Latas, biscoitos e outros tipos de alimento para emergência <alimento de longa vida>
栄養えいよう
サプリメント
Suplemento
チョコレートや あめなど、甘あま
いおかし
Chocolate, bala e outros tipos de doces
調味料ちょうみりょう
<塩しお
しょうゆ さとう など>
Temperos <sal, shoyu, açúcar e outros>
マッチ ライター<火を つけるもの>
Acendedor de fogo <objeto para acender fogo>
電池で ん ち
Pilha
カセットコンロ とカセットボンベ
Fogão portátil e botijão de gás
ポリタンク
Tanque de plástico
なべ やかん
Panela e chaleira
毛布も う ふ
寝袋ねぶくろ
Cobertor, saco de dormir
洗面せんめん
用具よ う ぐ
Kit de higiene
バケツ
Bacia
簡易か ん い
(携帯けいたい
)トイレ ※水が使えない場所で使えるトイレ。ホームセンター売っています。
Banheiro portátil ※banheiro para usar em locais sem água. Vende-se nos homecenters.
トイレットペーパー
Papel higiênico
使つか
い捨す
てカイロ
aquecedor de bolso descartável
水みず
を 使つか
わない シャンプー
Shampoo a seco
生活せいかつ
用水ようすい
<洗濯機せ ん た く き
や お風呂に水をためておく>
Água <deixar guardado água na máquina de lavar e na banheira>
新聞紙しんぶんし
Papel jornal
ビニールシート
Lona
ガムテープ
Fita crepe
ラップ<食器しょっき
を 洗あら
うことが できないとき 皿さら
に かぶせます>
ロープ
Corda
スコップ
Pá
自転車じてんしゃ
Bicicleta
家いえ
の中なか
は安全あんぜん
にしてください
Deixar o interior de sua casa em segurança
地震じ し ん
が 起お
こると窓まど
ガラスが 割わ
れます。ものが 倒れますた お れ ま す
。とてもあぶないです。けがを しない
ように 下した
に 書か
いたことを 確認かくにん
してください。
Quando acontece o terremoto os vidros da janela quebram. Os objetos caem. É muito perigoso. Para não se ferir confira
as atenções abaixo.
家い え
の中な か
Dentro de casa
家具か ぐ
は たおれるかもしれませんから、壁かべ
に 固定こ て い
します。重おも
い にもつは 下した
のひきだしに いれま
す。重おも
い にもつは 棚たな
の上うえ
に おかないで ください。
Como os móveis podem cair, fixe-os na parede. Coloquem coisas pesadas na gaveta de baixo. Não coloque coisas pesadas
em cima das estantes.
小ちい
さく割わ
れたガラスは 危あぶ
ないです。けがを するかもしれません。飛散ひ さ ん
防止ぼ う し
フィルムをはります。
地震じ し ん
で火事か じ
がよくおきます。カーテンは 燃も
えにくい素材そ ざ い
のものにします。
Cacos de vidros são perigosos. Pode ferir. Cole o filme para que não voe os cacos.
Pode incendiar com o terremoto. Use curtinha de material não inflamável.
寝室しんしつ
、子こ
どもの部屋へ や
、年配者ねんぱいしゃ
の部屋へ や
は特とく
に注意ちゅうい
してください。大おお
きい家具か ぐ
を おかないでください。
ドアや 階段かいだん
は、逃に
げるときに 大切たいせつ
です。大おお
きなにもつを おかないでください。倒たお
れて通とお
れなく
なることがあります。
Tome muito cuidado com o dormitório, quarto da criança e o quarto de idoso. Não coloque móvel grande.
Quando for fugir, a porta e a escada será importante. Não coloque objetos grandes. Pode tombar e atrapalhar a saída.
家い え
の外そ と
Fora de casa
大おお
きい物もの
が 倒たお
れてくるかもしれません。ガスボンベは 危あぶ
ないので、くさりで 固定こ て い
してください。
上うえ
から 物もの
が 落お
ちてくるかもしれません。注意ちゅうい
してください。
塀へい
が 倒たお
れてくるかもしれません。危ないあ ぶ な い
場所ば し ょ
がないか、確認かくにん
しておきましょう。
Pode cair objetos grandes. Bujão de gás é perigoso, então deixe fixo com corrente.
Pode cair coisa de cima. Tome cuidado.
O muro pode tombar. Deixe checado se não têm lugares perigosos por perto.
防災ぼうさい
支援し え ん
<市し
役所やくしょ
に頼たの
める支援し え ん
>
Ajuda para caso de desastre <ajuda que pode pedir para a prefeitura>
家具か ぐ
<棚たな
やひきだし>を 固定こ て い
したいとき、6565
歳さい
以上いじょう
の人ひと
は、市し
役所やくしょ
に頼むた の む
ことができます。
(問合と い あ
わせ先さき
:長寿課ちょうじゅか
0561-56-0631)
Quando quiser fixar móveis <estante, gaveta, etc.>, pessoas acima de 65 anos pode pedis ajuda para a prefeitura.
(Atendimento: Tyoujyuka 0561-56-0631)
古ふる
い家いえ
に 住す
んでいる人は、市し
役所やくしょ
に 相談そうだん
ことができます。 (問合といあ
わせ先さき
: 都市と し
計画課けいかくか
0561-56-0622)
Pessoa que mora em casa antiga, pode consultar na prefeitura. (Atendimento: Toshi keikaku ka 0561-56-0622)
地震じ し ん
で 家いえ
が 壊こわ
れたら、市し
役所やくしょ
から お金かね
を もらえる場合ば あ い
があります。
(問合といあ
わせ先さき
:安心あんしん
安全課あんぜんか
0561-56-0611)
Se a casa quebrar com o terremoto, tem vezes que pode receber dinheiro da prefeitura.
(Atendimento: Anshin Anzen ka 0561-56-0611)
地震じ し ん
がおきてから避難ひ な ん
まで
Desde quando acontecer o terremoto até o refúgio
地震じ し ん
発生はっせい
!
Terremoto!
危険き け ん
です。おちついてください。自分じ ぶ ん
を 守まも
ってください。
たつことが できたら、ドアど あ
と 窓まど
を あけてください。
É perigoso. Acalme-se. Se proteja.
Se conseguir levantar, abra a porta e a janela.
地震じ し ん
が おわってから 1分ふん
から 2分ふん
1 a 2 minutos depois do terremoto
火ひ
を 消け
して ガスが す
の 元栓もとせん
を 止と
めてください。家族か ぞ く
の 安全あんぜん
を 確認かくにん
してください。
くつを はいてください。非常ひじょう
持出品もちだしひん
を もってください。
Apague o fogo e pare o gás. Confira a segurança dos familiares.
Coloque o sapato. Pegue os objetos para levar em caso de emergência.
地震じ し ん
が おわってから 3分ぷん
3 minutos depois do terremoto
となりの家いえ
や 家いえ
の近ちか
くは 安全あんぜん
かどうか、たしかめてください。火事か じ
が おきたら、いっしょに火ひ
を消け
してください。けがをしている人ひと
が いたら、助たす
けてください!
Confira se a casa do vizinho e o arredor está seguro. Se incendiar, apague o fogo. Se tiver pessoa ferida, ajude-a!
地震じ し ん
が おわってから 5分ふん
5 minutos depois do terremoto
家いえ
は安全あんぜん
ですか。危険き け ん
なら、避難ひ な ん
してください。
テレビ、ラジオ、インターネットが使つか
えたら、情報じょうほう
を入手にゅうしゅ
します。
災害さいがい
情報じょうほう
のアプリや外国語がいこくご
の情報じょうほう
サイトをチェックしておきましょう。
A casa está segura? Se estiver perigoso, refuja.
Se der para usar a televisão, rádio, internet, adquira informações.
Verifique os aplicativos de informações do desastre e sites de informações em língua estrangeira.
避難ひ な ん
するとき 気き
をつけること
O que tomar cuidado quando for refugiar
① 火ひ
を 消け
したか確認かくにん
する。
Verificar se apagou o fogo.
② 電気で ん き
の ブレーカーを落とす
Desligar o quadro de luz.
③ 頭あたま
を 守まも
るために、ヘルメットや帽子ぼ う し
を かぶる
Usar capacete ou chapéu para proteger a cabeça.
④ 車くるま
に 乗の
らないで、歩ある
いて避難ひ な ん
する。
Refugiar a pé sem usar carro.
⑤ せまい道みち
、塀や川かわ
の近ちか
くを歩ある
かない。
Não andar por ruas estreitas e perto de muro e rio.
避難ひ な ん
場所ば し ょ
と避難所ひなんじょ
<みんなが 逃に
げる ところ>
Local de refúgio <onde tudo mundo refugia>
一時い ち じ
避難ひ な ん
場所ば し ょ
:地震じ し ん
が 起お
きたら、まず 公園こうえん
に 逃に
げてください。
Local de refúgio temporário: Quando acontecer o terremoto, primeiro refugie para parques.
避難所ひなんじょ
:家いえ
が 壊こわ
れたり 住す
むことができないとき、ここに避難ひ な ん
します。
→家いえ
から 一番いちばん
近いち か い
避難所ひなんじょ
を 必かなら
ずチェックしましょう。
Local de refúgio: Quando a casa estiver quebrada ou não der para morar, refugie aqui.
防災ぼうさい
訓練くんれん
と自主じ し ゅ
防災ぼうさい
活動かつどう
<みんなで 助たす
けること>
Treinamento de prevenção de desastre e trabalho voluntários no caso de desastre <ajudar um ao outro>
地震じ し ん
が 起お
きたら 驚おどろ
きます。いつも 準備じゅんび
をしておくと、おちついて 逃に
げることができます。
防災ぼうさい
訓練くんれん
は とても 大切たいせつ
です。長久手市な が く て し
は 毎年まいとし
11月がつ
第だい
3日曜日にちようび
に 防災ぼうさい
訓練くんれん
が あります。ぜひ
参加さ ん か
してください。
Quando acontecer um terremoto, você vai ficar assustado. Se sempre estiver preparado, você consegue fugir com calma.
Treinamento contra desastre é muito importante. Na cidade de Nagakute, no terceiro domingo de novembro sempre têm
treinamento de prevenção de desastre. Participe se possível.
大おお
きな地震じ し ん
が 起お
きると、火事か じ
が 起お
きたり、けがをする人ひと
が います。救 急 車きゅうきゅうしゃ
や 消防車しょうぼうしゃ
が た
りません。ですから、まず自分じ ぶ ん
を 守まも
ってください。次つぎ
に、友達ともだち
や 近ちか
くの人ひと
を助たす
けてください。け
がの人ひと
が いたら「だいじょうぶですか」ときいてください。
Quando acontece grande terremoto, pode incendiar e aparecer pessoas ferida. Vai faltar ambulância e bombeiro.Por
isso, primeiro se proteja. Depois, ajude seus amigos e pessoas por perto. Se encontrar alguém ferida pergunte 「está
tudo bem?」.
震度し ん ど
<地震じ し ん
の大おお
きさ>
Tremor <tamanho do terremoto>
震度しんど
4
Tremor 4
たくさんの人ひと
が 地震じ し ん
に気き
づきます。電灯でんとう
が ゆれます。
Muitas pessoas sentem o terremoto. As luzes tremem.
震度しんど
5 弱じゃく
Tremor 5 fraco
たくさんの人ひと
が 怖こわ
いと 感かん
じます。皿さら
やコップ、本ほん
が落お
ちます。
小さなち い さ な
家具か ぐ
が 倒たお
れるかもしれません。
Muitas pessoas sentem medo. Pratos, copos, livros e outros podem cair.
Móveis pequenos podem tombar.
震度しんど
5 強きょう
Tremor 5 forte
歩ある
くことができません。たくさんのものが 落お
ちます。家具か ぐ
が 倒たお
れます。
Não dá para andar. Muitas coisas podem cair. Móveis vão tombar.
震度しんど
6 弱じゃく
Tremor 6 fraco
立た
つことができません。家具か ぐ
が 倒たお
れます。
壁かべ
や 窓まど
が こわれます。古ふる
い家いえ
や 弱よわ
い家いえ
がこわれます。
ドアが 開ひら
かないかもしれません。
Não dá para ficar em pé. Os móveis vão tombar.
Paredes e janelas vão quebrar. Casas velhas podem quebrar.
Pode ser que as portas não vão abrir.
震度しんど
6 強きょう
Tremor 6 forte
動うご
くことができません。家具か ぐ
が 倒たお
れます。
古ふる
い家いえ
や 弱よわ
い家いえ
がこわれます。地じ
割わ
れや山崩やまくず
れがおきる危険き け ん
があります。
Não dá para se mover. Os móveis vão tombar.
Casas velhas vão quebrar. Pode acontecer rachamento no chão e desmoronamento de montanhas.
震度し ん ど
7
Tremor 7
たくさんの家いえ
が こわれます。
Muitas casas vão quebrar.
台たい
風ふう
の大おお
きさと強つよ
さ
Tamanho e força do tufão
台たい
風ふう
の大おお
きさ
Tamanho do tufão
台たい
風ふう
は 大おお
型がた
と、超ちょう
大おお
型がた
が あります。とても大おお
きな台風たいふう
は、たくさんの場所ば し ょ
で 雨あめ
が降ふ
ったり 風かぜ
が
強つよ
くなります。
Existe tufão de tamanho grande e enorme. Em tufões muito grandes pode chover em muitos lugares e ventar muito forte.
台たい
風ふう
の強つよ
さ
Força o tufão
台たい
風ふう
は 強つよ
い台たい
風ふう
と、非ひ
常じょう
に強つよ
い台たい
風ふう
と、猛もう
烈れつ
な台たい
風ふう
が あります。強つよ
い台風たいふう
は、風かぜ
が強つよ
く危険で
す。
Existe tufão forte, muito forte e extremamente forte. Tufão forte é perigoso por ventar forte.
強つよ
い台たい
風ふう
は 1 秒びょう
間かん
に動うご
く速はや
さが 33mから 44mまで<33~44m/s>の 台たい
風ふう
です。
非ひ
常じょう
に強つよ
い台たい
風ふう
は 1 秒びょう
間かん
に動うご
く速はや
さが 44mから 54mまで<44~54m/s>の 台たい
風ふう
です。
猛もう
烈れつ
な台たい
風ふう
は 1 秒びょう
間かん
に動うご
く速はや
さが 54mより早はや
い 台たい
風ふう
です。
Tufão forte é um tufão que se move 33m a 44m por segundo.
Tufão muito forte é um tufão que se move 44m a 54m por segundo.
Tufão extremamente forte é um tufão que se move a mais de 54m por segundo.
警報けいほう
の種類しゅるい
Tipo de alerta
東海と う か い
地震じ し ん
注意ち ゅ う い
情報じょうほう
Informações de atenção sobre o terremoto de Toukai
東海とうかい
地震じ し ん
はとても大おお
きい地震じ し ん
だと言い
われています。東海とうかい
地震じ し ん
注意ちゅうい
情報じょうほう
が出で
たら、保育ほ い く
園えん
や幼稚園ようちえん
に子こ
どもを 迎むか
えに行い
ってください。小学校しょうがっこう
と 中学校ちゅうがっこう
の 授業じゅぎょう
も中止ちゅうし
しますので、子こ
どもを 迎むか
えに行い
ってください。
Dizem que o terremoto de Toukai será muito forte. Quando sair as informações de alerta sobre o terremoto de Toukai,
vá buscar as crianças nas creches. Como nas escolas de ensino fundamental também irá parar as aulas, vá buscar as
crianças.
東海とうかい
地震じ し ん
予知よ ち
情 報じょうほう
(警戒けいかい
宣言せんげん
)
Informação de previsão sobre o terremoto de Toukai
地震じ し ん
がきますから、気き
をつけてください。公共こうきょう
交通こうつう
機関き か ん
がストップします。閉店へいてん
する店もありま
す。
Tome cuidado porquê o terremoto está vindo. Os transportes públicos vão parar. Terá lojas que vão fechar.
地震じしん
以外いがい
(台風たいふう
洪水こうずい
など)の警報けいほう
<注意ちゅうい
の メッセージ>
Alerta de outros desastres (tufão,enchente e outros) <Mensagem de atenção>
① 注意報ちゅういほう
<注意ちゅうい
の メッセージ>:避難ひ な ん
の 準備じゅんび
を してください。
Aviso <Mensagem de atenção>; prepare-se para o refúgio.
② 警報けいほう
<避難ひ な ん
の メッセージ>:聞き
いたら 避難ひ な ん
してください。
Alerta <Mensagem de refúgio>: Refugie quando ouvir.
③ 特別とくべつ
警報けいほう
<とても 危険き け ん
という メッセージ>:聞き
いたら すぐに 逃に
げてください。逃に
げるこ
とが できないときは、家いえ
から 出で
ないでください。
Alerta especial <Mensagem de muito perigo>: Refugie logo quando ouvir. Quando não conseguir refugiar, não sai
de casa.
サイレン<危険き け ん
を 伝つた
える 音おと
> 音声おんせい
パターン<鳴な
り方かた
>
Sirene <som que avisa o perigo> Ritimo do som <como toca>
市内し な い
に サイレンが 鳴な
ります。
Tocará a sirene na cidade inteira.
A. 長久手市な が く て し
の サイレンは 2種類しゅるい
あります。
A. A cidade de Nagakute tem 2 tipos de sirene.
① 警戒けいかい
宣言せんげん
<地震じ し ん
が くる>: 長なが
い音おと
(45秒びょう
)が 9回かい
鳴な
ります。
① Declaração de prevenção <vai vir o terremoto>: Vai tocar 9 vezes um som longo (45 segundos).
② 避難ひ な ん
指示し じ
<逃に
げてください という メッセージ>:短みじか
い音(3秒びょう
)が 9回かい
鳴な
ります。
② indicação de refúgio <mensagem avisando para fugir>: Vai tocar 9 vezes um som curto (3 segundos).
B. 全国ぜんこく
の 緊急きんきゅう
警報けいほう
システムも 22
種類しゅるい
あります。
B. Há 2 tipos de sistema de aleta emergente nacional.
①大おお
きな地震じ し ん
: 短みじか
い電でん
子音し お ん
が 4回かい
鳴な
ります。そしてアナウンスがあります。3回かい
繰く
り返かえ
します。
① Terremoto forte: Vai tocar 4 vezes um son eletrônico. E terá o anúncio. Repetirá 3 vezes.
②ミサイルや テロ<テロリズム>:少すこ
し長なが
い音おと
(14秒びょう
)の 後あと
に アナウンスがあります。3回かい
繰く
り
返かえ
します。
② Mísseis e terrorismo: Depois de um som um pouco longa (14 segundos), terá o anúncio. Repetirá 3 vezes.