somiatruitese1logo%20takatuka%20catal%c0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt...

42

Upload: others

Post on 16-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per
Page 2: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

somiatruitesAlbert PlA / liniers

21 x 21 cm, cartoné, 36 pàgines

isbn: 978-84-92696-61-1, PVP: 13,5 €

(tambè en castellà)

la cançó d’Albert Pla «somiatrui-tes» (del disc Anem al llit), tema central de l’espectacle que té el mateix nom, és una invitació a passejar per una escola molt especial, on els nens i les nenes fan volar la imaginació i compar-teixen amb nosaltres les seves fantasies, desitjos i pors.

l’il·lustrador argentí liniers, co-negut per les seves tires còmi-ques, revesteix el món oníric d’Albert Pla amb una atmosfera càlida i acollidora.

Page 3: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

Comentaris«Hi ha qüestions que als adults els costa d’explicar sense fer marrades i donar mitges respostes. Aquest llibre les aborda d’una manera directa», börni schulz, Bayerischer Rundfunk.

«Un àlbum en què es respira llibertat, del tot encertat [...] el millor són les il·lustracions tipus còmic d’Anke Kuhl, que acompanyen els textos amb humor i sensibilitat, i que conviden a una conversa relaxada», Marion Klötzer, Badische Zeitung.

en família!AlexAndrA MAxeiner / AnKe KUHl

en biel de vegades es baralla amb la lisa, la seva germa-na. la Mia no té germans, però ho té tot repetit des que els seus pares es van separar. en Jonàs té un mig germà i un tres quarts de pare, que s’estima amb bogeria. la Carla i en Max tenen dues mares i dos pares. la Júlia està trista des que va morir la seva mare i no vol tenir cap altra mare. la Paula celebra el dia del seu aniversari i el dia en què va arribar a casa dels pares adoptius.tots tenen una cosa en comú: cadascú forma part d’una família, i cada família és única i irrepetible.

Una divertida guia per entendre les diferents constel·lacions familiars.

21,5 x 26 cm, cartoné, 36 pàgines

isbn: 978-84-92696-72-7, PVP: 15 €

traducció de l’alemany: Anna soler Horta

(també en castellà)

Nominat al Premi de Literatura JuveNiL aLemaNya 2011

Page 4: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

24 x 28 cm,cartoné, 32 pàgines

isbn: 978-84-92696-57-4PVP: 15 €

traducció del castellà: Kim Amate

(també en castellà)

l’abella de mésAndrés Pi AndreU / KiM AMAteAl rusc s’ha armat un gran rebombori. Cada dia sembla que hi ha menys espai disponible. Una comissió d’abelles arriba a la conclusió que hi ha una abella de més. les sospites planen sobre totes les abelles del rusc, però cap hipòtesi sobre com deu ser aquesta abella forana porta a un resultat

concret, així que les abelles reunides en assemblea decideixen donar una solució solidària a aquesta fal-ta d’espai.Andrés Pi Andreu i Kim Amate van rebre el xxix Premi destino – Apel·les Mestres per l’àlbum La ventana infinita.

Comentaris«Pi Andreu utilitza el símil per parlar dels pre-judicis contra els immigrants i la convicció que tots els éssers que convivim pertanyem a la mateixa espècie. la gràcia d’Amate amb els dibuixos és com transforma les pàgines de l’àlbum en un veritable rusc: tot és ple a vessar; ens sembla sentir l’atabalament cons-tant que produeixen totes aquelles abelles en acció. [...] divertit, de debò», Àngel burgas i ignasi blanch, Avui Cultura.

«Un àlbum il·lustrat fantàstic. Molt recomena-ble», Anika entre libros.

Page 5: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

20 x 27,5 cm,cartoné, 36 pàginesisbn: 978-84-92696-51-2PVP: 15 €traducció de l’alemany: Carme Gala(també en castellà)

el pirata esgarrifaJeAn-Pierre JäGGi / AlAn ClArKe

Comentaris«Jean-Pierre Jäggi descriu a través d’una fantàstica història justament aquelles coses que poden passar a un nen que de sobte viu un canvi en la seva vida (canvi de casa o d’escola, l’entrada al parvulari). tot, fins i tot la llengua, sembla estrany i les adversitats sembla que assetgen mentre es continua sent “el nou” i no es tenen amics. Un bon final, perquè mostra que allò deconegut només ho és en la superfície, i al seu darrere s’amaga la possibilitat de vivències noves», AG Kinder- und Jugendschutz, Hamburg.

«detalls estupends de la il·lustració, excel·lent el joc amb el llenguatge: situaci-ons quotidianes convertides en grans aventures!», Kunst & Bücher.

el pirata esgarrifa s’ha traslladat a una altra illa amb la seva tripulació. els natius no el reben gaire bé. Però aleshores l’esgarrifa té una gran idea que ho canvia tot.

Page 6: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

22 x 28 cm,cartoné, 36 pàgines

isbn: 978-84-92696-49-9PVP: 15 €

traducció de l’alemany: Carme Gala

(també en castellà)

piipstinO / sUsAnne strAsserA la lídia li agradaria tenir una mascota. Però no pas un gat o un gos... un ratolí!els seus pares s’hi oposen rotundament, ara bé el ratolinet Piips es presentarà a casa la lídia pel seu compte. Per desem-pallegar-se del ratolí, els pares recorren a un gat que els desfà el sofà. també s’han de desempallegar del gat. i així comença una història circular ben divertida sobre la convivència amb animals i sobre solucions que no ho són tant.

Comentaris«Piips és un llibre encantador per a totes aquelles persones que han estat tristes per una mascota o que senten el desig de tenir-ne una», Yvonne strankmüller, Das Leipzig Magazin.

«Piips ofereix una font d’ocurrències fantàstiques que cristal·litzen en nombrosos collages plens d’humor, i la conclusió reconfortant que a la vida no sempre el camí més dret duu al nostre objectiu», Waltraud bauer, Praxis für Familienberatung.

Page 7: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

una flor de recanvi per a la marerebeKA elizeGi

24 x 22 cm, cartoné, 32 pàgines

isbn: 978-84-92696-38-3, PVP: 15 €

traducció del castellà: txell Freixinet

(també en castellà)Comentaris«Amb les paraules senzilles d’un nen i un to serè i positiu que eludeix el dramatisme (a la qual cosa també contribueixen els collages frescos i suggerents de la mateixa elizegi que il·lustren el text), l’autora aborda amb encert i naturalitat un tema “difícil”, que generalment se sol amagar a les criatures i que, malgrat tot, els infants tenen el dret de saber. sobretot per evitar-los moltes angoixes. la qüestió és trobar la manera d’explicar-los el que passa i de permetre’ls participar, com una persona més, en la situació que afecta la família. Aquesta és la proposta de rebeka elizegi en aquest llibre valent i tranquil·litzador, que transmet esperança i alegria de viure. té molt de mèrit», CLIJ (Cuadernos de literatura infantil y juvenil).

Un nen passa per l’estranya situació de viure el procés del càncer de pit de la seva mare i, sense perdre el coratge, afron-ta al seu costat l’aventura de lluitar contra la malaltia amb totes les forces.

Page 8: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

17 x 17 cm, cartoné, 32 pàginesisbn: 978-84-92696-53-6PVP: 9,50 €traducció del francès:Pere Comellas(també en castellà)

a la garjola!Henri MeUnier / nAtHAlie CHOUx

A un parc un nen observa amb indignació com la policia demana la documentació als seus amics i després se’ls emporta només pel fet de ser de diferent color. Una reflexió divertida sobre la intolerància i el racisme.

Comentaris«Una sàtira plena d’humor que parteix d’un autoritarisme ridícul i exagerat per mostrar-nos una situació freqüent al nostre entorn, al barri i a l’escola. ide-al, doncs, per reflexionar juntament amb els nostres infants», Glòria Gorchs, Presència.

«en un parc un nen observa amb indignació com la policia demana la docu-mentació als seus amics i després se’ls emporta només pel fet de ser de dife-rent color. Una reflexió divertida sobre la intolerància i el racisme», Toc Toc.

«Un llibre boníssim, boníssim, que l’agradaria molt al Felip Puig», Selecció de llibres per a petits indignats, roses llegeix.

Page 9: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

dues germanes tenen visitasOnJA bOUGAeVA

dues germanes viuen feliçment en una illa. Però un dia, el ferri porta una carta anunciant la visita del cosí Hans. tenir un cosí de visita és esplèndid. i si es posa a arreglar això i allò, pot ser una gran ajuda. Però quan en Hans comença a ficar-se en la manera de viure de les ger-manes i a dir el que haurien de millorar... xoquen dos estils de vida diferents.

24 x 30,5 cm, cartoné, 32 pàgines

isbn: 978-84-92696-46-8PVP: 15 €

traducció de l’alemany: Carme Gala

(també en castellà)

nominat al Premi de Literatura JuveNiL

aLemaNya 2006.nominat al 7è Premi de Literatura iNfaNtiL

«atraPaLLibres» 2011.

Comentaris«Un magnífic àlbum il·lustrat que presenta amb humor el contrast entre dues maneres diferents de viure. [...] els personatges d’aquest àlbum són persones adultes, cosa que permet enfocar temes complexos amb una mirada tendra per apropar-los als infants. en aquest cas, la importància de la casa de cadascú, com a refugi i mirall de la manera de ser de cada persona o grup de persones que hi viu», Lena Paüls, Cornabou.

Page 10: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

en cunkiYOlAndA CAstAñO / xAVi sellés

en Cunki és un cuquet punk que mostra una gran curiositat per conèixer mons nous. té un caràcter atrevit i sovint es fica en embo-lics perquè no escolta les advertències de la seva gent, que el segueix aventura rere aventura amb una mica de preocupació.

19 x 26 cm, cartoné, 32 pàgines

isbn: 978-84-92696-42-0PVP: 15 €

traducció del gallec: Pere Comellas

(també en castellà)

Comentaris«la jove editorial takatuka s’ha especialitzat a donar sortida a llibres per a la mainada que s’escapen de tot convencionalisme i, alhora, no cauen en els estàndards més clàssics i tronats del gènere. [...] En Cunki narra la història peculiar d’un cuc punk de cor bo, però força entremaliat. Castaño narra en vers les aventures d’un cuc que sempre va a la seva i que acaba fent els viatges més increïbles», Roger Palà, Directa.

Page 11: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

22,5 x 28,5 cm, cartoné, 36 pàgines

isbn: 978-84-92696-24-6PVP: 15 €

traducció de l’anglès: Mireia Albert Varela(també en castellà)

el jardí curiósPeter brOWn

Un dia, un nen curiós anomenat liam descobreix un jardí en dificultats mentre explora la seva ciutat monò-tona i grisa. decideix ajudar a fer créixer les plantes, sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per la ciutat, canviant tot al seu pas.

llibres escollits per la red de selección de Libros infantiles y Juveniles de la fGsr 2009-2010

Comentaris«Produeix un plaer veritable trobar una història sensible, ecològica i intel·ligent. [...] A la seva manera, brown reflec-teix una utopia fàcil d’assimilar pels més menuts. [...] és pot veure la iniciativa de liam com a part d’un pla general de transformació de la ciutat contaminada en una càlida

comunitat, autèntica, creativa i, també, original», Guzmán Urrero, Cine y Letras.

«Un viatge magnífic i sorprenent que ens portarà a somiar amb jardins enmig del gris de les ciutats», L’Elefant Trompeta.

Page 12: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

21,5 x 26 cm, cartoné, 32 pàgines

isbn 978-84-92696-22-2PVP: 15 €

traducció de l’alemany: Carme Gala

(també en castellà)

les mans s’han de rentar només quan les portes brutes de debò. O sigui, molt po-ques vegades!Una visió divertida sobre les discrepàncies entre adults i nens respecte a la necessitat de rentar-se les mans.

gens ni mica brutesWAnJA Olten / MAnUelA Olten

Comentaris«Una manera [...] divertida, tant pel que fa al text com a la il·lustració, de parlar del tema de la neteja amb els més pe-tits», Glòria Gorchs, Notícia de llibres infantil i juvenil.

«Un àlbum amb unes il·lustracions plenes d’humor i iro-nia que ens mostra el punt de vista de la mainada davant d’aquesta acció quotidiana», SOL.

llibres escollits per la red de selección de Libros infantiles y Juveniles de la fGsr 2009-2010

Page 13: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

l’avi el peixen. l’avi va en patinet. l’avi fa molt enrenou. en Pep n’està ben segur: l’avi és un nadó! Però la mare d’en Pep no hi està d’acord.Un llibre sobre en Pep, el seu avi, la seva mare, i sobre persones grans i petites.

24,5 x 22,5 cm, cartoné, 28 pàgines

isbn: 978-84-92696-27-7PVP: 13,50 €

traducció de l’alemany: Patric de san Pedro(també en castellà)

l’avi és... l’avi!lilli MessinA Comentaris

«L’avi és... l’avi! tracta el tema de la cura de la gent gran, de principis i finals, del cercle de la vida. s’agra-eix, però, que ho faci sense sentimentalismes agres-sius ni cercant la llàgrima fàcil, sinó amb humor i, això sí, una mica de dolça tendresa», Viure en família.

«Una història extraordinària sobre les similituds entre els més petits i els més grans», L’elefant trompeta.

Page 14: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

18 x 24,5 cm,

cartoné, 32 pàgines

isbn: 978-84-936766-7-4

PVP: 13,50 €

traducció de l’alemany:

Anna soler Horta

(també en castellà)

A en leonard l’apassionen els gossos, però també li fan una por terrible. es passa el dia imitant i dibuixant gos-sos. Un bon dia el seu desig de convertir-se en gos es fa realitat, però no s’acaben aquí les seves pors.

en leonardWOlF erlbrUCH

Comentaris «en aquest llibre hi abunden els detalls que, amb una barreja d’humor i d’ironia, fan l’ullet una mica als nens i una altra mica als pares», Arianna squilloni, Educación y Biblioteca.

«les il·lustracions d’aquest magnífic artista et contestaran més d’una pregunta. Amb aquest àlbum segur que riuràs, i els teus pares també», Libros para días azules, Club Kiriko.

«Aquell humor tan característic d’erlbruch es mostra tant en el text, que sedueix amb un llenguatge ric, com en les il·lustracions expressives i molt clares que acompanyen i complementen la trama argumental», tantàgora, La tertúlia de rates.

Aquesta història de Wolf erlbruch reflecteix de manera divertida i afectuo-sa les pors quotidianes, i les estratègies que fan servir tant els adults com els nens per superar-les, amb algun resultat inesperat.

Page 15: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

en max se’n vaeriO GHerG / JörGen Max està molt dolgut amb els animals de la granja. Com pot ser que es penses-sin que s’havia menjat l’Àlex, el capgros? ni en Max ni cap dels altres animals sabia que l’Àlex amb el temps canviaria d’aspec-te. Per què els altres no se’l van creure? Per què el van castigar? en Max, enfadat, deci-deix abandonar la granja.Un gran llibre sobre la injustícia i les conse-qüències dels judicis precipitats, amb text d’erio Gherg i divertides il·lustracions de Jörg.

17 x 17 cm,

cartoné, 28 pàgines

isbn: 978-84-936766-5-0PVP: 9,50 €

traducció del francès:

Pere Comellas

(també en castellà)

Comentaris «la història està explicada de manera senzilla i molt clara i mostra sense manies com en pot ser de dur que ningú no et cregui, que fàcil és equivocar-se, que difícil és demanar perdó i si n’arriba a ser de trist perdre un amic», Oblit baseiria, CLIJ.

«sorprenent i original», Arantxa bea, Levante.

«els més petits hi aprendran que no es pot jutjar els altres només per l’aparença», Metro.

Page 16: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

kiwiGréGOire reizAC / steG

17 x 17 cm, cartoné, 28 pàginesisbn: 978-84-936766-3-6PVP: 9,50 €traducció del francès:

Pere Comellas(també en castellà)

l’ocellet Kiwi va néixer sense ales i amb moltes ganes d’aprendre a vo-lar. A força d’enginy i voluntat, en Kiwi troba la manera de solcar els aires amb els seus companys.Un llibre sobre l’èxit de la creativitat i la perseverança en el procés d’aprenentatge, on l’esforç i el coratge es veuen recompensats.de text i traç senzill però enginyós, aquest llibre s’adreça a nens i nenes a partir dels 3 anys.

Comentaris«Còmic en la seva lletjor i en els seus intents maldestres de ser “normal” –no deixa de ser un discapacitat– magníficament reflectits a les il·lustracions, el personatge conquereix imme-diatament les simpaties del lector per la força de voluntat i la confiança que té en ell mateix», CLIJ.

«Kiwi és una faula, i tot allò que la reforça és idoni per a l’educació dels prelectors», Guzmán Urrero, Cine y Letras.

Page 17: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

18 x 24,5 cm,

cartoné, 28 pàgines

isbn: 978-84-936766-1-2

PVP: 13,50 €

traducció del francès:

Pere Comellas

(també en castellà)

Jocs d’ÀfricaJocs tradicionals per fer i compartirVAlérie KArPOUCHKO

Àfrica és terra de jocs. Aprèn a fer-te deu jocs d’estratègia i atzar, seleccionats entre els més divertits i antics dels que encara es juguen a Àfrica. Fabrica’t els taulers de joc i diverteix-te fent-te les fitxes, i sense el més mínim cost.Aquests jocs de taula van molt bé per des-envolupar la coordinació, la capacitat lògica i estratègica i la generositat. el llibre indica el material que es necessita perquè cadas-cú es pugui fer els jocs, i la seva història i objectiu, a més d’una explicació senzilla de com jugar-hi.

valérie Karpouchko és especialista en jocs: n’inventa i en fabrica, i a vegades simple-ment en recupera i aconsegueix que grans i petits hi juguin pel plaer de trobar-se, de compartir i d’aprendre.

Comentaris«Un llibre proveït d’unes quantes qualitats: des de l’aspecte curiós de l’aventura d’explorar jocs d’un altre continent [...] fins a la sorpresa de descobrir l’esperit competitiu però respectuós de l’adversari [...] passant pel plaer de crear els pro-pis taulers, daus i fitxes», Arianna squilloni, CLIJ.

Page 18: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

Jocs d’ÀsiaJocs tradicionals per fer i compartirVAlérie KArPOUCHKO

A descobrir l’univers dels jocs d’enigma, de reflexió i d’estratègia: a això ens convida Va-lérie Karpouchko.subtils i apassionants, les regles d’aquests jocs de diferents països asiàtics són senzilles d’entendre i us permetran jugar amb la fa-mília o amb els amics, a més de poder-vos

fer vosaltres mateixos els taulers de joc i les fitxes.Aquí hi trobareu jocs com el go, el gomoku ninuki, el dou shou qi, el shap luk kon tseung kwan, el tangram, el pachisi, el xiang qi, el bagh chal, el perali kotuma, el moksha pata-mu i l’origami, uns jocs diferents i originals.

18 x 24,5 cm,

cartoné, 28 pàgines

isbn: 978-84-92696-59-8

PVP: 13,50 €

traducció del francès: Pere Comellas

(també en castellà)

Page 19: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

els viatges de l’olgaPAUl MAAr / eVA MUGGentHAler

23 x 25 cm, cartoné, 46 pàginesisbn: 978-84-936766-04-8

PVP: 15 €traducció de l’alemany:

ramon Farrés(també en castellà)

la petita Olga emprèn un llarg viatge per països imaginaris regits per lleis molt estrictes. en el país dels cercles, la deté la policia de la bola i l’obliga a adaptar-se al paisatge rodó; en fuig i va a parar al país dels cantells, d’on també

Comentaris«Un homenatge a tots els qui encara creuen en la dissidència, la utopia i la rebel·lió contra els abusos de la intolerància. la fantasia, el poder de superació, la recerca de la identitat i la tenacitat vessen de cada pàgina d’aquest llibre», SOL.

«textos rimats divertits i repeticions contínues conviden a rellegir mil vegades aquesta història en veu alta, procurant que no s’embarbussi la llengua, mentre es descobreixen nous detalls de les il·lustracions», Club Kiriko, Lecturas escogidas.

ha de fugir. li passa el mateix al país dels tons vermells i al país de cap per avall, fins que arriba al país dels llits.Un llibre fantàstic sobre el coratge i el dret de ser un mateix, amb divertits versos de Paul Maar i unes il·lustracions de somni d’eva Muggenthaler.

seleccionat entre els miLLors LLibres de L’aNy 2009 per l’equip

de Faristol (CliJCAt)

Page 20: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

21 x 29,7 cm,

cartoné, 32 pàgines

isbn: 978-84-92696-00-0

PVP: 15 €

traducció de l’alemany:

Anna soler Horta

(també en castellà)

què ve després del mil?Un conte il·lUstrat sobre la mortAnette bleY«Què ve després del mil?», li pregunta la petita lisa al seu amic Otto, amb el qual aprèn a comptar les estrelles. la lisa ja sap comptar fins a setze, però al cel hi ha moltes més estrelles, com a mínim mil, li ha explicat el vell Otto. Amb ell passa estones molt divertides, però un dia l’Otto es posa malalt i, al cap d’un temps, es mor. la lisa no se sap acos-tumar a la seva absència. és la dona de l’Otto qui li fa entendre que encara que una persona no la puguem veure, pot seguir present dins nostre.Què ve després del mil? va guanyar «la Ploma de Plata» 2005, premi de llibre infantil i juvenil de l’Associació de Metges d’Alemanya.

Comentaris«A tots ens costa entendre la mort [...] l’alemanya Anette bley ha buscat una correspondència perquè la lisa, una nena, pugui encarar la dolorosa absència del seu amic Otto, un vell jardiner. [...] es tracta d’un text dialogat ple de complicitat i de jocs entre dos amics; i aquesta química per-fecta entre l’Otto i la lisa es reflecteix en les il·lustracions, divertides, elegants, delicades», CLIJ.

Page 21: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

21,5 x 26 cm, cartoné, 36 pàgines isbn 978-84-92696-08-6

PVP: 15 €traducció del suec:

Carolina Moreno tena(també en castellà)

la petita messi i el seu estimat onclePiA lindenbAUM

la Petita Messi n’està molt, del seu oncle tomàs. Van a berenar, a la piscina i es diverteixen plegats. Però un bon dia, el lourenço apareix a la cuina de l’oncle. A la Petita Messi no li fa cap gràcia: per què no se’n va a casa seva? Però el lourenço no pensa marxar així com així. la Petita Messi està gelosa!

Comentaris«Amb una vocació normalitzadora sobre la diversitat sexual, lin-denbaum ens explica els inicis d’una relació d’amistat entre una menuda i un adult en la qual el prejudici inicial és la desconeixen-ça i no pas cap altre», ignasi blanch i Àngel burgas, Avui Cultura.

«Una història sobre la gelosia i com superar-la, que llança una mi-rada subtil a les qüestions de gènere i ens acosta amb sensibilitat al tema de les relacions entre persones del mateix gènere», Millor llibre del mes, Welt am Sonntag.

«en un to àgil i descarat, La Petita Messi ens explica la seva his-tòria de manera realista i molt viva. la vibrant distribució de text i imatge es corresponen amb el temperament de la protagonista. necessitem més llibres com aquest», taz.

Page 22: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

la marta diu no! COrneliA FrAnz / steFAnie sCHArnberG

21,5 x 26 cm,

cartoné, 28 pàgines

isbn 978-84-92696-12-3 PVP: 15 €

traducció de l’alemany: Carme Gala

(també en castellà)

Quan la mare plega tard de treballar, la Marta, en sortir de la guarde-ria, sempre va a ca l’avi Francesc, el veí que viu al pis del costat. de fet, a la Marta l’avi Francesc li cau bé, però darrerament s’arramba massa quan toquen el piano i li fa petons mullats. la Marta no sap com explicar-ho a la mare, això. Un dia es posa malalta, i per fi diu a la mare que ja no té ganes d’anar a ca l’avi Francesc. la mare no s’enfada gens, i aleshores la Marta ja no ha de tornar a casa del veí.Un llibre per ajudar les nenes i els nens a posar límits i a dir que no.

Comentaris«Un conte que explica com saber enfrontar-se a situacions complicades i que requereixen ser valent», Casa Anita, Literata.

«Amb delicadesa, l’autora desenrotlla una història centrada en el tema de l’assetjament sexual als menors, que pot servir als petits per conèixer aques-tes situacions i comentar-les amb naturalitat amb els parents adults», SOL.

«Cornelia Franz mostra una veritable mestria, delicadesa i sensibilitat a l’hora de plantejar i resoldre aquesta situació real tan compromesa i incòmoda», María dolores García Pastor, Anika entre libros.

Page 23: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

18 x 24,5 cm, cartoné, 28 pàgines

isbn: 978-84-92696-03-1PVP: 13,50 €

traducció del castellà: Pere Comellas

(també en castellà)

el ratolinet roquefortsAntiAGO AlbA riCO / xAVi sellés

desprès de passar-se deu dies sense men-jar, el ratolinet roquefort té una gana que l’alça. es fica en una casa i va devorant, insaciable, tot el que arreplega en un recor-regut que el porta fins a l’últim pis.

no hauria valgut més deixar-ho córrer a temps?Una divertida reflexió sobre la golafreria, acom-panyada d’uns originals i atractius dibuixos.

Page 24: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

18 x 24,5 cm,

cartoné, 28 pàgines

isbn: 978-84-92696-06-2

PVP: 13,50 €

traducció de l’euskara:

Koldo izagirre

també en castellà (takatuka)

i euskara (ed. igela)

peus brutsKOldO izAGirre / AnttOn OlAriAGA

nar a llocs molt llunyans des del telèfon públic.la Peus bruts no sempre entén el que diuen, però sap què els expliquen als qui han deixat allà, lluny.

A l’hora de la migdiada, quan el sol pica i els carrers són deserts, la Peus bruts surt a la plaça a jugar a la xarranca. A aquesta hora els immigrants solen anar a telefo-

Comentaris«izagirre i Olariaga presenten una obra que ens introdueix en el món dels immigrants, en la seva realitat, en la necessitat que tenen de mentir per poder tirar endavant... i tot plegat a tra-vés dels ulls d’una nena, Peus bruts, que va ser abandonada per la seva mare i que viu, tam-bé, entre dos mons. els autors de l’obra, lluny d’opcions simplistes i paternalistes, ofereixen un text i unes il·lustracions que permeten reflexionar i gaudir alhora», xabier etxaniz, CLIJ.

Page 25: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

16,5 x 23,5 cm,

rústica, 64 pàgines

isbn: 978-84-92696-11-6PVP: 12 €

traducció de l’euskara: Koldo izagirre

i Anna soler Horta

també en castellà (takatuka)

i euskara (ed. igela)

el guillot coneix tots els camins, totes les dreceres, totes les coves de l’agresta serra d’Aizkorri, un lloc de pas obli-gat per als viatgers i els comerciants… el terreny ideal per a un lladre. i per a un voltor que s’aprofita de la feina dels altres. A partir de contes i llegendes populars del País basc, i amb un rerefons de lluites socials i conflictes d’interes-sos, la història del guillot lladre és una versió moderna del mític barriola, un carboner de la serra d’Aizkorri del segle xviii, que va ser també assaltador de camins i amic dels pobres. Així, la història i la llegenda es fonen en un relat d’aventures profundament poètic. El guillot lladre és la novel·la a partir de la qual s’ha des-envolupat la pel·lícula de dibuixos animats del mateix títol.

el guillot lladre KOldO izAGirre / JUAnbA berAsAteGi

Comentaris«Un relat d’aventures amb lectura actual que, amb un estil poètic, tracta el tema de la supervivència i del campi qui pugui per salvar la pell, ni que sigui una pell pudent, mai més ben dit, tractant-se del ram de les guineus», Andreu sotorra, Cornabou.

Page 26: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

21 x 29,7 cm,

cartoné, 64 pàgines

isbn: 978-84-936766-0-5PVP: 18 €

traducció del francès: Pere Comellas

l’enemicdAVide CAli / serGe blOCHés la guerra. dues trinxeres enmig del no-res. dos bàndols que es vigilen mú-tuament i el temps que passa. sensació d’abandonament. l’enemic és cruel, l’ene-mic no té pietat, la guerra és culpa seva... Ho diu el Manual de l’Exèrcit. i si un bon dia es descobreix que el Manual de l’ene-mic diu el mateix?Un llibre sobre la irracionalitat de la guerra amb un text sobri i intel·ligent de davide Cali, i unes il·lustracions senzilles i amb molta força de serge bloch.

Comentaris«Un al·legat antibel·licista escrit també des de la senzillesa i la poesia de la quotidianitat, apte i recomenat per a tots els públics [...] i un missatge clar i entenedor que resumeix perfectament la bestiesa que suposa matar-nos els uns als altres», Àngel burgas i ignasi blanch, Avui Cultura.

«L’enemic té els ingredients per passar a ocupar un lloc preferent en les bibliografies habituals sobre el tema de dos dels contraris més debatuts entre els infants a les escoles, la guerra i la pau», Pep Molist, El País.

fiNaLista deL Premi LLibreter 2009 i de la 5a ediCió deL Premi de Literatura iNfaNtiL «atraPaLLibres» 2009

Page 27: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

21,5 x 26 cm,

cartoné, 32 pàgines

isbn: 978-84-92696-16-1PVP: 15 €

traducció del francès: Pere Comellas

(també en castellà)

l’abominable llop amablebenlebèGUe

i si el llop no fos tan dolent com diuen? en format de còmic i amb un llenguatge fresc i atrevit, benlebègue revisa, reescriu i actualitza sis contes populars que tenen de protagonista un llop per tal d’intentar posar al seu lloc la veritat sobre aquest personatge tan des-prestigiat en els nostres contes. Unes històries diver-tides, que faran riure igual els petits i els grans, amb una lectura nova i actual de contes com «la Caputxeta Vermella», «els tres porquets», etc.

Comentaris«el llop lluís no hi pot fer res: els llops tenen mala fama des de sempre, i costa molt fer canviar les mentalitats... benlebègue, però, encara el problema amb fermesa [...]. Amb unes poques pàgines per cada història, re-prèn i capgira hàbilment els contes i les llegendes de la infància. [...] i el llop lluís, que s’ha tornat vegetarià i romàntic, sempre se’ns fica a la butxaca», Mathieu lavi-olette-slanka, Evene.

Page 28: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

21,5 x 26 cm, cartoné, 28 pàgines

isbn 978-84-92696-14-7 PVP: 15 €

(també en castellà)

pipocas?qUè es això?

steFAnie PFeil

en nuno és de barcelona, i una mica del brasil i també una mica d’Alemanya... A casa seva es par-len tres llengües: el català, el portuguès i l’alemany. en nuno les parla totes tres, però a vegades s’em-bolica, i n’està fart. Un bon dia decideix que només parlarà la llengua que parlen els seus amics, el ca-talà, per estalviar-se problemes. Fins que arriba a casa dels veïns una nena moçambiquesa.Una historia perquè els més menuts no se sentin estranys pel fet de parlar més d’una llengua.

Comentaris«Aquest llibre ensenyarà als més petits a acceptar i valorar el que representa per a una persona poder parlar diverses llengües. Un luxe que cal saber apreciar en tot el seu abast. Això sí, s’ha de llegir el conte fins al final per saber què són les pipocas», María dolores García Pastor, Anika entre libros.

«la petita trama d’aquesta història destaca que el protagonista està cansat que els companys de l’escola l’escar-neixin perquè barreja diferents idiomes, ja que és fill d’una brasilera i un alemany. Amb ella es vol evidenciar la importància de conèixer altres llengües per poder comunicar-se amb els altres i tenir l’oportunitat de gaudir amb la cultura de diversos països», Boletín SOL.

Page 29: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

paula i la lleugeresa de l’ésserzOrAn drVenKAr / Peter sCHössOWla Paula té vuit anys i no havia estat mai tan gras-sa com ara. Quan s’assabenta que el seu padrí Hiram vindrà a visitar-los des d’Austràlia, pen-sa que s’amagarà, avergonyida. i l’Hiram fa una cosa increïble. llança la Paula enlaire i ella es queda surant com una ploma, i s’hi troba tan bé que decideix no tornar a baixar. Un llibre sobre els models malaltissos de bellesa i magror dominants, per a nens i nenes. Paula i la lleugeresa de l’ésser ha obtingut el pre-mi luchs del setmanari Die Zeit i radio bremen.

Comentaris«el naturalisme màgic de Paula i la lleugeresa de l’ésser converteix aquest llibre de zoran drvenkar en una de les sorpreses de la literatura infantil recent. [...] A estones decididament humorístic, ple de guspires d’ingeni, Paula i la lleugeresa de l’ésser qüestiona la dictadura de la imatge: la mateixa que tant fa patir els qui surten de la norma i no encaixen en els estereotips mediàtics», Guzmán Urrero, Cine y Letras.

«Una obra amb final obert, un al·legat al voltant dels models de bellesa i magror actuals, inversemblant i original, extremadament poètic, que fa de bon llegir, de mastegar lent i assaborir amb calma», Pep Molist, El País.

nominat al 6è Premi de Literatura infantil

«atraPaLLibres» 2010

l’AVentUrA de lleGir

13 x 19,5 cm, cartoné, 84 pàginesisbn: 978-84-92696-19-2 PVP: 12,50 €traducció de l’alemany: Clara Formosa Plans(també en castellà)

Page 30: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

13 x 19,5 cm,

cartoné, 120 pàgines

isbn: 978-84-92696-20-8 PVP: 13,50 €

traducció de l’alemany:

Clara Formosa Plans(també en castellà)

el senyor silvestresilKe lAMbeCK / KArsten teiCHdes que en Maurici s’ha traslladat amb els seus pares i el seu germanet a una altra ciutat, tot són problemes. Fins que un dia coneix el senyor silvestre a l’escala de casa seva. Aquest senyor amable, de certa edat i amb una cueta grisa, no és un veí normal i corrent. sap fer les millors galetes de taronja del món, sap on es pot fer collita de paraigües al parc i com s’ha de parlar amb els elefants. i també sap ajudar en Maurici a desempallegar-se d’uns companys de classe moles-tos i sap, fins i tot, com convertir el cap del despatx on treballa la seva mare en una persona cordial.Una història original i imaginativa, amb unes il-lustracions divertides de Karsten teich.

Comentaris«Una obra que és com un corrent d’aire fresc, com una nova aportació a la fantasia més pura i tradicional de la literatura infantil. els enginys amb què el personatge afronta i transforma la realitat del nen atrauen i sorprenen el lector», Pep Molist, Faristol.

llibres escollits per la red de selección de Libros infantiles y Juveniles de la fGsr 2009-2010.

finalista del 6è Premi de Literatura iNfaNtiL «atraPaLLibres» 2010

Page 31: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

13 x 19,5 cm,

cartoné,154 pàgines

isbn: 978-84-92696-44-4PVP: 13,50 €

traducció de l’alemany:

Clara Formosa Plans(també en castellà)

el retorn del senyor silvestre silKe lAMbeCK / KArsten teiCH

en Maurici espera ansiós el retorn del senyor sil-vestre, el seu amable veí amb la cua grisa i unes misterioses facultats per a la màgia. Un dia és tes-timoni d’un segrest. Però ¿qui el creurà quan expli-qui que ha vist a través del seu llargavistes màgic com raptaven la Pipa, la venedora de gelats del su-burbi Gris? no pot confiar el secret ni als seus mi-llors amics, l’Òscar i la lilí. Ara bé, en Maurici no es pot quedar sense fer res, perquè potser és l’única persona que pot ajudar la Pipa. Ja és hora que torni el senyor silvestre...

Comentaris«Una barreja perfecta d’ambient fantàstic i de dia a dia contemporani», Financial Times.

«Quina sort que existeixi el senyor silvestre!», Focus.

Page 32: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

12 x 18 cm, rústica, 82 pàgines

isbn: 978-84-92696-32-1PVP: 6,50 €

traducció del francès: Ariadna Martín

(també en castellà)

i si un bon dia et despertessis a la pell d’una altra persona? en ricard no suporta en Makin. Potser perquè en Makin és negre… Al matí, durant el partit de futbol, en ricard ha colpejat en Makin. no li ha passat ni pel cap l’efecte que podria tenir posar-se al seu lloc, a la seva vida. Hi hauria hagut de pensar abans. Ara, ja no pot triar.

a la teva pelleMMAnUel bOUrdier

llibres per començar alleGir i PensAr

Comentaris«Amb els lectors més joves al cap, bourdier elabora un relat lleuger i dinà-mic, el fons ètic del qual és tan senzill com necessari: posar-se en lloc de l’altre és la millor manera d’evitar prejudicis tan nocius com el racisme. [...] Òbviament, les transformacions alliçonadores són un ingredient clàssic dels contes de fades, però si parlem de racisme, aquests són els precedents més notoris de l’oportú relat de bourdier», Guzmán Urrero, Cine y Letras.

Page 33: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

12 x 18 cm, rústica, 64 pàgines

isbn: 978-84-92696-31-4PVP: 6,50 €

traducció del francès: Ariadna Martín

(també en castellà)

en tolstoï, un conte de fadesHAnnO

Una nena cada dia es troba amb un sense sostre que viu a la vora de casa seva. Aquesta experiència la porta a preguntar-se perquè hi ha gent dormint al carrer amb la pila de cases buides que es veuen a la ciutat.Una història d’amistat entre una noia inquieta i un sense sostre.

Comentaris«estructurada a la manera d’una història costumista, en tolstoi desperta l’interès del petit lector a través de dos sentiments amb possibilitats literà-ries enormes, la curiositat pel món que l’envolta i la tendresa més sincera», Guzmán Urrero, Cine y Letras.

Page 34: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

14,5 x 21 cm, rústica amb solapes,

188 pàginesisbn: 978-84-92696-67-3,

PVP: 14 €traducció de l’alemany:

roser Guàrdia(també en castellà)

llibres per a desCObrir i entendre el món

cap àngel per enllocHeidi HAssenMüller

la Merel no hagués pensat mai que les coses podien canviar tan ràpidament. eren els mateixos com-panys de classe, els mateixos professors i el mateix institut. Però tot era diferent. l’institut s’havia convertit en un malson. setmana rere setmana. dia rere dia.tot havia començat feia unes setmanes, durant les vacances d’estiu, quan la Merel va notar els primers símptomes de la neurodermitis, una desagradable malaltia de la pell. en tornar a classe, la seva malaltia servirà d’excusa perquè els companys de l’institut se’n burlin, l’as-setgin i la rebutgin. ella intenta protegir-se construint un mur al seu voltant, però quan la tutora també traeix la seva confiança només troba una sortida...

Novetat tardor2011

Page 35: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

14,5 x 21 cm, rústica amb solapes,

170 pàginesisbn: 978-84-92696-55-0,

PVP: 14 €traducció de l’alemany:

Anna soler Horta(també en castellà)

les llàgrimes de la caputxetabeAte teresA HAniKAell l’anomena «Caputxeta Vermella» quan la veu baixar per un carrer amb un cistell penjat al manillar de la bicicleta. Caputxeta Vermella, perquè al cistell hi porta menjar i vi per al seu avi, que fa veure que es troba sol. Caputxeta Vermella, perquè el camí per sortir del bosc és fosc i costerut. Caputxeta Vermella, perquè fa molt de temps que el llop la té dominada…beate teresa Hanika narra amb molta sensibilitat la història d’una noia que està passant un mal tràngol, però parla també d’una amistat tan gran com el cel i d’un primer amor tan tendre i delicat com una pluja de neu.

Comentaris«Com la protagonista de Perrault, la Malvina ha d’anar a veure l’avi cada tarda per portar-li menjar i fer-li companyia. Però l’avi s’assembla més al llop que a l’àvia del conte tradicional, i l’amor que vol de la néta no és pur ni innocent. la impotència d’aquesta adolescent, incompresa a casa, es compensa amb la relació amb un noi especial que comparteix les seves inquietuds», Club Kiriko.

«la protagonista i la seva història t’atrapen des de la primera línia. [...] literatura de la bona: cada pàgina, un autèntic plaer», Sylvia Mucke, Eselsohr.

«Una novel·la commovedora sobre abusos sexuals en la família, narrada amb molta cura i plena d’esperança», WZ Liliput, WDR, Radio für Kinder.

Premi de Literatura iNfaNtiL i JuveNiL

d’oldenburg. Nominada per al Premi

de Literatura JuveNiL aLemaNya 2010

Page 36: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

14,5 x 21 cm, rústica amb solapes,

140 pàginesisbn: 978-84-92696-40-6

PVP: 14 €novel·la

traducció de l’alemany: Carme Gala

(també en castellà)

70 milles fins al paradísrObert KleMentsiad, un infermer de somàlia, i la seva filla sara esperen a tunísia juntament amb altres refugiats africans, fins que els passadors d’emigrants il-legals els facin arribar a europa. la travessa del Mediterrani a bord d’una vella barca malmesa esdevé un malson. després d’una llarga odissea, els ocupants extenuats i mig morts de set són capturats pels guardacostes italians.

el suposat paradís europa resulta ser un centre per a immigrants indocumentats en què, sota condicions indignes, han d’esperar fins que es decideixi si els permeten entrar al país o si els re-tornen a l’Àfrica. en siad i la sara somien emigrar al Canadà, on en siad podria trobar feina d’infer-mer. Un somni que volen fer realitat amb totes les seves forces.

Comentaris«el llibre està ple de frases impressionants i corprenedores, i està basat en les investi-gacions que va dur a terme l’autor. no només es fonamenta en fets reals sinó que conté una part de documentació verídica. Un llibre que es llegeix de pressa i que atrapa des de la primera línia. Una obra que desperta consciències. Una història que no deixa in-diferent i que, n’estic convençuda, és capaç d’arribar tant al públic juvenil com al públic adult. després de llegir la novel·la no em sembla que es pugui contemplar amb indife-rència aquesta tragèdia quotidiana», María dolores García Pastor, Anika entre libros.

«Un entorn de guerra permanent, la pobresa i la mort condueixen en siad a prendre la difícil decisió d’emportar-se la seva filla lluny de la seva pàtria per buscar un futur millor. [...] Una història humana; una història real», boletín sOl.

nominat per al Premi Gustav HeiNemaNN

Per La Pau per a Llibres infantils i Juvenils,

Premi del LLibre iNfaNtiL i JuveNiL d’Àustria,

Premi del LLibre iNfaNtiL i JuveNiL de vieNa

(llista d’honor)

Page 37: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

14,5 x 21 cm, rústica amb solapes,

202 pàginesisbn: 978-84-92696-48-2

novel·laPVP: 14 €

traducció de l’alemany: Feliu Formosa

(també en castellà)

bartolomé no vol viure com un gos rACHel VAn KOOiJbartolomé és un jove amb el cos petit i defor-me. nascut en un poblet de Castella, es trasllada amb la família a Madrid, on el pare treballa de cotxer a la cort de Felip iV. Per casualitat crida l’atenció de la infanta Margarita. ella s’encapritxa d’ell i l’adopta com a «gosset humà». Així passa a formar part del seu seguici de nans. li posen

una disfressa i Andrés, membre del taller de pin-tors de la cort dirigit per Velázquez, sempre ha de pintar-li una cara de gos. l’oficial de pintor des-cobreix que bartolomé té talent per a la pintura. Andrés haurà de rumiar com pot alliberar el seu amic del destí de mascota humana.

Comentaris«el llibre desperta una profunda comprensió cap a les necessitats dels nens discapacitats, i anima tothom que es veu obligat a viure una vida accidentada», ines-bianca Vogdt, 1000 und 1 Buch.

«Amb un llenguatge clar, directe i des del respecte, l’autora narra una vida de lluita i tenacitat, d’acceptació d’un mateix, de supervivència en un món hostil. és la història d’un nen nan que arriba a ser una de les joguines de la infanta Margarita a la cort de Felip iV. explica l’esforç que fa per demostrar a la seva família, sobretot al seu pare, que no és un ésser del qual s’ha d’avergonyir, i a la cort, que ell no és cap joguina, que és una persona. Una història inspirada en els personatges del quadre de las Meninas, de Velàzquez, i en els estudis i experiències de l’autora en el camp de la pedagogia especial», Boletín SOL.

Page 38: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

Quan el professor ben ross aborda durant la clas-se d’història el període del nazisme, els alumnes no poden entendre el comportament cec dels alemanys ni com els van poder manipular. ells mai no haurien permès una cosa així, s’haurien rebel·lat contra els dèspotes. el professor deci-deix portar a terme un experiment per demostrar

l’ onadal’experiment a la classe d’història qUe va anar massa llUny

MOrtOn rHUe

14,5 x 21 cm, rústica amb solapes,

160 pàginesisbn: 978-84-92696-35-2

novel·laPVP: 14 €

traducció de l’anglès: soledad silió i blanca rissech

(també en castellà)

Comentaris«es llegeix en una estona, en una tarda, però l’experiment no s’oblida amb tanta facilitat», Anika lillo, Anika entre libros.

«Morton rhue va publicar aquest llibre, basat en un fet real, per primera vegada fa disset anys, i no ha perdut gens d’actualitat. Mostra els aspectes perillosos del sentiment de comunitat que es fonamenta en la por de l’altre i en l’opressió de qualsevol expressió de responsabilitat individual. Un llibre que s’hauria de llegir en tots els centres d’educació secundària!», Westfälische Nachrichten.

«l’onada és una novel·la en què els adults trobaran la reflexió sobre la seva part de culpa mantenint el silenci i fent els ulls clucs sobre segons quins fets, i els joves hi descobriran com poden sucumbir a la vulnerabilitat de la manipulació més subtil», Andreu sotorra, Avui Cultura.

com es poden desenvolupar comportaments au-toritaris, i provar que el que va passar a Alema-nya es pot repetir en qualsevol lloc i en qualsevol moment. l’experiment, però, se li escapa de les mans i comença a prendre una dimensió perillo-sa. ben ross i els seus alumnes aprendran una lliçó que no oblidaran mai.

Page 39: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

17,5 x 24 cm, cartoné, 176 pàgines

isbn: 978-84-92696-28-4novel·la gràfica

PVP: 19 €traducció de l’alemany:

Carme Gala(també en castellà)

l’onada (novel·la gràfica)steFAni KAMPMAnnMOrtOn rHUe

Comentaris«la berlinesa stefani Kampmann [...] en tot moment posa les seves dots ar-tístiques al servei del contingut, el qual intenta primer de tot fomentar la refle-xió en el lector. [...] la lliçó sobre com combatre el feixisme i la temptació au-toritària queda clara: no es tracta d’un enemic exterior, “està entre nosaltres i dins de nosaltres”. Amb un dibuix atractiu, de gran dinamisme, i un rit-me narratiu àgil i intens, aquest còmic resulta tan interessant com útil», Marc Pastor i sanz, Le Monde Diplomatique / Per Tutatis i Comic Cat.

Page 40: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

12,2 x 20,5 cm,rústica, 172 pàgines

isbn: 978-84-92696-34-5no ficció

PVP: 14,50 €traducció de l’alemany:

Carme Gala

Com es pot explicar la globalització? doncs, per exemple, mitjançant una armilla polar.des dels jaciments petrolífers del Golf Pèrsic, passant per les fàbriques tèxtils de bangla desh i uns grans magatzems d’Alemanya, fins a una barca d’emigrants clandestins que arriba a les Canàries.Wolfgang Korn narra la interessant història d’una armilla polar i mostra el rerefons i les xarxes de la globalització.il·lustracions de birgit Jansen.

la volta al món d’una armilla polarUna petita història sobre la gran globalització

WOlFGAnG KOrn

Comentaris«Un llibre informatiu, carregat de xifres, nombres i quadres per comprendre millor la cadena humana que hi ha darrere la confecció d’una simple armilla polar vermella. Però també un llibre explicatiu que mostra una cadena d’històries, tragèdies, injustícies, aventures i desventures. [...] Un llibre per reflexionar i pensar en tot el que hi ha darrere la globalització i que aconsegueix sensibilitzar el lector pel que fa a la injustícia que domina el comerç mundial», Carmen Fernández etreros, Culturamas.es.

seleccionat als WHite raveNs 2009. miLLor LLibre CieNtífiC de l’any 2009 en llengua alemanya.

Page 41: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

Distribuidors de Takatuka

Andalusia i ExtremaduraAzeta Camino Bajo S/N18100 Armilla (Granada)Tel.: 902 131 [email protected]

Aragó i La RiojaÍcaro Polígono El Plano, C/ A, Nave 3950430 María de Huerva (Zaragoza)Tel.: 902 126 [email protected]

Astúries CambalacheC/ Martínez Vigil, 30 bajos33010 UviéuTel.: 985 202 [email protected]

BalearsSerrano LlibresJoan Maura bisbe, 26 bajos07005 Palma de MallorcaTel.: 971 464 501 [email protected]

CatalunyaComarques de Barcelona i TarragonaVirus EditorialC/Aurora, 23 baixos08001 BarcelonaTel./Fax: 934413814Comarques de Girona, Lleida i Catalunya NordNordest distribucionsC/Alemanya, 1917600 FigueresTel.: 972 672 [email protected]

Castella i LleóArcadia Pol. San Cristóbal, C/ Cromo, 15947012 ValladolidTel.: 983395049Tel.: 983 395 [email protected]

Euskal HerriaElkar Portuetxe, 8820018 DonostiaTel.: 943 310 [email protected]

Galícia i CantàbriaAsturlibros C/Peña Salón, 93Polígono de Silvota33192 Llanera (Asturias)Tel.: 902 118 [email protected]

Illes CanàriesUnicornio Música y Letras C/ Los Pescadores, 838108 Taco (La Laguna)Tel.: 922 625 [email protected]

Madrid i Castella-La ManxaAlmario de Libros, S.L.C/ Colibrí, 1-8 nave 828320 Pinto (Madrid) Tel: 916 925 [email protected]

Múrcia, Albacete i AlacantLa Tierra LibrosC/Sagitario, 4, nave B03006 Alicante T. [email protected]

Valencia i CastellóGEA LLIBRES, S.L.Pol. El Oliveral C/G nave 646190 Ribarroja del Turia (Valencia) Tel: [email protected]

Estats Units i LlatinoamèricaPujol & Amadó ExportC/ Cuenca, 3517220 Sant Feliu de Guíxols (Girona)Tel./fax: 34 972 32 33 66C/e.: [email protected]

Page 42: somiatruitesE1logo%20takatuka%20CATAL%C0… · sense ni tan sols imaginar-se el què està a punt de pro-vocar. Amb el pas del temps, el jardí pren vida pròpia i s’escampa per

[email protected]

Takatuka / Virus Editorialc/ Aurora, 23, baixos08001 BarcelonaTel./fax: 93 441 38 14