e - peterbilt

461

Upload: dangdung

Post on 08-Dec-2016

284 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: E - Peterbilt
Page 2: E - Peterbilt
Page 3: E - Peterbilt

Contenido

Seguridad

Emergencia

Controles

Conducción

Mantenimiento

Información

Índice

1

2

3

4

5

6

7

Page 4: E - Peterbilt

Contenido

©2012 Paccar Inc - Todos los Derechos Reservados

Este manual ilustra y describe el funcionamiento de las características o equipos que pueden ser opcionales o estándarpara este vehículo. Este manual también puede incluir una descripción de las características y equipos que ya no estándisponibles o no se ordenó en este vehículo. Por favor, caso omiso de cualquier ilustraciones o descripciones relativas a lascaracterísticas o equipos que no están en este vehículo.

PACCAR se reserva el derecho a interrumpir, cambiar las especificaciones, o cambiar el diseño de sus vehículos encualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.

La información contenida en este manual es propiedad de PACCAR. La reproducción, en todo o en parte, por cualquiermedio está estrictamente prohibida sin previa autorización por escrito de PACCAR Inc.

P.O. Box 1518Bellevue, WA 98009

Page 5: E - Peterbilt

Ejemplo del camión modelo

i

Page 6: E - Peterbilt
Page 7: E - Peterbilt

SEGURIDAD

INTRODUCCIÓNCómo utilizar este manual . . . . . . . . . . . . 1-3Cómo encontrar lo que desea . . . . . . . . . . 1-3Alertas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 1-4Seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . 1-6Comentario especial acerca de las reparaciones . . 1-9Fuentes adicionales de información . . . . . . . 1-10

ACCESO A LA CABINA Y BASTIDORSeguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12Seguro de la puerta y llaves . . . . . . . . . . 1-13Entrada sin llave a control remoto (RKE) . . . . . 1-14Subir a la cubierta. . . . . . . . . . . . . . . 1-17

CÓMO REVISAR EL MOTORSujeción del capó . . . . . . . . . . . . . . . 1-19Inclinación del capó . . . . . . . . . . . . . . 1-20Dispositivo para mantener abierto el capó . . . . 1-21

1-1

1

Page 8: E - Peterbilt

SEGURIDAD

ASIENTOS Y CINTURONESIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . 1-25Correas de sujeción . . . . . . . . . . . . . . 1-28Función Komfort-Lok®. . . . . . . . . . . . . 1-29Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . 1-30Reparación y daño al cinturón . . . . . . . . . 1-31Literas y restricciones de la cabina para dormir . . 1-31Consejos sobre el cinturón de seguridad . . . . . 1-34

ARRANQUEIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-36Funcionamiento seguro del vehículo. . . . . . . 1-36Carga del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 1-37Equipo de emergencia. . . . . . . . . . . . . 1-39Lista de comprobación del conductor . . . . . . 1-39

1-2

1

Page 9: E - Peterbilt

INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN

Cómo utilizar este manual

Este manual cuenta con informaciónútil sobre el funcionamiento seguroy eficiente de su vehículo Peterbilt.Además, proporciona informaciónsobre cómo mantener el vehículo enóptimas condiciones, más un esquemasobre cómo llevar a cabo las revisionesde seguridad y las inspecciones demantenimiento preventivo básico.

Hemos intentado presentar lainformación que deberá saber sobrelas funciones, los controles y elfuncionamiento de su vehículo ypresentarla tan clara como seaposible. Esperamos que este manualsea fácil de usar para usted.

Habrá ocasiones en las cuales deberásacar este manual de su Peterbilt.Cuando lo haga, asegúrese de volvera colocarlo en la cabina al terminar

de utilizarlo. Así, cuando lo necesitenuevamente o cuando entregue elvehículo al siguiente conductor, elmanual estará en su lugar.

Cómo encontrar lo quedesea

En este manual se incluyen variasherramientas que le ayudarán aencontrar fácil y rápidamente lo queusted necesita.

Primero está el Contenido rápido.El cual se encuentra en la parte deadelante del manual, en este seenumeran los temas principales quese abarcan y proporciona los númerosde secciones en las cuales podráencontrar estos temas. Utilice elContenido rápido para encontrar lainformación sobre un tema extensocomo “Mantenimiento”.

Las citas de referencia cruzadatambién le ayudarán a obtener lainformación que necesita. Si algunaotra parte del manual contiene másinformación sobre el tema que estáleyendo, le indicaremos una referenciacruzada como esta: (Consulte la Lista

1-3

1

Page 10: E - Peterbilt

INTRODUCCIÓN

de comprobación del conductor en lapágina 1-39). No tendrá que buscarpara encontrar más información.

Finalmente encontrará un Índice detemas útil. Está al final del manual yenumera alfabéticamente los temasque se incluyen. Si desea informaciónsobre los frenos, por ejemplo, sóloconsulte Freno en el Índice detemas. Encontrará todas las páginasenumeradas donde se trata el tema defrenos o frenado.

Alertas de seguridad

Lea y tenga en cuenta todas lasalertas de seguridad que se incluyenen este manual. Están ahí parasu protección e información. Estasalertas pueden ayudarle a evitarque usted o sus pasajeros selesionen y también pueden ayudarlea impedir que el vehículo sufra dañoscostosos. Las alertas de seguridadse resaltan con símbolos de alerta deseguridad y palabras de aviso como"ADVERTENCIA", "PRECAUCIÓN" o"NOTA". No haga caso omiso de estasseñales de alerta.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

El mensaje de seguridad que siguea este símbolo y palabra de aviso,proporciona una advertencia contra losprocedimientos de funcionamiento quepueden ocasionar lesiones personaleso la muerte. También pueden provocardaños al equipo o a la propiedad. Laalerta identificará el peligro, cómoevitarlo y la consecuencia probable sino evita el peligro.

1-4

1

Page 11: E - Peterbilt

INTRODUCCIÓN

Ejemplo:

ADVERTENCIA

No lleve recipientes con gasolinaadicional en su vehículo. Losrecipientes con gasolina, ya seallenos o vacíos, podrían tener fuga,explotar y ocasionar o aumentar unincendio. No transporte recipientesadicionales de combustible.Incluso los recipientes vacíos sonpeligrosos. Si no cumple conesta advertencia, puede ocasionarlesiones personales o la muerte.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

La alerta de seguridad que siguea este símbolo y palabra de aviso,proporciona una advertencia contralos procedimientos de funcionamientoque pueden ocasionar daño alequipo o a la propiedad. La alertaidentificará el peligro, cómo evitarlo yla consecuencia probable si no evitael peligro.

Ejemplo:

PRECAUCIÓN

Si sigue operando su vehículo conuna presión de aceite insuficiente,ocasionará daños graves al motor.Si no cumple con esta advertenciapuede ocasionar daño al equipo o ala propiedad.

NOTA

NOTA

La alerta que sigue a este símboloy palabra de aviso proporcionainformación importante que no estárelacionada con la seguridad peroque debe tomar en cuenta. La alertaresaltará cosas que pueden no serevidentes y que son útiles para elfuncionamiento eficaz del vehículo.

Ejemplo:

NOTABombear el acelerador no leayudará a arrancar el motor.

1-5

1

Page 12: E - Peterbilt

INTRODUCCIÓN

Seguridad del vehículo

ADVERTENCIA

No maneje bajo los efectos delalcohol. Sus reflejos, intuicionesy juicio podrían verse afectadosincluso hasta por una pequeñacantidad de alcohol. Podría tenerun accidente grave o hasta fatal siconduce bajo efectos del alcohol.No maneje bajo los efectos delalcohol ni viaje con un conductorque haya bebido. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

No envíe mensajes de textomientras conduce. Se puedeafectar su tiempo de reacción,percepciones y juicio mientras envíamensajes de texto o utiliza cualquierotra forma de mensajes móvilesmientras conduce. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

Asegúrese de que su vehículoestá en óptimas condiciones defuncionamiento antes de salir ala carretera; esto es un deber delconductor responsable. Revise elvehículo de acuerdo con la lista decomprobación del conductor, queempieza en en la página 1-39.

Cada vehículo nuevo, está diseñadode conformidad con todos losEstándares federales de seguridadpara vehículos, aplicables en el

momento de la fabricación. Inclusocon estas funciones de seguridad, elfuncionamiento seguro y confiablecontinuo, depende principalmentedel mantenimiento constante delvehículo. Siga las recomendacionesde mantenimiento que se encuentranen Mantenimiento preventivo en lapágina 5-9. Esto ayudará a preservarsu inversión.

Recuerde que incluso un vehículoque ha recibido buen mantenimientose debe poner a funcionar dentro delrango de su capacidad mecánica y loslímites de sus clasificaciones de carga.Consulte la etiqueta de clasificacionesde peso que se encuentra en el bordede la puerta del conductor.

La conducción segura es posiblesolamente con la concentraciónadecuada en la tarea de conducción.Mantenga las distracciones al mínimopara mejorar su concentración.Algunos ejemplos de las distracciones

1-6

1

Page 13: E - Peterbilt

INTRODUCCIÓN

pueden incluir los controles del radio,los controles de navegación GPS,las llamadas por teléfono celular, losmensajes de texto en el celular, leer oalcanzar algo en el piso. Minimizar susdistracciones mejorará la conducciónsegura y ayudará a evitar un accidenteque pueda ocasionar la muerte olesiones personales.

Esté informado sobre las regulacioneslocales que pueden prohibir el uso deteléfonos celulares mientras conduce.Además de que el uso de dispositivoscelulares mientras opera el vehículoes una práctica insegura, es posibleque esté en contra de las ordenanzaslocales o federales.

Este manual no es un manual decapacitación. Este manual no incluyetodo lo que debe saber acerca decómo conducir su vehículo. Paraeso, necesitará un buen programade capacitación o una escuela deconducción de camiones. Si no

ha recibido capacitación, obtengala capacitación adecuada antes deconducir. Únicamente conductorescalificados deberán conducir estevehículo.

Advertencia sobre laPropuesta 65 de California• En el Estado de California se

sabe que los escapes de losmotores diesel y algunos de suscomponentes producen cáncer,defectos de nacimiento y otrosdaños en el sistema reproductivo.

• En el Estado de California tambiénse sabe que hay otros productosquímicos de estos vehículos queproducen cáncer, defectos denacimiento u otros daños en elsistema reproductivo.

• Los postes de la batería, losbornes y accesorios relacionadoscontienen plomo, compuestos deplomo, químicos que el Estado deCalifornia reconoce que ocasionancáncer y daños reproductivos.Lave sus manos después demanipularlos.

1-7

1

Page 14: E - Peterbilt

INTRODUCCIÓN

Registro de datos

Código de vehículos de California- Sección 9951- Divulgación deldispositivo de grabación

Su vehículo puede estar equipado conuno o más dispositivos de grabación,llamados comúnmente “grabadorasde datos de los eventos (EDR)” o“módulos de detección y diagnóstico(SDM)”. Si usted se ve involucradoen un accidente, el dispositivo puedetener la capacidad de grabar los datossobre el vehículo que sucedieron justoantes de y durante el accidente. Paraobtener más información sobre susderechos relacionados con el uso deesta información, comuníquese con

• El Departamento de vehículosmotorizados de California –División de operaciones depermisos para conducir– o –

• http://www.dmv.ca.gov/

pubs/vctop/d03_6/vc9951.htm Protección ambiental

ADVERTENCIA

En el Estado de California sesabe que los escapes de losmotores diesel y algunos de suscomponentes producen cáncer,defectos de nacimiento y otrosdaños en el sistema reproductivo.En el Estado de California tambiénse sabe que hay otros productosquímicos de estos vehículos queproducen cáncer, defectos denacimiento u otros daños enel sistema reproductivo. Esterequerimiento de advertencia esordenado por la ley de California(propuesta 65) y no es resultado decualquier cambio en la forma en queson fabricados los vehículos.

Algunos de los ingredientes en el aceitedel motor, aceite hidráulico, aceite deleje y de la transmisión, refrigerante delmotor, combustible diesel, refrigerante

1-8

1

Page 15: E - Peterbilt

INTRODUCCIÓN

del aire acondicionado (R12, R–134ay aceite PAG), baterías, etc., puedencontaminar el ambiente si se derramano no se desechan apropiadamente.Comuníquese con su agencia localdel gobierno para obtener informacióncon respecto a la forma apropiada dedesecharlos.

Comentario especial acercade las reparaciones

ADVERTENCIA

No intente realizar trabajos dereparación si no cuenta con lacapacitación, los manuales deltaller y las herramientas adecuadas.Podría ocasionar lesiones o lamuerte, o hacer que su vehículo seainseguro. Únicamente realice lostrabajos para los cuales usted estátotalmente capacitado

El centro de servicios de su distribuidores el mejor lugar para la reparaciónde su vehículo. Puede encontrardistribuidores en todo el país, loscuales cuentan con el equipo ypersonal capacitado para ponerlorápidamente de nuevo en acción ymantenerlo así.

Su vehículo es una máquina compleja.Quien intente repararla, debe

contar con una buena capacitaciónen mecánica y las herramientasadecuadas. Si está seguro de cumplircon estos requisitos, podría serque pueda realizar algunas de lasreparaciones por su cuenta. Sinembargo, todas las reparaciones degarantía las debe realizar alguienautorizado de la agencia de servicio.Si usted no tiene experienciaen mecánica, no tiene el equipoadecuado, permita que una agenciade servicio autorizada lleve a cabotodas las reparaciones. Ellos son laspersonas que cuentan con el equipopara llevar a cabo el trabajo en formasegura y apropiada.

Manuales de mantenimiento. Sidecide hacer cualquier trabajo dereparación complejo, necesitarálos manuales de mantenimiento.Solicítelos a su distribuidor autorizado.Suministre el número de seriedel chasis cuando los pida, paraasegurarse de que obtendrá los

1-9

1

Page 16: E - Peterbilt

INTRODUCCIÓN

manuales correctos para su vehículo.Espere aproximadamente cuatrosemanas para la entrega. Habrá uncargo por estos manuales.

Lista de materiales finales delchasis.Un listado impreso ycompleto elaborado en computadorasin ilustraciones de las partesutilizadas en la fabricación, segúnlas especificaciones del cliente, desu vehículo, está disponible a travésdel distribuidor a quien compró suvehículo.

ADVERTENCIA

Si realiza alguna modificación asu vehículo puede ser que éstese vuelva inseguro. Algunasmodificaciones pueden afectar elsistema eléctrico, la estabilidadu otras funciones importantes desu vehículo. Antes de modificarsu vehículo, consulte con sudistribuidor para asegurarse deque esto puede llevarse a cabocon seguridad. Las modificacionesincorrectas pueden ocasionar lamuerte o lesiones personales.

Fuentes adicionales deinformaciónEquipo instalado - Manualesdel operador

Los distribuidores de los principalescomponentes también suministranmanuales de funcionamientoespecíficos sobre sus productos.Los manuales adicionales y demásliteratura se encuentran en el paquetede literatura en la guantera. Consultela información sobre productos comoel motor, el asiento del conductor,la transmisión, los ejes, las llantas,las ruedas, ABS/ESP (si aplica), elradio, la 5a rueda, el cambio de carrily el control crucero adaptable. Si nocuenta con esta literatura, solicitecopias a su distribuidor.

1-10

1

Page 17: E - Peterbilt

INTRODUCCIÓN

Otras fuentes

Otro lugar para conseguir másinformación sobre los camioneros esen las escuelas de conducción decamiones. Comuníquese con unaque esté cerca de usted para obtenerinformación sobre los cursos queofrecen.

También puede pedir información alas agencias federales y estatalescomo el departamento de permisospara conducir. La Comisión decomercio interestatal también puedeproporcionarle información sobre losreglamentos que rigen el transporte alo largo de los límites de los estadosde la unión americana.

1-11

1

Page 18: E - Peterbilt

ACCESO A LA CABINA Y BASTIDOR

ACCESO A LA CABINAY BASTIDOR

Seguridad

ADVERTENCIA

Siempre instale de nuevo las gradasantes de ingresar en la cabinao de obtener acceso a la chapade la cubierta. Sin las gradaspodría deslizarse y caerse Si nocumple con esta advertencia, puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

Tenga cuidado siempre que entre osalga de la cabina de su vehículo.Siempre mantenga por lo menos trespuntos de contacto con sus manos enlas agarraderas y sus pies colocadossobre las gradas.

ADVERTENCIA

No salte para salir de la cabina opara ingresar a la cabina sin tomarlas precauciones adecuadas, espeligroso. Puede resbalar y caer,lo que ocasionaría la muerte olesiones personales. Mantengalimpias las gradas. Limpie elcombustible, aceite o grasa de lasgradas antes de entrar a la cabina.Utilice las gradas y sujétese delas agarraderas que se incluyen ysiempre mantenga por lo menostres puntos de contacto entre susmanos y pies y el camión. Siemprevea hacia el vehículo al ingresar osalir de la cabina y observe haciadonde va.

La ilustración que se encuentra acontinuación muestra la mejor formade entrar y salir de una cabinaconvencional.

1-12

1

Page 19: E - Peterbilt

ACCESO A LA CABINA Y BASTIDOR

Seguro de la puerta y llavesSeguro de la puerta

Las puertas pueden asegurarse desdeel interior por medio del botón deseguro. Cierre la puerta y presioneel botón hacia abajo para poner elseguro. El seguro de las puertasse quita automáticamente cuandolas abre desde adentro y se puedeponer desde afuera con la llave o conel transmisor de llave opcional deentrada sin llave a control remoto.

ADVERTENCIA

Para reducir la probabilidad deocasionar la muerte o sufrir lesionespersonales, siempre ponga elseguro a las puertas mientrasconduce. Junto con los cinturonesde seguridad abdominales y dehombro, poner seguro a laspuertas ayudará a evitar que seabran inadvertidamente y que losocupantes sean lanzados haciafuera del vehículo.

Para poner o quitar los seguros de laspuertas desde afuera de la cabina,inserte la llave en la cerradura. Gire lallave hacia la parte trasera para ponerel seguro; hacia delante, para quitarlo.

1-13

1

Page 20: E - Peterbilt

ACCESO A LA CABINA Y BASTIDOR

Llaves

La misma llave se usa para la ignición,puertas y compartimiento de equipajede la cabina para dormir.

Las cerraduras de la caja deherramientas instalada en el bastidory los tapones de cierre del tanque decombustible, cada uno tiene llavesindividuales.

Entrada sin llave a controlremoto (RKE)(Opcional)

Es posible que este vehículo cuentecon un sistema de Entrada sin llavesa control remoto (RKE), el cualaumenta la seguridad y convenienciade su vehículo. El sistema pondráy quitará el seguro de la puertadel conductor y del pasajero con eltransmisor de llave y lo alertará conlas luces de estacionamiento cuandose pone o se quita el seguro de laspuertas seleccionadas. El sistemaincluye dos transmisores de llaveque proporcionan una tecnología decódigo alternante seguro que evita quealguien registre la señal de entrada.

NOTAFCC ID: L2C0031T IC:3432A-0031T FCC ID: L2C0032RIC: 3432A-0032R Este dispositivocumple con la Parte 15 delreglamento FCC y con RSS-210 deIndustry Canada. El funcionamientoestá sujeto a las siguientesdos condiciones: (1) Estedispositivo podría ocasionar unainterferencia perjudicial y (2) Estedispositivo debe aceptar toda lainterferencia que reciba, incluyendointerferencia que podría ocasionarun funcionamiento no deseado. Loscambios o modificaciones que nofueron aprobadas expresamentepor la persona responsable parasu cumplimiento podrían anular laautoridad del usuario para poner enfuncionamiento el equipo.

El término "IC": antes del númerode certificación del radio únicamente

1-14

1

Page 21: E - Peterbilt

ACCESO A LA CABINA Y BASTIDOR

significa que se cumplieron lasespecificaciones técnicas de IndustryCanada.

OperaciónPara quitar el seguro de lapuerta del conductor

Presione una vez el botón UNLOCK(quitar seguro). La puerta delconductor quitará el seguro y las lucesde estacionamiento se encenderánpor 40 segundos.

Para quitar el seguro de lapuerta del pasajero

Presione el botón UNLOCK (quitarseguro) una vez y presiónelo de nuevodurante cinco segundos. La puerta delpasajero quitará el seguro.

Para poner el seguro a todaslas puertas

Presione el botón LOCK (ponerseguro). Las puertas pondrán elseguro y las luces de estacionamientose encenderán por dos segundos. Silas puertas están abiertas no pondrán

el seguro. El rango del sistema RKEdebe ser de aproximadamente 30 pies(9 m). Esto se reducirá si se activacerca de otras fuentes de RF comotransmisores de TV/radio y torres decelular.

1-15

1

Page 22: E - Peterbilt

ACCESO A LA CABINA Y BASTIDOR

Baterías

El transmisor de llave utiliza unabatería CR2032, 3V. Las bateríasdeben durar aproximadamente tresaños, dependiendo del uso. Elalcance reducido en forma consistentees un indicador de que la bateríanecesita reemplazo. Las bateríasestán disponibles a mejor precio enferreterías y farmacias.

Puede obtener acceso a la batería alquitar la cubierta del transmisor dellave. Después de instalar una nuevabatería, debe sincronizar el transmisorde llave con el vehículo.

Sincronización

Es posible que se necesite sincronizarel transmisor de llave con el camióncuando se reemplaza la batería ocuando el transmisor de llave no seha utilizado durante un largo períodode tiempo.

Para sincronizar un transmisorde llave1. Sostenga el transmisor de

llave cerca del receptor que seencuentra detrás del velocímetroy del tacómetro.

2. Presione y sostenga los botonesLock (poner seguro) y Unlock(quitar seguro) al mismo tiempodurante aproximadamente 7segundos.

3. Cuando se sincroniza de nuevoel transmisor de llave, las puertaspondrán seguro, inmediatamentedespués quitarán seguro.

4. Si el transmisor de llave no sesincroniza, éste se pudo haberprogramado a un camión diferenteo haber fallado. Comuníquesecon su distribuidor para volver aprogramar su transmisor de llave.

1-16

1

Page 23: E - Peterbilt

ACCESO A LA CABINA Y BASTIDOR

Subir a la cubierta

ADVERTENCIA

Cuando suba y baje de la chapa dela cubierta, mantenga por lo menostres puntos de contacto con susmanos en las agarraderas y suspies bien colocados en las gradas.Siempre vea hacia el vehículo alingresar o salir de la cabina yobserve hacia donde va. Si nocumple con esta advertencia, puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

ADVERTENCIA

Al subir a una superficie paraingresar a la cabina u obteneracceso a la cubierta, utilicesolamente las gradas y agarraderasinstaladas y diseñadas con esepropósito. Si no utiliza las gradasy agarraderas adecuadas podríacaerse y ocasionar la muerte olesiones personales.

ADVERTENCIA

Mantenga limpias las gradas.Limpie el combustible, aceite ograsa de las gradas antes deentrar a la cabina o a la chapa decubierta. Subirse a una superficieresbalosa puede ocasionar unacaída que puede ocasionar lamuerte o lesiones personales.

ADVERTENCIA

Siempre instale de nuevo las gradasantes de ingresar en la cabinao de obtener acceso a la chapade la cubierta. Sin las gradaspodría deslizarse y caerse Si nocumple con esta advertencia, puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

NOTACualquier modificación (agregartabiques herméticos, rejillas deseguridad, cajas de herramientas,etc.) detrás de la cabinaque obstaculice el uso de lasagarraderas, chapas de cubierta olas gradas del acceso al bastidorinstalados debe cumplir con FederalMotor Carrier Safety Regulation399.

1-17

1

Page 24: E - Peterbilt

ACCESO A LA CABINA Y BASTIDOR

Las ilustraciones siguientes muestranla manera correcta de subirse ybajarse del área detrás de la cabina.

Sujétese de las manijas mientras sube.

Mantenga tres puntos de contacto.

1-18

1

Page 25: E - Peterbilt

CÓMO REVISAR EL MOTOR

CÓMO REVISAR ELMOTOR

Sujeción del capó

Los sujetadores del capó evitan que elcapó se abra inesperadamente.

PRECAUCIÓNUn capó que no esté cerradode manera segura se puedeabrir durante el funcionamientoy ocasionar daños al vehículo.Asegúrese de que el capó esté bienseguro.

1. Seguro del capó en la posicióncerrada

1-19

1

Page 26: E - Peterbilt

CÓMO REVISAR EL MOTOR

2. Jale el seguro para abrirlo 3. Jale hacia arriba para separarloInclinación del capó

Para abrir el capó, desbloquee lossujetadores del capó destrabándolos.Coloque una o ambas manos en laparte superior de la parte delanteradel capó. Incline el capó hacia delanteal jalar la parte superior del capó,manteniendo sus pies sobre el suelopara tener estabilidad. Siga jalandodel capó hasta que esté seguro de queel dispositivo para mantener abiertoel capó está enganchado. Al cerrarel capó, asegúrese de mantener losmismos puntos de contacto (partesuperior del capó) para controlar elmovimiento del capó mientras secierra.

1-20

1

Page 27: E - Peterbilt

CÓMO REVISAR EL MOTOR

ADVERTENCIA

Un capó que gira sobre un pivotepuede lastimar a alguien o se puededañar. Antes de abrir o cerrar elcapó, asegúrese de que no hayapersonas ni objetos en el área.Si no se para en una posiciónsegura puede ocasionar la muerte olesiones personales.

Jale con la mano desde aquí

Dispositivo para mantenerabierto el capó

El capó está equipado con undispositivo para mantener el capóabierto. Para que el dispositivoque mantiene el capó abierto estéenganchado, el capó del vehículodebe estar completamente abierto.Una vez que el capó del vehículoesté completamente abierto, el seguropara mantener el capó abierto seenganchará automáticamente y eloperador deberá desengancharlo.

1-21

1

Page 28: E - Peterbilt

CÓMO REVISAR EL MOTOR

La palanca de liberación del dispositivopara mantener abierto el capó seencuentra cerca de la bisagradelantera del capó. Presione lapalanca para desengancharla deldispositivo para mantener abierto elcapó.

Presiónela para desenganchar

ADVERTENCIA

Antes de abrir o cerrar el capó,asegúrese de que su base essegura y estable. Si no lo hacepodría ocasionar que el capó secierre sin control, lo que podríaocasionar la muerte o lesionespersonales.

ADVERTENCIA

Siempre cerciórese de que elseguro que mantiene el capócompletamente abierto estéenganchado para mantenerloabierto en cualquier momento quealguien esté debajo del capó poralguna razón. Si no lo hace podríaocasionar que el capó se cierre sincontrol, lo que podría ocasionar lamuerte o lesiones personales.

1-22

1

Page 29: E - Peterbilt

CÓMO REVISAR EL MOTOR

ADVERTENCIA

Antes de cerrar el capó, asegúresede que no haya personas ni objetosen el área. Si no lo hace puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

1-23

1

Page 30: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

ASIENTOS YCINTURONES

Introducción

En esta sección se abarca elfuncionamiento y uso seguro de losasientos. Para mayor informaciónsobre las características y ajustesdel asiento, consulte el Manualde funcionamiento y servicios delfabricante que se incluye con elvehículo.

Ajuste del asiento

ADVERTENCIA

No ajuste el asiento del conductormientras el vehículo está enmovimiento. El asiento podríamoverse repentinamente einesperadamente y podríaocasionar que el conductor pierdael control del vehículo. Haga todoslos ajustes al asiento mientrasel vehículo se encuentra parado.Cuando haya ajustado el asientoy antes de empezar a conducir,siempre revíselo para confirmar deque está firmemente asegurado ensu lugar. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

Asiento estándar del conductor

El asiento estándar del conductorpuede ajustarse hacia adelante y

1-24

1

Page 31: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

hacia atrás y también hacia arribay hacia abajo. También se puedeajustar el ángulo del respaldo delasiento. Estos tres movimientos loscontrolan palancas independientesque se encuentran abajo o a los ladosdel asiento.

Asiento del conductor consuspensión neumática

ADVERTENCIA

Antes de conducir o viajar en suvehículo, asegúrese de que haysuficiente espacio para la cabeza enla posición más alta a la que puedellegar el asiento. Podría lesionarsesi el espacio para la cabeza no esel adecuado. Si no cumple conesta advertencia, puede ocasionarlesiones personales o la muerte.

Asientos reclinables

Suba el asiento lo más posiblepara que éste se ajuste y despejecompletamente los objetos que seencuentran detrás de usted.

ADVERTENCIA

No conduzca o viaje con el respaldode su asiento reclinado. Podríalesionarse al resbalarse por debajode los cinturones de seguridaddurante una colisión. Si no cumplecon esta advertencia, puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

Cinturones de seguridad

Se ha comprobado que los cinturonesde seguridad son el medio máseficiente disponible para disminuirlas posibles lesiones o la muerte enaccidentes de vehículos motorizados.Las personas que no lleven el cinturónabrochado podrían ser lanzadashacia el parabrisas u otras partesde la cabina o podrían ser lanzadashacia afuera de la cabina. Estospodrían golpear a otras personas.Las lesiones podrían ser más gravescuando las personas no llevan elcinturón abrochado. Siempre abrochesu cinturón de seguridad y asegúresede que todos los que viajan conusted hagan lo mismo. Por lo tanto,lea las instrucciones siguientes ysiempre respete las advertenciaspara el usuario relacionadas con loscinturones de seguridad.

1-25

1

Page 32: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

ADVERTENCIA

No conduzca el vehículo sinsu cinturón de seguridad y suscinturones de viaje abrochados. Siviaja sin un cinturón de seguridaddebidamente abrochado podríaocasionar lesiones personales o lamuerte, durante una emergencia.

Puede ser que su vehículo estéequipado con un indicador de loscinturones de seguridad en la pantallade luces de advertencia, arriba delvelocímetro/tacómetro (vea “cinturónde seguridad, abrochado” “cinturón deseguridad, abrochado” en la página3-45)

Cinturón dehombro/abdominal

La combinación de cinturón dehombro-abdominal está equipada conun mecanismo de bloqueo. El sistemase ajusta automáticamente al tamañoy movimientos de la persona, siemprey cuando el jalón del cinturón seasuave.

El cinturón se bloquea durante unacolisión o frenado fuerte. El cinturóntambién se bloquea cuando se estáconduciendo hacia arriba o haciaabajo en una pendiente muy inclinadao en curvas pronunciadas.

Para abrochar el cinturón:1. Sujete la lengüeta del cinturón.

2. Jale el cinturón con un movimientolento y continuo a lo largo de supecho y muslos.

3. Introduzca la lengüeta en la hebillaque está en el lado interior delasiento.

4. Presione hasta que la lengüetaquede asegurada con un clicaudible.

5. Jale el cinturón para revisar elafianzamiento y ajuste, comosigue:

• Jale la sección del hombro paraasegurase de que el cinturónajuste cómodamente a lo largo delpecho y la pelvis.

• Debe haber menos de 1 pulg (25mm) de espacio entre el cuerpo yel cinturón.

• El cinturón de hombro debe estarcolocado sobre el hombro; nuncadebe estar contra el cuello ni sedebe usar debajo del brazo.

1-26

1

Page 33: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

• Asegúrese de quitar cualquierholgura hacia el retractor y de queel cinturón no esté torcido.

Para desabrochar el cinturón:1. Presione el botón de liberación de

la hebilla.

2. El cinturón se liberará de la hebilla.

Si el cinturón está bloqueado, inclineel cuerpo hacia atrás para retirar latensión del cinturón. Después deliberar el cinturón, deje que el mismose retraiga completamente al guiar la

lengüeta del cinturón hasta que lleguea un tope.

Cinturones de seguridad

Cinturón abdominal Cinturón de hombro

Correcto Incorrecto (muy arriba de lacadera)

Correcto (sobre elbrazo)

Incorrecto (debajo delbrazo)

Incorrecto (retorcido)

1-27

1

Page 34: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

ADVERTENCIA

El uso y ajuste correctos del cinturónde seguridad son importantespara maximizar la seguridaddel pasajero. Si no usa oajusta el cinturón de seguridadcorrectamente puede provocar lamuerte o lesiones personales.

Correas de sujeción

Es posible que este vehículo tengauna correa de sujeción externainstalada con el asiento en lugar deldispositivo de sujeción interna. Lascorreas de sujeción están diseñadaspara sostener el asiento en caso deque ocurra una parada repentina o unaccidente.

Las correas de sujeción internas norequieren ajuste.

ADVERTENCIA

No retire, modifique ni reemplace elsistema de correas de sujeción conun sistema de sujeción diferente. Sifalta o falla una correa de sujeción,podría permitir que la base delasiento se extienda completamenteen caso de un accidente. Si nocumple con esta advertencia, puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

ADVERTENCIA

Si no ajusta las correas del cinturónapropiadamente puede ocasionardemasiado movimiento del asientoen un accidente. Las correas desujeción deben ajustarse para queestén tensas cuando el asientoesté en la posición más alta yadelantada. Si no cumple conesta advertencia, puede ocasionarlesiones personales o la muerte.

1-28

1

Page 35: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

Para ajustar una correa desujeción externa• Asegúrese de que las correas

de sujeción están acopladas alpiso de la cabina y al bastidordel asiento. Deberán estarencaminadas por la hebilla, decada lado.

• Con frecuencia se acopla conganchos divididos. Asegúrese deque ambas mitades del ganchoestén alrededor del soporte deanclaje.

• Para alargar la correa de sujeción,gire la hebilla hacia un ánguloderecho, hacia la banda. Luegojale la hebilla. Para acortar lacorrea de sujeción, jale la correa.

Función Komfort-Lok®

Su vehículo incluye una característicadiseñada para eliminar el ceñido ysuministrar una mayor comodidady seguridad. Ceñido es cuandoun cinturón lo aprieta cada vezmás durante un recorrido brusco ydemasiado movido. La necesidadde esta característica es mayor encaminos irregulares, en especial endistancias largas.

Para eliminar el ceñido, sencillamenteactive la característica Komfort Lok,ubicada en la banda del cinturón deseguridad en el momento adecuado.

1. Ajuste el cinturón de seguridadde acuerdo con las instrucciones,consulte Asientos y cinturones deseguridad en la página 1-24.

2. Ahora está listo para activar elKomfort-Lok. Inclínese haciaadelante para dejar un poco dejuego al cinturón [un máximo de

1 pulgada (25 mm), medido delcinturón a su pecho]. Asegúresede dejar únicamente un poco dejuego. Consulte la Advertencia delos cinturones de seguridad en lapágina 1-27

3. Cuando la holgura es correcta,empuje en la parte etiquetadaON (encendido), la cual la ceñiráen su lugar. Esto asegura elKomfort-Lok.

4. Para liberar el Komfort-Lok,presione hacia abajo en la parteetiquetada OFF (apagado), osimplemente jale hacia abajo elcinturón de hombro.

5. Cuando quiera salir de la cabina,libere el seguro, luego únicamentepresione el botón de la hebilla.

1-29

1

Page 36: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

Komfort-Lok®

Cinturones de seguridad

Las mujeres embarazadas debenutilizar la combinación de cinturónde hombro/abdominal siempre. Laposición del cinturón abdominal debeacomodarle y estar lo más bajoposible a lo largo de la pelvis. Paraevitar presión en el abdomen, elcinturón nunca debe pasar sobre lacintura. Un cinturón de seguridadutilizado correctamente puede reducirsignificativamente los riesgos parauna mujer y un bebé en caso de unacolisión. Mujer embarazada con el cinturón

colocado correctamente

1-30

1

Page 37: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

Reparación y daño alcinturón

Se deben reemplazar los cinturonesdañados de la cabina. Los cinturonesque se han estirado, cortado o gastadopodrían no protegerlo en caso de unaccidente.

Si algún cinturón de seguridad nofunciona correctamente, consulte aun Centro de servicio para que se loreparen o reemplacen.

Para obtener más informaciónsobre los cinturones de seguridady el mantenimiento de los mismos,consulte el Sistema de cinturones deseguridad - Inspección en la página5-75.

Literas y restricciones de lacabina para dormir

Para las cabinas equipadas con unacabina para dormir, asegúrese de

utilizar los dispositivos de restriccióncuando el vehículo está enmovimiento.Su vehículo podría tener cinturones oun sistema de restricción de red quese encuentran arriba de la litera o quecubren la abertura.

Si su vehículo tiene una litera inferiory una superior, la litera superior puedeplegarse hacia arriba para despejarel área y proporcionarle más espacioen la cabina para dormir. Doble lalitera superior hacia arriba e inserte elextremo de metal de los cinturones derestricción de la litera en las hebillas.

1-31

1

Page 38: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

ADVERTENCIA

Asegúrese de que se está utilizandoel sistema de restricción cuandohaya una persona en la cabina paradormir, mientras el vehículo está enmovimiento. Si tiene un accidentey hay una persona acostada enla litera de la cabina para dormiry ésta no está asegurada, podríalesionarse gravemente. Él o ellapodría ser lanzado de la litera. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Inferior:

ADVERTENCIA

Mantenga siempre la litera inferiorabajo mientras el vehículo estáen movimiento. Si la deja en laposición hacia arriba, los accesoriosalmacenados podrían soltarse ygolpearlo, en caso de un accidente,lo que podría ocasionarle la muerteo lesiones graves.

Antes de mover el vehículo, revisepara asegurarse de que la litera inferiorestá abajo.

Superior:

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el seguro quesostiene a la litera superior en laposición plegada esté funcionandocorrectamente para que la literano se vaya a caer. Jale la literapara asegurarse de que está bienasegurada. Si la litera se cae,podría resultar lesionado. Si nocumple con esta advertencia puedeocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Conforme a FMCSR 392.60: No sedeben transportar a personas queno han sido autorizadas. La leyfederal prohíbe transportar personasen vehículos comerciales, a menosque el transportista haya autorizadoque se transporten a dichas personasespecíficamente. Consulte la FMCSRcitada para obtener una descripción

1-32

1

Page 39: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

completa de los reglamentos yexenciones.

ADVERTENCIA

Cualquier artículo suelto en la literasuperior o inferior se debe mover aun lugar seguro antes de conducirel vehículo. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

Almacenamiento traserosuperior de la cabina paradormir

Su vehículo podría estar equipadocon una repisa superior dealmacenamiento que se extiendea lo largo de la litera inferior y a lolargo de la parte trasera de la cabinapara dormir. Debe tener en cuenta lassiguientes advertencias:

ADVERTENCIA

Los compartimientos superioresno están diseñados para artículosque exceden sus límites de pesoestablecidos. Exceder los límitesde peso pueden ocasionar que larepisa colapse o que los artículosse caigan durante una paradarepentina, lo cual puede ocasionarla muerte o lesiones personales.

Los compartimientos en la cabina ycabina para dormir se proporcionan

para el almacenamiento de losartículos necesarios durantela operación. Las áreas dealmacenamiento sobre la puertaestán diseñadas para sostener untotal combinado que no exceda 14lb (6 kg) por compartimiento y losdemás compartimientos superiores(incluyendo aquellos en la cabina paradormir opcional) deben sostener untotal combinado que no exceda 5 lb(2.2 kg) por compartimiento.

1-33

1

Page 40: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

Consejos sobre el cinturónde seguridad• No utilice un cinturón demasiado

rígido u objetos rompibles dentroo sobre su ropa, tales comoanteojos, plumas, llaves, etc., yaque estos podrían ocasionarlelesiones en caso de un accidente.

• Las personas autorizadas queduerman en su vehículo mientraséste está en movimiento debenutilizar la restricción de la litera.

• Las personas autorizadas quevan sentadas en el área de lacabina para dormir, en el sofácama (si está equipado) mientrasel vehículo está en movimiento,deben utilizar un cinturón deseguridad.

• Un operador responsable estarápendiente de que todas laspersonas que viajan o duermenen el vehículo estén seguros.

El conductor es el responsablede informar a los pasajeros ocopilotos la manera adecuada deutilizar los cinturones de seguridady las restricciones de la litera delvehículo.

• No sujete a más de una personaen cada cinturón.

• Mantenga el cinturón de seguridado la restricción de la litera sinobstrucciones que pudieranimpedir el cierre seguro.

• Se deben reemplazar loscinturones de la cabina o cabinapara dormir que estén dañados odesgastados debido a las fuerzasexcesivas de estiramiento debidoal uso normal. Podría ser queno funcionen en caso de unaccidente.

• Se debe inspeccionar si lashebillas o accesorios (acoplados)de los cinturones que han sido

expuestos a un accidente, estándañados o flojos.

• Si los cinturones muestran dañosen alguna parte del ensamble,tales como bandas, dobleces, sedeben reemplazar las hebillas oretractores.

• No permita que los cinturonesde seguridad (asiento y litera) sedañen al quedar atrapados enla puerta, accesorios de la literao asiento, o por fricción contraobjetos afilados.

• Se deben mantener limpioslos cinturones, de lo contrariopodría ser que los retractores nofuncionen correctamente.

• Nunca aplique cloro ni tinte alos cinturones de seguridad delasiento o litera: Los químicospodrían debilitarlos. Sin embargo,manténgalos limpios siguiendolas instrucciones de la etiqueta

1-34

1

Page 41: E - Peterbilt

ASIENTOS Y CINTURONES

de cuidado de los cinturones.Déjelos secar completamenteantes de dejar que se retraigan oalmacenen.

• Asegúrese de que los cinturonesde seguridad y la restricción de lalitera o del asiento sin pasajeroesté debidamente guardado. Estodisminuye la posibilidad de que lalengüeta se convierta en un objetoque pudiera golpear en caso deuna parada repentina.

• No modifique ni desarme loscinturones de seguridad orestricciones de la litera desu vehículo. Estos no podránmantenerlo seguro ni a usted ni asus pasajeros.

• Si algún cinturón de seguridad orestricción de la litera no funcionacorrectamente, consulte a undistribuidor autorizado para quese lo reparen o reemplacen.

1-35

1

Page 42: E - Peterbilt

ARRANQUE

ARRANQUE

Introducción

La siguiente sección abarca losprocedimientos de arranque para tenersu vehículo listo para la carretera.

Funcionamiento seguro delvehículo

Por su seguridad, así como parala seguridad de aquellos que seencuentren cerca de usted, sea unconductor responsable:

• Si toma alcohol, no conduzca.

• No conduzca si está cansado,enfermo o con estrés emocional.

La conducción segura es posiblesolamente con la concentraciónadecuada en la tarea de conducción.Mantenga las distracciones al mínimopara mejorar su concentración.Algunos ejemplos de las distraccionespueden incluir los controles del radio,los controles de navegación GPS,las llamadas por teléfono celular, losmensajes de texto en el celular, leer oalcanzar algo en el piso. Minimizar susdistracciones mejorará la conducciónsegura y ayudará a evitar un accidente

que pueda ocasionar la muerte olesiones personales.

Esté informado sobre las regulacioneslocales que pueden prohibir el uso deteléfonos celulares mientras conduce.Además de que el uso de dispositivoscelulares mientras opera el vehículoes una práctica insegura, es posibleque esté en contra de las ordenanzaslocales o federales.

Se ha invertido demasiado en lafabricación de su vehículo, incluyendotécnicas avanzadas de ingeniería,estrictos controles de calidad einspecciones exigentes. Estosprocesos de fabricación seránmejorados por usted, el conductorseguro, que cumple con lo siguiente:

• Sabe y entiende cómo operar elvehículo y todos sus controles

• Da un mantenimiento adecuado alvehículo

1-36

1

Page 43: E - Peterbilt

ARRANQUE

• Utiliza las habilidades deconducción con inteligencia

Para obtener más información,consulte la norma 392.7 delDepartamento de transporte, lacual indica que los vehículoscomerciales interestatales no puedenser conducidos a menos que elconductor esté seguro de que ciertaspartes y accesorios están funcionandocorrectamente.

ADVERTENCIA

El uso de alcohol, drogasy ciertos medicamentosimpedirán seriamente supercepción, reacciones yhabilidades de conducción. Estascircunstancias pueden aumentarsignificativamente el riesgo de unaccidente. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

No maneje bajo los efectos delalcohol. Sus reflejos, intuiciones yjuicio podrían verse afectados inclusohasta por una pequeña cantidad dealcohol. Podría tener un accidentegrave o hasta fatal si conduce bajoefectos del alcohol. No maneje bajolos efectos del alcohol ni viaje con unconductor que haya bebido.

ADVERTENCIA

No envíe mensajes de textomientras conduce. Se puedeafectar su tiempo de reacción,percepciones y juicio mientras envíamensajes de texto o utiliza cualquierotra forma de mensajes móvilesmientras conduce. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

Carga del vehículo

Compare la capacidad de carga desu vehículo con la carga total queestá transportando. Si fuera necesariohacer ajustes, hágalos, no conduzcaun vehículo sobrecargado. Si vasobrecargado o si la carga se hamovido, podría ser que su vehículo noesté seguro para ser conducido

ADVERTENCIA

No exceda la capacidad de cargaespecificada. Si sobrecarga elvehículo puede ocasionar pérdidade control del vehículo, provocandofallas en los componentes oafectando el manejo del vehículo.Si excede las capacidades decarga también puede reducir lavida de servicio del vehículo. Si nocumple con esta advertencia, puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

1-37

1

Page 44: E - Peterbilt

ARRANQUE

La clasificación de peso bruto delvehículo (GVWR) o las clasificacionesmáximas de peso bruto del ejedelantero y trasero (GAWR) sedeterminan por medio de loscomponentes instalados en el vehículodesde la fábrica y sus especificacionesdiseñadas. (Las clasificaciones depeso del eje están enumeradas en elborde de la puerta del conductor).

A continuación encontrará algunasdefiniciones de peso que debe saber:

GVWR: es la clasificación del pesobruto del vehículo. Éste es el PESOMÁXIMO que puede transportar suvehículo, esto incluye el peso delvehículo vacío, la plataforma de carga,los pasajeros, combustible y cualquiercarga. No exceda nunca la GVWR desu vehículo.

GCW: es el peso real combinado oel peso bruto combinado (GCW), se

su vehículo y la carga: vehículo, másremolques, más carga.

GAWR: es la relación del peso brutodel eje. Éste es el total de pesoque un eje puede transmitir al piso.Encontrará estas cantidades en elborde de la puerta del conductor.

Distribución de la carga: asegúresede que la carga que transporte estédistribuida de manera que ningún ejetenga que aguantar más de su GAWR.

ADVERTENCIA

Si la carga no está bien distribuidao si ésta es demasiado pesada paraun eje, podría afectar el frenado ymanejo del vehículo, lo que podríaocasionar un accidente. Aunque lacarga que transporta sea menor quelos límites legales, asegúrese deque esté distribuida uniformemente.Si no cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

1-38

1

Page 45: E - Peterbilt

ARRANQUE

Equipo de emergencia

Es una buena costumbre llevar unkit de equipo de emergencia ensu vehículo. Si un día tiene unaemergencia en carretera, se alegraráde tener los siguientes accesorios:

• limpiador de ventanas

• cepillo para nieve

• recipiente o bolsa de arena o sal

• lámpara de emergencia

• triángulos de advertencia

• pala pequeña

• kit de primeros auxilios

• extintor de incendios

• ganchos de rescate del vehículo(consulte los Lineamientos derescate del vehículo en la página2-15 para obtener los detalles).

Lista de comprobación delconductor

Para mantener su vehículo en óptimascondiciones y mantener un alto nivel deseguridad para usted, sus pasajerosy su carga, cada día, antes de salira la carretera, realice una inspecciónminuciosa. Esto hará que ahorretiempo de mantenimiento en el futuroy las revisiones de seguridad podríanayudarle a prevenir accidentes serios.También recuerde que la FederalMotor Carrier Safety Regulation 392.7requiere una inspección antes delrecorrido y también lo requieren lascompañías comerciales de camiones.

No se pretende que se convierta en unmecánico profesional. El propósito desu inspección es encontrar cualquiercosa que pudiera interferir con laseguridad y eficiencia del transportede usted mismo, sus pasajeros ysu carga. Si usted encuentra algomalo y no puede arreglarlo, pida a un

distribuidor autorizado o un mecánicocapacitado que lo repare en seguida.

El conductor debe realizar lassiguientes operaciones. Sirealiza estas revisiones y siguelos procedimientos de mantenimientode este manual, contribuirá amantener su vehículo funcionandocorrectamente.

1-39

1

Page 46: E - Peterbilt

ARRANQUE

Cómo cuidar su vehículo• Revise la apariencia y condición

general. ¿Están limpias y sinbloqueos las ventanas, espejos yluces?

• Revise la parte de abajo delvehículo. ¿Hay señas de fuga decombustible, aceite o agua?

• Revise si faltan partes o si haypartes dañadas o sueltas. ¿Haypartes que muestran señas dedesgaste excesivo o falta delubricación? Pida a un mecánicocapacitado que examine losaccesorios en cuestión y losrepare lo más pronto posible.

• Revise su carga. ¿Está bienasegurada?

Revisiones diarias

Revisiones del compartimientodel motor - Diariamente1. Niveles de líquido del motor -

Agregue más, si fuera necesario.

a. Aceite del motor

b. Refrigerante (revíselo cuandoel motor esté frío)

c. Nivel del líquido de la direcciónhidráulica

2. Faja del motor - Revise la tensióny estado de las fajas.

a. Consulte en Correas detracción de accesorio en lapágina 5-109 para obtenermás información sobre cómorevisar la tensión de la faja.

NOTALa desviación debe ser del grosor deuna correa para cada distancia delpie entre los centros de las poleas.

b. Reemplace los cinturones queestán rajados, desgarrados orotos.

3. Drenaje del separador deagua/filtro de combustible -Revise y drene. Dependiendo deldepósito de almacenamiento decombustible, es posible que tengaque drenar con más frecuencia.

4. Nivel del líquido de la reserva dellavaparabrisas: llénelo si fueranecesario

5. Cables de la batería - Revise silos cables del alternador y bateríaestán pelados o desgastados.Asegúrese de que estén todas lasabrazaderas (correas) que sujetan

1-40

1

Page 47: E - Peterbilt

ARRANQUE

los cables y que estén en buenascondiciones de funcionamiento.

6. Capó cerrado antes de entrar a lacabina. ¿Está bien asegurado?

7. Revise las mangueras y losconductos de los frenos.

8. Revise los componentes de ladirección (brazo Pitman, barrade dirección, mangueras de ladirección hidráulica, etc.).

9. Revise el líquido hidráulico delclutch.

Revisiones del chasis y lacabina - Diarias

Antes de entrar a la cabina y poneren marcha el vehículo, reviseque el siguiente equipo tenga elmantenimiento adecuado:

1. Luces - ¿hay luces exterioresagrietadas o dañadas?Realice una prueba de la luzexterior con el interruptor instalado

en el tablero cerca del volante.Consulte la Autoprueba de lailuminación exterior en la página3-68.

2. Ventanas y espejos -¿Están limpios y ajustadoscorrectamente?

3. Llantas y ruedas - ¿Están infladascorrectamente? ¿Están todas lastuercas ciegas de la rueda en sulugar y apretadas correctamente?- apriételas si fuera necesario.Revise los niveles de aceite de loscojinetes de las ruedas delanteras.Revise si las llantas y ruedas estándañadas - Si encuentra daños,corríjalos.

4. Suspensión - revise si losafianzadores están flojos o faltan.Revise si los resortes u otraspartes de suspensión tienendaños como rajaduras, gubias,distorsión, bultos o desgaste.

5. Componentes de los frenos- Revise el funcionamientode los frenos de servicio yestacionamiento, cámaras,mecanismos y conductos.

6. Sistema de aire - ¿Hay fugas?Tanques de aire - drene elagua de todos los tanquesde aire. Asegúrese de quelos grifos estén cerrados. Esteprocedimiento también se requierepara los depósitos de suspensiónneumática equipados con válvulasde drenaje automático.Para obtener más detallesconsulte el Uso del sistema defrenos en la página 4-24.

7. Gradas y agarraderas - Revisesi hay superficies gastadas y sifaltan sujetadores o si éstos estánflojos (lo cual incluye cualquiergrada del tanque de combustible).

8. Tanques de líquido (combustible,DEF, etc.) - revise la parte de

1-41

1

Page 48: E - Peterbilt

ARRANQUE

abajo del vehículo en busca deseñas de fugas de líquido. Si seencuentran fugas, corríjalas antesde poner en marcha el vehículo.

9. Accesorios del tanque decombustible - ¿están seguraslas tapas de llenado del tanque?¿Están apretadas las correas deltanque combustible? ¿Está en sulugar la cincha?

ADVERTENCIA

Cuando hay una fuente de ignición(como un cigarrillo), el combustiblediesel podría ocasionar unaexplosión. No destape un tanquede combustible cerca de una llamaexpuesta. Solo utilice combustibleso aditivos que se recomiendanpara su motor. La mezcla degasolina o alcohol con combustiblediesel aumenta el riesgo de unaexplosión. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionarla muerte, lesiones personales,daño al equipo o a la propiedad.Consulte en Reabastecimiento decombustible en la página 4-75 paraobtener más información.

10. Conexiones del remolque - ¿Estánaseguradas y libres las líneas?Si no se están utilizando, ¿estánalmacenadas adecuadamente?

a. ¿Está la rueda de repuestodel remolque asegurada einflada?

b. ¿Está el tren de aterrizajesubido y la manija asegurada?

11. Revise la quinta rueda. ¿Estáasegurada la clavija maestra?

a. ¿Esta asegurada la quintarueda deslizante?

Interior de la cabina -Diariamente1. Asiento - Ajuste el asiento para

alcanzar fácilmente los controles ytener visibilidad.

2. Cinturones de seguridad -apriete y ajuste los cinturonesde seguridad (los cuales puedenincluir restricciones en la cabinapara dormir).

1-42

1

Page 49: E - Peterbilt

ARRANQUE

3. Columna de dirección - Ajústelapara alcanzarla fácilmente y tenervisibilidad.

4. Espejos - Si fuera necesario,revise y vuelva a ajustar losespejos.

5. Luces - Gire la llave de ignicióna la posición ON (encendidas) yrevise las luces de advertencia yalarma. Revise el funcionamientode las señales de giro y las lucesde emergencia.

6. Instrumentos - Revise todos losinstrumentos.

7. Parabrisas - Revise elfuncionamiento de las plumas y dellimpiaparabrisas y lavaparabrisas.

8. Bocina - Revise el funcionamientode la bocina.

9. Combustible - revise elcombustible. ¿Tiene suficientecombustible?

10. Líquido de escape de diesel (DEF)- revisar el nivel. ¿Tiene suficientelíquido?

11. Filtro de aire acondicionado dela cabina para dormir - revisela condición del filtro de aireacondicionado de la cabina paradormir. Mantenga el área delpiso de la cabina para dormirdetrás del asiento delantero delpasajero libre de desechos y pelode mascotas. El acondicionadorde aire de la cabina para dormirextrae aire de esta área y lasuciedad excesiva o el pelo demascotas puede acortar la vidaútil de servicio del filtro de aire delaire acondicionado.

Los elementos anteriores se debenrevisar a diario, como mínimo. Estasrevisiones son además y no en lugarde las Federal Motor Carrier SafetyRegulations. Estos reglamentospueden adquirirse escribiendo a:

Superintendent of Documents

U.S. Government Printing Office

Washington, DC 20402

1-43

1

Page 50: E - Peterbilt

ARRANQUE

Operaciones semanales1. Batería - Revise la batería y los

bornes.

2. Tuercas ciegas de la rueda- ¿Están todas en su lugar yapretadas correctamente? -Apriételas si fuera necesario.Consulte el Torque de la tuercaciega de la rueda en la página5-161.

3. Otros controles y cableado -Revise la condición y ajuste.

4. Componentes de la dirección -revise si el brazo pitman, la varillade dirección y las mangueras dela dirección hidráulica, etc. tienenpartes rotas, flojas o faltantes.

5. Filtro de aire puro del HVAC -revise la condición y limpieza.

6. Otras revisiones delcompartimiento del motor

a. Revise el estado y ajuste dela faja del motor, mangueras,abrazaderas y radiador.

b. Revise el depurador de aire,el silenciador y los tubos deescape. ¿Están apretados yasegurados?

c. Para los vehículosvocacionales conpre-depurador de aire delmotor opcional, revise sila válvula de purga queestá en la parte inferior delpre-depurador de aire delmotor instalado en el capótiene alguna obstrucción.Asegúrese de que la válvulade purga abra y cierre segúnsea necesario para purgarla suciedad y el agua de laadmisión de aire del motor.

d. Líquido de la transmisiónautomática (si aplica) - Reviseel nivel, después de calentar

el motor a una temperatura defuncionamiento.

1-44

1

Page 51: E - Peterbilt

EMERGENCIA

QUÉ HACER SI ...Necesita ayuda en carretera . . . . . . . . . . . 2-3Se enciende la alarma de presión baja en las llantas 2-4Se enciende la luz Stop Engine (detener el motor) . 2-5Se enciende la luz Engine Oil Pressure (presión delaceite del motor) . . . . . . . . . . . . . . . 2-5

El motor se sobrecalentó. . . . . . . . . . . . . 2-6Se quema un fusible o relevador . . . . . . . . . 2-8

VEHÍCULOS QUE ARRANCAN CON LA CONEXIÓN DE PUENTEIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULOLineamientos de rescate del vehículo . . . . . . 2-15Cómo poner de nuevo su vehículo en condicionesde servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25

Frenos de resorte - liberación manual . . . . . . 2-25Arena, lodo, nieve y hielo . . . . . . . . . . . 2-27Remolque del vehículo . . . . . . . . . . . . 2-28

2-1

2

Page 52: E - Peterbilt
Page 53: E - Peterbilt

QUÉ HACER SI ...

QUÉ HACER SI ...

Necesita ayuda en carretera

Llame gratis al 1-800-4-PETERBILT(1-800-473-8372) para hablar conalguien del Centro de servicio al clientede PACCAR.

• Abierto 24 - 7, 365 días al año

• Ellos le ayudarán a obtener ayudaen carretera.

• Tienen un sistema de mapeodel cliente que localiza alos Proveedores de servicioindependientes (ISP) y

Distribuidores de Peterbiltcercanos e indica los tipos deservicio que ofrecen, horas defuncionamiento e información decontacto.

• Ellos le pueden ayudar a arrancarsu vehículo con puente, conlas llantas, remolque, multas ypermisos, cadenas, remolque,limpiezas peligrosas, si se quedósin combustible (carretera),reparaciones mecánicas yservicios de mantenimientopreventivo.

• Tienen agentes bilingües y accesoa un servicio de traducción paraasegurarle una ayuda de calidada los clientes que hablan otrosidiomas.

• Ellos no podrán responderle suspreguntas sobre la garantía perolo pueden comunicar con undistribuidor de Peterbilt que lepodrá ayudar con la garantía.

• El servicio del Centro de serviciopara el cliente de PACCARes GRATIS aunque usted noconduzca un Peterbilt.

2-3

2

Page 54: E - Peterbilt

QUÉ HACER SI ...

Se enciende la alarma depresión baja en las llantas

1. Baje la velocidad con cuidado.

2. Muévase a un lugar seguro fuerade la carretera y deténgase.

3. Coloque la transmisión enneutro (estacionamiento enlas transmisiones automáticas,si está equipado) y apliqueel freno de estacionamiento.(Consulte la Válvula del frenode estacionamiento en la página4-40 y Funcionamiento de latransmisión en la página 4-20 paraobtener información de cambiosde la transmisión y frenos deestacionamiento).

4. Apague el motor.

5. Encienda las luces intermitentesde emergencia y utilice otrosdispositivos de advertenciapara poner sobre aviso a otrosconductores.

ADVERTENCIA

Si la presión de aire baja de60 psi (414 kPa) los frenosde resorte podrían detener elvehículo repentinamente, lo quepodría ocasionar un accidente queprovoque la muerte o lesionespersonales. Observe las luces rojasde advertencia de los indicadores.Si alguna se enciende, no utiliceel vehículo hasta que se hayareparado o prestado el servicioadecuado.

Si la luz y la alarma no se apaganal arrancar, no intente conducir elvehículo hasta que se haya encontradoy reparado el problema. (Consulte el

Uso del sistema de frenos en la página4-24, para obtener más información).

2-4

2

Page 55: E - Peterbilt

QUÉ HACER SI ...

Se enciende la luz StopEngine (detener el motor)

Si la luz de advertencia StopEngine (detener el motor) seenciende, significa que hay ungrave problema en el sistemadel motor.

ADVERTENCIA

Esto deberá considerarse comouna emergencia. Debe detener elvehículo de la manera más seguraposible y apagar la ignición. Debedar servicio al vehículo y corregirel problema antes de volver aconducirlo. De no hacerlo, podríaocasionar daños graves al motoro DPF o provocar un accidenteque podría ocasionar la muerte olesiones personales.

Se enciende la luz EngineOil Pressure (presión delaceite del motor)

Luz de presión de aceite delmotor - Si la presión de aceitebaja repentinamente o si seactiva la alarma y la luz deadvertencia de la presión deaceite del motor mientras estáconduciendo, proceda de lasiguiente manera:

1. Baje la velocidad con cuidado.

2. Muévase a un lugar seguro fuerade la carretera y deténgase.

3. Coloque la transmisión enestacionamiento y apliqueel freno de estacionamiento.(Consulte en Válvula del frenode estacionamiento en la página4-40 y Funcionamiento de latransmisión en la página 4-20 paraobtener información de cambiosde la transmisión y frenos deestacionamiento).

4. Apague el motor.

5. Encienda las luces intermitentesde emergencia y utilice otrosdispositivos de advertenciapara poner sobre aviso a otrosconductores.

6. Espere unos minutos para permitirque el aceite drene en el recipientede aceite del motor y luego reviseel nivel de aceite. (Consulte laRevisión del nivel de aceite enla página 5-105 para obtenerdetalles sobre cómo revisar elnivel de aceite).

7. Agregue aceite, si fueranecesario. Si el problemacontinúa, comuníquese con undistribuidor autorizado lo máspronto posible.

2-5

2

Page 56: E - Peterbilt

QUÉ HACER SI ...

PRECAUCIÓN

Si sigue operando su vehículo conla presión del aceite baja puedeocasionar daños graves al motor oprovocar un accidente que podríadañar el equipo o la propiedad.

Es importante mantener la presión delaceite dentro de los límites aceptables.Si la presión de aceite baja del psi(kPa) mínimo, se encenderá una luzde advertencia roja en el manómetrode aceite y la luz Stop Engine (detenerel motor).

El motor se sobrecalentó

El sistema de enfriamiento se puedesobrecalentar si el nivel de refrigeranteestá por debajo de lo normal o si hayuna pérdida repentina de refrigerante,como en el caso de una manguerarajada. También, el sistema sepuede sobrecalentar temporalmentedurante condiciones severas defuncionamiento, tales como:

• Al subir una pendiente muy largaen un día caluroso

• Al detenerse después de unaconducción a velocidad alta

Si sucede algo de lo siguiente, NOAPAGUE EL MOTOR a menos que:a) El dispositivo de advertencia dePoca agua indique una pérdida derefrigerante, b) se encienda la luz deadvertencia roja (en el indicador) yla luz de revise el motor, c) suenela alarma indicando una condiciónde sobrecalentamiento o d) si

usted tiene algún otro motivo parasospechar que el motor podría estarsesobrecalentando: siga estos pasos.

1. Disminuya la velocidad delmotor y deténgase. Cuandose haya detenido, coloque latransmisión en Neutro y apliqueel freno de estacionamiento(Consulte en Válvula del frenode estacionamiento en la página4-40 y Poner el vehículo enmovimiento en la página 4-17 paraobtener información de cambiosde la transmisión y frenos deestacionamiento). Mantenga elmotor funcionando.

2. Asegúrese de que las lecturasdel manómetro de aceitesean normales. (Consulte enManómetro de aceite del motor enla página 3-12 para obtener másinformación).

3. Asegúrese de que el ventilador delmotor se enciende al cambiar el

2-6

2

Page 57: E - Peterbilt

QUÉ HACER SI ...

interruptor del ventilador del motorde AUTO a MAN (manual).

4. Aumente la velocidad del motora aproximadamente la mitadde la máxima velocidad defuncionamiento o a un máximo de1,100 a 1,200 rpm.

5. Vuelva a la velocidad de ralentínormal del motor después de 2 ó3 minutos.

6. Supervise la temperatura delmotor. Cuando la temperaturahaya regresado a la normal, dejeque el motor funcione a ralentí de3 a 5 minutos antes de apagarlo.Esto permitirá que el motor seenfríe gradual y uniformemente.

7. Si el sobrecalentamiento se debea una condición de funcionamientosevero, en este momento ya sedebería de haber enfriado. De noser así, detenga el motor y dejeque se enfríe antes de revisar si lefalta refrigerante.

Para obtener más informaciónsobre la temperatura del motor y eluso adecuado del motor, consulteel Manual de funcionamiento ymantenimiento del motor yArranquey funcionamiento del vehículo enla página 4-5. Revise el nivel derefrigerante después de cada recorridocuando el motor se haya enfriado. Elnivel de refrigerante debe ser visibledentro del tanque de compensación,agregue refrigerante si es necesario.Consulte Llenado completo en Sistemade enfriamiento del motor en la página5-81 para obtener las instruccionessobre la revisión y llenado del tanquede expansión del refrigerante.

ADVERTENCIA

Para disminuir las posibilidadesde una lesión personal, daño alvehículo o la muerte ocasionada porel sobrecalentamiento del motor, loque podría ocasionar un incendio,no deje el motor funcionando aralentí si el conductor no estávigilando. Si se sobrecalentó elmotor, como lo indica la luz detemperatura del refrigerante delmotor, es necesario proceder deinmediato para corregir el problema.Si continúa utilizando el motorsin haberlo reparado, aún por unperíodo corto de tiempo, podríaocasionar daños graves al motor oun incendio.

2-7

2

Page 58: E - Peterbilt

QUÉ HACER SI ...

ADVERTENCIA

No retire la tapa del tanque delradiador mientras el motor estécaliente. Podría salir líquidoo vapor hirviendo a presión.Podría ocasionarle quemadurasgraves. Si no cumple con estaadvertencia, puede ocasionarlesiones personales o la muerte.

Se quema un fusible orelevador

Los fusibles se encuentran detrásdel panel lateral inferior del lado delconductor, debajo del interruptor deignición y es accesible por medio deun panel de la puerta. Consulte Cajade distribución de energía en la página5-94.

Los relevadores de energía principaldel vehículo se encuentran en elcompartimiento del motor. Consulteen Centro de distribución de energía(PDC) en la página 5-91.

ADVERTENCIA

No reemplace un fusible por unfusible de un valor superior. Silo hace, puede dañar el sistemaeléctrico y ocasionar un incendio.Si no cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

PRECAUCIÓN

Antes de reemplazar un fusible,apague todas las luces y accesoriosy retire la llave de ignición paraevitar dañar el sistema eléctrico.

PRECAUCIÓN

Nunca repare los fusibles con papelaluminio o cables. Esto puedeocasionar daños severos en otraparte del circuito eléctrico y puedeocasionar un incendio.

2-8

2

Page 59: E - Peterbilt

QUÉ HACER SI ...

PRECAUCIÓN

Si un circuito se mantienequemando fusibles, soliciteal distribuidor autorizado queinspeccionen el sistema eléctricopara ver si hay un cortocircuito osobrecarga lo más pronto posible.Si no lo hace podría ocasionardaños severos al sistema eléctricoo al vehículo.

Inspección y reemplazo defusibles

Todos los circuitos eléctricos tienenfusibles para protegerlos de uncortocircuito o sobrecarga. Si algúndispositivo eléctrico en su chasis dejade funcionar, lo primero que se debehacer es revisar si hay un fusiblequemado.

1. Apague todas las luces yaccesorios y retire la llave deignición para evitar daños alsistema eléctrico.

2. Determine en la tabla del panel defusibles qué fusible controla esecomponente.

3. Retire ese fusible y observe siestá quemado.

1 Quemado

Si está quemado, reemplácelo con unfusible de la misma clasificación.

Si no hay disponible un fusibledel mismo valor, puede sustituirlocon un fusible de valor inferior.También puede utilizar un fusible deun circuito del que puede prescindirtemporalmente (por ejemplo un circuitode accesorios o radio).

2-9

2

Page 60: E - Peterbilt

QUÉ HACER SI ...

PRECAUCIÓN

Cuando reemplace un interruptorde circuito con fallas, siempre utiliceun interruptor de circuito aprobado,con clasificación de corriente igualo menor que el interruptor decircuito que va a reemplazar. Usesolo los interruptores aprobadosde circuito de restablecimientomodificados Tipo II. NUNCA utiliceun interruptor de circuito Tipo I(restablecimiento automático) oTipo III (restablecimiento manual).También se puede utilizar un fusiblecon un valor de corriente igual a omenor que el interruptor de circuitoa reemplazar.

2-10

2

Page 61: E - Peterbilt

VEHÍCULOS QUE ARRANCAN CON LA CONEXIÓN DE PUENTE

VEHÍCULOS QUEARRANCAN CON LACONEXIÓN DE PUENTE

Introducción

Arrancar con puente un vehículo noes una práctica recomendada debidoa las diferentes opciones eléctricas einstalaciones de la batería.

Sin embargo, si su batería se descarga(se desactiva), puede arrancarlautilizando energía de una batería enbuenas condiciones en otro vehículo.Éste es el denominado arranque conconexión de puente. Asegúrese deseguir las precauciones e instruccionesque aparecen a continuación.

ADVERTENCIA

Las baterías contienen ácido quepuede quemar y gases que puedenexplotar. Si no se toman en cuentalos procedimientos de seguridadpuede provocar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

Nunca arranque con conexión depuente una batería cerca de fuego,llamas o chispas eléctricas. Lasbaterías generan gases explosivos.Mantenga las chispas, llamas ycigarrillos encendidos lejos de lasbaterías. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

Nunca retire o fuerce los taponesde la batería. Si ignora esto, podríapermitir que el ácido de la bateríatenga contacto con los ojos, piel,telas o superficies pintadas. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Tenga cuidado de que las herramientasde metal (o cualquier metal en contactocon el borne positivo) no tengancontacto con el borne positivo de labatería y con cualquier otro metal enel vehículo al mismo tiempo. Quítesela joyería de metal y evite inclinarsesobre la batería.

2-11

2

Page 62: E - Peterbilt

VEHÍCULOS QUE ARRANCAN CON LA CONEXIÓN DE PUENTE

Para arrancar en puente suvehículo

ADVERTENCIA

Al arrancar con puente utilizandouna batería de refuerzo, es mejorarrancar con puente con un vehículode potencia equivalente. Verifiqueque la batería de refuerzo tiene losmismos voltios y especificacionesde CCA que la batería descargadaantes de intentar arrancarla conpuente. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar unaexplosión que provoque la muerte,lesiones personales, daño al equipoo a la propiedad.

PRECAUCIÓN

Si utiliza una batería de refuerzode voltaje mayor puede ocasionardaños costosos a componenteselectrónicos sensibles comorelevadores, unidades decontrol electrónico o dispositivoselectrónicos en general. Si nocumple con esta advertencia puedeprovocar daño al equipo.

PRECAUCIÓNEl acoplamiento inapropiado de loscables de puente o el seguimientoincorrecto de estos procedimientospuede dañar el alternador uocasionar daños severos a ambosvehículos.

ADVERTENCIA

Preste atención a todas lasadvertencias e instrucciones delfabricante del cable de puente. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

2-12

2

Page 63: E - Peterbilt

VEHÍCULOS QUE ARRANCAN CON LA CONEXIÓN DE PUENTE

Preparación de vehículos:1. Retire cualquier joyería personal

que pueda tener contacto con losbornes de la batería.

2. Seleccione un cable de puenteque sea lo suficientemente largopara conectarlo a ambos vehículosde manera que garantice queninguno de los vehículos tengacontacto con el otro.

3. Coloque los dos vehículos juntos,pero no deje que hagan contacto.

4. Apague todas las luces, calefactor,radio y cualquier otro accesorio deambos vehículos.

5. Aplique los frenos deestacionamiento: jale el botónamarillo ubicado en el tablero.

6. En transmisiones manuales,coloque la transmisión en park(estacionamiento) o neutro.(Consulte el Funcionamientode la transmisión en la página

4-20 y Válvula del freno deestacionamiento en la página 4-40para obtener información sobrelos cambios de la transmisión yfrenos de estacionamiento).

7. Si el vehículo está equipadocon desconexiones de batería,asegúrese de que estén en laposición "OFF" (apagado) antesde conectar los dos vehículos.

Conecte las baterías:1. Conecte un extremo de un cable

del puente al borne positivo(+) de la batería descargada(muerta). Ésta tendrá un + rojagrande o una P en la caja, borneo abrazadera de la batería.

2. Fije el otro extremo del mismocable al borne positivo (+) de labatería en buenas condiciones(refuerzo).

3. Fije PRIMERO el cable del puenterestante al borne negativo (-)(negro o N) de la batería enbuenas condiciones.

4. Conecte el otro extremo delcable negativo a una parte demetal descubierto que no estéatornillada al bloque del motor.

2-13

2

Page 64: E - Peterbilt

VEHÍCULOS QUE ARRANCAN CON LA CONEXIÓN DE PUENTE

NOTASiempre conecte positivo (+)a positivo (+) y negativo (-) anegativo (-).

5. Si el vehículo está equipadocon desconexiones de batería,asegúrese de que estén en laposición "ON" (encendida).

6. Primero arranque el vehículoque tiene la batería en buenascondiciones. Déjelo que funcionepor 5 minutos.

7. Arranque el vehículo que tiene labatería descargada (muerta).

Si el motor no arranca, no continúehaciendo girar el arranque perocomuníquese con el distribuidorautorizado más cercano.

Retire los cables de puente:

ADVERTENCIA

Cuando desconecte los cablesde puente, asegúrese de queestos no queden atrapados encualquier parte en movimiento enel compartimiento del motor. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Invierta el procedimiento anteriorexactamente cuando retire los cablesdel puente. Con el motor en marcha,desconecte los cables de puente deambos vehículos en el orden inversoexacto, asegurándose primero deretirar el cable negativo del vehículocon la batería descargada.

2-14

2

Page 65: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

FRENOS DE RESORTEY RESCATE DELVEHÍCULO

Lineamientos de rescate delvehículo

El vehículo cuenta con ganchosde rescate removibles, diseñadosúnicamente para propósitos derecuperación a corta distancia.Utilice únicamente los ganchosproporcionados, de acuerdo con lassiguientes instrucciones. Cuandoutilice esta conexión, no transporte elvehículo a través de largas distancias.(Si su vehículo no cuenta con losganchos adecuados, comuníquesecon el distribuidor).

Toda la presión de aceite parala aplicación del clutch y para lalubricación se suministra por medio deuna bomba impulsada por el motor,que no funcionará cuando el motor

está parado. Podría ocasionar gravesdaños a su vehículo si lo remolca conla línea de la transmisión conectaday con las ruedas de transmisión enel piso. Lo que es peor, cuandose están remolcando vehículos, yasea por medio de camiones grúa ocamiones que cargan completamenteel vehículo, el lubricante de laparte superior delantera del eje dedirección drenará hacia la partetrasera. Esto mantendrá secos loscomponentes superiores. La fricciónresultante podría ocasionarles daños.Siempre retire los ejes de transmisiónprincipales antes de remolcar suvehículo.

PRECAUCIÓNRetire los ejes de transmisión olevante las ruedas de transmisióndel piso antes de remolcar elvehículo. Remolcar el vehículo concualquiera de las ruedas sobre elsuelo o los semiejes en los ejesocasionará daño a los engranajesdel eje.

PRECAUCIÓN

Si su vehículo cuenta con uneje Meritor con bloqueo deldiferencial principal controladopor el conductor, instale un pernoprisionero antes de retirar los ejespara poder remolcarlo, consulteBloqueo del diferencial principalcontrolado por el conductor en lapágina 2-20. La instalación delperno prisionero evita que se dañe,al bloquear los componentes del ejeinterno en su lugar.

2-15

2

Page 66: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

PRECAUCIÓN

Conecte únicamente a los ganchosde rescate, consulte Lineamientosde recuperación del vehículo en lapágina 2-15. Si se conecta a otraspartes estructurales, podría dañar elvehículo. No acople las defensas nilos soportes. Sólo utilice el equipodiseñado para este propósito. Si nocumple con esta advertencia puedeprovocar daño al equipo.

1 Conectores del gancho derescate

Procedimiento de rescate1. Revise y comprenda todas las

precauciones y advertenciasde esta sección, consulteLineamientos de rescate delvehículo en la página 2-15.

2. Instale los ganchos de rescate,consulte Instalación del gancho derescate en la página 2-18.

3. Desconecte los semiejes detransmisión y cubra los cubosabiertos. Esto es necesarioporque si la transmisión es dirigidapor el eje de transmisión (lasruedas traseras en la tierra),el lubricante no llegará a losengranajes y a los cojinetesdañando la transmisión.

4. Instale el aparejo de rescatecon un sistema de cadena deseguridad, consulte Aparejo derescate en la página 2-24.

2-16

2

Page 67: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

5. Asegúrese de que los frenosde estacionamiento del vehículorescatado están liberados.

6. Si desea utilizar los frenos delvehículo recuperado, asegúresede que el sistema de aire delvehículo esté conectado al delvehículo de rescate. Asegúresede que cualquier conducto deaire que se haya retirado de unbloqueo del diferencial principalcontrolado por el conductor estéfirmemente tapado para evitar lapérdida de presión de aire delvehículo de rescate si suministrapresión de aire.Si no desea utilizar los frenos delvehículo recuperado, asegúresede que el sistema de aire delvehículo esté conectado al delvehículo de rescate, consulteBloqueo del diferencial principalcontrolado por el conductor en lapágina 2-20.

ADVERTENCIA

Antes de remolcar un vehículo,pruebe sus frenos de aire paraasegurarse que los conectócorrectamente e inspeccionó elsistema de frenos del vehículode rescate. Si no lo hace puedeocasionar la pérdida de control delvehículo lo que lo puede provocarun accidente que involucre lesionespersonales o la muerte.

7. Cumpla las leyes locales yestatales/regionales quese refieren a los vehículosremolcados.

8. No remolque vehículos avelocidades de más de 55 mph(90 km/h).

Para obtener información adicionalsobre el rescate de camionesde trabajo pesado, consulte la

siguiente literatura de Technology &Maintenance Council (TMC).

• Práctica recomendada N.°602-A— “Dispositivos de remolquedelantero para camiones ytractores”.

• Práctica recomendada N.° 602-B— “Puntos de acoplamiento pararescate de camiones, tractores yvehículos combinados”

• Práctica recomendada N.° 626 —“Procedimiento de remolque paracamiones de trabajo pesado”.

Se pueden obtener copias de estos enla siguiente dirección:

Technology & Maintenance Council950 N. Glebe Road(703) 838-1763Arlington, VA 22203Correo electrónico: [email protected]://tmc.truckline.com

2-17

2

Page 68: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

Conexión del gancho derescate

Ganchos diseñados especialmente senecesitan para rescatar el vehículo.Los ganchos de rescate se conectan almarco, consulte Ensamble del ganchode rescate en la página 2-18.

Se recomienda utilizar dos ensamblesde los ganchos, compuestos delas siguientes partes para rescatarcorrectamente su vehículo: consulteEnsamble del gancho de rescate enla página 2-18.

ADVERTENCIA

No utilice partes de otros camioneso materiales de otras fuentespara reparar un gancho o parareemplazar un gancho faltante.Las partes proporcionadas pararescate están fabricadas de acerode alta resistencia diseñadoespecíficamente para el rescatede vehículos. Si no utiliza elequipo de fábrica correcto podríaocasionar un accidente que cause lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo.

Si su vehículo no cuenta con elensamble del gancho de rescatecorrecto, comuníquese con undistribuidor autorizado para obtener elequipo correcto.

Ensamble del gancho de rescate

1 Clavija de remolque2 Gancho del remolque3 Conector del gancho

cuadrado4 Clavija de bloqueo5 Lengüeta de bloqueo

2-18

2

Page 69: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

Instalación del gancho derescate

Utilice el siguiente procedimiento parainstalar los ganchos de rescate delos vehículos. Consulte la ilustraciónEnsamble del gancho de rescate parala identificación de las partes.

1. Revise si los conectorescuadrados detrás de la defensainferior tienen obstrucciones,libérelos si fuera necesario.

2. Con las clavijas de bloqueoretiradas, inserte los ganchos através de la defensa y dentro delconector del gancho cuadrado.

3. Alinee el agujero en el ganchodel remolque con el agujero delconector del gancho cuadrado.

4. Inserte la clavija de bloqueo en elagujero del conector del ganchocuadrado y a través del agujero enel gancho del remolque hasta que

la lengüeta de bloqueo esté dentrodel conector del gancho cuadrado.

5. Gire la clavija de bloqueo 90grados para asegurar la clavija ensu lugar.

6. Retire los ganchos y almacenetodas las partes después derescatar el vehículo.

Diferencial principalcontrolado por el conductor

Siga estos pasos para bloquear eldiferencial principal controlado por elconductor.

2-19

2

Page 70: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

ADVERTENCIA

Un conducto de aire abierto en elvehículo recuperado ocasionaráuna fuga en el sistema de aire delvehículo de rescate si los sistemasde frenos de ambos vehículos estánconectados. Esto podría ocasionaruna pérdida de aire del sistemaque podría ocasionar que los frenosde servicio no funcionen, lo quepodría resultar en que los frenos deresorte se apliquen repentinamentey que se bloqueen las ruedas, sepierda el control o que lo alcancenlos vehículos que vienen atrás.Puede estar en un accidente queocasione la muerte o lesionespersonales. Asegúrese de quecualquier conducto de aire que sehaya retirado de un bloqueo deldiferencial principal controlado porel conductor esté firmemente tapadopara evitar la pérdida de presiónde aire del vehículo de rescate sisuministra presión de aire.

Bloqueo del diferencial principalcontrolado por el conductor

1 Conducto de aire (retírelopara instalar el pernoprisionero)

2 Perno prisionero(en la ubicación dealmacenamiento)

1. Levante las ruedas de conduccióndel piso o retire la línea de latransmisión o semiejes antes deremolcar el vehículo.

2-20

2

Page 71: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

PRECAUCIÓN

Si no levanta las ruedas deconducción del piso o retira la líneade la transmisión o semiejes antesde remolcar el vehículo, podríadañar seriamente su vehículo.Toda la presión de aceite parala aplicación del clutch y parala lubricación se suministra pormedio de una bomba impulsadapor el motor, que no funcionacuando se para el motor. Cuandose están remolcando vehículos,ya sea por medio de camionesgrúa o camiones que cargancompletamente el vehículo, ellubricante de la parte superiordelantera del eje de direccióndrenará hacia la parte trasera.Esto dejará los componentessuperiores secos, resultando enfricción que dañará seriamenteestos componentes.

2. Cubra los cubos abiertos cuandoretira los semiejes de transmisión.

PRECAUCIÓNEl agua, suciedad y otros materialespueden entrar en un cubo o ejeabierto. Esto puede contaminarel líquido del eje y causar unposible daño a los componentes.Asegúrese de que los cubos esténcubiertos con plástico cada vez quese retire un semieje de transmisión.

3. Para los vehículos con el bloqueodel diferencial principal controladopor el conductor, instale un pernoprisionero antes de retirar lossemiejes para poder remolcarlo.

a. Retire el conducto de aire ytape firmemente.

b. Retire el perno prisionero delagujero de almacenaje.

c. Atornille el perno prisioneroen el agujero del conductode aire. Cuando estácompletamente enganchado,queda un espacio de 0.25- 0.5 pulg (6.35 - 12.7 mm)entre el cilindro de aire yla cabeza del perno. Estaacción bloquea el diferencialal presionar un pistón en laposición de "bloqueo".

PRECAUCIÓN

Si no se instala el perno prisioneroal remolcar vehículos con elbloqueo del diferencial principalcontrolado por el conductor, podríaresultar en daños al no bloquearlos componentes internos en suposición.

2-21

2

Page 72: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

ADVERTENCIA

Asegúrese de que no hayanconductos de aire abiertos en elvehículo recuperado si el vehículorecuperado y los sistemas de frenosdel vehículo recuperado estánconectados. Un conducto de aireabierto en el vehículo recuperadocausará una fuga en el sistemade frenos de aire del vehículode recuperación, posiblementeocasionando un la muerte, lesionespersonales o, daño al equipo o a lapropiedad.

PRECAUCIÓNUn vehículo recuperado no tendráun sistema de frenos funcional.Adicionalmente, probablementese apliquen los frenos de resortedel eje trasero.Si desea utilizar losfrenos del vehículo recuperado,asegúrese de que el sistema deaire del vehículo esté conectadoal del vehículo de recuperación.También asegúrese de quecualquier conducto de aire que sehaya retirado de un bloqueo deldiferencial principal controlado porel conductor esté firmemente tapadopara evitar la pérdida de presión deaire del vehículo de recuperación.Sino desea utilizar los frenos delvehículo recuperado, asegúrese deque el sistema de aire del vehículoesté conectado al del vehículo derecuperación.

4. Instale los ganchos derecuperación y aparejo.

PRECAUCIÓN

Sólo conecte el aparejo derecuperación a los ganchos hechospara dicho propósito. No acoplelas defensas ni los soportes. Si seconecta a otras partes estructurales,podría dañar el vehículo.

2-22

2

Page 73: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

Capacidades del gancho derescate

Las máximas cargas evaluadaspara el rescate de vehículos varíadependiendo de la dirección o el ángulode esfuerzo. Estas capacidades estánenumeradas en la tabla a continuacióny son para dos ganchos trabajandojuntos, simultáneamente.

Capacidades del gancho

DIRECCIÓN DETRACCIÓN

CAPACIDADMÁXIMA(lb) *

Directamente haciaadelante

80,000

De forma verticalu horizontalmentehacia el lado

14,600

45° hacia cualquierdirección

20,000

*Jalando ambos ganchos simultáneamente.

PRECAUCIÓN

Los máximos esfuerzos de rescatesuponen que el aparejo de remolquedistribuye de forma uniforme lacarga, entre ambos ganchos derescate. Consulte los ejemplos enAparejo de rescate en la página2-24 para obtener los detalles. Siel aparejo no está correctamenteconectado, podría ocasionar gravesdaños al vehículo.

PRECAUCIÓN

Cuando esté rescatando vehículosque han caído en zanjas o que estánatascados, manténgase por debajode las capacidades máximas. Aúncon cargas por debajo del máximo,el esfuerzo físico del rescate deun vehículo podría dañar los ejes,suspensiones, quintas ruedas, etc.

2-23

2

Page 74: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

Aparejo de rescate

Para conectar con el vehículo, siga losmétodos de aparejo sugeridos que seencuentran a continuación.

• Utilice una estructura de unacadena doble o un cable paradistribuir la carga equitativamenteen ambos ganchos. Consulte 1 ó

2 en la ilustración de Aparejo derescate.

• Nunca ate una cadena simple oun cable por ambos ganchos (3).

• Utilice una barra compensadora oesparcidora para distribuir la cargaen ambos ganchos (1).

• Si no tiene una barra esparcidora,conecte el cable o la cadena deremolque principal a más de 6pies (1.83 m) del vehículo (2).

1. Barra esparcidora o ecualizador 2. Mínimo 6 pies (1.83 m) 3. NUNCA UTILICE UNA SOLA CADENA OCABLE

Preferible Aceptable DISPOSITIVOS DE REMOLQUE QUE SEENROLLAN

2-24

2

Page 75: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

Cómo poner de nuevo suvehículo en condiciones deservicio

Deberá agregar lubricante para evitardaños después de haber remolcadoel vehículo.

1. En la caja del piñón, agregue 1pinta (.47 litro) de lubricante o enel diferencial entre ejes, agregue2 pintas (.94 litro) de lubricanteaprobado.

2. Cuando le haya agregado eltipo y la cantidad especificadade lubricante, conduzca elvehículo. Debe estar descargado.Conduzca 1 o 2 millas (1.5 a3 km) a menos de 25 mph (40km/h). Esto hará que circulecompletamente el lubricante porel ensamble.

Frenos de resorte -liberación manual

El rescate de un vehículo requiere quelibere los frenos de estacionamiento.Habrá momentos en donde nohay suficiente presión de aire paraliberar los frenos de estacionamiento.En dichos casos, los frenos deestacionamiento (o frenos de resorte)se pueden liberar manualmente.

ADVERTENCIA

No conduzca el vehículo silos frenos están defectuosos.Si uno de los circuitos delfreno se descompusiera, ladistancia de frenado aumentaráconsiderablemente y lascaracterísticas de manejo mientrasestá frenando se verán afectadas.Podría perder el control de suvehículo, lesionarse u ocasionar unaccidente. Pida que se lo remolquenal distribuidor o taller calificado máscercano más cercano para que loreparen. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

Los frenos se pueden liberar de estamanera si la presión en el sistema deaire no es suficiente para liberarlos.Esto puede ocurrir en casos en dondeel compresor de aire del motor no

2-25

2

Page 76: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

puede llevar el sistema a la presión defuncionamiento.

ADVERTENCIA

No desarme la cámara del freno deresorte. Estas cámaras contienenun resorte muy fuerte que estácomprimido. Si el resorte se sueltainesperadamente podría ocasionarla muerte o lesiones personales.

ADVERTENCIA

No ponga en marcha su vehículocuando los frenos de resorte sehayan liberado manualmente.Conducir un vehículo cuando susfrenos de resorte se han liberadomanualmente es muy peligroso.Podría ser que no funcionen losfrenos. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

Siempre asegure el vehículo concuñas, cadenas u otros mediosde seguridad en las ruedas paraevitar que ruede antes de liberarmanualmente los frenos de resorte.Si libera los frenos de resorte en unvehículo inseguro, podría ocasionarun accidente. El vehículo podríadar vuelta, lo que podría provocar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

Para mover un vehículo inmovilizadopor los frenos de resorte debido ala pérdida de presión de aire en elsistema de frenos, realice el siguienteprocedimiento:

1. Retire la tapa de lacámara del resorte.

2. Retire el ensambledel espárrago deliberación de la cavidadlateral y retire laarandela y la tuerca deliberación del espárragode liberación.

3. Deslice haciaafuera el espárragode liberación.

4. Inserte el espárragode liberación a través dela abertura de la cámaradel resorte, de la que seretiró la tapa. Insérteloen la placa de presión.Gire el espárrago deliberación 1/4 de vueltahacia la derecha enla placa de presión.Esto asegura la clavijatransversal en el área dela clavija transversal dela placa de presión y laasegura en la posiciónde liberación manual.

2-26

2

Page 77: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

5. Ensamble la tuercay la arandela delespárrago de liberaciónen el espárrago deliberación.

6. Con una llavemecánica, gire latuerca del ensamble delespárrago de liberaciónhasta que el resorte decompresión esté de 90 -95 por ciento enjaulado.Mientras está haciendoesto, revise la varillaempujadora paraasegurarse de quese está replegando(varilla empujadoradel adaptador ovarilla empujadora deservicio). No apliquemás torque de loindicado al ensambledel espárrago deliberación. (Máximo deltipo S-Cam: 50 lb-pies,máximo tipo cuña: 30lb-pies). El freno deresorte se ha liberadomecánicamente.

Arena, lodo, nieve y hielo

Si el vehículo se atasca en arena,lodo, nieve o hielo:

• Mueva la palanca de cambios o elselector de primera a reversa.

• Aplique una leve presión en elpedal del acelerador mientras latransmisión está en una marcha.

• Retire el pie del aceleradomientras cambia.

• No acelere el motor.

• Para obtener mejor tracción yseguridad, evite hacer girar lasruedas.

ADVERTENCIA

No gire las ruedas a más de 35mph (55 km/h). Girar una rueda alecturas del velocímetro mayoresde 35 mph (55 km/h) puede serpeligroso. Las llantas podríanexplotar si se giran demasiadorápido. En algunas condiciones,una llanta podría estar girandoal doble de velocidad de la queindica un velocímetro. Si algunallanta explota, podría ocasionar lamuerte o lesiones personales a laspersonas que se encuentren cercao a los pasajeros, además de dañosgraves al vehículo: lo que incluye elmal funcionamiento del eje trasero,la transmisión o las llantas.

Cumpla con las instruccionessiguientes para evitar que se dañela transmisión:

2-27

2

Page 78: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

• Siempre ponga en marcha elvehículo con la palanca decambios en primera.

• Asegúrese de que la transmisiónestá totalmente acoplada enuna marcha antes de liberar elpedal del clutch (únicamente entransmisiones manuales).

• No cambie a reversa mientras elvehículo está en movimiento.

• Si es necesario rescatar elvehículo de estar atascado,no permita que el mismo searemolcado por largas distanciassin retirar el eje de transmisión.

Cadenas para llantas

Si necesita cadenas en las llantas,instálelas a ambos lados del eje dedirección.

PRECAUCIÓNLas cadenas en las llantas desólo un eje tándem pueden dañarlas juntas en U de la línea de latransmisión y el diferencial entreejes. Las reparaciones pueden sercostosas y toman tiempo. Si nocumple con esta advertencia puedeprovocar daño al equipo.

Remolque del vehículo

Un distribuidor autorizado o un serviciode remolque comercial para vehículosdebe llevar a cabo el remolque delvehículo. El distribuidor o servicio deremolque comercial tendrá el equiponecesario para remolcar de manerasegura el vehículo y debe ser capazde hacer los arreglos necesarios paralimitar cualquier daño al vehículo. Elservicio de remolque y el distribuidordeben conocer los reglamentos deremolque y las precauciones deseguridad.

El servicio de remolque se aseguraráde que se tomen las siguientesprecauciones:

• Uso de un sistema de cadena deseguridad.

• Regirse por todos los reglamentoslocales de remolque.

2-28

2

Page 79: E - Peterbilt

FRENOS DE RESORTE Y RESCATE DEL VEHÍCULO

• Asegurarse de que el dispositivode remolque no haga contactocon ninguna superficie que podríadañarse durante el transporte.

• Si el remolque se hace por la partedelantera, asegúrese de que losejes traseros estén preparadospara el remolque.

• Si el remolque se hace por laparte trasera, asegúrese deque todos los componentes dela carrocería tales como lasenvolturas aerodinámicas deltecho, laterales y del chasis esténdebidamente asegurados paraevitar que se dañen durante eltransporte.

ADVERTENCIA

Asegure las envolturasaerodinámicas del techo, lateralesy del chasis mientras se realizael remolque por la parte trasera.Una envoltura aerodinámica queno esté asegurada, se puede salirdel vehículo durante el transporte.Si no asegura las envolturasaerodinámicas mientras se realizael remolque, es posible que ocurraun accidente que provoque lesionespersonales e incluso la muerte.

2-29

2

Page 80: E - Peterbilt
Page 81: E - Peterbilt

CONTROLES

TABLERO DE INSTRUMENTOSFamiliarizarse con el tablero de instrumentos . . . . 3-5Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . 3-7Descripción del cuadro de instrumentos . . . . . . 3-8Pantalla de información del conductor . . . . . . 3-15Descripción de la pantalla de información delconductor . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Cómo navegar en las funciones de la Pantalla delcuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . 3-21

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIAGuía para los símbolos de advertencia . . . . . 3-32Descripción de los símbolos de advertencia . . . 3-40

INDICADORES OPCIONALESIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47Eje, presión de aire del impulsor . . . . . . . . 3-47Eje, presión de aire del eje trasero . . . . . . . 3-47Restricción del filtro de combustible . . . . . . . 3-48

3-1

3

Page 82: E - Peterbilt

CONTROLES

Indicador de restricción del filtro de aire . . . . . 3-48Motor, presión del aceite . . . . . . . . . . . . 3-48Motor, Temperatura del aceite . . . . . . . . . 3-49Manómetro del distribuidor . . . . . . . . . . . 3-49Manómetro de combustible. . . . . . . . . . . 3-49Termómetro de la transmisión . . . . . . . . . 3-50Temperatura del eje de dirección (avance y reversa) 3-50Presión del aire de carga de la suspensión, N.° 1,N.° 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-51

Presión de aire de aplicación del freno del tractor . 3-51Presión de aire de aplicación del freno del tractor . 3-52Presión de aire del tanque de aire del remolque. . 3-52Temperatura del aceite de la caja de transferencia 3-52Temperatura de aceite de la transmisión, . . . . 3-53Temperatura de aceite del retardador de latransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53

INTERRUPTORESInterruptores del tablero . . . . . . . . . . . . 3-54

3-2

3

Page 83: E - Peterbilt

CONTROLES

Controles en la columna de dirección . . . . . . 3-73Controles del volante (Opcional) . . . . . . . . 3-79Controles montados en la puerta . . . . . . . . 3-81Autoprueba de luces exteriores . . . . . . . . . 3-84

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADOControles de aire acondicionado . . . . . . . . 3-86Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-87Aire acondicionado automático . . . . . . . . . 3-90Modo de control Semi-Automatic (Semiautomático) 3-91MAX Defrost . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-91Anulación manual . . . . . . . . . . . . . . . 3-92Calefactor de la cabina para dormir - Controles deA/C (opcionales) . . . . . . . . . . . . . . 3-96

ACCESORIOSRadio (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-98Encendedor y cenicero (opción) . . . . . . . . 3-98Almacenamiento en la cabina . . . . . . . . . 3-99Interruptor de la llave de ignición . . . . . . . . 3-100

3-3

3

Page 84: E - Peterbilt

CONTROLES

Sistema de telemática del vehículo . . . . . . . 3-101Espejo 'inferior' lateral del pasajero . . . . . . . 3-104Bandeja del lado del pasajero . . . . . . . . . 3-105

3-4

3

Page 85: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

TABLERO DEINSTRUMENTOS

Familiarizarse con el tablerode instrumentos

Esta parte explica la ubicación de lasdiversas características en su vehículoy describe su función. Para obtenerinformación sobre el uso de estascaracterísticas al conducir, consultelos párrafos siguientes. Recuerde quecada vehículo es personalizado. Esposible que su tablero de instrumentosno se vea exactamente igual al delas ilustraciones siguientes. Hemosintentado describir las característicasy los controles más comunesdisponibles. Puede seleccionar laspartes que apliquen a usted y leerlaspara estar completamente informadode cómo funciona su vehículo.

3-5

3

Page 86: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

1. Cuadro de instrumentos2. Indicador (o navegación de

PACCAR opcional)3. Interruptores4. Aire acondicionado5. Portavasos

6. Guantera7. Almacenaje en la parte

superior8. Controles del freno de

estacionamiento9. Radio

10. Interruptor de ignición11. Interruptor de faros12. Interruptor de control del

menú (MCS)13. Bandeja del lado del

pasajero

3-6

3

Page 87: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Cuadro de instrumentos

1. Velocímetro2. Tacómetro3. Temperatura del refrigerante

del motor4. Nivel de combustible

(primario)5. Presión de aceite del motor

6. DEF (Líquido de escape dediesel)

7. Presión de aire primaria8. Presión de aire secundaria9. Pantalla de información del

conductor10. Botón de restablecimiento

del recorrido

11. Interruptor de ignición12. Interruptor de faros13. Interruptor de control del

menú (MCS)

3-7

3

Page 88: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Descripción del cuadro deinstrumentosAutoprueba del sistema deinstrumentos

Cuando el interruptor de igniciónestá encendido, el sistema deinstrumentación entrará en unaAutoprueba. Esta prueba verificará elfuncionamiento de los indicadores ylas advertencias.

Durante la autoprueba del sistemade instrumentación, se mostraránmúltiples iconos de advertenciaen secuencia. La secuencia totalsolamente tomará no más de 10segundos en completarse.

Consulte Símbolos deindicadores/luces de advertenciaen la página 3-33 para obtenerinformación sobre cada símbolo.

Cuando se completa esta secuencia,indicará una Autoprueba exitosa. Pida

que un técnico de servicio calificadorevise su sistema de instrumentaciónsi no se completa con éxito.

Alarma audible

La alarma audible sonará durantela Autoprueba del sistema deinstrumentación. La alarma audibletambién sonará junto con la mayoríade luces de advertencia. Estoseventos incluyen pero no se limitan alas advertencias de faros encendidos,quinta rueda, apagado del motor,aire primario/secundario y puerta delconductor abierta.

3-8

3

Page 89: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Iconos opcionales

Los iconos adicionales puedenfuncionar dependiendo de lasespecificaciones individuales delvehículo. Éstas se incluirán enla Autoprueba del sistema deinstrumentos.

NOTAEs posible que algunas lucesopcionales se iluminen aunque suvehículo no esté equipado con esacaracterística particular.

Mensajes de comprobación

Los mensajes de comprobaciónse proporcionan para proporcionaral operador información adicionalen relación con los sistemas querequieren atención debido a un malfuncionamiento del sistema o acondiciones de funcionamiento quepuedan impedir el rendimiento seguroy correcto para el vehículo. El operadorpuede administrar algunos mensajesmientras que otros posiblementerequieran de una reparación por partede un distribuidor autorizado.

1. Velocímetro

El velocímetro, indica la velocidad delvehículo en millas por hora (mph) y enkilómetros por hora (km/h). El cuadrodel velocímetro también incluye variasluces indicadoras y de advertencia(consulte Alertas audibles en la página3-32).

3-9

3

Page 90: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

2. Tacómetro

El tacómetro mide la velocidad delmotor en revoluciones por minuto(RPM).

El detalle de RPM también estádisponible como una pantalla visibleen el cuadro de instrumentos. Lavisualización del detalle de RPM selogra al utilizar el selector de MCS paragirarlo al menú [VIRTUAL GAUGES].

El tacómetro es un indicador útil alintentar conducir eficientemente. Lepermitirá coordinar la velocidad deconducción y la selección de marchacon el rango de funcionamiento desu motor. Si la velocidad del motores muy alta, puede seleccionaruna marcha más alta para bajar lasRPM. Si la velocidad del motor bajademasiado, puede seleccionar unamarcha más baja para aumentarlas RPM. Consulte Sugerencias ytécnicas de conducción en la página

4-65 para obtener más instruccionessobre las técnicas de conduccióny el uso del tacómetro. Para evitarque se dañe el motor, no deje que elindicador exceda la velocidad máximaestablecida. (Consulte su Manual demantenimiento y funcionamiento delmotor para ver las recomendacionesde RPM).

El tacómetro iluminará una pequeñaluz verde justo debajo de los númerodel indicador. Esto sirve para indicarla velocidad del motor para obtenerun ahorro óptimo de combustible.Consulte la Velocidad óptima del motoren la página 4-68 para obtener másinformación sobre cómo utilizar esteindicador durante la operación normal.

3. Motor, temperatura delrefrigerante

El indicador de temperatura de aguamuestra la temperatura del refrigerantedel motor. Bajo condiciones normalesde funcionamiento, el indicador detemperatura del agua debería estarentre 165º y 205° F (74 y 90° C). Bajociertas condiciones, temperaturasun poco más altas podrían seraceptables. Sin embargo la máximatemperatura permitida es de 210°F (99° C), con excepción de ciertosmotores especiales. Revise el manualdel motor para estar seguro.

Consulte Sobrecalentamiento delmotor en la página 2-6 para obtenerinstrucciones sobre qué debe hacer siel motor se sobrecalienta.

3-10

3

Page 91: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

4. Nivel de combustible,primario

El indicador de combustible primarioindica la cantidad total (aproximada)de combustible en el tanque decombustible. Además, para indicarvacío y lleno, los indicadores tambiénindican el nivel de combustible enincrementos progresivos. Cuando elnivel de combustible del tanque estápor debajo de ¼ lleno, se encenderáuna luz de advertencia roja en elindicador.

Primaria

Secundaria

NOTAPara vehículos de exportación,los indicadores de combustible noindicarán: ÚNICAMENTE DIESELDE AZUFRE ULTRA BAJO.

NOTAEs posible que este vehículoesté fabricado con sistemas decombustible diferentes y diferentesubicaciones del tubo de extracción.Por eso y por la cantidad dedesniveles en la carretera serecomienda que no conduzca suvehículo con menos de un cuarto dela capacidad de combustible de sucamión. Si permite que el nivel decombustible baje de un cuarto desu capacidad, podría ocasionar quefalte combustible para mantenerfuncionando el motor. Además,sería conveniente que mantengalos tanques de combustible por lomenos a la mitad para disminuirla condensación de humedad enlos tanques. Esta humedad podríadañar el motor.

3-11

3

Page 92: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

ADVERTENCIA

No transporte contenedores decombustible ni ninguna otra clasede contenedores utilizados paraalmacenar combustible líquido. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

No destape un tanque decombustible cerca de una llamaexpuesta. Los vapores decombustible podrían estar calientesy el combustible podría provocaruna explosión o un incendio. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Consulte Reabastecimiento decombustible en la página 4-75 paraobtener más información.

5. Motor, presión del aceite

Es importante mantener la presión delaceite dentro de los límites aceptables.Si la presión del aceite está por debajode psi mínima se encenderá una luzde advertencia roja en el indicador, seencenderá la luz de detener el motor ysonará la alarma.

Para obtener más información sobrelas presiones de funcionamientonormal y el aceite del motor, consulteel Manual de funcionamiento ymantenimiento del motor.

PRECAUCIÓN

Poner a funcionar su vehículocon presión de aceite insuficienteprovocará daños graves al motor.

Si la presión de aceite no sube dentrode los siguientes 10 segundos de

3-12

3

Page 93: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

haber arrancado el motor, detenga elmotor y determine las causas.

Revise el manual del fabricante delmotor para obtener los rangos depresión de aceite correctos para elmotor de su vehículo.

Si la presión de aceite caerepentinamente o si la alarmaaudible y la luz de advertencia depresión de aceite se enciende mientrasconduce, consulte La luz de presiónde aceite del motor se enciende enla página 2-5 en relación con lo quedebe hacer si la presión de aceite esinsuficiente.

Para obtener más información sobrelos indicadores del motor y cómoutilizar su motor adecuadamente,consulte Mantenimiento del motor enla página 5-104.

6. Líquido de escape dediesel (DEF)

El indicador de líquido de escape dediesel muestra la cantidad aproximadade líquido DEF en el tanque de DEF.Además de vacío y lleno, el indicadortambién indica 1/4, 1/2 y 3/4 de lacapacidad total. El líquido DEF debecumplir con algunos requisitos deemisiones. NO permita que su tanquede DEF permanezca vacío. Consultesu manual adicional de emisiones paraobtener más detalles sobre el líquidoDEF.

PRECAUCIÓNUtilice solamente líquido de escapede diesel. Si no hace esto, sepueden dañar los componentes delFiltro de partículas de diesel (DPF).

7 y 8. Presión de aireprimaria y secundaria

Presión de aire primaria

Presión de aire secundaria

El manómetro de aire primario indicala presión del sistema de frenostraseros. El indicador secundarioindica la presión en el sistema defrenos delanteros. Cada indicadorindica la cantidad de presión de airede cada sistema, en libras por pulgadacuadrada (psi).

En los vehículos equipados conmanómetros de aire en sistemamétrico, la placa superior del indicador

3-13

3

Page 94: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

incluye una escala de kPa (mayor) yuna escala de psi (menor).

Consulte La alarma de aire bajose enciende en la página 2-4 paraobtener instrucciones sobre lo quedebe hacer si el sistema de aire quedasin funcionamiento.

NOTAAsegúrese de que la presión de airese mantenga a más de 100 psi (690kPa) en ambos sistemas de servicioantes de mover el vehículo.

NOTASi la presión en uno o amboscircuitos baja de 65 psi (448 kPa), seencenderá una luz de advertenciaroja en el indicador y sonará un tonode alarma audible cuando el motoresté funcionando.

ADVERTENCIA

Si la presión de aire baja de60 psi (414 kPa), los frenosde resorte podrían detener elvehículo repentinamente, lo quepodría ocasionar un accidente queprovoque la muerte o lesionespersonales. Observe las luces rojasde advertencia de los indicadores.Si alguna se enciende, no utiliceel vehículo hasta que se hayareparado o prestado el servicioadecuado. Si la luz y la alarma nose apagan al arrancar, no intenteconducir el vehículo hasta que hayaencontrado el problema y lo hayareparado.

ADVERTENCIA

La luz de advertencia de la presiónde aire y el tono de alarma audibleindican una situación peligrosa:no hay suficiente presión deaire en los tanques de aire parafrenar repetidamente y el sistemade frenos ha fallado. Si no seutilizan los frenos de servicio, susfrenos de resorte podrían aplicarserepentinamente ocasionando unbloqueo de ruedas, pérdida decontrol o que lo alcancen losvehículos que vienen atrás. Estopodría llevar a un accidente,ocasionando la muerte o lesionespersonales. Dirija el vehículode inmediato a un lugar seguro,mientras aún tiene el control.

3-14

3

Page 95: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

9. Pantalla de informacióndel conductor

La pantalla puede mostrarmúltiples luces de advertencia.La información de advertenciaaparecerá momentáneamente y luegose minimizará en la pantalla. Larevisión de las advertencias se puedehacer al navegar en el menú a travésdel Interruptor de control del menú.

10. Restablecimiento derecorrido

El botón de restablecimiento delrecorrido montado en el cuadro esla única manera para colocar el cerolos datos del viaje. Después dealternar el ODO de viaje (presionebrevemente para seleccionar viajeA, B, C o D) al viaje deseado,MANTENGA PRESIONADO el botónde restablecimiento del recorridoque restablece los datos de viajemostrados.

Pantalla de información delconductor

1 Odómetro/odómetro deviaje

2 Temperatura del aireexterior

3 Reloj4 Advertencias activas5 Indicador de control crucero6 Área del indicador de

cambios y transmisiónautomatizada

7 Arco8 Perilla de MCS

3-15

3

Page 96: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

9 Ventana de contenidoprincipal

Descripción de la pantalla deinformación del conductor

ADVERTENCIA

No vea la pantalla del Cuadrode instrumentos por períodosprolongados de tiempo mientrasel vehículo está en movimiento.Solo dé un vistazo rápido almonitor mientras conduce. Deno hacerlo podría ocasionar queel conductor no esté atento a laposición o situación del vehículo enla carretera, lo que podría provocarun accidente y posible muerte,lesiones personales o daños alequipo.

La Pantalla del cuadro deinstrumentos, ubicada en la partesuperior del cuadro de instrumentos,muestra información importantedel vehículo a través de un controlconstante de los sistemas cuando se

cumple cualquiera de las siguientescondiciones:

• la llave de ignición está en lasposiciones ON (encendido) o ACC(accesorios)

• el temporizador de la ignición estáactivo

• El botón MCS se empuja o gira(independiente de la posición delinterruptor de la llave de ignición)

• suena la alarma del reloj

• se abre la puerta del conductor odel pasajero

• el interruptor de la luz deadvertencia de peligro está en ON(encendido)

• El interruptor del freno de servicioestá encendido

• El interruptor de la luz indicadoradel tractor está encendido

3-16

3

Page 97: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

• El interruptor de la luz indicadoradel remolque está encendido

• La pantalla de voltaje bajo no estáactiva

• y la pantalla no se ha puesto enmodo "Display Off"

Además de una pantalla en blanco, lossiguientes son elementos del menú yla información está disponible dentrode cada selección del menú.

NOTASólo se tiene acceso a algunasfunciones de la Pantalla deinformación del conductor cuandoel vehículo está estacionado. Otrasfunciones están disponibles cuandoel vehículo se está moviendoo cuando está estacionado.Cada función se identifica en lassiguientes descripciones.

1. Odómetro/odómetro deviaje

El odómetro/medidor de viaje se activacuando se abre la puerta y cuando lallave se encuentra en la posición ACC(accesorios) u ON (encendido).

El odómetro muestra la distanciaque su vehículo ha recorrido. Lavisualización se puede configurar paramostrar unidades métricas o unidadesinglesas.

El odómetro de viaje actual muestraqué tan lejos ha ido el vehículo duranteun viaje específico y puede mostrarseen incrementos de una décima deunidad. La máxima distancia que sepuede mostrar en el odómetro de viajees 9999.9 antes de que vuelva a cero.

Para restablecer el odómetro de viaje,mantenga presionado el botón delcuadro. Los números se restablecerán

a 0 y empezará el nuevo conteo demillas/km de viaje.

Presione el botón del recorrido en elcuadro de instrumentos en cualquiermomento que desee ver la lectura delodómetro. Presione otra vez el botóndel recorrido para desplazarse a travésde los otros odómetros disponibles enel cuadro.

3-17

3

Page 98: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

2. Temperatura del aireexterior

Utilizado para mostrar la informaciónde la temperatura del aire exterior y unaadvertencia de bajas temperaturas.

La pantalla también le avisará alconductor cuando la temperaturadel aire exterior se aproxime ala temperatura de congelación(32° F o 0° C) mostrando elsímbolo del copo de nieve. Elsímbolo se encenderá cuando latemperatura baje de 34° F o 11°C y seencenderá intermitentemente durantelos 3 primeros segundos, luegopermanecerá encendida hasta que latemperatura suba de 37° F o 28° C.

La unidad de medida del sistema(Fahrenheit o centígrados) se puedecambiar al navegar en el menú deconfiguración.

La visualización de la temperatura delaire exterior se encenderá cuando lapuerta está abierta y cuando la llavede ignición está en la posición ACC oON y se apagará al girar el interruptorde ignición a off.

La visualización de la temperatura delaire exterior utiliza un sensor (ubicadoen la parte inferior del ensambledel espejo del lado del conductor)únicamente para medir la temperaturadel aire exterior. No puede mostrarla temperatura de la superficie de lacarretera en la pantalla de temperaturao en el icono del copo de nieve.Además, la lectura de la temperaturadel aire exterior podría verse afectadapor la exposición a la luz solar directa.

3. Reloj

El reloj presenta la hora local cuandoel reloj se configura. Si el reloj noestá configurado, las palabras "SETCLOCK" (configurar reloj) apareceránal colocar la ignición en la posiciónON (encendido). Si el reloj no seconfigura, el mensaje desapareceráy no se mostrará la hora. La hora sepuede configurar mientras aparece elindicador "SET CLOCK" (configurarreloj) o se puede configurar al navegaral menú de configuración por mediodel Interruptor de control del menú.

El reloj mostrará la hora local del día.

Establezca la hora doméstica según lahora actual en la base de operación.Establezca la hora local según unazona horaria de destino. Restablezcala hora local en cualquier momentoque cambie la ubicación de destino yque necesite utilizar esta función.

3-18

3

Page 99: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Consulte Configuración en la página3-29 para leer más sobre cómoestablecer el reloj.

4. Advertencias activas

Las advertencias activas apareceránen esta área además de las áreasalrededor del centro de la visualización.Las advertencias activas son mensajesemergentes que se encienden enla pantalla y se quitan al presionarel botón de MCS. Si hay iconos deadvertencia activos mientras el controlcrucero está habilitado, los iconosaparecerán a cada lado del iconode control crucero. Si hay múltiplesadvertencias, la visualización mostrarácuántas están activas. Los númerospueden cambiar sin interacción delusuario si las advertencias individualesson intermitentes, basadas en eltiempo, de corrección automática o sise corrige la situación.

5. Indicador de controlcrucero

Esta área se utiliza para proporcionaral conductor una ubicación específicapara la velocidad establecida delcontrol crucero si está equipada,control crucero adaptable con lainformación de distancia en relaciónal vehículo que está adelante.Los vehículos con control cruceroadaptable mostrarán muchos iconosdiferentes en esta área para avisarleal operador que tome accionesespecíficas.

NOTASi hay indicadores secundariosactivos mientras el controlcrucero está habilitado, los iconosaparecerán a cada lado del iconode control crucero.

3-19

3

Page 100: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

6. Área del indicador decambios y transmisiónautomatizada

Esta área proporcionará al operadorretroalimentación de la transmisión.La visualización podría reflejar elengranaje de la transmisión quese está operando, modo manualo automático, puede proporcionarindicios del cambio progresivo (paravehículos fabricados con motoresPACCAR MX con opción de cambioprogresivo) o indicadores de fallasespecíficos de la transmisión.

7. Arco

Esta área muestra la categoría defunción en la que el software devisualización y la perilla de MCSestán establecidos actualmente.Dependiendo del funcionamiento dela pantalla, es posible que el color deltexto cambie para indicar la seleccióndel usuario.

8. Perilla de MCS

Utilizada para proporcionar alconductor una retroalimentación dela navegación de la pantalla. Seproporcionan señales en relación acuando un usuario puede empujar ogirar el control de entrada, se muestraen formato de icono cuya funciónestá activa y cuál función aparecerá acontinuación si la perilla se gira haciala derecha o hacia la izquierda.

3-20

3

Page 101: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

9. Área de contenidoprincipal

Hay 5 funciones permitidas alconducir y 7 cuando el vehículo estáestacionado. Algunas funciones estándisponibles en ambos modos, perotienen diferente contenido disponibledependiendo del modo

Cómo navegar en lasfunciones de la Pantalla delcuadro de instrumentosInterruptor de control delmenú (MCS)

El MCS se utiliza para navegar en lavisualización de instrumentos. Ésteconsta de un botón back y una perillaque se presiona y gira. El Interruptorde control del menú se encuentra enel panel del lado derecho.

La perilla MCS puede realizar dosfunciones. Puede seleccionar yestablecer valores al girarla e ingresarsus ajustes cuando se presiona.

El botón MCS tiene un botón BACK(Atrás) que se encuentra sobre laperilla. Presionar este botón regresaráal menú anterior.

3-21

3

Page 102: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

NOTASi sostiene el botón por dossegundos, apagará la pantalla devisualización.

Aquí hay una lista de elementos demenú disponibles:

• Pantalla en blanco - utilice esteelemento del menú para minimizarla información en la pantalla.

• Indicadores virtuales - esteelemento del menú proporcionainformación dinámica al operador.

• Temporizador de ignición - utiliceeste menú para configurar la horay poner a funcionar el motor aralentí después de quitar la llavede ignición.

• Información del recorrido - utiliceesta información para obtener losdetalles del resumen del recorrido.

• Información del camión -proporciona información sobre elvehículo.

• Advertencias activas - use estemenú para ver los códigos ymensajes de falla del vehículo.

• Configuración - use este menúpara cambiar las preferencias.

• Ahorro de combustible - utiliceesta visualización para ver

3-22

3

Page 103: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

el rendimiento de ahorro delcombustible del vehículo.(disponible en el modo deconducción)

La navegación del sistema estáorganizada en 3 niveles de funciones.El primer nivel de organización estáidentificado como funciones de niveldel "tronco". El segundo nivel estáidentificado como las funciones delnivel de "rama". El nivel más bajode funciones se identifica comolas funciones de nivel de "hoja".Algunas pantallas aparecerán demanera diferente dependiendo de siel vehículo se está moviendo o estáestacionado. Las imágenes siguientesproporcionan un ejemplo de unapantalla para familiarizarse con lainterfaz.

Nivel de tronco

En este nivel, puede navegar entre lasfunciones al girar la perilla MCS. Puede

ingresar una función al presionar laperilla; en la cual luego irá a lo que sedenomina como el nivel de “rama” delsoftware.

Navegación en el nivel de tronco

Nivel de rama

En el nivel de funciones de rama, larotación de la perilla de MCS controlael resaltado del cursor. Cuando algoestá resaltado, una presión del MCSseleccionará ese elemento o alternarásu contenido. Los campos que seestán alternando regularmente utilizanun texto de color más oscuro para

diferenciarlos de los campos quellevan al usuario al “nivel de hoja”.

Navegación en el nivel de rama

Nivel de hoja

En este nivel, no hay más opciones dedonde elegir. El MCS se puede utilizarpara desplazarse a través de diferenteinformación y el botón back se puedeutilizar para regresar a los niveles derama (una presión) o de tronco (dospresiones) del sistema.

3-23

3

Page 104: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Navegación en el nivel de hojaDescripción de las pantallasdel menú

Pantalla en blanco

Esta pantalla está disponible en ambosmodos estacionado y conduciendo.

El modo de pantalla en blancoes para permitir los elementos depantalla minimizados, mientras aúnmantiene una parte del contenidomás permanente de la pantalla comoel odómetro, temperatura del aireexterior, señal de advertencia, etc.Esto es diferente del modo Display

OFF en donde toda la visualización seapaga.

El modo de pantalla en blanco seselecciona a través de la perillagiratoria MCS. El modo Display OFFse selecciona al presionar el botónsobre la perilla MCS por más de 2segundos.

3-24

3

Page 105: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Indicadores virtuales

La función de indicadores virtualesse selecciona a través de la perillagiratoria MCS y está disponibleen ambos modos estacionado yconduciendo.

Los indicadores virtuales proporcionaninformación dinámica sobre eldesempeño del vehículo. Gire el botónde MCS para desplazarse a través delos indicadores disponibles y presionepara seleccionar el indicador quedesea ver.

Temporizador de encendido

Esta función permite que el conductorconfigure un temporizador paraapagar el camión. Esta característicasolamente está disponible cuandoel vehículo está estacionado.Después de que el temporizador estáconfigurado, la llave de ignición sepuede girar a la posición off y sepuede retirar. El motor continuaráfuncionando durante el tiempoprogramado.

Ahorro de combustible

Esta función muestra el rendimientode ahorro de combustible dinámico delvehículo. Ésta muestra la velocidadpromedio, el ahorro de combustiblepromedio y una indicación instantáneadinámica del ahorro de combustiblesobre o debajo del promedio actual.La pantalla está disponible mientrasconduce. El ahorro de combustiblepromedio se calcula por el combustibleconsumido durante el recorrido(vea la siguiente sección para lainformación del recorrido). El ahorrode combustible para un recorrido serestablecerá cuando se restablezca elodómetro de viaje.

3-25

3

Page 106: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Información del viaje

Esta función le permite guardar losdatos de información de viaje de hasta4 viajes separados – etiquetadosA, B, C y D. Los viajes tambiénson seleccionables como “Active”o “Inactive” de manera que puedautilizar la función de registro de datospara tratar los viajes separados unodel otro o como segmentos de un viajecombinado. Al conducir, la pantallasolamente le permite alternar cuálviaje se ve en el odómetro de viaje yestablecer el estado activo/inactivo.Cuando el vehículo está estacionado

puede seleccionar y ver una variedadde datos recopilados para cada viaje,como se ve en la lista siguiente:

• Ahorro del recorrido

• Velocidad promedio del recorrido

• Horas del recorrido del motor

• Combustible del recorrido utilizado

• Tiempo en el control crucero (%)

• Tiempo en el punto ideal (%)

• Tiempo en sobrevelocidad (%)

• Horas del recorrido a ralentí

• Porcentaje del recorrido a ralentí(%)

• Combustible del recorrido utilizadoa ralentí

• Porcentaje del recorrido a ralentíutilizado (%)

• Horas totales de PTO

3-26

3

Page 107: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

• Horas de PTO del recorrido

• Porcentaje del recorrido de PTO(%)

• Combustible total de PTO utilizado

• Combustible del recorrido de PTOutilizado

• Ahorro del recorrido de PTO

El botón de restablecimiento delrecorrido montado en el cuadro seutiliza para colocar en cero y borrarlos datos de recorrido acumulados.Las presiones cortas alternanentre la vista del odómetro y los 4recorridos. Sostener el botón cuandoun recorrido específico coloca encero los datos almacenados y colocaautomáticamente el recorrido borradoen un estado “activo”.

Utilizar la perilla de MCS mientrasen esta pantalla solo se activará odesactivará una función del recorrido.

NOTALas opciones de PTO en lavisualización solamente semostrarán si el vehículo estáequipado con PTO.

Información del camión

NOTA

Únicamente se mostrará lainformación del camión disponible(por ejemplo, las transmisionesmanuales no tienen una versión desoftware).

Esta información está disponiblecuando el vehículo está estacionado.

1. Información del chasis

a. Número de chasis

b. ID de flotilla

3-27

3

Page 108: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

c. N.° de versión de softwareCECU

2. Información del motor

a. Marca del motor

b. Modelo del motor

c. Versión de Software del motor

d. Límite de velocidad controlada

e. Potencia del motor

3. Información de la transmisión

a. Marca de la transmisión

b. Modelo de transmisión

c. N.° de versión de Software dela transmisión

4. Información de ABS

a. Marca de ABS

b. Modelo ABS

c. N.° de versión de Softwaredel ABS

Advertencia y fallas

to Prevent Derate

Diesel Exhst FluidPoor Quality

Refill with new DEF

31

12:39PM 78 F25,326Mi

La visualización tiene una funciónde alerta de mensajes que anula lavisualización normal y la navegación através de las funciones cuando ocurreun problema con el camión. Estosmensajes de alerta se denominan"emergentes" debido a que tomanla pantalla. Algunos mensajes sonde prioridad baja suficiente para"suprimirlos", lo cual se hace alpresionar el botón MCS. Habrá unindicador en la pantalla que muestraque mensajes se pueden suprimir. Sihay múltiples mensajes emergentespresentes al mismo tiempo, estos

se verán en formato de pila y algirar la perilla de MCS le permitiráver las diferentes advertencias. Laadvertencia de prioridad más altaestará de manera predeterminada enla parte superior de la pila.

Cuando el vehículo está estacionado,la función “Warnings and Faults”(Advertencias y fallas) obtendráacceso a los mensajes emergentessuprimidos que se incluyen y sepresentan en la esquina izquierdasuperior de la pantalla.

Al seleccionar “Review Warnings”(Revisar advertencias) se vuelven a

3-28

3

Page 109: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

invocar los mensajes emergentes y sihay múltiples activos, puede navegara través de la pila al girar la perilla deMCS. La descripción de la advertenciase puede ver al conducir o cuandoel vehículo está estacionado, perolos detalles de la falla son visiblessolamente cuando el vehículo estáestacionado. La selección del menúque se muestra en la imagen anteriorsimplemente no estará allí si se estáconduciendo el camión, a pesar deque las advertencias e indicadoresdel tablero en el cuadro aún estarándisponibles como indicadores si elproblema el grave. Las pantallas dedetalles de fallas incluyen:

1. cuántas fallas, se muestran enformato de pila a través de la cualse puede desplazar

2. desde cuál ECU se estágenerando la falla

3. una descripción de texto delproblema

4. su código de falla real

5. instrucciones de acción que leindican lo que debe hacer (porejemplo, busque servicio prontoen comparación con corregir enla siguiente visita de servicioprogramada)

Un ejemplo de una pantalla FaultDetails (Detalles de la falla) se muestraa continuación:

Ejemplo de detalles de falla

Ajustes

Este menú solamente está disponiblecuando el vehículo está estacionado.

Varios ajustes se pueden cambiarmediante esta función. El operadorpuede cambiar el formato de hora (12hr/24 hr), la hora del día y los ajustesde la alarma, unidades de medida parala visualización (millas/kilómetros)y el idioma que se muestra. Elcambio de las funciones de ajustes sehace regularmente de dos maneras.Los elementos se pueden alternardirectamente desde la selecciónresaltada (en el nivel de rama); estoscasos utilizan texto azul oscuro quecambia al valor establecido. Otras sonselecciones del menú que muestrannuevas pantallas en el "nivel de hoja".Lo siguiente muestra ejemplos decomo encender/apagar la alarma encomparación con pantallas a través delas que navega para configurar la horadel reloj.

3-29

3

Page 110: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Para ENCENDER/APAGAR laalarma:

1. Cuando se encuentre en elmenú Settings (Configuraciones),desplácese a lo largo de la listade elementos del menú a "Alarm"(Alarma). Presione el MCS.

2. Presione el MCS para encender oapagar la alarma.

Para configurar el formato devisualización del reloj1. Cuando esté en el menú Settings

(Configuraciones), desplácese a

lo largo de la lista de elementosdel menú a "Format" (Formato).

2. Presione el MCS para desplegar12 horas (AM/PM) o 24 horas(hora militar).

Para configurar la hora inicial,local o la alarma:

1. Cuando esté en el menú Settings(Configuraciones), desplácese alo largo de la lista de elementosdel menú.

2. Presione el MSC para seleccionarel elemento a cambiar.

3. Gire la perilla del MCS paracambiar la hora. Presione el MCS.

4. Gire la perilla del MCS paracambiar los minutos. Presione elMCS.

5. Gire el MCS para cambiar entreAM y PM. Presione el MCS.

6. Presione el botón sobre MCS parasalir.

Modo de despliegue

El modo display off está disponible encualquier momento en la navegacióndel menú, pero el modo screenminimize solamente se puede realizarcuando está en esta pantalla.

3-30

3

Page 111: E - Peterbilt

TABLERO DE INSTRUMENTOS

NOTAHay algunos momentos en los queel modo “Display Off” (Visualizaciónapagada) no está permitido o esanulado por el sistema, por ejemplosi aparece un mensaje "emergente",la pantalla se volverá a encendero si el camión está equipado conun sistema de control cruceroadaptable, la pantalla no se puedeapagar cuando está activo.

3-31

3

Page 112: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

SÍMBOLOS DEADVERTENCIA

Guía para los símbolos deadvertencia

Las luces de advertencia y alarmaaudible pueden indicar un malfuncionamiento en el sistema. Reviselas luces frecuentemente y respondade manera adecuada tan pronto comovea que una se enciende. Estas lucespodrían salvarlo de un accidente serio.

Cuando se muestran variosiconos de advertencia en elcuadro de instrumentos, ellosaparecerán al principio y luegose minimizarán. Cuando seminimicen, se representarán en elárea de advertencias activas de lavisualización (consulte el Centrode rendimiento del conductor en lapágina 3-33 para ver los detalles). Untriángulo representa una advertencia

registrada y un diamante representaun mensaje de comprobación.

ADVERTENCIA

No haga caso omiso de la alarmaaudible o luces de advertencia.Estas señales indican que hay algúnproblema en el funcionamiento desu vehículo. Podría ser una fallaen un sistema importante, con losfrenos, lo cual le podría ocasionarun accidente que provoque lamuerte o lesiones. Pida que lerevisen de inmediato el sistemacorrespondiente.

Los mensajes de comprobaciónse proporcionan para proporcionaral operador información adicionalen relación con los sistemas querequieren atención debido a unmal funcionamiento del sistema oa condiciones de funcionamientoque puedan impedir el rendimientoseguro y correcto para el vehículo.

El sistema emitirá un sonido paraindicar al operador que aparece unmensaje en el cuadro. El operadorpuede administrar algunos mensajesmientras que otros posiblementerequieran de una reparación por partede un distribuidor autorizado.

La siguiente es una lista de Símbolosde indicadores/luces de advertenciaque aparecen en el cuadro deinstrumentos y en el Centro derendimiento del conductor.

• el nombre del símbolo

• la figura del símbolo

• el color del símbolo cuando estáencendido

• si el símbolo es estándar (Std) uopcional (Opt)

• si el símbolo tiene un mensaje decomprobación asociado

3-32

3

Page 113: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

• la referencia del número de páginapara obtener información adicional

Los símbolos están enumeradospor secciones de los componentesprincipales.

Ejemplo: Motor y luego en ordenalfabético.

Símbolos de indicadores/luces de advertencia

Nombre del símbolo Símbolo Color Std/Opc Msg Página

1. Eje, control de la tracción Amarillo OPT en la página 3-40

2. Frenos, sistema de frenos antibloqueo (ABS) Amarillo STD en la página 3-40

3. Frenos, presión baja de aire Rojo STD en la página 2-4

4. Freno, freno de estacionamiento Rojo STD en la página 3-41

3-33

3

Page 114: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Nombre del símbolo Símbolo Color Std/Opc Msg Página

5. Freno, frenos de servicio Rojo OPT en la página 3-41

6. Frenos, sistema de frenos antibloqueo (ABS) delremolque Amarillo STD en la página 3-41

7. Diferencial, bloqueo del diferencial entre ejes Amarillo OPT en la página 3-64.

8. Camión de , la caja de volteo está hacia arriba Rojo OPT en la página 3-42

9. Camión de volteo, compuerta Amarillo OPT en la página 3-42

10. Camión de volteo, la caja de volteo está hacia arriba Rojo OPT en la página 3-42

3-34

3

Page 115: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Nombre del símbolo Símbolo Color Std/Opc Msg Página

11. Emisiones, filtro de partículas de diesel (DPF) Amarillo STD en la página 3-42

12. Emisiones, temperatura alta del sistema de escape(HEST) Amarillo STD en la página 3-42

13. Emisiones, luz indicadora de falla (MIL) Amarillo STD en la página 3-43

14. Motor, Revisar el motor Amarillo STD en la página 3-43

15. Motor, ventilador del motor Verde STD en la página 3-43

16. Motor, calefactor Amarillo OPT en la página 3-43

3-35

3

Page 116: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Nombre del símbolo Símbolo Color Std/Opc Msg Página

17. Motor, nivel bajo de refrigerante Amarillo STD en la página 3-44

18. Motor, retardador (freno) Verde OPT en la página 3-44

19. Motor, detener el motor Rojo STD en la página 3-44

20. Motor, espere para arrancar Amarillo OPT en la página 3-44

21. Combustible, agua en combustible (WIF) Amarillo OPT en la página 3-44

22. Advertencia de cambio de carril (LDW) Amarillo OPT en la página 3-44

3-36

3

Page 117: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Nombre del símbolo Símbolo Color Std/Opc Msg Página

23. Luces, luz alta Azul STD en la página 3-44

24. Toma de fuerza (PTO) Amarillo OPT en la página 3-45

25. Toma de fuerza (PTO), modo de bomba Verde OPT en la página 3-45

26. Refrigerador Verde OPT en la página 3-45

27. Cinturón de seguridad, abrochado Rojo STD en la página 3-45

28. Suspensión, camión de volteo Amarillo STD en la página 3-45

3-37

3

Page 118: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Nombre del símbolo Símbolo Color Std/Opc Msg Página

29. Inflado de llantas Amarillo OPT en la página 3-45

30. Transmisión, auxiliar Amarillo OPT en la página 3-45

31. Transmisión, revisión Rojo OPT en la página 3-45

32. Transmisión, temperatura alta del aceite Amarillo OPT en la página 3-45

33. Transmisión, retardador (puede incluir BrakeSaver siaplica) Amarillo OPT ● en la página 3-46

34. Transmisión, dar servicio a la transmisión (solamenteAllison) Amarillo OPT ● en la página 3-46

3-38

3

Page 119: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Nombre del símbolo Símbolo Color Std/Opc Msg Página

35. Señal de giro, izquierda Verde STD en la página 3-46

36. Señal de giro, derecha Verde STD en la página 3-46

3-39

3

Page 120: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Descripción de los símbolosde advertencia

1. Eje, control de tracción (ATC ocontrol de tracción automática)

A.Se enciende durante la autopruebade activación cuando se enciendela ignición. Se apaga después dealgunos segundos si no se detectanproblemas en el sistema. Si se detectaun problema ATC, la luz de advertenciaATC se encenderá y permaneceráencendida.

B.Se enciende y se apaga cuandoel ATC está regulando el patinajede la rueda. (Consulte Control detracción automática para obtener másinformación).

C.Se encenderá intermite yconstantemente cuando el interruptorDeep Snow & Mud (Lodo y nieveprofunda) se active, lo que indicaque esta característica está activada.

(Consulte interruptor de lodo ynieve profunda y Sistema de frenosantibloqueo en la página 4-24 paraobtener más información).

NOTASi tiene un vehículo equipadocon el Programa electrónico deestabilidad, consulte el materialadicional que se proporciona coneste manual del operador, el cual seincluye en el paquete de informaciónque está en su guantera.

ADVERTENCIA

Si este chasis está equipadocon un programa electrónico deestabilidad (ESP) y está modificado(es decir, agregar o desinstalar uneje, convertir de camión a tractor,convertir de tractor a camión,cambiar la carrocería, extenderla distancia entre ejes y/o marco,reubicar los componentes del marcoo modificar los arneses de ABS/ESPneumáticos o eléctricos) un técnicocalificado debe desactivar elESP. Si tiene alguna pregunta,comuníquese con su distribuidorautorizado. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

2. Frenos, sistema de frenosantibloqueo (ABS)

Se ilumina durante la Autoprueba delsistema de instrumentación. Pida a un

3-40

3

Page 121: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

distribuidor autorizado que revise elsistema de ABS si la luz de advertenciade ABS permanece encendida pormás de 3 segundos.

Se ilumina durante las condicionesnormales de funcionamiento paraindicar un problema con el Sistema deABS. Consulte Luces de advertenciade ABS en la página 4-24 para obtenermás información.

Se ilumina cuando existe un problemacon la característica opcional deControl de giro del volante. ConsulteABS avanzado con control deestabilidad en la página 4-24 paraobtener más información.

4. Freno, freno de estacionamiento

Se ilumina en el indicador de estadocuando se aplican los frenos deestacionamiento.

5. Freno, freno de servicio

Indica que existe una falla en elsistema de frenos. Esto debe revisarloun distribuidor autorizado lo máspronto posible.

6. Frenos, sistema de frenosantibloqueo (ABS) del remolque

Se ilumina durante la Autopruebadel sistema de instrumentación y eltractor/camión está conectado con unremolque equipado con ABS.

Se ilumina durante las condicionesnormales de funcionamiento paraindicar un problema con el Sistemade ABS del remolque. Esto deberevisarlo un distribuidor autorizado lomás pronto posible. Consulte Lucesde advertencia de ABS en la página4-24 para obtener más información.

NOTALos tractores/camiones y remolquesfabricados después del 1/03/01 deABS del remolque debieran poderencender la luz de advertenciade ABS integrada en la cabina(por FMVSS121 de EE. UU.). Laindustria eligió la comunicacióneléctrica (PLC) como el métodoestándar para encenderla. ConsulteLuz de advertencia de ABS delremolque en la página 4-24 paraobtener más información. En losremolques fabricados antes del3/1/01, verifique el estado delsistema de ABS del remolque através de la luz de advertenciaexterna requerida instalada en elremolque. La luz indicadora enel remolque debe estar amarilla eidentificada con las letras "ABS".

7. Diferencial, bloqueo deldiferencial entre ejes

3-41

3

Page 122: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Se ilumina cuando el interruptor deldiferencial entre ejes está encendido,de manera que bloquea el diferencialentre ejes. Esto activa los diferencialestrasero posterior y trasero anterior deigual manera. Cuando se desactivael interruptor (diferencial entre ejesdesbloqueado) permite que la potenciadel motor fluya a cualquiera de las 4llantas de tracción basándose en elefecto del diferencial (la mayoría haciael diferencial trasero posterior). (Estacaracterística es estándar en todos losejes tándem).

8. Camión de volteo

Se enciende cuando la caja de volteodel camión está arriba.

9. Camión de volteo, compuerta

Se ilumina cuando la compuerta delcamión de volteo está abierta.

10. Camión de volteo, caja devolteo hacia arriba

Se enciende cuando la caja de volteodel remolque está arriba.

11. Emisiones, filtro de partículasde diesel (DPF)

Se ilumina cuando el filtro departículas de diesel está tapado. Estaadvertencia también se iluminarácuando se desactive la operación deregeneración.

12. Emisiones, temperatura altadel sistema de escape (HEST)

Se ilumina cuando la temperatura delgas de escape y los componentesdel escape se vuelven demasiadocalientes.

Consulte el manual del operador decontroles del tratamiento posterior del

motor para ver las instrucciones yadvertencias completas.

ADVERTENCIA

Si esta luz está encendida, noestacione en un área donde hayavapores o materiales combustibles.Debe mantener los combustiblespor lo menos a cinco (5) pies(1.52 m) de distancia del vapor delescape (salida) (a medida que saledel tubo de cola) mientras la luzHEST está encendida. Siempreestacione su vehículo en el exterior.Si no lo hace, podría iniciar unaexplosión o lesionar gravemente alos transeúntes.

3-42

3

Page 123: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Si esta luz está encendida, noestacione en un área donde hayapersonas cerca. Debe mantenerlos combustibles a por lo menoscinco (5) pies (1.52 m) de distanciade la salida del escape mientras laluz HEST esté encendida. Si no lohace así podría ocasionar lesionesgraves.

ADVERTENCIA

Si esta luz está encendida, latemperatura del tubo de cola, tubosde escape, filtro de partículasdiesel (DPF), dispositivo dereducción catalítica selectiva (SCR)y componentes circundantes,incluyendo partes cerradas y gradasaumenta durante el funcionamientodel motor o cualquier evento deregeneración y puede ocasionarquemaduras graves en la piel.Espere un tiempo prudencial paraque enfríe antes de acercarse,trabajar en o cerca de cualquierparte del sistema de escape o suscomponentes circundantes.

13. Emisiones, luz indicadora defalla (MIL)

Se enciende cuando ocurre una fallade emisiones del motor. El vehículose puede conducir de manera segurapero se le debe dar servicio para

corregir el problema. La situaciónno se debe considerar como unaemergencia. En algunos casos, laluz Malfunction Indicator Lamp (Luzindicadora de falla) se activará, juntocon las luces de advertencia deTemperatura alta de escape, filtro departículas de diesel (DPF) y líquido deemisión de diesel (DEF).

14. Motor, Revisar el motor

Se enciende cuando hay algúnproblema no relacionado con lasemisiones, pero el vehículo puedeseguir conduciéndose con seguridad.Deberá prestar servicio al vehículopara corregir el problema, pero lasituación no debe considerarse comouna emergencia.

15. Motor, ventilador del motor

Se enciende cuando el ventilador estáactivo.

3-43

3

Page 124: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

16. Motor, calefactor

Se enciende cuando el interruptor delcalefactor del motor está encendido.

17. Motor, nivel bajo delrefrigerante

Se ilumina con una alarma audibleque indica un nivel de refrigerantedemasiado bajo. Deberá prestarservicio al vehículo para corregir elproblema, pero la situación no se debeconsiderar como una emergencia.

18. Motor, Retardador (freno)

Se ilumina cuando el interruptordel retardador del motor (freno decompresión o freno de escape) seenciende. (Los retardadores del motorson una opción).

19. Motor, Detener el motor

Se enciende y sonará un tono dealarma audible cuando se presenteun problema grave en el sistema delmotor.

ADVERTENCIA

Esto deberá considerarse comouna emergencia. Debe detener elvehículo de la manera más seguraposible y apagar la ignición. Debedar servicio al vehículo y corregirel problema antes de volver aconducirlo. Si no lo hace podríaocasionar graves daños al motor yprovocar un accidente que cause lamuerte o lesiones personales.

20. Motor, Espere para arrancar

Se enciende cuando el calefactor dela rejilla del motor está encendido.(Motores PACCAR PX-6, PX-8 yCummins ISL)

21. Combustible, agua encombustible (WIF)

Se enciende cuando se ha detectadoagua en el combustible.

22. Advertencia de cambio decarril (LDW)

Se ilumina cuando el sistema LDWopcional no puede rastrear la posicióndel vehículo dentro del carril.

NOTAPara vehículos equipados conAdvertencia de cambio de carril,consulte la Guía del conductor deadvertencia de cambio de carril paraobtener información adicional.

23. Luces, luz alta

Se enciende cuando están encendidaslas luces altas. Este icono seencenderá intermitentemente con

3-44

3

Page 125: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

la alarma audible, si los faros sequedan encendidos cuando la puertaestá abierta. Además, este icono seencenderá intermitentemente, perosin una alarma audible, si existe unproblema con los faros de luz baja oel cableado de los faros de luz baja.En tal caso, los faros de luz alta seencenderán con un brillo normal del50%.

24. Toma de fuerza (PTO)

Se enciende cuando está acoplada laPTO.

NOTANo conduzca el vehículo con la PTOconectada.

25. Toma de fuerza (PTO), modode bomba

Se enciende con la aplicación delacelerador a control remoto. Indicaque el modo de la bomba está activo.

26. Refrigerador

Se ilumina para indicar que elrefrigerador está encendido y laignición apagada.

27. Cinturón de seguridad,abrochado

Se ilumina cuando la llave deignición está en encendido como unrecordatorio para abrochar el cinturónde seguridad.

28. Suspensión, camión de volteo

Se ilumina cuando las bolsas de airede la suspensión se desinflan.

29. Inflado de llantas

Se enciende cuando se tienen querevisar las presiones de las llantas.(El sistema de control de presión dellantas es una opción).

30. Transmisión, auxiliar

Se ilumina para indicar que latransmisión auxiliar está en neutro.

31. Transmisión, revisión

Se enciende cuando la transmisiónha registrado un código de falla.Es posible que este icono tambiénaparezca en el menú TransmissionDisplay (Pantalla de la transmisión) delCentro de rendimiento del conductor.Si el usuario está en el menú de estapantalla, el icono no indica un códigode falla.

3-45

3

Page 126: E - Peterbilt

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

32. Transmisión, Temperatura altadel aceite

33. Transmisión, Retardador(puede incluir BrakeSaver siaplica)

Se enciende cuando el Brakesaver(sólo exportación) o retardador de latransmisión está activado.

34. Transmisión, Dar servicio a latransmisión (solamente Allison)

Se enciende cuando la transmisión1000/2000 de Allison necesita servicio.

35. Señal de giro, Izquierda

Destella cuando la función de señal degiro a izquierda o de la luz de peligroestá en funcionamiento.

36. Señal de giro, Derecha

Destella cuando la función de señal degiro a derecha o de la luz de peligroestá en funcionamiento.

3-46

3

Page 127: E - Peterbilt

INDICADORES OPCIONALES

INDICADORESOPCIONALES

Introducción

Aquí se enumeran los indicadoresque pueden estar o no en su tableroo en el cuadro de instrumentoscentral. Para los vehículos con unapantalla de navegación telemática,los indicadores opcionales seránparte de las funciones de la pantalla.Consulte el suplemento del sistemade navegación para obtener detallesadicionales sobre sus funciones ycómo funciona.

Eje, presión de aire delimpulsor

Los indicadores de presión de aire deleje impulsor indican la presión de airede las bolsas de aire de la suspensiónde los ejes impulsores. Este iconopuede tener un número arriba de laimagen de la rueda para indicar cuáles el eje impulsor, si hay varios ejesimpulsores en el vehículo.

Eje, presión de aire del ejetrasero

El indicador de presión de aire del ejetrasero indica la cantidad de presiónde aire en las bolsas de aire de lasuspensión del eje trasero. Este iconopuede tener un número arriba de laimagen de la rueda para indicar cuáles el eje impulsor, si hay varios ejesimpulsores en el vehículo.

3-47

3

Page 128: E - Peterbilt

INDICADORES OPCIONALES

Restricción del filtro decombustible

Este indicador le muestra la condiciónen la que se encuentra el filtro decombustible, indicando la restriccióndel filtro de combustible a la bombade combustible. Revise el manual delmotor para la restricción adecuada.Reemplace el filtro únicamente porun filtro aprobado. No sustituya elelemento micrón equivocado.

NOTALa máxima restricción permitidapodría variar de acuerdo con eltipo o marca de motor. Consulte elmanual del fabricante del motor oal distribuidor del motor sobre lasespecificaciones de restricción decombustible.

Indicador de restricción delfiltro de aire

Este indicador muestra la condicióndel depurador de aire del motor.

PRECAUCIÓN

Si continúa operando con el filtrode aire sucio es posible que sedañe el motor. Revise el filtro yreemplácelo si fuera necesario.Si hay agujeros en el elementode papel, el depurador de aireserá inútil y podría ocasionar queel indicador de restricción delfiltro de aire presente una lecturafalsa, incluso si el elemento estábloqueado. Reemplace el elementosi estuviera dañado.

Motor, presión del aceite

Es importante mantener la presión delaceite dentro de los límites aceptables.Si la presión del aceite está por debajode psi mínima se encenderá una luzde advertencia roja en el indicador, seencenderá la luz de detener el motor ysonará la alarma.

3-48

3

Page 129: E - Peterbilt

INDICADORES OPCIONALES

Motor, Temperatura delaceite

El indicador de temperatura del aceitedel motor muestra la temperatura delaceite del motor. Si la temperaturadel aceite supera el límite máximo,se encenderá una luz de advertenciaroja en el indicador. No sobrepasela temperatura máxima del aceite delmotor que recomienda el fabricantedel motor. (Consulte el Manual defuncionamiento y mantenimiento delmotor para obtener más detalles).

Manómetro del distribuidor

Su manómetro del distribuidorindica la potencia que el motor estáproduciendo y muestra la cantidad derefuerzo del turbo. Si la presión queindica el manómetro del distribuidorbaja, podría haber un problema enel motor. Pida que una personacapacitada de servicio lo revise.

Manómetro de combustible

Es posible que su vehículo tambiéntenga un manómetro del combustible.

ADVERTENCIA

No lleve recipientes con gasolinaadicional en su vehículo. Losrecipientes con gasolina, ya seallenos o vacíos, podrían tenerfuga, explotar y ocasionar oaumentar un incendio, que ocasioneposiblemente la muerte o lesionespersonales. No lleve contenedoresde combustible adicionales ya quehasta los contenedores vacíos sonpeligrosos.

3-49

3

Page 130: E - Peterbilt

INDICADORES OPCIONALES

Termómetro de latransmisión

Su Indicador de temperatura de latransmisión muestra la temperaturadel aceite en la transmisión. Observeeste indicador para saber cuándo seestá sobrecalentando la transmisión.Si se está sobrecalentando, pidaque se la revise un representante deservicio autorizado.

La temperatura máxima de latransmisión podría variar dependiendode la transmisión y el tipo de lubricante.Revise el manual del propietario de latransmisión.

Temperatura del eje dedirección (avance y reversa)

Estos indicadores muestran latemperatura del lubricante en los ejesde su vehículo. Estas temperaturasvariarán según la clase de carga queestá transportando y las condicionesde manejo con las que usted seencuentre. La temperatura máxima deleje podría variar dependiendo del ejey tipo de lubricante. Las temperaturasdemasiado altas indican la necesidadde revisar la lubricación de los ejes.

PRECAUCIÓN

Si conduce con los ejes traserosde transmisión con temperaturasdemasiado altas, podría ocasionargraves daños a los sellos y cojinetesdel eje. Pida que revisen lalubricación del eje si observaseñales de sobrecalentamiento.

3-50

3

Page 131: E - Peterbilt

INDICADORES OPCIONALES

Presión del aire de carga dela suspensión, N.° 1, N.° 2

Presión del aire de carga de lasuspensión N.º 1

Presión del aire de carga de lasuspensión N.º 2

El indicador de presión del aire decarga de la suspensión indica lacantidad de presión de aire en lasbolsas de aire de la suspensiónneumática.

Cuando el vehículo está equipadocon válvulas de nivelación dobles, elindicador N.° 1 indica la presión deaire en las bolsas de aire laterales del

conductor. El indicador N.º 2 indica lapresión de aire en las bolsas de airelaterales del pasajero.

Presión de aire de aplicacióndel freno del tractor

El manómetro de aire de la aplicacióndel freno del tractor indica la cantidadde presión de aire aplicada a los frenosdel tractor.

3-51

3

Page 132: E - Peterbilt

INDICADORES OPCIONALES

Presión de aire de aplicacióndel freno del tractor

El manómetro de aire de aplicaciónde los frenos del remolque indica lacantidad de presión de aire aplicadaa los frenos del remolque duranteaplicaciones de la válvula de controldel freno de mano o válvula de pedaldel freno.

Presión de aire del tanquede aire del remolque

El manómetro de aire del tanque deaire del remolque indica la cantidad depresión de aire en el tanque de aire delfreno de remolque.

Temperatura del aceite de lacaja de transferencia

El indicador de temperatura delaceite de la caja de transferenciaindica la temperatura del aceitede la caja de transferencia. Si latemperatura del aceite supera el límitemáximo, se encenderá una luz deadvertencia roja en el indicador. Nosobrepase la temperatura máximadel aceite recomendada por elfabricante. (Consulte el Manual defuncionamiento y mantenimiento dela caja de transferencia para obtenermás detalles).

3-52

3

Page 133: E - Peterbilt

INDICADORES OPCIONALES

Temperatura de aceite de latransmisión,

El indicador de temperatura delaceite la transmisión auxiliar muestrala temperatura del aceite en latransmisión auxiliar.

NOTAObserve este indicador para sabercuándo se está sobrecalentando latransmisión.

No sobrepase la temperatura máximadel aceite recomendada por elfabricante. (Consulte el Manual defuncionamiento y mantenimiento dela transmisión para obtener másdetalles).

Temperatura de aceite delretardador de la transmisión

El indicador de temperatura del aceitedel retardador de la transmisiónindica la temperatura del aceite en elretardador de la transmisión.

NOTAObserve este indicador para sabercuándo se está sobrecalentando latransmisión.

No sobrepase la temperatura máximadel aceite recomendada por elfabricante. (Consulte el Manual defuncionamiento y mantenimiento dela transmisión para obtener másdetalles).

3-53

3

Page 134: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

INTERRUPTORES

Interruptores del tablero

Este vehículo personalizado tendráuna amplia variedad de equipocontrolado por interruptores. Sinembargo, es posible que este vehículoparticular no tenga cada interruptoridentificado en esta sección delmanual del operador.

Algunos interruptores del dispositivode aire en el tablero podríanrequerir que el vehículo esté auna velocidad específica, con losfrenos de estacionamiento aplicadosu otro dispositivo en encendido oapagado para que el dispositivo deaire funcione. La visualización deinstrumentos mostrará informaciónindependientemente de lo que se debe

cambiar para que el dispositivo de aireopere como se espera.

La tabla siguiente proporciona unalista completa de iconos que puedeencontrar en el interruptor.

Interruptores del tablero

Nombre del símbolo Símbolo Color Estándar Opción Página

1. Eje, bloqueo del diferencial - doble Ámbar ● Consulte Eje, bloqueo del diferencial - doble.en la página 3-64.

2. Eje, bloqueo del diferencial - trasero anterior Ámbar ● Consulte Eje, bloqueo del diferencial - traseroanterior en la página 3-64.

3. Eje, bloqueo del diferencial - Dirección Ámbar ● Consulte Eje, bloqueo del diferencial - delanteroen la página 3-64.

3-54

3

Page 135: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Nombre del símbolo Símbolo Color Estándar Opción Página

4. Eje, bloqueo del diferencial - traseroposterior Ámbar ● Consulte Eje, bloqueo del diferencial - trasero

posterior en la página 3-64.

5. Eje, bloqueo del diferencial - trasero único Ámbar ● Consulte Eje, bloqueo del diferencial - traseroúnico en la página 3-64.

6. Eje, diferencial entre ejes bloqueado(tándem) Ámbar ● Consulte Eje, diferencial entre ejes bloqueado

(tándem) en la página 3-64.

7. Eje, dos velocidades Verde ● Consulte Eje, dos velocidades en la página3-64.

8. Baterías, Desconexión de voltaje bajo (LVD) Ninguno ● Consulte Baterías, desconexión de voltaje bajo(LVD) en la página 3-64.

9. Frenos, ABS carretera sin pavimento Ámbar ● Consulte en Frenos, ABS carretera sinpavimento en la página 3-64.

10. Frenos, Válvula del freno deestacionamiento Rojo ● Consulte Frenos, válvula de freno de

estacionamiento en la página 3-64.

3-55

3

Page 136: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Nombre del símbolo Símbolo Color Estándar Opción Página

11. Interruptor de atenuador de la cabina Ninguno ● Consulte Interruptor del atenuador de la cabinaen la página 3-64.

12. Compuerta del camión de volteo Rojo ● Consulte Compuerta del camión de volteo enla página 3-64.

13. Motor, palanca del freno Ninguno ● ConsulteMotor, palanca de frenos en la página3-64.

14. Motor, freno activado/desactivado Verde ● ConsulteMotor, freno activado/desactivado enla página 3-65.

15. Motor, control de cruceroactivado/desactivado Verde ● Consulte Motor, control de crucero

encendido/apagado en la página 3-65.

16. Motor, establecer/reanudar control decrucero Ninguno ● Consulte Motor, reanudar/establecer control de

crucero en la página 3-65.

17. Motor, cancelación del ventilador Verde ● Consulte Motor, cancelación del ventilador enla página 3-65.

3-56

3

Page 137: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Nombre del símbolo Símbolo Color Estándar Opción Página

18. Motor, calefactor Verde ● ConsulteMotor, calefactor en la página 3-66

19. Motor, acelerador a control remoto Ámbar ● ConsulteMotor, acelerador a control remoto enla página 3-66.

20. Motor, apagado Ninguno ● Consulte Motor, apagado en la página 3-66.

21. Escape, regeneración del filtro departículas de diesel (DPF) Ninguno ● Consulte Escape, regeneración del filtro de

partículas de diesel (DPF) en la página 3-66.

22. Deslizamiento de la quinta rueda Rojo ● Consulte Deslizamiento de la quinta rueda enla página 3-66.

23. Calefactor de combustible Ámbar ● Consultecalefactor de combustible en la página3-67.

24. Aire genérico, auxiliar Verde ● Consulte aire genérico, auxiliar en la página3-67.

3-57

3

Page 138: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Nombre del símbolo Símbolo Color Estándar Opción Página

25. Genérico, repuesto REPUESTO Verde ● Consulte genérico, repuesto en la página 3-67.

26. Interruptor de llave de ignición ● Consulte Interruptor de la llave de ignición enla página 3-100.

27. Luces, auxiliar Verde ● Consulte Luces, auxiliares en la página 3-67.

28. Luces, faro Verde ● ConsulteLuces, faro en la página 3-67.

29. Luces, luces de día Verde ● Consulte luces, luces de día en la página 3-67.

30. Luces, techo Ninguno ● Consulte Luces, techo en la página 3-68.

31. Luces, Autoprueba de luces exteriores Ninguno ● Consulte Luces, Autoprueba de lucesexteriores en la página 3-68.

3-58

3

Page 139: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Nombre del símbolo Símbolo Color Estándar Opción Página

32. Luces, reflector Ámbar ● Consulte Luces, reflector en la página 3-68.

33. Luces, reflector de repuesto ISO 3732 Ámbar ● ConsulteLuces, reflectores de repuesto ISO3732 en la página 3-68.

34. Luces, antiniebla Verde ● ConsulteLuces, antiniebla en la página 3-68.

35. Luces, peligro Rojo ● ConsulteLuces, peligro en la página 3-69.

36. Luces, faro Ninguno ● ConsulteLuces, faro en la página 3-69.

37. Luces, indicadoras/separación Ninguno ● Consulte Luces, indicadoras/separación en lapágina 3-69.

3-59

3

Page 140: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Nombre del símbolo Símbolo Color Estándar Opción Página

38. Luces, indicadoras/separación/cabina Ninguno ● Consulte Luces, indicadoras/separación/cabinaen la página 3-70.

39. Luces, indicadoras/separación/cabina Ninguno ●Consulte Luces,indicadoras/separación/remolque en la página

3-70.

40. Luces, luz de estacionamiento Ninguno ● Consulte Luces, luz de estacionamiento en lapágina 3-70.

41. Luces, reflectores Verde ● ConsulteLuces, reflectores en la página 3-70.

42. Interruptores de control de tracción de lodoy nieve Ninguno ● Consulte Control de tracción de lodo y nieve

en la página 3-70.

43. Gancho de aguja Verde ● Consulte Gancho de remolque en la página3-70.

44. Toma de fuerza (PTO) Ámbar ● Consulte Toma de fuerza (PTO) en la página3-70.

3-60

3

Page 141: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Nombre del símbolo Símbolo Color Estándar Opción Página

45. Toma de fuerza (PTO), delantera Ámbar ● Consulte Toma de fuerza (PTO), delantera enla página 3-71.

46. Toma de fuerza (PTO), trasera Ámbar ● Consulte Toma de fuerza (PTO), trasera en lapágina 3-71.

47. Suspensión, eje, impulsor Verde ● Consulte suspensión, eje, impulsor en lapágina 3-71.

48. Suspensión, eje, trasero Verde ● Consulte suspensión, eje, trasero en la página3-71.

49. Suspensión, descarga Ámbar ● ConsulteSuspensión, descarga en la página3-71.

50. Suspensión, elevación Ámbar ● ConsulteSuspensión, elevación en la página3-71.

51. Suspensión, elevación del tercer eje Verde ● Consulte Elevación del tercer eje de lasuspensión en la página 3-71.

3-61

3

Page 142: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Nombre del símbolo Símbolo Color Estándar Opción Página

52. Suministro de aire del remolque Rojo ● Consulte Remolque, suministro de aire en lapágina 3-71.

53. Remolque, elevación del eje (tercer eje) Verde ● Consulte Remolque, elevación del eje (tercereje) en la página 3-71.

54. Remolque, elevación del eje delantero Verde ● Consulte Remolque, elevación del eje delanteroen la página 3-71.

55. Remolque, elevación del eje trasero Verde ● Consulte Remolque, elevación del eje traseroen la página 3-71.

56. Remolque, caja de volteo Rojo ● Consulte Remolque, caja de volteo en lapágina 3-72.

57. Remolque, Compuerta de descarga Rojo ● Consulte Remolque, compuerta de descargaen la página 3-72

58. Remolque, Compuerta de descarga central Rojo ● Consulte Remolque, compuerta de descargacentral en la página 3-72.

3-62

3

Page 143: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Nombre del símbolo Símbolo Color Estándar Opción Página

59. Remolque, Compuerta de descargadelantera Rojo ● Consulte Remolque, compuerta de descarga

delantera en la página 3-72.

60. Remolque, Compuerta de descarga trasera Rojo ● Consulte Remolque, compuerta de descargatrasera en la página 3-72.

61. Remolque, línea de asistencia Verde ● Consulte Remolque, línea de asistencia en lapágina 3-72.

62. Remolque, suspensión neumática de lacaja de volteo Ámbar ● Consulte Remolque, suspensión neumática de

la caja de volteo en la página 3-72.

63. Transmisión, caja de transferencia Ámbar ● Consulte Transmisión, caja de transferencia enla página 3-72.

64. Transmisión, caja de transferencia de 2velocidades Ámbar ● Consulte Transmisión, caja de transferencia de

2 velocidades en la página 3-72.

65. Clutch del cabrestante Verde ● Consulte Clutch del cabrestante en la página3-72.

3-63

3

Page 144: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

1. Bloqueo del diferencial del eje- dobleEncienda el interruptor para acoplarel bloqueo del diferencial del ejetrasero y delantero.

2. Bloqueo del diferencial del eje –trasero anteriorEncienda el interruptor para acoplarel bloqueo del diferencial del ejetrasero anterior.

3. Bloqueo del diferencial del eje -DirecciónEncienda el interruptor para acoplarel bloqueo del diferencial del ejedelantero

4. Bloqueo del diferencial del ejetrasero posteriorEncienda el interruptor para acoplarel bloqueo del diferencial del ejetrasero posterior.

5. Bloqueo del diferencial del eje,trasero simpleEncienda el interruptor para acoplarel bloqueo del diferencial del ejetrasero simple.

6. Eje, Diferencial entre ejesbloqueado (tándem)Encienda el interruptor para acoplarel bloqueo del diferencial entre ejes

7. Eje, dos velocidadesSi está equipado, el interruptor deleje de dos velocidades le permiteseleccionar los rangos bajo y altodel eje. El rango bajo (apagado)suministra el máximo torque parael funcionamiento fuera de lascarreteras. El rango alto (encendido)es una velocidad más rápida paravelocidades de carretera.

8. Baterías, Desconexión devoltaje bajo (LVD)

Si su vehículo está equipado con unacaracterística de desconexión delvoltaje bajo (LVD), el módulo LVD seencuentra adentro del panel lateralinferior del conductor.

9. Frenos, ABS de carretera sinpavimentoEncienda el interruptor para acoplarel modo ABS para carretera sinpavimento. Consulte Sistema defrenos antibloqueo en la página 4-24.

10. Frenos, válvula del freno deestacionamientoJale la perilla amarilla para activar losfrenos de estacionamiento. ConsulteVálvula del freno de estacionamientoen la página 4-40.

11. Interruptor del atenuador dela cabinaEste interruptor se utiliza para alterarla brillantez de las luces del tablerode instrumentos.

12. Compuerta del camión devolteoEncienda el interruptor para abrir lacompuerta del camión de volteo.

3-64

3

Page 145: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

13. Motor, palanca de frenosEn la posición arriba, habrá unretardo del motor del 100%. En laposición media, habrá un retardo delmotor del 60%. En la posición abajo,habrá un retardo del motor del 33%.

Para obtener más información sobrecuándo y cómo utilizar el freno demotor de su vehículo, consulte lasección del freno de motor en elmanual del propietario para obtenerinformación adicional sobre el freno demotor.

14. Motor, frenoencendido/apagadoEncienda el interruptor para activar elsistema de frenos de motor.

Para obtener más información sobrecuándo y cómo utilizar el freno demotor de su vehículo, consulte lasección del freno de motor en elmanual del propietario para obtenerinformación adicional sobre el freno demotor.

15. Motor, control cruceroencendido/apagadoEncienda el interruptor para activar elsistema de control crucero.

ESTABLECER

REANUDAR

16. Motor, reanudar/establecerel control de cruceroEl interruptor dereanudar/establecer el controlde crucero le permite queSET (establezca) la velocidaddeseada o RESUME (reanude)el funcionamiento a la velocidaddeseada después de habersuspendido la función del controlde crucero.

ADVERTENCIA

No utilice el control de crucerocuando esté conduciendo encarreteras con pavimento con pocatracción (carreteras húmedas, conescarcha o nieve) o con bastantetráfico. La aceleración provocadapor el funcionamiento normal delcontrol de crucero podría ocasionarque pierda el control de su vehículoy provoque un accidente en el quese podría lesionar.

17. Cancelación del ventilador delmotorEl interruptor del ventilador delmotor le permite controlar manualo automáticamente el ventiladordel motor. Consulte Control delventilador del motor en la página4-13 para obtener más informaciónsobre cómo operar este interruptor.

3-65

3

Page 146: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

ADVERTENCIA

No trabaje en o cerca del ventiladorcuando esté funcionando el motor.Si hay alguien cerca del ventiladordel motor cuando éste se encienda,podría salir gravemente lesionado.Si se establece en MANUAL, elventilador se encenderá cuandose coloque el interruptor de lallave de ignición en la posiciónON (encendido). En AUTO,podría activarse repentinamente sinninguna advertencia previa. Antesde encender la ignición o cambiarde AUTO a MANUAL, asegúresede que no haya ningún trabajadorcerca del ventilador.

PRECAUCIÓNEl ventilador o equipo cerca de éstepodría dañarse si el ventilador seenciende repentinamente cuandousted no lo esperaba. Mantengatodas las herramientas y equipolejos del ventilador.

PRECAUCIÓN

No ponga a funcionar el ventiladordel motor en la posición MANUALpor períodos prolongados detiempo. El centro del ventiladorha sido diseñado para funcionaren períodos no continuos. Elfuncionamiento continuo acortarála vida útil del centro del ventiladory reducirá la economía decombustible.

18. Calefactor del motorEncienda el interruptor para activarel calefactor del motor.

19. Motor, aceleración a controlremotoEncienda el interruptor para activarel control de aceleración a controlremoto.

20. Motor, prueba de apagadoPresione momentáneamente elinterruptor para activar el sistema deapagado.

21. Escape, interruptor deregeneración del filtro de partículasde diesel (DPF)Controla manualmente el proceso deregeneración del filtro de partículasde diesel. Consulte el Manual deloperador del control de tratamientoposterior del motor para obtener másinformación.

22. Deslizamiento de la quintaruedaEncienda el interruptor para“Desbloquear" el mecanismo dedeslizamiento de la quinta rueda.El interruptor está cubierto paraprotegerlo de activar o liberaraccidentalmente el bloqueo.

3-66

3

Page 147: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

NOTALos vehículos que cuentan conla quinta rueda deslizante lateralde aire tienen un bloqueo deldeslizador de la quinta ruedaque está controlado por mediode un interruptor en el tablerode interruptores. Al colocarel interruptor en la posiciónunlock (desbloqueado), ustedpodrá deslizar la quinta rueda avarias posiciones para ajustar ladistribución del peso.

ADVERTENCIA

No mueva la quinta ruedamientras el tractor/remolqueestá en movimiento. Su cargapodría moverse repentinamente yocasionar que pierda el control de suvehículo. Nunca ponga a funcionarel vehículo con el interruptor en laposición UNLOCK (desbloqueado).Siempre revise la quinta ruedadespués de haber bloqueado elinterruptor para asegurarse de queel bloqueo de deslizamiento de laquinta rueda está acoplado. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

23. Calefactor de combustibleEncienda el interruptor para activar elcalefactor del combustible.

24. Genérico, aire, auxiliarProporciona aire auxiliar al extremode la conexión del bastidor, cuandoel interruptor está encendido.

REPUESTO 25. Genérico, repuestoEncienda el interruptor en elaccesorio eléctrico instalado porel cliente.

26. Interruptor de la llave deigniciónEl interruptor de la llave de ignición(ubicada a la izquierda de la columnade dirección) tiene cuatro posiciones:ACC (accesorios), OFF (apagado),ON (encendido) y START (arranque).Para obtener más información,consulte Interruptor de la llave deignición en la página 3-100.

27. Luces, auxiliaresEncienda el interruptor para las lucesauxiliares.

28. Luces, faroEncienda el interruptor para las lucesde los faros.

3-67

3

Page 148: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

29. Luces, luces de día (DRL) (coninterruptor de anulación opcional)Hay tres controles (o condiciones)que afectarán si el sistema estáENCENDIDO o APAGADO:• interruptor de faro (maestro)• arranque del motor• freno de estacionamientoSi el interruptor de faros estáAPAGADO, el sistema DRL seactiva automáticamente después deque arranque el motor y se hayaliberado el freno de estacionamiento.Si el interruptor de faros estáENCENDIDO, el sistema DRL estásobre revolucionado y los farosfuncionarán normalmente. Además,durante el arranque del motor la DRLse apagará temporalmente.

ADVERTENCIA

No utilice las luces de día (DRL)durante períodos de oscuridad opoca visibilidad. No utilice la DRLpara sustituir los faros u otras lucesdurante el funcionamiento en el cualse requiera la iluminación de suvehículo. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

30. Luces, techoEncienda el interruptor para las lucesdel techo de la cabina.

31. Luces, Autoprueba de lucesexterioresEste interruptor se acoplará aun programa que iluminará laluz exterior para que el operadorverifique la funcionalidad. Consultela Autoprueba de las luces exterioresen la página 3-84 para obtenermás detalles sobre cómo utilizar elprograma.

32. Luces, reflectorEncienda el interruptor para las lucesde los reflectores instaladas en lacabina.

33. Luces, reflectores de repuestoISO 3732Encienda el interruptor para las lucesde los reflectores instaladas en elremolque.

34. Luces, antinieblaEncienda el interruptor para las lucesantiniebla.

3-68

3

Page 149: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

NOTAEn EE.UU. y Canadá, los requisitosde los Estados/Provincias varíancon respecto al momento en elque se pueden utilizar las lucesaltas y las luces antiniebla almismo tiempo. Algunos estadospermiten únicamente que seutilicen cuatro luces al mismotiempo, mientras que otros permitenmás. La forma en la cual esténorientadas sus luces influirá enque pueda utilizar los faros y lucesantiniebla al mismo tiempo; siemprecumpla con los requerimientos delestado o provincia en la cual estáconduciendo.

35. Luces, peligroCon el interruptor en la posiciónON (encendido), las lucesintermitentes de emergenciahacen que las cuatro señales de giro(delanteras y traseras) se enciendanintermitentemente al mismo tiempo.Las luces intermitentes funcionanindependientemente del interruptorde ignición. Deberá utilizar siemprela luz intermitente si el vehículo sedescompone o si se estaciona encondiciones de emergencia.

ADVERTENCIA

Utilice su Sistema de advertencia deluces de peligro siempre que tengaque detenerse o hacerse a un ladoen el camino, de día o de noche.Un vehículo difícil de ver puedeocasionar un accidente. Podríaser que otro vehículo colisionecon usted si no enciende lasluces intermitentes y sigue lasinstrucciones para la colocaciónde las señales de emergencia porFMCSR 392.22.

36. Luces, farosEncienda el interruptor de los faros.Cuando los faros están encendidos,las luces del tablero, luces laterales ytraseras también están encendidas.

PRECAUCIÓN

Si ha confirmado que hay unproblema en el cableado delcircuito de la luz baja, procedacon precaución a la próximasalida/retorno disponible y saquepor completo su vehículo de lacarretera para solicitar ayuda.Si conduce su vehículo con losfaros en luz alta (a intensidadreducida) durante un período detiempo prolongado, podría causarun accidente. Comuníquese con sudistribuidor más cercano para quele corrijan el problema lo más prontoposible.

3-69

3

Page 150: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

37. Luces, indicadoras/separaciónEncienda el interruptor para controlarlas luces indicadoras/separación delvehículo y cabina.

NOTAUn interruptor de las lucesindicadoras del remolque estámontado en el extremo de lapalanca de la señal de giro.

38. Luces,indicadoras/separación/cabinaEncienda el interruptor para controlarlas luces indicadoras/separación dela cabina independientemente delremolque.39. Luces,indicadoras/separación/remolqueEncienda el interruptor para controlarlas luces indicadoras/separación delremolque independientemente delas luces indicadoras/separación delvehículo.

40. Luces, luz de estacionamientoEncienda el interruptor para lasluces de estacionamiento. Cuandolas luces de estacionamiento estánencendidas, las luces del tablero,luces laterales y traseras tambiénestán encendidas.

41. Luces, reflectorEncienda el interruptor para losreflectores.

42. Control de tracción de lodo ynievePresione momentáneamente elinterruptor para acoplar el control dela tracción (TC).

43. Gancho de agujaEncienda el interruptor para eliminarla holgura del gancho del remolque.

44. Toma de fuerza (PTO)Encienda el interruptor para acoplarla PTO.Es probable que su vehículoesté equipado con un interruptormontado en el tablero que controle laconexión/desconexión de la PTO.Cuando el operador activa elinterruptor para la PTO, la luzindicador del estado (localizadaen el interruptor) se iluminaráinmediatamente, aún si la conexiónde la PTO no haya ocurrido.Si la PTO se conecta y el operadorAPAGA el interruptor, la luzindicadora del estado de la PTO(localizada en el interruptor) seapagará inmediatamente, aún sila desconexión del PTO no hayaocurrido.

NOTAEs posible que laconexión/desconexión de la PTO sepueda retrasar momentáneamente,ya que está controlada por elsistema de aire y movimientomecánico.

3-70

3

Page 151: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

PRECAUCIÓN

Si aumenta las RPM del motor antesde que la PTO esté conectada,podría evitar que la PTO se conectey puede causar daño a la PTO.

45. Toma de fuerza (PTO),delanteraEncienda el interruptor para acoplarla PTO delantera.

46. Toma de fuerza (PTO), traseraEncienda el interruptor para acoplarla PTO trasera.

47. Suspensión, eje, impulsor.Encienda el interruptor para bajar eleje impulsor simple o posterior

48. Suspensión, eje, traseroEncienda el interruptor para bajar eleje trasero.49. Suspensión, camión de volteoEncienda el interruptor para desinflarlas bolsas de aire de la suspensión.El interruptor está cubierto paraprotegerlo de accidentes durante eldesinflado de la suspensión.

ADVERTENCIA

No active el interruptor de desinfladode la suspensión neumática (válvulade escape) mientras conduce. Si sedesinfla repentinamentemientras suvehículo está en movimiento, podríaafectar el manejo y control y podríaocasionar un accidente. Utilice esteinterruptor únicamente cuando suvehículo no está en movimiento.

PRECAUCIÓN

Si pone a funcionar un vehículocon las bolsas de la suspensiónneumática demasiado infladas omuy poco infladas, podría ocasionardaños a los componentes de lalínea de transmisión. Si se tieneque utilizar un vehículo en estascondiciones, no exceda las 5 mph(8 km/h).

50. Suspensión, elevaciónEncienda el interruptor parasuperinflar las bolsas de airede la suspensión. Apague elinterruptor para la altura normal dela suspensión.

51. Suspensión, elevación deltercer ejeEncienda el interruptor para elevar eltercer eje.

52. Remolque, suministro de aireLa perilla octagonal roja controla elsuministro de aire al remolque.

53. Remolque, elevación del eje(tercer eje)Encienda el interruptor para elevar eltercer eje del remolque

54. Remolque, elevación del ejedelanteroEncienda el interruptor para elevar eleje de remolque delantero.

3-71

3

Page 152: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

55. Remolque, elevación del ejetraseroEncienda el interruptor para elevar eleje del remolque trasero.

56. Remolque, caja de volteoEncienda el interruptor para abrir lacaja de volteo del remolque.

57. Remolque, compuerta devolteoEncienda el interruptor para abrir lacompuerta de la caja de volteo delremolque.

58. Remolque, centro de lacompuerta de volteoEncienda el interruptor para abrirla compuerta de la caja de volteocentral del remolque.

59. Remolque, parte delantera dela compuerta de volteoEncienda el interruptor para abrirla compuerta de la caja de volteodelantera del remolque.

60. Remolque, parte trasera de lacompuerta de volteoEncienda el interruptor para abrirla compuerta de la caja de volteotrasera del remolque.

61. Línea de asistencia delremolqueEncienda el interruptor parasuministrar energía eléctrica a losaccesorios del remolque.

62. Remolque, suspensiónneumática de la caja de volteoEncienda el interruptor para desinflarla suspensión neumática delremolque.

63. Transmisión, caja detransferenciaEncienda el interruptor para cambiarla caja de transferencia.

64. Transmisión, caja detransferencia de 2 velocidadesEncienda el interruptor para cambiarla caja de transferencia de 2velocidades.

65. Clutch del cabrestanteEncienda el interruptor para acoplarel clutch del cabrestante.

3-72

3

Page 153: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Controles en la columna dedirecciónIntroducción

1. Palanca telescópica inclinación

2. Palanca de señal de giro

3. Freno de mano del remolque

NOTALa llave de ignición se debe girarhasta ON (encendido) para quefuncione el interruptor/señal.

La palanca de señal de giro estámontada en el lado izquierdo de la

columna de dirección. La palancacontrola varias funciones: señal degiro, faros de luz alta y control dellimpiaparabrisas.

1. Columna de direccióntelescópica/inclinación

Dependiendo de la configuraciónde su vehículo, usted puedetener una columna de direccióntelescópica/inclinable o una columnade dirección fija.

• La característica de ser ajustableo inclinable permite el movimientodel volante hacia adelante o haciaatrás.

• La característica telescópica lepermite mover el volante haciaarriba y hacia abajo.

Para activar estascaracterísticas, ubique la palancatelescópica/inclinación.

3-73

3

Page 154: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

ADVERTENCIA

Haga todos los ajustes almecanismo del volante mientrasel vehículo se encuentra parado.Ajustar la inclinación/telescópicadel volante mientras el vehículo seencuentra en movimiento, puedeocasionar la pérdida de control.No podrá conducir adecuadamentey podría tener un accidente queocasione la muerte o lesionespersonales.

Para ajustar el volante, mantenga lapalanca completamente presionada.Empuje o jale el volante hasta la alturay ángulo deseados, luego PRESIONEla palanca para regresar a la posiciónde bloqueo.

Columna de dirección bloqueada

Columna de dirección desbloqueada

3-74

3

Page 155: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

2. Interruptor de la luzalta/señal de giro

NOTALa llave de ignición se debe girarhasta ON (encendido) para quefuncione el interruptor/señal.

El interruptor de señal de giro/luz altaactivado por palanca está ubicado enel lado izquierdo de la columna dedirección..Interruptores interruptor deluz indicadora del remolque. Cada vezque se activa un indicador de giro, laalarma emite un sonido corto.

Señales de giro

Palanca de la señal

• Para señalar un giro a la derecha,empuje la palanca hacia adelante(hacia la derecha).

• Para señalar un giro a la izquierda,jale la palanca hacia atrás (haciala izquierda).

• Cada vez que se activa elindicador de giro, la alarmaaudible emite un sonido corto.

NOTASi las señales de giro y losindicadores de señal de girodel vehículo del cuadro deindicadores empiezan a encenderseintermitentemente a una velocidadde aceleración (115 ciclos porminuto) cuando la palanca de laseñal de giro esté en la posiciónOFF (apagada) (central) o cuandose haya seleccionado la señal degiro derecha/izquierda, el problemapuede deberse a que falló unmódulo de señal de giro o uninterruptor de señal de giro. Encualquiera de los dos casos, elproblema no es una falla de labombilla. Comuníquese con sudistribuidor autorizado más cercanopara que le corrijan el problema lomás pronto posible.

3-75

3

Page 156: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

ADVERTENCIA

Cuando haya cruzado, apague elsistema regresando la palanca ala posición de “OFF” (apagado)(centro). Si no se desactiva laseñal de giro, otros conductoresse pueden confundir y provocarun accidente. Una luz indicadoraen el tablero de instrumentos seencenderá intermitentemente hastaque se desactive la señal de giro.

Luz alta

NOTALos faros deben estar enENCENDIDOS para que funcioneel interruptor de luz alta.

• Para cambiar la luz de sus farosdelanteros de bajas a altas, jalecuidadosamente la palanca deseñal de giro hacia el volante,hasta que escuche un clic del

interruptor y la luz cambie. La luzazul del indicador del tablero deinstrumentos estará ENCENDIDAcuando la luz alta esté en uso.

• Para regresar a la luz previa:jale de nuevo la palanca hacia elvolante.

• Los faros de luz alta puedenencender intermitentemente porun momento con o sin los farosencendidos. Para encenderintermitentemente los faros deluz alta, empuje suavemente lapalanca del faro lejos del volantepara encender momentáneamentelas luces.

NOTALa presión continua del destello dela luz alta no mantendrá las lucesaltas encendidas.

Destello de paso

3-76

3

Page 157: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Luces intermitentes de separación e ID

Limpia/lavaparabrisas

Su vehículo está equipado conun sistema de limpiaparabrisasintermitente de dos velocidades. Elsistema de limpiaparabrisas estáintegrado con luces exteriores demanera que los faros de luz baja seencenderán cuando se enciendanlos limpiaparabrisas. Para anularesta función, encienda los faros yapáguelos de nuevo y los faros deluz baja se apagarán. Un interruptorgiratorio de limpiaparabrisas de sieteposiciones (ubicado en la palancade señal de giro) hace funcionar loslimpiaparabrisas y los lavaparabrisas.Gire el extremo de la palanca de señalde giro para cambiar el modo dellimpiaparabrisas.

NOTALa llave de ignición se debegirar hacia ON (encendido)o ACC (accesorio) paraque los interruptores dellimpiaparabrisas/lavaparabrisasfuncionen.

Limpiaparabrisas/lavaparabrisas

La primera posición después de OFF(apagado) es el ciclo intermitente N.º1. Las siguientes posiciones son elciclo intermitente N.º 2, N.º 3 y N.º4. Las dos últimas posiciones son lavelocidad baja del limpiaparabrisas yla velocidad alta del limpiaparabrisas.

3-77

3

Page 158: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Para lavar el parabrisas

Presione la perilla giratoria dellimpia/lavaparabrisas (hacia lacolumna de dirección), manténgalapresionada por más de 0.8 segundosy luego libérela. Mantenga presionadala perilla para prolongar el ciclode lavado. Después de liberarla palanca, los limpiaparabrisasse apagarán automáticamente yvolverán a la velocidad establecida dellimpiaparabrisas.

Para activar los limpiaparabrisaspara una sola pasada, sin activar ellavaparabrisas (función de “rocío”)presione la palanca de señal de girohacia adentro (hacia la columna dedirección) y libérela en menos de0.5 segundos. Los limpiaparabrisasrealizarán una sola pasada y luegoregresarán a la velocidad establecidadel limpiaparabrisas.

ADVERTENCIA

Limpie regularmente las hojascon un paño húmedo para retirarla acumulación de grasa y lapelícula de polvo de la carretera.No conduzca con las hojasdel limpiaparabrisas sucias odesgastadas. Estos puedenreducir la visibilidad, haciendo quesea peligroso conducir, lo cualpuede ocasionar un accidente queprovoque la muerte o lesionespersonales.

PRECAUCIÓNNo utilice anticongelante orefrigerante del motor en eldepósito del lavaparabrisas puedeocasionar daños a los sellos y otroscomponentes.

PRECAUCIÓN

Si la bomba eléctrica funcionadurante un período largo de tiempo(más de 15 segundos) con undepósito seco, podría dañarse elmotor de la bomba.

Revise diariamente el nivel del líquidopara lavado del parabrisas. Si fueranecesario, llénelo.

Limpie regularmente todas lasventanas por dentro y por fuera.Utilice una solución de limpieza abase de alcohol y un paño seco cono sin pelusa o un paño de gamuza.Evite que las hojas del parabrisasfuncionen en un parabrisas seco paraprevenir que se raye el vidrio. Primerorocíe el líquido del lavaparabrisas.Un parabrisas rayado, reducirá lavisibilidad.

3-78

3

Page 159: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

3. Válvula manual del frenode remolque

Esta válvula manual, instalada enla columna del volante proporcionapresión de aire sólo para aplicarlos frenos de remolque. Funcionaindependientemente de la válvulade pedal. Consulte Uso del sistemade frenos en la página 4-24, paraobtener más instrucciones sobre eluso adecuado de la válvula manual defreno de remolque.

Controles del volante(Opcional)

PRECAUCIÓNBajo ninguna circunstancia intentereparar el volante, el resorte dereloj ni ninguno de los cableseléctricos del sistema múltiplex nilos componentes de la dirección(columna de dirección, líneaimpulsora de la dirección niengranaje de dirección). Simanipula imprudentemente estoscomponentes podría provocar quedescomponga el sistema múltiplex.

Este vehículo puede estar equipadocon un volante opcional con botón decontrol crucero y audio montado en losrayos del volante.

1. Conjunto de interruptorizquierdo

2. Bocina3. Conjunto de interruptor

derecho

3-79

3

Page 160: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Descripción del sistema

El volante contiene controles para lasfunciones utilizadas comúnmente demanera que el operador no tenga quequitar sus manos del volante paraoperar.

Cómo poner a funcionar elsistema

Bocina - Presionar la barra centralinferior activa la bocina eléctrica.

Control crucero - Los vehículos concontroles del volante tendrán opcionesde control crucero en el lado derechodel volante en lugar de interruptoresen el tablero. Estos interruptoresopcionales para el control cruceroincluyen un tercer interruptor parapermitir que el operador acelere oconduzca en marcha libre mientrasmantiene el funcionamiento delcontrol crucero. Para obtenerlas instrucciones completas defuncionamiento, consulte Controlcrucero en la página 4-42.

Conjunto de interruptor izquierdo

1. Volumen de audio +/-2. Búsqueda de audio +/-3. Modo/silenciador de audio

3-80

3

Page 161: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

Conjunto de interruptor derecho

1. Encendido/apagado/cancelaciónde control crucero

2. Establecer/reanudar elcontrol crucero

3. Acelerar/marcha libre decontrol crucero

ADVERTENCIA

No utilice el control de crucerocuando esté conduciendo encarreteras con pavimento con pocatracción (carreteras húmedas, conescarcha o nieve) o con bastantetráfico. La aceleración provocadapor el funcionamiento normal delcontrol de crucero podría ocasionarque pierda el control de su vehículoy provoque un accidente en el quese podría lesionar.

Bocina

Para usar la bocina eléctrica, presioneel botón que se encuentra en el centrodel volante, la cual es la ubicaciónestándar de las bocinas eléctricas. Esposible que su vehículo esté equipadocon bocinas de aire. Para hacerlasfuncionar, jale el cable de arranqueque se extiende desde el panel delmarco superior.

Controles montados en lapuertaIntroducción

Si su vehículo está equipado conespejos eléctricos, los controles delos espejos estarán en el enguatadode la puerta del lado del conductor.Los espejos se pueden ajustar en 4direcciones.

3-81

3

Page 162: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

1. Control del espejo concalefacción

2. Almohadilla de controldireccional del espejo

3. Interruptor del selector delespejo

4. Interruptor para quitar/ponerel seguro de la puerta

5. Interruptor de la ventanaeléctrica

ADVERTENCIA

Antes de conducir, ajuste todoslos espejos. Si ajusta los espejosmientras conduce, podría provocarque quite la vista de la carretera, loque podría ocasionar un accidente.El no hacerlo, podría ocasionarlelesiones serias o daño al equipo.

Para obtener una buena visibilidad,ajuste el espejo de manera que ellado de su vehículo se vea en la parteinterior del espejo.

ADVERTENCIA

Los espejos convexos puedendistorsionar las imágenes y hacerque los objetos parezcan máspequeños y más alejados de loque realmente están. Podría tenerun accidente si está muy cercade otro vehículo u otro objeto.Mantenga bastante separaciónentre su vehículo y los otros cuandovaya a cruzar o cambiar de carril.Recuerde que los demás objetosestán más cerca de lo que parece.

3-82

3

Page 163: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

1. Botón de calefacción delespejo

Su vehículo podría venir equipadocon los espejos con calefacciónopcionales. La calefacción delespejo está controlada por el botóndel interruptor de calefacción delespejo, el cual es parte del módulodel interruptor del espejo que seencuentra en el enguate de la puertadel lado del conductor.

2. Interruptor del espejoeléctrico

Si su vehículo está equipado conespejos eléctricos, los controlesdireccionales de ambos espejos estánubicados cerca de la parte superior delenguate de acabado de la puerta delconductor.

1. Mueva el interruptor del selectorde espejo hacia la derecha oizquierda partiendo de la posicióncentral neutra para seleccionar elespejo que desea ajustar.

2. Presione la almohadilla del controldireccional en una de sus cuatroflechas de dirección para ajustarel espejo hacia adentro/afuera oarriba/abajo.

NOTACuando haya terminado los ajustesdel espejo, regrese el interruptordel selector del espejo a la posicióncentral (neutra), para impedir quese ajusten involuntariamente losespejos.

Cuando haya terminado los ajustesdel espejo, regrese el interruptordel selector del espejo a la posicióncentral (neutra), para impedir que seajusten involuntariamente los espejos.

3-83

3

Page 164: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

4. Interruptor de seguro dela puerta eléctrica

Los interruptores basculantes delseguro de la puerta eléctrica seencuentran en los enguates de laspuertas. Para poner o quitar el segurode ambas puertas de la cabina asícomo de la puerta de la cabina paradormir, presione cualquier interruptordel seguro de la puerta al final quemuestra un símbolo de candadocerrado o abierto, respectivamente, enla superficie del interruptor.

5. Interruptor de la ventanaeléctrica

Los interruptores basculantes de laventana eléctrica se encuentran enlos enguates de las puertas. Presioneel interruptor para abrir la ventanao tire del interruptor para cerrar laventana. Libere el interruptor paradetener el movimiento de la ventana.La ventana lateral del conductortiene una característica de descensoautomático. Si presiona el interruptorhasta abajo hasta que el interruptortope, se activará la característica dedescenso automático. Libere el botóny la ventana continuará abriéndosehasta que esté completamente abierta.

Autoprueba de lucesexteriores

Para activar la característica deAutoprueba de luces exteriores(ELST):

1. Estacione el vehículo y aplique losfrenos de estacionamiento.

2. Inserte la llave en la ignición,arranque el motor y deje queel vehículo funcione con suAutoprueba de encendido.

3. Presione el interruptor temporalen el tablero para iniciar la ELST.

Esta característica permite aloperador verificar e inspeccionarel funcionamiento de la iluminaciónexterior que normalmente se realizadurante una inspección antes delrecorrido. Cuando la característicaestá conectada, a través de uninterruptor en el tablero, se iluminarán:

• las luces de estacionamiento

3-84

3

Page 165: E - Peterbilt

INTERRUPTORES

• las luces indicadoras laterales

• las luces de peligro/señal de giro

• los faros de luz baja

• el primer grupo de lucesantiniebla/conducción

La prueba apagará esas luces y luegoiluminará:

• las luces de estacionamiento

• las luces indicadoras laterales

• los faros de luz alta

• las luces de alto/freno

Después de apagar esas luces, elsistema reanudará la prueba delprimer grupo de luces. La pruebade luces eventualmente se detendrápor si sola. El operador puedeinterrumpir la prueba al apagar elvehículo o presionar el interruptor unasegunda vez mientras la prueba se

ejecuta. El operador puede verificarla funcionalidad de la luz al ver la luzdesde el exterior del vehículo durantela prueba o puede leer el cuadro deinstrumentos para visualizar cualquierfalla mostrada que se relacione con lailuminación.

3-85

3

Page 166: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

CALEFACCIÓN Y AIREACONDICIONADO

Controles de aireacondicionado

1. Selector de control delventilador

2. Modo AUTO3. Selector de control de la

temperatura4. MAX Defrost5. Tablero y piso6. Tablero7. Piso y descongelación

8. Descongelación9. El control manual de la

cabina para dormir indicaque el HVAC de la cabinapara dormir está encendido(para vehículos con cabinapara dormir)

10. Piso

11. Aire acondicionado activo,la luz azul (encendida)indica que el A/C estáactivado

12. Aire puro/recirculación, laluz azul (encendida) indicaque hay aire de recirculación

3-86

3

Page 167: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

Introducción

El sistema de aire acondicionadode su vehículo tiene la capacidadde controlar automáticamente latemperatura del aire de la cabinao en modo de anulación manualde manera que el conductor puedapersonalizar el aire acondicionadopara sus necesidades específicas(limpiar la niebla o hielo fino).

Cuando está en modo Automatic(Automático) el sistema de aireacondicionado puede ayudar en losprocedimientos de arranque en fríodel vehículo al utilizar la opción deaire de recirculación/aire puro sininteracción del operador. En algunoscasos, el sistema utilizará aire puropara limpiar la niebla o hielo fino delparabrisas o calentar la cabina. Enotras situaciones, el sistema puederecircular aire para ayudar a ventilarcon aire frío una cabina caliente.

Para los vehículos con cabina paradormir, la unidad de control de aireacondicionado delantero (cabina)también tendrá la capacidad de queel usuario encienda o apague loscontroles de la cabina para dormir.La unidad de aire acondicionadoautomático de la cabina tiene lacapacidad de controlar la temperaturade aire de la cabina; sin embargo,el aire acondicionado de la cabinapara dormir solamente variará latemperatura del suministro de aire enrelación con la temperatura de losductos de aire.

Los controles del calefactor y A/C dela cabina se encuentran juntos, en elcentro del tablero, justo a la derechade la columna de dirección.

ADVERTENCIA

No conduzca cuando hay pocavisibilidad debido a la neblina,condensación o escarcha en elparabrisas. Su visión podríaoscurecerse, lo que podría provocarla muerte, lesiones personales,daño al equipo o a la propiedad.Para tener buena visibilidad ylograr un manejo seguro, es muyimportante que usted siga lasinstrucciones que se refieren ala función y el uso del sistemade ventilación/calefacción ydesempañado/descongelación.Si tiene dudas, consulte a sudistribuidor. La máxima salida decalefacción y la descongelaciónrápida sólo se pueden lograrcuando el motor ha alcanzado latemperatura de funcionamiento.

3-87

3

Page 168: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

ADVERTENCIA

El humo de escape del motorcontiene monóxido de carbono,gases incoloros e inodoros. Norespire el gas del escape del motor.Un sistema de escape con unmantenimiento deficiente, dañadoo corroído puede permitir que elmonóxido de carbono entre en lacabina. También es posible queentre monóxido de carbón en lacabina de otros vehículos cercanos.Si no proporciona mantenimientoadecuado a su vehículo, puedeocasionar que el monóxido decarbono entre en la cabina yprovoque la muerte o lesionespersonales.

ADVERTENCIA

Nunca mantenga a ralentí suvehículo por períodos prolongadossi detecta que los humos delescape están entrando en la cabina.Investigue la causa de los humosy corríjala tan pronto como seaposible. Si el vehículo se debeconducir bajo estas condiciones,conduzca únicamente con lasventanas abiertas. Si no repara elorigen de los humos de escape,podría ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o lapropiedad.

NOTADé un mantenimiento apropiado alsistema del escape del motor y elsistema de ventilación de la cabina.Se recomienda que el sistema delescape del vehículo y cabina seinspeccionen:

• Por un técnico competente cada15,000 millas (24,000 km)

• Cuando se observe un cambio enel sonido del sistema de escape

• Siempre que el sistema deescape, la parte inferior de lacarrocería o la cabina esténdañados

3-88

3

Page 169: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

NOTAPara permitir el funcionamientoadecuado del sistema de ventilacióndel vehículo, mantenga siempre larejilla de entrada en la base delparabrisas, sin nieve, hielo, hojas uotras obstrucciones.

PRECAUCIÓNNo permanezca en el vehículo conel motor funcionando o a ralentí pormás de 10minutos con el sistema deventilación de A/C y calefacción delvehículo en RECIRC (recirculación)o en LOW FAN SPEED (velocidadbaja del ventilador). Aún cuandoel sistema de ventilación estéencendido, no se recomienda queel motor funcione mientras estáestacionado o parado por períodosprolongados de tiempo.

NOTACuando funcione a ralentí porperíodos cortos de tiempo:

• Coloque el sistema deenfriamiento o calefacciónen Calefacción o A/C

• Coloque el ventilador envelocidad media o alta

• Coloque los controles en FRESHAIR (aire puro)

NOTASi necesita que el motor funcionea ralentí por períodos largosde tiempo, instale un calefactorauxiliar o un control de ralentíautomático. Estos dispositivosauxiliares pueden disminuir elconsumo de combustible y ahorrardinero.

NOTASi está estacionado junto aotros vehículos funcionando aralentí, mueva su vehículo o nopermanezca en su vehículo duranteperíodos prolongados de tiempo.

3-89

3

Page 170: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

Aire acondicionadoautomático

El sistema de aire acondicionado de suvehículo tiene una función automáticaque puede manejar la temperaturadel aire de la cabina al ajustarlaen la unidad de control. En modoautomático, el aire acondicionadocambia la distribución del aire, latemperatura de salida y la velocidaddel ventilador con base en el ajuste detemperatura seleccionado, la cantidadde luz solar que detecta del sensordel tablero y la temperatura de lacabina determinada a partir del sensorde temperatura en la parte delanteradel cabezal de control. El botón quepermite el modo automático estáetiquetado AUTO.

1 Sensor de luz solar

Presionar el botón AUTO habilitaráel sistema de aire acondicionadoautomático. El operador solamentenecesita ajustar la temperaturamediante la perilla de control detemperatura en el centro. El sistemaajustará dinámicamente varios ajustespara obtener la temperatura deseadade la cabina.

Si el aire acondicionado utiliza aire puroen modo AUTO, el operador puedeseleccionar aire de recirculación paraevitar olores externos o contaminacióntemporales sin salir del modo AUTO.

Es posible que el sistema tengadificultad para obtener la temperaturadeseada de la cabina si el ajuste de latemperatura se cambia repetidamente.

NOTAEl sistema tiene dos sensores, unoen el tablero y uno en la unidad decontrol. Asegúrese de que ningunode estos sensores esté bloqueado.

3-90

3

Page 171: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

Modo de controlSemi-Automatic(Semiautomático)

Si el usuario cambia el modo de flujode aire durante la función AUTO, elindicador de modo de flujo de aire seencenderá y la función del flujo deaire irá a la ubicación de flujo de airesolicitada; sin embargo, la velocidaddel ventilador y la temperaturaseguirán controladas mediante lafunción AUTO.

Si el usuario cambia la velocidaddel ventilador durante la funciónAUTO, el indicador de velocidad delventilador se encenderá y la funcióndel ventilador irá a la velocidad delventilador seleccionada; sin embargo,el modo del flujo de aire y temperaturaseguirán controladas mediante lafunción AUTO.

MAX Defrost

La función MAX Defrost delaire acondicionado distribuyeautomáticamente aire exterior a travésde las ventilas del descongelador ylas ventilas del desempañador delparabrisas. El compresor de ACtambién estará enganchado cuandola temperatura exterior está sobre 34ºF (1 ºC) para eliminar la humedaddel aire. Los ajustes de aire puro yvelocidad alta del ventilador daráncomo resultado la reducción másrápida de niebla o hielo fino. Estafunción se habilita al presionar el botónMAX.

En este modo, el operador tiene laopción de qué ajuste de temperaturase utiliza durante el funcionamientoen MAX. Aumente la temperatura

para mejorar la velocidad de laeliminación de la niebla o hielo fino desu parabrisas. Al utilizar MAX Defrostel sistema no permitirá que el airerecircule.

Al utilizar Max Defrost, el sistema nopermitirá que el usuario apague elcompresor.

3-91

3

Page 172: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

Anulación manual

El aire acondicionado tambiénpermitirá que el operador anule lafunción automática. El operador puedeanular el sistema al:

• Presionar de nuevo el botón AUTO

• Girar cualquier perilla de velocidaddel ventilador o distribución de aire

• Presionar el botón de A/C

• Presionar el botón MAX

Qué función tiene cada control

Ajuste de velocidad delventilador

Girar el selector hacia la derecha desdela posición OFF (apagado), enciende elventilador y aumenta la velocidad delventilador.

Selector de control de flujo de aireEl selector dirige el flujo de aire por5 configuraciones primarias de losventiladores:

VentiIas del tablero deinstrumentos y desempañador

VentiIas del tablero deinstrumentos, desempañador ypiso

Ventilas del piso ydesempañador

Ventilas del piso, desempañadory de descongelación*

*Ventilas de descongelación ydesempañador

*Se ENCIENDE automáticamente el airepuro y el aire acondicionado.

Selector de control de temperatura

Gire este selector hacia la derechapara calor, hacia la izquierda para frío.

3-92

3

Page 173: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

Interruptor del aireacondicionado

Este botón enciende y apaga el compresorde A/C. Al utilizar la función Max Def(Desc. máx.) el usuario no podrá apagar elcompresor de AC con este botón.

NOTAEl selector de control del ventiladortambién debe estar en la posiciónON (encendido) para que elA/C esté encendido. El A/C seengancha automáticamente enAUTO, defrost y floor/defrost (Auto,descongelar y piso/descongelar).

Interruptor de airepuro/recirculación

Este interruptor controla la fuente del aireque fluye hacia la unidad de calefacción yaire acondicionadoEl aire de recirculación puede reducir lacantidad de tiempo necesaria para enfriar elinterior del vehículo (cuando se utiliza conA/C) y también puede ayudar a reducir losolores exteriores no deseados para evitarque lleguen al interior del vehículo. Sepuede enganchar manualmente este botónen cualquiera de los modos que no seadescongelación.

NOTAPodría observar cambios de sonidoentre el modo de recirculación yotros modos de flujo de aire.

Interruptor de control manualde la cabina para dormir (paravehículos que cuentan concabina para dormir)

Presione este botón si el usuario deseacontrolar la función de encendido/apagadode la unidad de calefacción y aireacondicionado de la cabina para dormir.El uso de este botón no permite que estaunidad de control controle la velocidad delventilador o la temperatura de la cabina paradormir. Solamente enciende o apaga launidad de calefacción y aire acondicionadode la cabina para dormir.

3-93

3

Page 174: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

Sugerencias defuncionamiento al anular loscontroles automáticos

Un aire acondicionado puedereducir la acumulación de nieblaen el parabrisas al ajustarlo a laselección de descongelación o aire delpiso/descongelación. Para aumentarla efectividad del aire acondicionado,utilice el botón de A/C en la posiciónON (encendido), aumente el ajuste dela temperatura del aire o aumente lavelocidad del ventilador.

Si la cabina se vuelve fría y húmeda,utilice el aire acondicionado con elventilador encendido, con aire puro(no en modo de aire de recirculación)y el A/C en la posición ON (encendido)para secar el aire de la cabina.

En situaciones donde se requiere másenfriamiento de la cabina, asegúresede que el sistema esté en el modo de

recirculación. Esta configuración serámás efectiva que utilizar aire puro. Cómo utilizar el sistema

El motor debe estar funcionando paraque el calefactor y aire acondicionadogeneren aire frío y caliente.

Para enfriar - manualmente

Presione el interruptor de airepuro/recirculación al modo deaire puro (luz indicadora azulapagada). El ajuste manualdel sistema para recircular aireaumentará la efectividad y utilizala menor cantidad de combustible.

Encienda el selector de controldel ventilador según la velocidaddeseada del ventilador.

Gire el selector de temperatura al ajustedeseado.

3-94

3

Page 175: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

Gire el selector de control deflujo de aire hacia las ventilas deltablero.

Si el aire exterior no es losuficientemente frío para enfriar lacabina, presione para conectar elcompresor y eso le dará aire másfrío.

Para obtener un efecto de másenfriamiento, es posible que debapresionar otra vez el interruptor almodo de recirculación.

Para calentar

Encienda el selector de controldel ventilador según la velocidaddeseada del ventilador.

Gire el selector de control de flujode aire hacia las ventilas del piso.

Ajuste el selector de control detemperatura hacia la derecha hastaque la temperatura del aire seaagradable.

El uso de esta función en modo"manual" proporcionará el máximorendimiento de la calefacción.

Para deshumidificar

Presione el interruptor de airepuro/recirculación al modo deaire puro (luz indicadora azulapagada).

Encienda el interruptor de aireacondicionado (luz indicadora azulencendida).

Encienda el selector de controldel ventilador según la velocidaddeseada del ventilador.

Ajuste el selector de control detemperatura hasta que la temperaturadel aire sea agradable.

El aire acondicionado elimina lahumedad del aire mientras elcalefactor calienta el aire.

Para desempañar y descongelar elparabrisas

Gire el selector de control delventilador hacia la derecha a lavelocidad más alta.

Gire el selector de control deflujo de aire hacia las ventilas dedescongelación.

3-95

3

Page 176: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

Se ENCIENDE automáticamente elaire puro y el aire acondicionado.

Ajuste el selector de control de latemperatura hacia la derecha acalefacción total.

PRECAUCIÓN

Durante clima demasiado frío,no envíe aire caliente deldescongelador hacia los parabrisasfríos. Esto podría rajar el vidrio.Gire el selector de control deflujo de aire a Descongelación yajuste la velocidad del ventiladorrespectivamente mientras secalienta el motor. Si el motor yaestá caliente, mueva el selectorde control de temperatura a frío,luego aumente gradualmente latemperatura cuando vea que elparabrisas se está empezando acalentar. Si no cumple con estaadvertencia puede provocar dañoal equipo.

Calefactor de la cabina paradormir - Controles de A/C(opcionales)

Un interruptor separado en la unidadde HVAC del tablero enviará energíaa la unidad de control de la “litera”o cabina para dormir. El botón enla unidad de HVAC de la cabina sedebe presionar y colocarlo en el modoencendido para utilizar los controlesde la cabina para dormir. La unidad decontrol de la cabina para dormir tienetres controles:

1. Control de velocidad del aire

2. Encendido/apagado delcompresor de aire acondicionado

3. Control de temperatura del aire

3-96

3

Page 177: E - Peterbilt

CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO

A diferencia de los controles detemperatura del aire de la cabina, elcontrol de temperatura de la cabinapara dormir alterará la temperatura delaire con base en el ajuste de la perilla.El control de la temperatura no tienecódigo a temperaturas específicas.Girar hacia la izquierda significa másfrío de lo que está ahora. Hacia laderecha significa más caliente de loque está ahora. Cuando se hayaalcanzado la temperatura deseada,el sistema la mantendrá de maneraautomática.

NOTAEl sensor está ubicado en el panelde control del A/C - calefactor dela cabina para dormir y mide latemperatura del aire de la cabinapara dormir en el panel. Habrá unretardo de tiempo entre el ajustedel control de la temperatura y elcambio de la temperatura del aire dela cabina para dormir. Además, estépendiente de las fuentes de calorque podrían afectar la temperaturadel aire del sensor. Evite que hayaaccesorios colgantes (ejemplo,camisas, sacos, etc.) que podríanbloquear el flujo de aire al sensor.

3-97

3

Page 178: E - Peterbilt

ACCESORIOS

ACCESORIOS

Radio (opción)

Como opción, su vehículo tiene unreceptor estéreo AM/FM, el cual puedeo no tener un CD, o puede tener elsistema de estéreo integrado con suunidad de navegación y telemática.

Para obtener las instrucciones sobrecómo hacer funcionar su radio,consulte el Manual de funcionamientoadicional para esas unidades.

Encendedor y cenicero(opción)

NOTAEl encendedor funcionará cuando lallave de ignición esté en la posiciónOFF (apagado), ACC (accesorio) uON (encendido).

Este vehículo viene estándar condos portavasos y puertos de energíaubicados en el centro del tablero. Estevehículo puede tener el accesorio decenicero opcional (para el portavasos)y el encendedor opcional en un puertode energía.

Para que funcione, presione el extremode la perilla del encendedor. Despuésde un momento, el encendedor saldráautomáticamente, caliente y listopara utilizar. Después de utilizarlo,introdúzcalo de regreso en el conectorsin presionarlo completamente.

El conector del encendedor podríautilizarse para que funcionenaccesorios de 12 voltios, 15 amperios,tales como un reflector manual o unapequeña aspiradora.

ADVERTENCIA

No ponga papel ni otras substanciascombustibles en un cenicero, éstaspodrían ocasionar un incendio.Mantenga todos los materialesinflamables, a parte de losmateriales para fumar, fuera delcenicero. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

3-98

3

Page 179: E - Peterbilt

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

No sobrepase la capacidad devoltaje/amperaje del encendedor.Podría ocasionar un incendio.Siga todas las instrucciones yadvertencias del manual deloperador para los accesorios queestá utilizando. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

Almacenamiento en lacabinaGuantera

Se proporciona una guantera paraalmacenar documentos importantes,la literatura del vehículo (incluyendoeste Manual del operador) y otrosmateriales relacionados.

ADVERTENCIA

No conduzca con la guanteraabierta, puede ser peligroso. Encaso de un accidente o paradarepentina, usted o su pasajeropodría ser lanzado contra la cubiertay salir lesionado. Para reducir elriesgo de lesiones personales encaso de un accidente o paradarepentina, mantenga cerrada laguantera mientras el vehículo estáen movimiento.

Puede elegir entre una variedad deotras opciones de compartimientos

interiores para almacenar susprovisiones o pequeñas herramientas:

- Consola central

- cavidad para el mapa en la puerta

- Compartimentos de almacenaje en laparte superior

ADVERTENCIA

No tenga objetos sueltos en lacabina, podría ser peligroso. Encaso de una parada repentina ohasta incluso al pasar por un topede la carretera, estos podrán salirvolando y golpearlo a usted o asu pasajero. Podría lesionarse ohasta morir. Asegure todos losobjetos sueltos en la cabina antesdemover el vehículo. Transporte losobjetos pesados, como el equipajeen el compartimiento de almacenajeexterior y asegúrelo.

3-99

3

Page 180: E - Peterbilt

ACCESORIOS

Accesorios

Si su vehículo está equipadocon televisión u otro aparatoelectrodoméstico, asegúrese de quesean compatibles con el sistemaeléctrico del vehículo. Asegúrelos enla cabina para que éstos no se sueltenen caso de una parada repentina.

ADVERTENCIA

En una parada repentina o enuna colisión, un objeto pesadoen la cabina puede golpearlo o aalguien que esté con usted. Podríalesionarse o hasta morir. Asegurecualquier accesorio (como el radioo TV) que agregue a su cabina ocabina para dormir.

Interruptor de la llave deignición

El interruptor de la llave de ignición(ubicada a la izquierda de la columnade dirección) tiene cuatro posiciones:ACC (accesorios), OFF (apagado),ON (encendido) y START (arranque).

OFF (apagado): En esta posición,todos los accesorios están APAGADO(excepto aquellos enumerados acontinuación) y puede retirar la llave.

Las siguientes luces y accesoriosestán activados cuando la llave estáen la posición OFF (apagada):

• luces de freno

• luz intermitente de peligro deemergencia

• luces de techo y cortesía (en laspuertas)

• bocina eléctrica

• encendedor

• luces traseras

• luces indicadoras

• faros

• memoria de estaciones de radio

• luces de los instrumentos

• potencia auxiliar

3-100

3

Page 181: E - Peterbilt

ACCESORIOS

• Ajustes de memorización deltablero de instrumentos

ACC (accesorio): Con la llave enesta posición usted puede encender elradio, los espejos con descongelación(si está equipado con espejos concalefacción) o utilizar otros accesorios.

ENCENDIDO:En la posición ON(encendida), todos los circuitos estánactivados. Las luces de advertenciadel panel se encenderán y la alarmasonará hasta (1) que el motor searranque, (2) se alcance la presión deaceite normal de funcionamiento y (3)la presión del sistema de frenos deaire esté a más de 65 psi (441 kPa).En esta posición, la llave de igniciónno puede retirarse.

START (arranque): Gire la llave aesta posición para arrancar el motor.Libere la llave cuando el motor hayaarrancado. Para obtener informacióncompleta sobre los procedimientos

de arranque del motor, consulteFuncionamiento del motor en la página4-5.

Sistema de telemática delvehículo

Podría ser que su vehículo estéequipado con un sistema de telemáticaa bordo. Este sistema es un Sistemade posicionamiento global (GPS)enlazado por computadora. Ésterecibe información de múltiplesfuentes para localizar su vehículo. Leay comprenda el Manual del propietariodel sistema de navegación ytelemática complementario y observelas Advertencias, Precauciones yNotas a continuación, antes de utilizarel sistema.

3-101

3

Page 182: E - Peterbilt

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Verifique las restricciones legales depeso y altura para la ruta sugeridapor el sistema de telemática. Si noverifica las restricciones de altura,podría ocasionar la muerte, lesionespersonales o daños a la propiedad.Si no verifica las restricciones delpeso, es posible que reciba unainfracción de tráfico.

ADVERTENCIA

Vea rápidamente solamente elmonitor del sistema mientrasconduce. Si pasa mucho tiempoviendo esto mientras conduce, esposible que ocurra un accidenteque ocasione la muerte o lesionespersonales.

ADVERTENCIA

No programe el sistemade telemática mientras estáconduciendo. Siempre detenga suvehículo para programar o cambiarla configuración del sistema detelemática. Si programa el sistemamientras conduce, es posible queesto lo haga quitar la vista de lacarretera, lo que puede ocasionarun accidente que ocasione lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo.

ADVERTENCIA

A pesar de cómo y hacia dóndelo dirija el sistema de navegación,es su responsabilidad conducir elvehículo de manera segura y legal.Si no cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el nivel devolumen de todos los dispositivosde audio estén establecidos aniveles en los cuales aún le permitanescuchar el tráfico y los vehículosde emergencia. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

PRECAUCIÓN

No confíe en el sistema detelemática para guiarse hacialos servicios de emergencia máscercanos. No todos los serviciosde emergencia están en la base dedatos.

3-102

3

Page 183: E - Peterbilt

ACCESORIOS

NOTALa base de datos del mapa es lainformación disponible más recienteal momento de la producción. Labase de datos está diseñada paraproporcionarle sugerencias de rutasy no toma en cuenta la seguridadde la ruta sugerida o los factoresque podrían afectar el tiempo parallegar a su destino. Consulte elManual del propietario del sistemade navegación complementariopara obtener más información.

Cuidado de la pantalla devisualización

Algunas veces es necesario limpiarla pantalla. Para limpiar la pantalla,humedezca sólo con agua un paño,sin pelusa, limpio y suave. Tambiénpodría utilizar un limpiador suave paravidrios que no contenga alcoholni amoníaco. Los limpiadores quecontienen alcohol o amoniaco sesecarán con el tiempo, se rajarány ocasionarán que la pantalla sevea “amarilla”. Limpie la pantallacuidadosamente de un lado a otro.También puede utilizar un limpiadorcomercial diseñado especialmentepara pantallas de LCD.

Encendido / apagado deldespliegue de la pantalla

1. Mantenga presionado el botónPOWER/LIGHT (encendido/luz)aproximadamente 1 segundo.

2. Después de que se haya encendidola pantalla, se visualizará la siguientepantalla de información/advertencia:

3-103

3

Page 184: E - Peterbilt

ACCESORIOS

Pantalla de información/advertencia

ADVERTENCIANo deje este dispositivo distraiga suatención mientras está conduciendo.Siempre concéntrese en la conduccióndel vehículo. Las distracciones podríasocasionar un accidente, el cual podríaprovocar lesiones a usted o a otros.IMPORTANTEExención de responsabilidades: Es posibleque la información del mapa sea inexactay que las rutas de navegación no esténdisponibles en vehículos grandes.A pesar de cómo y hacia dónde lodirija el sistema de navegación, es suresponsabilidad conducir el vehículo demanera segura y legal.Nota: Antes de utilizar este sistema, lea elmanual del propietario y aprenda a cómooperarlo. Algunas funciones de estesistema no se podrán ejecutar cuando elcamión esté en movimiento.

3. Después de leer la información,presione la TTT que se encuentra enla esquina superior derecha de la

pantalla, lo cual indicará que conocey comprende la información. Lapantalla MENU (menú) apareceráautomáticamente a continuación.

4. Para apagar el sistema, mantengapresionado el botón POWER/LIGHT(encendido/luz) durante tres segundos.

Exención de responsabilidad

El fabricante del vehículo no se haceresponsable por información erróneadel mapa, dirección equivocada,tiempo perdido u otros dañosrelacionados con o que podríansurgir debido al uso del sistema denavegación.

Espejo 'inferior' lateral delpasajero

Un espejo se encuentra sobre lapuerta del pasajero y proporciona unavista rápida del punto ciego creado porla puerta del pasajero.

3-104

3

Page 185: E - Peterbilt

ACCESORIOS

Gire el espejo hacia arriba o haciaabajo para obtener la vista deseada.

Bandeja del lado delpasajero

El tablero del lado del pasajerodelantero contiene una bandeja quepermite escribir. Para utilizar labandeja, presione el panel y dejeque la bandeja salga. Si empujafirmemente la bandeja dentro deltablero, esta se bloqueará en su lugar.

3-105

3

Page 186: E - Peterbilt
Page 187: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTOIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Clima normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5Clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6Calentador del bloque del motor (opcional) . . . . . 4-7Calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . 4-8

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL MOTOROperación de PTO fija . . . . . . . . . . . . . 4-13Control del ventilador del motor . . . . . . . . . 4-13Fundas del radiador . . . . . . . . . . . . . . 4-14Pantalla de control del motor . . . . . . . . . . 4-15

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓNFuncionamiento del clutch hidráulico (transmisiónmanual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16

Funcionamiento de las transmisiones manuales . 4-17Cómo poner el vehículo en movimiento . . . . . 4-17Transmisiones automáticas y automatizadas . . . 4-20

4-1

4

Page 188: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Transmisión auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 4-22Más sugerencias para la transmisión . . . . . . 4-22

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOSIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24Retardadores. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 4-40

CONTROL CRUCEROInterruptor de control crucero . . . . . . . . . . 4-42Control crucero adaptable (opcional) . . . . . . 4-45

EJEBloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . 4-48Eje trasero de rango doble (Dos velocidades) . . 4-49Ejes auxiliares - Impulsor o trasero . . . . . . . 4-52

SUSPENSIÓNConfiguración de altura libre sobre el suelo. . . . 4-59Cómo conducir con los amortiguadores neumáticosdesinflados. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62

4-2

4

Page 189: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

SISTEMA DE TRATAMIENTO POSTERIORIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64

SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA CONDUCIRIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65Cómo conducir en marcha libre . . . . . . . . . 4-65Cómo descender una pendiente . . . . . . . . 4-66Sobremarcha del motor . . . . . . . . . . . . 4-67Combustible - Consumo excesivo . . . . . . . . 4-70

LITERAS DE LA CABINA PARA DORMIRLitera de la cabina para dormir . . . . . . . . . 4-72

DETENCIÓN DEL MOTORAntes de apagar el motor . . . . . . . . . . . 4-75Reabastecimiento de combustible. . . . . . . . 4-75Reabastezca de combustible antes de la detenciónfinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77

Detención final . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77

4-3

4

Page 190: E - Peterbilt
Page 191: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

ARRANQUE YFUNCIONAMIENTO

Introducción

Debido a que cada vehículo estáequipado según las especificacionesdel cliente, todas las instruccionesde funcionamiento del motor quese presentan en este manual songenerales. Usted deseará consultarel manual de su motor para encontrarlos detalles acerca de las necesidadesespecíficas del motor. Es posible quenecesite utilizar un procedimientoligeramente diferente del que semuestra aquí.

A continuación encontraráinstrucciones para el arranque atemperatura normal y el arranque enclima frío.

Clima normal

Cuando la temperatura exterior estápor encima de 50° F (10° C), puedeutilizar el siguiente procedimiento.

1. Aplique el freno deestacionamiento

2. Coloque la transmisión principalen Neutro.

3. Desconecte (oprima) el clutch (entransmisiones manuales).

4. Gire el interruptor de llave a ON(encendido):

PRECAUCIÓN

No ponga a funcionar elmotor de arranque cuando elmotor está funcionando. Losengranajes del volante y motor dearranque chocarán o se trabarán,ocasionándose graves daños entreellos.

NOTAAlgunos motores de arranqueestán equipados con proteccióncontra sobre arranques. Reviseel “Manual de funcionamiento ymantenimiento del motor” paraobtener más detalles.

5. Gire el interruptor de ignición a laposición START (arranque). Si elmotor no arranca dentro de lossiguientes 30 segundos, retire elinterruptor de ignición. Para evitarforzar el motor de arranque obaterías, no utilice el arranque pormás de 30 segundos. Deje queel motor de arranque se enfríe ylas baterías se restablezcan pordos minutos antes de intentar denuevo.Si después de un par de intentosel motor no arranca, revise silos conductos de combustibletienen un posible agotamiento decombustible o fugas de aire. Una

4-5

4

Page 192: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

falla de arranque puede significarque el combustible no llega a losinyectores.

6. Tan pronto como arranque elmotor, empiece a observar elmanómetro de aceite. Revise elmanual del fabricante del motorpara obtener la presión correctapara su motor. Si la presióndel aceite no aumenta en unossegundos, detenga el motor.Averigüe cuál es el problemaantes de volver a arrancar elmotor.

7. Lentamente acople (libere) elclutch después de que el motorhaya arrancado.

8. Espere que el manómetro deaceite llegue a la presión defuncionamiento normal antes deoperar el vehículo o a ponerlo afuncionar a ralentí más rápido de1000.

Clima frío

En climas fríos, el arranque del motorrápido ayudará a aliviar las cargasen el sistema eléctrico y el motor dearranque. Si utiliza el equipo especialde arranque en frío esto le ayudará aarrancar el motor. Si sigue estos pocosy simples lineamientos, prolongará lavida útil del servicio de su motor.

• Mantenga el sistema eléctrico enóptimas condiciones.

• Utilice el combustible de mejorcalidad del grado recomendado.

• Utilice el aceite lubricante paramotor recomendado.

• Presione completamente el pedaldel acelerador después de acoplarel arranque.

• Para las transmisiones manualesy transmisiones auxiliares, dejela transmisión en neutro y dejeque el aceite de lubricación

de la transmisión se caliente(aproximadamente de 3 a 5minutos) antes de operar elvehículo.

4-6

4

Page 193: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Calentador del bloque delmotor (opcional)

Para precalentar el motor antes delarranque, conecte el calefactor delbloque del motor opcional en unafuente eléctrica de AC correctamenteconectada a tierra. No arranqueel motor cuando el calefactor estáconectado.

ADVERTENCIA

Los calefactores del bloquedel motor pueden ocasionarincendios que a su vez provocanla muerte, lesiones personaleso daños a la propiedad si noreciben un mantenimiento yoperación apropiada. Inspeccioneregularmente el conector y elcableado del calefactor del bloquedel motor para ver si hay cablesdañados o raídos. No utiliceel calefactor si hubiera algúnindicio de problemas. Si necesitareparaciones o información,comuníquese con su distribuidorautorizado o con el fabricante delcalefactor si necesita reparacioneso información.

PRECAUCIÓN

Siempre desconecte el calefactorantes de arrancar el motor. Elsistema de enfriamiento podríadañarse si el calefactor no estáAPAGADO (desconectado).

Dependiendo de la marca del motor,cuando la temperatura esté por debajode -10° F (-24° C), se necesitará elcalefactor del bloque.

• Utilice una solución de la mitadde anticongelante de etilenglicoly mitad de agua para un mejorrendimiento del calefactor. No seexceda de una concentración del65 por ciento de anticongelante,ya que disminuirá la vida útil delcalefactor. Consulte Sistemade enfriamiento del motor en lapágina 5-81, para obtener másinformación.

4-7

4

Page 194: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• Después de dar servicio al sistemade enfriamiento, opere el vehículopor uno o dos días antes de utilizarel calefactor, ya que la evacuacióndel aire atrapado dentro del motortoma un poco de tiempo.

Calentamiento del motorMotor

El propósito de calentar el motor espermitir que se establezca una capa deaceite entre los pistones y protectores,ejes y cojinetes mientras su motoralcanza, gradualmente, la temperaturade funcionamiento.

Procedimiento decalentamiento1. Cuando haya arrancado el motor,

póngalo a funcionar a ralentía aproximadamente 600 RPMmientras revisa:

a. presión del aceite

b. presión de aire

c. salida del alternador

2. Después de unos minutos deralentí a 600 RPM, incrementesu velocidad a ralentí a 900o 1000 RPM. Continúe

con el calentamiento. Esteprocedimiento permite queel aceite se caliente y fluyalibremente mientras que lospistones, protectores, ejes ycojinetes se expanden lentamentey de manera uniforme. Entemperaturas demasiado frías,podría ser que tenga queaumentar la velocidad de ralentí.

4-8

4

Page 195: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

NOTAEn climas más fríos, en donde latemperatura con frecuencia estáabajo del punto de congelación,es de especial importancia elcalentamiento de los motoresturbo cargados. Los conductosde aceite externos muy fríosque van hacia el turbo cargadorretrasarán el flujo de aceite hastaque el aceite se caliente, haciendoque el aceite disponible para loscojinetes sea menor. Observe latemperatura del aceite del motoro el manómetro para saber latendencia de calentamiento, antesde aumentar la velocidad (RPM) deralentí del motor.

3. Continúe calentando el motorhasta que la temperatura delrefrigerante alcance por lomenos 130° F (54° C). A estatemperatura, puede utilizar unaaceleración parcial. Espere hasta

que la temperatura del refrigeranteesté por lo menos a 160° F (71°C) antes de ponerlo a funcionar ala máxima aceleración.

ADVERTENCIA

El humo de escape del motorcontiene monóxido de carbono,gases incoloros e inodoros.Un sistema del escape con unmantenimiento deficiente, dañadoo corroído puede permitir que elmonóxido de carbono entre en lacabina o cabina para dormir. Si nopresta un mantenimiento apropiadoa su vehículo, podría ocasionarque el monóxido de carbono entreen la cabina y provoque lesionespersonales o la muerte.

ADVERTENCIA

Nunca mantenga a ralentí suvehículo por períodos prolongadossi detecta que los humos delescape están entrando en la cabina.Investigue la causa de los humosy corríjala tan pronto como seaposible. Si el vehículo se debeconducir bajo estas condiciones,conduzca únicamente con lasventanas ligeramente abiertas. Sino repara la fuente de los humos delescape puede ocasionar lesionespersonales o la muerte.

4-9

4

Page 196: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN

Si utiliza una funda de radiadorpodría ocasionar que lastemperaturas del refrigerante delmotor, aceite y aire de carga(admisión) suban demasiado, lo quepodría provocar sobrecalentamientoy posibles daños al motor. Si debeutilizar una funda de radiador:

• Consulte el Manual defuncionamiento y mantenimientodel motor para obtener lasrestricciones y recomendacionescorrectas.

• Sólo utilice una funda de radiadorproporcionada por su distribuidorque sea compatible con elsistema de enfriamiento delmotor compatible con EPA.Estas fundas de radiador estánespecíficamente diseñadas parasu uso con los nuevos patronesde trabador de rejilla.

NOTADé un mantenimiento apropiadoal sistema del escape del motory el sistema de ventilación de lacabina para dormir/cabina. Serecomienda que el sistema delescape del vehículo y la cabina paradormir/cabina sea inspeccionado:

• Por un técnico competente cada15,000 millas (24,000 km)

• Cuando se observe un cambio enel sonido del sistema de escape

• Cuando el sistema de escape,la parte inferior de la carrocería,la cabina o cabina para dormirestén dañados

NOTA• No permanezca en el vehículo

con el motor funcionando o aralentí por más de 10 minutoscon el sistema de ventilación deA/C y calefacción del vehículoen RECIRC (recirculación) o enLOW FAN SPEED (velocidadbaja del ventilador). Aún cuandoel sistema de ventilación estéencendido, no se recomiendaque el motor funcione mientrasestá estacionado o parado porperíodos prolongados de tiempo.

• Si hay otros vehículosfuncionando a ralentí yestacionados junto a usted,mueva su vehículo o nopermanezca en su vehículodurante períodos prolongados detiempo.

4-10

4

Page 197: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Funcionamiento a ralentí delmotor

En la mayoría de casos, elfuncionamiento de su motor aralentí por períodos largos de tiemposimplemente hace que se desperdiciecombustible. Sin embargo, en climasárticos intensos, podría ser necesarioque haga funcionar su motor aralentí para asegurarse de que todaslas partes estén completamentelubricadas.

ADVERTENCIA

Para disminuir las posibilidadesde una lesión personal, daño alvehículo o la muerte ocasionada porel sobrecalentamiento del motor, loque podría ocasionar un incendio,no deje el motor funcionando aralentí si el conductor no estávigilando. Si se sobrecalentó elmotor, como lo indica la luz detemperatura del refrigerante delmotor, es necesario proceder deinmediato para corregir el problema.Si continúa utilizando el motorsin haberlo reparado, aún por unperíodo corto de tiempo, podríaocasionar daños graves al motor oun incendio.

PRECAUCIÓN

No permita que el motor funcionea rpm bajas (400 a 600 rpm),durante más de cinco minutos.El funcionamiento a ralentí porperíodos largos de tiempo cuandoel motor ya ha alcanzado latemperatura de funcionamiento,podría disminuir la temperaturadel motor y ocasionar que losanillos del pistón se peguen,los inyectores se obstruyan yposiblemente que se dañe el motorpor falta de lubricación. También lasvibraciones torsionales normalesque se producen, podrían ocasionardesgaste de la transmisión.

4-11

4

Page 198: E - Peterbilt

ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

Transmisión

En climas fríos [por debajo de 32° F(0° C)], podría sentir que los cambiosestán lentos cuando acaba de arrancarel vehículo. El calentamiento de latransmisión es de especial importanciaen este momento, pero siempre esuna buena idea calentar la transmisiónantes de salir a la carretera. Paracalentar la transmisión, siga estosprocedimientos.

Para calendar el aceite lubricante de latransmisión durante el calentamientodel motor, con una transmisión simple(manual y automática):

1. Coloque la transmisión en Neutro.

2. Libere el pedal del clutch (sóloen manual) y ponga a funcionarla transmisión en neutro de 3a 5 minutos antes de poner afuncionar la transmisión en avanceo reversa.

3. Si tiene una combinación de dostransmisiones:

a. Coloque la transmisiónprincipal en el engranaje.

b. Coloque la transmisión auxiliaren Neutral (neutro). Estopermitirá que el contraeje dela transmisión gire, agitandoel aceite y calentándolo.

4-12

4

Page 199: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL MOTOR

CÓMO PONER AFUNCIONAR EL MOTOR

Operación de PTO fija

Los botones de control crucero paraeste vehículo se pueden utilizar paracontrolar las rpm del motor cuandoel vehículo está estacionado y eloperador desea utilizar la PTO en elmotor. Utilice las opciones de controlcrucero de la misma manera que lohace con el vehículo en movimiento,pero en lugar de ajustar la velocidaddel vehículo, la velocidad del motor(RPM) se establece en su lugar.

Configuración de la velocidad aralentí

1. Asegúrese de que los frenos deestablecimiento estén aplicados.

2. Asegúrese de que la transmisiónesté en Neutral (neutro).

3. Conecte PTO según lasinstrucciones de funcionamientodel fabricante.

4. Mueva el interruptor deencendido/apagado a la posición"ON" (encendido).

5. Cambie el interruptorESTABLECER/REANUDARpara obtener las rpm del motordeseadas

Cómo cancelar el control de crucero

Puede cancelar el control de cruceropor medio de cualquiera de estasformas:

• Al presionar el pedal del freno.

• Al presionar el pedal del clutch.

• Mueva el interruptor deencendido/apagado a la posición“OFF” (apagado).

Control del ventilador delmotor

El ventilador del motor se puedeENCENDER con un interruptorque está instalado en el panelauxiliar de interruptores. Esto lepermite establecer el ventilador enfuncionamiento manual o automático.

• Con la llave de ignición en ON(encendida) y el interruptordel ventilador en la posiciónMANUAL, el ventilador del motorestará ENCENDIDO sin importarla temperatura del motor.

• Con el interruptor del ventiladordel motor en la posición AUTO, elventilador del motor se encenderáautomáticamente cuando lacomputadora del motor envía

4-13

4

Page 200: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL MOTOR

una señal que requiere queel ventilador del motor estéencendido.

ADVERTENCIA

No trabaje en o cerca del ventiladorcuando esté funcionando elmotor. Si hay alguien cerca delventilador del motor cuando éstese encienda, podría salir lesionado.Si se establece en MANUAL, elventilador se encenderá cuandose coloque el interruptor de lallave de ignición en la posiciónON (encendido). En AUTO,podría activarse repentinamente sinninguna advertencia previa. Antesde encender la ignición o cambiarde AUTO a MANUAL, asegúresede que no haya ningún trabajadorcerca del ventilador.

PRECAUCIÓNEl ventilador o equipo cerca de éstepodría dañarse si el ventilador seenciende repentinamente cuandousted no lo esperaba. Mantengatodas las herramientas y equipolejos del ventilador.

NOTANo ponga a funcionar el ventiladordel motor en la posición MANUALpor períodos prolongados detiempo. El centro del ventiladorha sido diseñado para funcionaren períodos no continuos. Elfuncionamiento continuo acortarála vida útil del centro del ventiladory reducirá la economía decombustible.

Fundas del radiador

Para aumentar la temperatura delcalefactor de la cabina en climas fríos,podría ser que tenga instalada unafunda de radiador u otro dispositivo derestricción del flujo de aire enfrente delradiador.

4-14

4

Page 201: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL MOTOR

PRECAUCIÓN

Sólo se debe utilizar una funda deradiador cuando las temperaturasestán por debajo de los 40°F(4°C). Si utiliza una funda deradiador cuando las temperaturasestán por encima de los 40°F(4°C) podría acortar la vida útil delos componentes del módulo deenfriamiento. Retire la funda deradiador en cuanto la temperaturaambiente alcance los 41°F (5°C).Si utiliza una funda de radiadorcuando las temperaturas están amás de 40°F (4°C) éstas podríanocasionar que las temperaturasdel refrigerante del motor, aceitey aire de carga (admisión) subandemasiado, lo que podría provocarque se sobrecaliente y posiblesdaños al motor o al módulo delrefrigerante, así como que nocumpla con las emisiones.

NOTALa funda de radiador ha sidodiseñada para minimizar lasdiferencias de temperatura en elradiador y disminuir la posibilidadde que se dañe el módulo deenfriamiento. Puede ser que lasfundas de radiador de mercadossecundarios no proporcionenla distribución de flujo de aireadecuado y podrían ocasionar quese dañe el módulo de enfriamiento.

Pantalla de control del motor

Puede ser que su vehículo contengael accesorio opcional de Pantallade información del conductor y delmotor. Este instrumento registra lainformación sobre los diagnósticos delmotor, mantenimientos programados,condiciones de manejo e informacióngeneral del recorrido. Lascaracterísticas específicas de supantalla podrían variar dependiendode la marca del motor. Para obtenerinformación completa sobre la pantalla,consulte el manual del fabricante delmotor.

4-15

4

Page 202: E - Peterbilt

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

FUNCIONAMIENTO DELA TRANSMISIÓN

Funcionamiento del clutchhidráulico (transmisiónmanual)

Las transmisiones manuales tambiéntendrán un pedal del clutch situado a laizquierda del pedal del freno. Presionarel pedal del freno desacoplará el clutchy permitirá que se cambien lasvelocidades de la transmisión.

Al inicio de la carrera del pedal, habráaproximadamente ½ pulg (13 mm) demovimiento antes de que se percibaresistencia. A medida que el pedalestá más lejos, el operador sentiráuna resistencia aumentada a medidaque se desacopla el clutch. Despuésde que el clutch se ha desacopladocompletamente, quedará una distanciade 1 - 1 1/2 pulgadas (25 -40 mm)del recorrido del pedal que acoplará

el freno de clutch. En su carreracompleta, sentirá como que ya nopuede presionar más el pedal.

Si la transmisión no cambia fácilmentea una velocidad mientras el pedal delclutch está completamente presionadohasta el piso, entonces es momentode inspeccionar y dar servicio al clutchy sistema hidráulico.

PRECAUCIÓNNo presione el pedal del clutchcompletamente hasta el piso alhacer los cambios mientras elvehículo está en movimiento.Utilizar el freno de clutch mientrasrealiza los cambios en un vehículoque está en movimiento dañaráel freno de clutch. Un freno declutch que no funciona ocasionaráque sea muy difícil hacer loscambios cuando el vehículo estéestacionado.

Si el pedal del clutch se presionacompletamente hasta el piso y latransmisión no está cambiando,entonces es momento de ajustar o darservicio al clutch.

4-16

4

Page 203: E - Peterbilt

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

Funcionamiento de lastransmisiones manuales

El patrón de cambios de la transmisiónpara su vehículo se puede encontraren la perilla de control de cambios.Además de comprender los patronesde cambios y su ubicación, debeleer el manual del fabricante de latransmisión, que se le proporcionó consu vehículo, antes de conducirlo.

Cómo poner el vehículo enmovimiento

Cuando esté seguro de que la presiónde aire y aceite del vehículo estácorrecta y todas las demás partesy sistemas están en condicionesadecuadas de funcionamiento:

1. Presione completamente el pedaldel clutch (en transmisionesmanuales) hasta que el freno delclutch haga contacto.

a. El recorrido total del pedal delclutch es de aproximadamente6 pulgadas (152 mm). Laprimera ½ pulgada (13 mm)es recorrido libre. Despuésdel recorrido libre sigueel recorrido de liberación,que es la parte que liberacompletamente el clutch. Laúltima 1/2 pulgada (13 mm)acopla el freno de clutch.

b. Siempre empiece en unamarcha baja. Si comienza enmarchas altas, aún con unacarga liviana, ocasionará unarranque demasiado brusco yun desgaste exagerado.

PRECAUCIÓN

Siempre utilice la primera marchao un rango de velocidad baja paraponer el vehículo en movimiento.Si utiliza un rango de velocidad omarcha más alta, ocasionará que seproduzca una tensión indebida en elmotor, clutch y otros componentesde la transmisión y podría ocasionardaños.

2. Examine la condición de lasuperficie de la carretera yel terreno en el cual está suvehículo. Seleccione una marchalo suficientemente baja parapermitir que su vehículo arranque

4-17

4

Page 204: E - Peterbilt

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

en avance con el acelerador aralentí.

3. Presione la manija de la válvuladel freno de estacionamiento(amarilla) contra el panel deltablero para liberar los frenos.

4. Libere el pedal del clutch(sólo manual) y luego acelereprogresivamente para permitir unarranque fácil.

5. No permita que su vehículoruede (ni un poco) en direcciónopuesta durante el acoplamientodel clutch. Si necesita arrancaren una pendiente, aplique losfrenos de servicio antes de liberarel freno de estacionamiento.Luego, libere los frenos de serviciomientras acopla el clutch y aplicael acelerador.

Para obtener instrucciones adicionalessobre el funcionamiento de su

transmisión, consulte el Manual deinstrucciones del operador/conductor.

Si usted tiene un problema deengranaje desalineado en latransmisión de su vehículo y no puedearrancar, libere progresivamente elclutch, permitiendo que los dientesdel engranaje impulsor se alineencorrectamente. Así, el engranajeimpulsor podrá rodar lo suficiente parapermitir que los dientes se alineencorrectamente y complete el cambio.

El mejor rendimiento y la máximaeconomía del motor se obtiene cuandose seleccionan correctamente losengranajes. Esta eficiencia se lograseleccionando siempre las marchasdentro de las RPM óptimas del motor,o sea cuando se obtiene la potencia yel torque máximo. Para obtener másinformación, consulte Más sugerenciasy técnicas de conducción en la página4-65.

Cambio de marchas en unvehículo nuevo

En un vehículo nuevo, realicelos cambios con mucho cuidado.Podría ser que al principio latransmisión esté un poco dura.Evite el choque de engranajes,siguiendo cuidadosamente estosprocedimientos.

Cuando ponga en marcha un vehículonuevo o uno que ha sido expuestoa climas fríos, es necesario que ellubricante de la transmisión (líquido)circule y recubra las superficiesde contacto de los engranajes. Elmetal haciendo contacto con el metalde partes en movimiento podríadañar gravemente su transmisión;no conduzca en una misma marchapor períodos largos de tiempo hastaque el lubricante de la transmisiónpueda recubrir todas las superficies decontacto.

4-18

4

Page 205: E - Peterbilt

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

Recorrido y freno del clutch

El freno del clutch se utiliza paradetener los engranajes de latransmisión, lo que le permitecambiar fácilmente a primera marchao a reversa sin que rechinen losengranajes. Aproximadamente laúltima 1/2 pulgada (13 mm) delrecorrido del pedal del clutch activa elfreno del clutch.

Para aplicar el freno del clutch(mientras el vehículo está parado)oprima completamente el pedal delclutch para detener los engranajes.Con la aceleración a ralentí,seleccione la primera marcha yluego libere el pedal del clutch parapermitir que el vehículo arranqueen avance, hasta que el clutch estécompletamente acoplado. Consulteel Manual de instrucciones para eloperador/conductor del fabricante paraobtener detalles adicionales.

Si la transmisión tiene un problemaen los dientes de acoplamiento yusted no puede acoplar una marcha,libere gradualmente el clutch. Así,el engranaje impulsor podrá rodar losuficiente para permitir que los dientesse alineen correctamente y completeel cambio.

Durante una conducciónnormal

Si quiere cambiar directamente acualquier otra marcha que no seaprimera o reversa, oprima el pedal delclutch únicamente lo suficiente paraliberar el clutch. Presionar el pedalcompletamente aplica el freno delclutch y puede ocasionar que falle elclutch.

PRECAUCIÓNTenga cuidado de no aplicar elfreno del clutch mientras el vehículoestá en movimiento. El propósitodel freno del clutch es detener latransmisión para que pueda cambiara una marcha de arranque sin querechinen los engranajes. Aplicar elfreno del clutch cuando el vehículoestá en movimiento hará que elclutch quede sin funcionamiento.

4-19

4

Page 206: E - Peterbilt

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

Doble aplicación del clutch

Ya sea que esté haciendo un cambioascendente o descendente, es mejoraplicar dos veces el clutch. La dobleaplicación del clutch es mejor para latransmisión y el motor, ayuda a suvehículo a igualar la velocidad delmotor con la velocidad de la línea dela transmisión y lograr cambios sinrechinido.

Para aplicar el doble clutch:1. Presione hacia abajo el pedal del

clutch para desconectar el clutch.

2. Mueva la palanca de cambio deengranajes a neutro.

3. Libere el pedal para acoplar elclutch. Esto le permite controlarlas RPM de los engranajes del ejeprincipal, permitiéndole igualar lasRPM de los engranajes del ejeprincipal con las del eje de salida.

a. Cambios ascendentes: Dejeque el motor y los engranajesdisminuyan la velocidad a lasRPM que sean necesariaspara la siguiente marcha.

b. Cambios descendentes:Presione el acelerador,aumente la velocidad delengranaje y el motor a lasRPM que sean necesarias enla marcha más baja.

4. Ahora, presione rápidamente elpedal para desconectar el clutch ymueva la palanca de cambios demarcha a la siguiente posición develocidad del engranaje.

5. Libere el pedal para acoplar elclutch.

Transmisiones automáticasy automatizadas

Una transmisión automática oautomatizada hace los cambios muchomás fáciles. Sigue siendo importantecomprender completamente elfuncionamiento de la transmisiónpara optimizar su eficiencia. Leaesta manual para obtener informaciónsobre la transmisión automática oautomatizada incluido en su vehículo.

Para las transmisiones automatizadas,no hay posición de "estacionamiento".Así que necesitará aplicar el freno deestacionamiento antes de salir de lacabina.

4-20

4

Page 207: E - Peterbilt

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

Retención en bajadas

La característica de retención ensubida está disponible como unaopción con ciertas transmisionesautomatizadas. Esta característicasostiene el vehículo mientras estáen una pendiente para permitir aloperador liberar los frenos de servicioy presionar el acelerador. Estacaracterística retendrá el vehículo siintenta subir por una colina a partirde una parada ya sea en Directa oReversa.

ADVERTENCIA

No abandone la cabina delvehículo sin aplicar el freno deestacionamiento. El camión podríarodar y ocasionar a un accidenteque provoque la muerte o lesionespersonales. Aplique el freno deestacionamiento, siempre, antes desalir de la cabina.

ADVERTENCIA

Si el vehículo tiene una transmisiónautomatizada, asegúrese de queésta gire hacia atrás cuando sedetenga en una montaña o enuna pendiente o cuando arranqueluego de haberse detenido en unamontaña o de una pendiente. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad. Observe los siguienteslineamientos:

• Cuando se detenga en unamontaña o en una pendiente,presione el pedal del freno.

• Cuando arranque de una paradaen una montaña o de unapendiente, retire rápidamenteel pie del pedal del freno ypresione firmemente el pedal delacelerador.

4-21

4

Page 208: E - Peterbilt

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

Transmisión auxiliar

Si tiene una transmisión auxiliar ,consulte el manual de transmisióndel fabricante para obtener elfuncionamiento adecuado.

Más sugerencias para latransmisiónArrastre del clutch

El clutch no es un reposapiés. Noconduzca con el pie apoyado en elpedal del clutch. Esto permitirá que elclutch patine, ocasionando demasiadocalor y desgaste; esto podría dañarlo.

Desgaste del cojinete de liberación

Cuando necesite que su motorfuncione a ralentí por cierto tiempo,cambie su transmisión a neutro ydesconecte el clutch (retire su piedel pedal). Esto ayudará a evitar eldesgaste innecesario del cojinete deliberación del clutch y también serámenos cansado para usted.

Consejos

• Siempre utilice el clutch parahacer cambios ascendentes odescendentes.

• Siempre seleccione un engranajede arranque que proporcioneuna disminución considerable delengranaje para la carga y terreno.

• No realice cambios descendentescuando el vehículo se estémoviendo muy rápido.

• No golpee ni jale con fuerzala palanca de cambios paracompletar el acoplamiento de lamarcha.

• No haga funcionar el motor enmarcha libre con la transmisión enneutro y el clutch desacoplado.

• Para que las marchas se acoplenfácilmente mientras se realiza elcambio, utilice la coordinacióncorrecta entre la palanca decambios y el clutch.

Presionar dos veces el clutch es unmedio muy efectivo para aumentar lavida útil de su transmisión. Presionar

4-22

4

Page 209: E - Peterbilt

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

dos veces el clutch se refiere a unatécnica en la que el pedal del clutch seutiliza dos veces por cambio en lugarde una vez. También requiere queajuste las rpm del motor en el centrodel cambio que sincroniza por últimolos engranajes durante los cambios.La sincronización reduce el desgastede los engranajes.

4-23

4

Page 210: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

CÓMO PONER AFUNCIONAR ELSISTEMA DE FRENOS

Introducción

El sistema de frenos de este vehículofunciona con el uso de aire comprimidogenerado por el compresor de airedel motor. El aire comprimido estáalmacenado en varios tanques de airepara garantizar que haya presión deaire disponible cuando el conductor lanecesita.

El aire comprimido se envía al sistemade frenos a través de la válvula en elpedal del freno y es controlada convarias válvulas y circuitos de frenado.El sistema de frenos está diseñadocon circuitos delanteros, traseros y (siaplica) del remolque de manera que siun circuito está comprometido y pierdeaire, los otros circuitos no se veránafectados. Las válvulas de seguridad

en cada circuito protegerán a los otroscircuitos en caso que un circuito pierdaaire.

El compresor de aire del motorregularmente proporcionará de 100 a130 psi (690 a 896 kPa) a los tanquesde aire. El vehículo también estádiseñado con un secador de aire,el cual elimina la humedad del airecomprimido para proteger todos loscomponentes en el sistema de aire.

El sistema de frenos se puede mejoraraún más por medio de dispositivosadicionales, tales como válvulasde dosificación, sistemas de frenosantibloqueo o sensores diseñadospara permitirle saber si es necesariodar servicio a las pastillas de frenos.

Ciertas condiciones pueden ocasionarque las superficies del freno semojen. Las superficies del frenomojadas no funcionan tan bien comocuando están secas. Es posible que

haya situaciones en las que no esposible evitar las superficies del frenomojadas. En dichas situaciones,aplique los frenos mientras está enmovimiento para secar las superficiesdel freno.

Ciertas condiciones pueden ocasionarque las superficies del freno sesobrecalienten (sobre 800 °F o 427°C). Los frenos sobrecalentadosdañarán las fricciones y superficiesde tambor, disminuyendo enconsecuencia el rendimiento delfrenado. Consulte Retardadores ydescender un grado para evitar elsobrecalentamiento de los frenos.

Este vehículo puede estar equipadocon un sistema de frenos antibloqueo(ABS). El ABS reduce la probabilidaddel bloqueo del volante. Si unarueda está a punto de bloquearsedurante un frenado, el ABS ajustaráautomáticamente la presión de airede las cámaras de los frenos en las

4-24

4

Page 211: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

ruedas adecuadas para evitar quese bloqueen. El ABS se enciendeautomáticamente cuando el interruptorde ignición se enciende.

ADVERTENCIA

El sistema de frenos antibloqueoes un sistema de seguridad críticodel vehículo. Para su seguridady la de las demás personas quese encuentren cerca, envíe suvehículo a un distribuidor autorizadopara revisiones de mantenimientopreventivo regularmente ademásde las revisiones inmediatas deposibles problemas. De no darleel debido mantenimiento al sistemade frenos, podría ocasionarleaccidentes que le provocaránlesiones graves. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

No conduzca en áreas con aguaprofunda que pudiera mojar loscomponentes de los frenos, ya quepodrían ocasionar que los frenostrabajen menos eficientemente delo normal. La distancia de frenadodel vehículo podría ser más largade lo esperado y el vehículo podríajalar hacia la izquierda o hacia laderecha cuando se apliquen losfrenos, lo que podría contribuira que se produzca un accidenteque ocasione la muerte o lesionespersonales.

ADVERTENCIA

No confíe en un sistema defrenos antibloqueo que no estéfuncionando correctamente. Podríaperder el control de su vehículoy ocasionar un accidente graveque ocasione la muerte o lesionespersonales. Si se enciende la luz deABS mientras está conduciendo osi se mantiene encendida despuésde la autocomprobación, podríaser que el sistema antibloqueo noesté funcionando. Podría ser quesu ABS no funcione durante unaemergencia. Usted aún contará conlos frenos estándar, pero no con losfrenos antibloqueo. Si la luz indicaque hay un problema, pida que lerevisen el ABS.

Los vehículos sin sistemas de frenosantibloqueo (ABS) están equipadosgeneralmente con un sistema dedosificación del frenado cuando se

4-25

4

Page 212: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

conduce sin remolque. Cuandono lleva un remolque acoplado,el sistema de dosificación limitaráautomáticamente la presión deaplicación del freno del eje detransmisión. Cuando se conduce enun modo de conducción sin remolque,estos tractores requerirán que sepresione más el pedal del freno paraproporcionar el frenado equivalente aun tractor corto no equipado con unsistema de dosificación.

ABS de remolqueComunicación eléctrica (PLC)

Los vehículos para carreteras deEstados Unidos están equipados conun circuito eléctrico independientepara activar el sistema de frenosantibloqueo (ABS) en vehículos quese están remolcando. En la mayoríade casos, la energía para el ABSserá suministrada por medio de uncircuito auxiliar que se encuentra en elconector de la línea eléctrica principalde 7 vías del remolque. Si el vehículofue fabricado con un circuito auxiliarconmutable para los accesoriosdel remolque, se proporcionará unconector de 7 vías adicional para laelectricidad del ABS del remolque. Eneste caso, la línea eléctrica del ABSdel vehículo estará equipada con PLC.

PRECAUCIÓNNo la conecte en el circuito auxiliarno conmutable de la línea eléctricaprincipal de 7 vías del remolque.De hacerlo, podría ocasionar queel ABS del remolque no funcione.Este circuito es para la energía delABS del remolque. Para agregarun circuito auxiliar conmutable,comuníquese con un distribuidor.

Los vehículos o remolques fabricadosdespués del 1 de marzo de 2001deben tener la capacidad de encenderuna luz de advertencia de ABS enla cabina del remolque (de acuerdocon los Estándares Federales deseguridad de vehículos de motor(FMVSS) 121). La industria eligió lacomunicación eléctrica (PLC) como elmétodo estándar para encenderla.

4-26

4

Page 213: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

NOTALos remolques que no estánequipados con PLC no puedenencender la luz de advertencia delABS del remolque que se encuentraen la cabina.

NOTAPara dobles o triples, la luz nodistingue entre remolques. Unproblema en el ABS de cualquierade los remolques activará la Luz deadvertencia ABS del remolque.

NOTASi hace algún cambio en el serviciopropuesto (es decir, número deejes, remolques múltiples, agregaaccesorios intercambiables delremolque, etc.) después de lafabricación del vehículo, deberácomunicarse con el fabricantedel remolque o el fabricante delsistema de frenos antibloqueo paradeterminar si la energía disponibleen la línea eléctrica de 7 vías delremolque es adecuada. De nohacerlo, podría ocasionar que elsistema ABS del remolque no tengasuficiente energía, lo que podríaafectar su funcionamiento.

PRECAUCIÓNPuede ser que la clavija centralde la línea eléctrica de 7 víasdel remolque esté activadaconstantemente para el ABS.Asegúrese de que ésta no activeaccidentalmente el equipo delremolque.

4-27

4

Page 214: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

Opción especial de ABSpara remolque (sin PLC)

Si un remolque no tiene PLC, perosí tiene ABS activado por medio deun conector secundario opcional delremolque (ISO 3731) y ese ABSdel remolque ha sido diseñado paracontrolar la luz de advertencia deABS del remolque en la cabina y elvehículo fue pedido con la opciónde encendido de esta luz para estostipos de remolque, entonces estaluz se encenderá cuando el ABSdel remolque tenga un problema enel sistema. Esto debe revisarlo undistribuidor lo más pronto posible. Laluz de advertencia ABS del remolqueno se encenderá durante la prueba deactivación cuando esté conectada aestos tipos de remolque.

NOTAMuy pocos remolques fabricadosantes del 1-03-01 cuentan con estaopción. Los remolques fabricadosdespués del 1-03-01 incluyen latecnología PLC.

ABS avanzados con controlde estabilidad

Este vehículo puede estar equipadocon un Programa electrónico deestabilidad (ESP) opcional. El ESPes una característica de los vehículosequipados con ABS que reduce elriesgo de vuelcos, coleado y otrassituaciones de pérdida de control. Lascaracterísticas del ESP incluyen elprograma de estabilidad anti-vuelco(RSP) y control de orientación.

Durante el funcionamiento, la ECUdel sistema ABS avanzado Bendix®compara constantemente lo modelosde rendimiento con el movimientoactual del vehículo, utilizando lossensores de velocidad de la rueda delsistema ABS, así como los sensoresdel ángulo de dirección, laterales y deorientación. Si el vehículo muestrauna tendencia por dejar un caminode recorrido o si se aproxima a los

4-28

4

Page 215: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

valores del umbral crítico, el sistemaintervendrá para ayudar al conductor.

Programa de estabilidadanti-vuelco

El RSP Bendix®, un elemento delsistema ESP general, se encarga delos problemas de vuelco. En el casode un evento de vuelco potencial,la ECU invalidará el acelerador yrápidamente aplicará presión de frenoen todos los extremos de la rueda paraaminorar la combinación del vehículo.El nivel de aplicación del freno duranteun evento RSP será proporcional alriesgo de vuelco.

Un ejemplo real de cómofunciona el sistema de RSP

La velocidad excesiva paracondiciones de carretera creafuerzas que exceden el umbral enel cual es probable que el vehículovuelque en una superficie de mayorfricción.

El sistema automáticamente reduce eltorque del motor y aplica los frenos deservicio (en base al riesgo de vuelcoproyectado) para reducir la velocidaddel vehículo y por consiguientereduciendo la tendencia al vuelco.

Ejemplo RSP:

4-29

4

Page 216: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

Estabilidad de orientación

La estabilidad de orientacióncontrarresta la tendencia de unvehículo a girar en su eje vertical.Durante el funcionamiento, si la fricciónentre la superficie de la carretera y lasllantas no es suficiente para oponersea las fuerzas laterales (lateral), unao más llantas se pueden resbalar,causando que el camión/tractor gire.

Estos eventos de orientación serefieren como situación de "subviraje"(donde hay falta de respuesta devehículo a la entrada de direccióndebido al deslizamiento de la llanta enel eje de dirección) o "sobreviraje" (endonde el extremo trasero del tractorse desliza debido al deslizamiento dellanta en el eje trasero) Generalmentelos vehículos de distancia corta entreejes (por ejemplo los tractores) tienenmenos estabilidad de orientaciónnatural, mientras que los vehículoscon distancia larga entre ejes (por

ejemplo los camiones rígidos) tienenuna mayor estabilidad de orientaciónnatural. Los factores que influyenen la estabilidad de orientación son:distancia entre ejes, suspensión,geometría de dirección, distribución depeso delantero a trasero y anchura dela pista del vehículo.

Control de orientación

El control de orientación respondea un amplio rango de escenariosde superficie de fricción baja a alta,inclusive vuelco, coleado y pérdida decontrol. En el caso de deslizamientodel vehículo (situaciones de subvirajeo sobreviraje), el sistema reducirá laaceleración y luego frenará una o másde las "cuatro esquinas" del vehículo(además de potencialmente aplicarlos frenos de remolque), por lo tantoaplicando una fuerza opuesta paraalinear el vehículo con un recorridoapropiado. Por ejemplo, en unasituación de sobreviraje, el sistemaaplica el freno delantero "exterior";mientras que en una condición desubviraje, se aplica el freno trasero"interior"

4-30

4

Page 217: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

Un ejemplo real de cómofunciona el control deorientación

La velocidad excesiva supera elumbral, creando una situación en laque es probable que un vehículo girey colee.

El sistema de control de orientaciónBendix® reduce el aceleradordel motor y aplica los frenosselectivamente para reducir lavelocidad del vehículo, por lo tanto sereduce la tendencia de coleado.

Ejemplo de control de orientación

ESP puede reducir lavelocidad del vehículoautomáticamente

Para reducir la desaceleracióninesperada y reducir el riesgo de unacolisión el conductor debe:

• Evitar maniobras de conducciónagresivas, tal como curvascerradas o cambios de víaabruptos a velocidades altas, loscuales pueden activar el sistemade estabilidad.

• Siempre maneje el vehículocon seguridad, conduzca a ladefensiva, anticipe obstáculos yponga atención en la carretera,condiciones climatológicas yde tráfico. Los sistemas deestabilidad ABS, ATC y ESP noson sustitutos de una conducciónprudente y cuidadosa.

4-31

4

Page 218: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

El remolque doble otriple puede reducir laefectividad de los sistemasde estabilidad.

El ESP está diseñado y optimizadopara camiones y tractores conremolque único. Si un tractor equipadocon ESP se utiliza para impulsarcombinaciones de remolques múltiples(conocidos como "dobles" o "triples")la efectividad del sistema ESP sepuede reducir grandemente.

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado cuandoremolca dobles o triples con unvehículo equipado con el Programaelectrónico de estabilidad. Lavelocidad excesiva y maniobrasagresivas, tal como curvascerradas, entradas de direcciónrepentinas o cambios de víaabruptos se deben evitar ya queestas maniobras podrían causarla pérdida de control del vehículolo que posiblemente resulta en unaccidente que puede ocasionar lamuerte o lesiones personales.

Limitaciones del sistemasde estabilidad

La efectividad del sistema deestabilidad ESP se puede reducir desobremanera si:

• Los cambios de carga debido ala retención inadecuada, dañopor accidente o la naturalezaesencialmente móvil de algunascargas (por ejemplo, carnecolgada, animales vivos o camióntanque parcialmente cargado),

• El vehículo tiene un centro degravedad (CG) inusualmente altoo desbalanceado

• Un lado del vehículo cae alpavimento a un ángulo demasiadogrande para contrarrestarse conuna reducción de velocidad.

• El vehículo se utiliza pararemolcar combinaciones deremolque dobles o triples,

4-32

4

Page 219: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

• Si las entradas de dirección decambio rápido se ingresan avelocidades altas,

• Existen problemas mecánicos conla nivelación de la suspensión deltractor o camión, lo que resulta encargas desniveladas,

• El vehículo se maniobra enuna carretera de inclinaciónalta creando fuerzas lateralesadicionales debido al peso (masa)del vehículo o una desviaciónentre los índices de orientaciónactuales y esperados.

• Las ráfagas de viento sonlo suficientemente fuertespara causar fuerzas lateralessignificativas en el vehículo ycualquier vehículo remolcado.

Para aumentar la efectividaddel ESP• Las cargas deben estar

adecuadamente aseguradasy distribuidas uniformemente entodo momento.

• Los conductores deben tenermucho cuidado en todo momentoy evitar curvas cerradas, entradasde dirección repentinas o cambiosde vía repentinos a velocidadesaltas, particularmente si:

a. el vehículo transporta cargasque puedan moverse.

b. el vehículo o la carga tiene uncentro de gravedad (CG) altoo desbalanceado cuando secarga, o

c. el vehículo realiza remolquesdobles o triples.

Modificaciones del chasisdel camión

El sistema ESP fue específicamentecalibrado y validado solamente parala configuración original de fábricade su vehículo. Si los componentesdel chasis de su vehículo estánalterados (por ejemplo, una extensióno reducción de la distancia entre ejes,incorporación o extracción del ejetrasero, cambio del componente delsistema de dirección o conversióndel tractor a camión), un mecánicocalificado debe deshabilitar el sistemaESP inmediatamente.

4-33

4

Page 220: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

ADVERTENCIA

Si no se deshabilita el “Programaelectrónico de estabilidad” ESPcuando se modifica el vehículo,podría ocasionar una pérdida decontrol del vehículo y posiblementeresultar en un accidente queocasione la muerte o lesionespersonales.

ADVERTENCIA

Para los vehículos equipadoscon "Programa electrónico deestabilidad" de ESP no reemplace elvolante del vehículo con un númerode parte de mercado secundarioo diferente que se proporcionóoriginalmente. El uso de un volantedistinto podría ocasionar el malfuncionamiento del ESP, causar unapérdida en el control del vehículoy posiblemente resultar en unaccidente que ocasione la muerte olesiones personales.

Nueva calibración del sensordel ángulo de dirección

Siempre que se realiza mantenimientoo trabajo de reparación al mecanismode dirección, mecanismo, engranaje,ajuste del riel de la rueda o si el sensordel ángulo de dirección se reemplazao el volante se cambia o se vuelvea centrar, el sensor del ángulo dedirección se debe volver a calibrar.

ADVERTENCIA

Si no calibra de nuevo el sensor deángulo de dirección, el sistema decontrol de orientación no funcionarácorrectamente. Un sensor nocalibrado podría resultar en unapérdida de control de su vehículoque puede ocasionar un accidenteque ocasione la muerte o lesionespersonales.

4-34

4

Page 221: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

Luz de advertencia decontrol de patinaje de larueda

Su sistema ABS del camión/tractorpodría contar con una característica deregulación de la caída de aceleración(ASR) o control de tracción automática(ATC). Esta característica estácontrolada por un interruptor como semuestra en la siguiente ilustración.Una lámpara de advertencia ubicadaen el interruptor supervisa cualquierade estas características.

La luz de advertencia de control detracción en la página 3-40 se iluminarábrevemente y luego se apagarácuando el interruptor de ignición seenciende por primera vez. La luz de

advertencia de control de tracción seiluminará siempre que el sistema ASRo ATC detecte patinaje de la ruedade transmisión. La luz permaneceráiluminada mientras que se detecta elpatinaje de la rueda y el sistema ASRo ATC aplica los frenos de la ruedade transmisión o reduce el torque delmotor. No permita que la luz de controlde tracción permanezca encendidaconstantemente por demasiadotiempo. Si la característica ASR /ATC se utiliza demasiado tiempoa la vez, podría ocasionar que losfrenos de la rueda de transmisión sesobrecalienten. El torque del motoro la velocidad del vehículo se debereducir para eliminar el patinaje deruedas y evitar la aplicación excesivadel sistema ASR/ATC. Excepto pararevisar la iluminación adecuada delABS y las luces de advertencia decontrol de tracción cuando se arrancael vehículo y para supervisar las lucesmientras se conduce, no se requierenprocedimientos de funcionamiento

especiales. Para la descripcióndetallada del sistema, consulte laliteratura para el ABS específicoincluido en su vehículo.

4-35

4

Page 222: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

Funciones de ATC opcionalControl del giro de la rueda(opcional)

Su sistema ABS podría contar con lacaracterística de control de tracciónautomática (ATC) / Regulación deldeslizamiento de la aceleración (ASR)opcional. Esta característica estásupervisada por la luz de advertenciaASR de control del giro de la rueda.Consulte la sección correcta delvehículo en este manual para obtenermás detalles. Esta característicaayuda a mejorar la tracción cuandolos vehículos están en superficiesresbalosas o superficies con malatracción (por ejemplo, lodo o nieve) alreducir el giro excesivo de la rueda detransmisión. El control del giro de larueda trabaja automáticamente en dosdiferentes formas:

• Si la rueda de transmisión empiezaa girar, el control de giro de larueda aplica presión de aire para

frenar la rueda. Esto transfiere eltorque del motor a las ruedas paraobtener mejor tracción.

• Si todas las ruedas de transmisióngiran, el control del giro de larueda disminuirá el torque delmotor para suministrar una mejortracción.

El control de giro de la rueda se activa ydesactiva por sí mismo, usted no tieneque seleccionar esta característica.Si las ruedas de transmisión girandurante la aceleración, la luz deadvertencia ASR se enciende, lo queindica que el control de giro del volanteestá activado.

No permita que la luz de advertenciaASR permanezca encendidaconstantemente por demasiadotiempo. Si la característica ASR /ATC se utiliza demasiado tiempoa la vez, podría ocasionar que los

frenos de la rueda de transmisión sesobrecalienten.

Interruptor de lodo y nieveprofunda (opcional)

El control de giro del volante incluye uninterruptor de lodo y nieve profunda. Lacaracterística de lodo y nieve profundaes útil durante la aceleración. Estafunción aumenta la tracción disponibleen superficies demasiado blandascomo nieve, lodo o grava al aumentarligeramente el patinaje permisible de larueda. Cuando la función está en uso,la luz de advertencia ASR parpadeaconstantemente.

Interruptor de función ABSen carretera sin pavimento(opcional)

Su vehículo podría estar equipadocon un interruptor independientepara activar una función ABS paracarreteras sin pavimento. Esta función

4-36

4

Page 223: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

NO se debe utilizar mientras conduceen carreteras sino para mejorar elrendimiento de frenado en condicionesfuera de la carretera (por ejemplo,lodo y grava suelta). La funciónABS para carreteras sin pavimentose logra al permitir que se acumuleuna "cuña" de material en la partedelantera de las ruedas bloqueadasmomentáneamente.

Características y beneficios

• Cambia los límites de control delABS para permitir una función ABSmás agresiva mientras conduceen carreteras sin pavimento.

• Mejora el control del vehículo yayuda a disminuir la distanciade frenado en carreteras sinpavimento o en superficies depoca tracción tales como polvo,arena y grava suelta.

• Permite que los retardadoresfuncionen independientemente dela función ABS.

• Si su vehículo no tiene unretardador del motor, el interruptorABS de carretera sin pavimentofuncionará igual.

PRECAUCIÓNNunca conduzca su vehículo enautopistas/carreteras mejoradascon la función ABS de carreterassin pavimento encendida. Cuandoconduzca su vehículo sobreautopistas o superficies decarreteras en buenas condicionesapague de inmediato el interruptorABS de carreteras sin pavimento.De no hacerlo, ocasionará queel sistema ABS no funcionecorrectamente en un caso de ABSa menos de 25 mph lo que podríaproducir un accidente o lesionespersonales.

ADVERTENCIA

A pesar de que el modo de carreterasin pavimento puede mejorar elcontrol del vehículo y acortar lasdistancias de frenado, podría serque disminuya la capacidad decontrol en ciertas superficies debidoa que las llantas se resbalarán porun momento. Siempre conduzcasu vehículo a velocidades seguras.De no hacerlo, podría perder elcontrol de su vehículo y provocar unaccidente o lesiones personales.

Cómo trabaja la función ABSde carretera sin pavimento

• La luz ABS se enciende demanera intermitente lentamentecuando se conecta el modo decarretera sin pavimento. Esto sehace para avisarle que hay unamodificación en el software decontrol ABS.

4-37

4

Page 224: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

• A velocidades arriba de 25 mph,el controlador ABS funciona enmodo normal de carretera.

• A velocidades entre 10 y 25 mph,el software de control ABS semodifica para permitir períodoscortos (0.25 segundos) de ciclosde bloqueo de ruedas.

• A velocidades menores de 10mph, el software de control ABS semantiene apagado para permitirque se bloqueen las ruedas.

• Cuando la función ABS decarreteras sin pavimento estáactivada, se apaga la salida dedesactivación del retardador. Osea que los retardadores delmotor se dejan funcionar sinla intervención del ABS. Paraobtener más información, consulteel folleto del ABS de carreteras sinpavimento, que se encuentra en laguantera de su vehículo.

Retardadores

Hay varios retardadores disponiblesque funcionan contra el motor, línea detransmisión o transmisión. Estos sondispositivos que utilizan la potencia delmotor para desacelerar el vehículo.Ellos preservan el uso y desgastede sus frenos de servicio y tambiénpueden ser una característica deseguridad, debido a que pueden evitarque sus frenos se sobrecalienten.

De preferencia, siempre debedesacelerar el vehículo con elretardador (en donde lo permita laley) y utilizar los frenos de servicioúnicamente para detener su vehículopor completo. Si procede de estaforma, prolongará enormemente lavida útil de sus frenos.

ADVERTENCIA

No utilice ninguno de losretardadores del vehículo encualquier situación que requierauna parada inmediata o ensituaciones de mala tracción (comocarreteras húmedas, cubiertas dehielo o nieve). Intentar utilizar unretardador en lugar de los frenosde servicio podría ocasionar unapérdida de control del vehículo, loque puede ocasionar un accidenteque cause la muerte o lesionespersonales.

4-38

4

Page 225: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

ADVERTENCIA

Durante una emergencia, se debenutilizar los frenos de servicio. Elretardador por sí solo podría noser suficiente para detenerlo conrapidez y evitar un accidente. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

El retardador NO se debe utilizar comofreno principal del vehículo, ni es unfreno de emergencia. El retardadorúnicamente sirve de ayuda a los frenosde servicio, al utilizar la compresióndel motor para disminuir la velocidaddel tren motriz. Utilice los frenos deservicio para paradas rápidas.

No utilice el retardador cuandoconduzca en carreteras que brindenpoca tracción (tales como; carreterashúmedas, con escarcha, carreteras

cubiertas de nieve o grava). Losretardadores podrían ocasionar quelas ruedas patinen en una superficieresbalosa.

Cómoconducir sin remolqueo con un remolque sin carga

Le recomendamos que no utilice elretardador del motor para desacelerarcuando conduzca sin remolque o jaleun remolque vacío.

ADVERTENCIA

El uso de un retardador de motorpuede causar el bloqueo de lasruedas. El camión no carga lasllantas lo suficiente para darlela tracción que podría necesitar.Cuando está conduciendo sinremolque o con remolque sincarga, podría tener un graveaccidente si sus ruedas se bloqueanrepentinamente durante el frenado.Podría morir o sufrir una lesión. Noutilice el retardador cuando estéconduciendo sin remolque o con unremolque sin carga.

4-39

4

Page 226: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

Retardador de la transmisión

Si cuenta con esta opción, éstaactuará como un freno para disminuirla velocidad del vehículo sin utilizarlos frenos. Quite el pie del aceleradory ponga a funcionar el interruptordel retardador. Cuando no necesitael efecto completo del retardador,puede aplicarlo intermitentemente(apagado y encendido) para lograr unadisminución de la velocidad gradual oparcial. La aplicación constante delretardador ocasionará que el líquidohidráulico se caliente. La aplicaciónintermitente ayudará a evitar que sesobrecaliente.

ADVERTENCIA

No confíe en el retardador hidráulicode la transmisión automática paradetener su vehículo. Si su motorse apaga, el retardador del vehículodejará de funcionar, lo que podríaocasionar un accidente que resulteen la muerte o lesiones personales.Siempre esté listo para aplicarrepentinamente los frenos deservicio.

Freno de estacionamiento

1. Posición normal defuncionamiento

2. Estacionamiento delremolque con el vehículoliberado

4-40

4

Page 227: E - Peterbilt

CÓMO PONER A FUNCIONAR EL SISTEMA DE FRENOS

3. Carga del sistema deestacionamiento o remolquecon el vehículo estacionado

Los frenos de estacionamientofuncionan en acción inversa a losfrenos regulares. Cuando los frenosde estacionamiento están acoplados,el aire sale de las cámaras de resorte,lo cual permite que el resorte acoplelos frenos. Este diseño tambiénproporciona una función de seguridadsi un circuito de frenos tiene una fugay pierde aire. En dicho escenario, losfrenos de estacionamiento aplicarán.

Los controles del freno deestacionamiento del vehículoson la perilla en forma de diamante decolor amarillo que se encuentra en eltablero. Si el vehículo está equipadopara jalar un remolque, entonces habráuna perilla en forma de octágono decolor rojo adicional para los frenosde estacionamiento del remolque.Los frenos de estacionamiento se

acoplarán cuando se jala haciaAFUERA cualquiera de estas perillas.(Si se jala una perilla hacia afuera, laotra perilla saltará automáticamente).

Presionar una perilla HACIAADENTRO desacoplará los frenos deestacionamiento correspondientes.Si presiona la perilla amarillasolamente, desacoplará los frenosde estacionamiento del vehículo,pero no desacoplará los frenos deestacionamiento del remolque (siaplica). Cualquier perilla saltará denuevo hacia afuera si la presión delsistema no está sobre 60 psi (414kPa).

La pantalla del tablero de instrumentosproporcionará un mensaje en cualquiermomento que se colocan los frenos deestacionamiento (vehículo o remolque)y el vehículo se pone en movimiento.

4-41

4

Page 228: E - Peterbilt

CONTROL CRUCERO

CONTROL CRUCERO

Interruptor de controlcrucero

Este vehículo puede tenerinterruptores de control cruceroubicados en el volante en lugarde los interruptores del tablero.Las instrucciones siguen siendolas mismas. Consulte Controlesdel volante en la página 3-79 paradeterminar en donde se encuentranlos interruptores de control.

Para obtener información sobre elcontrol crucero adaptable, consulteControl crucero adaptable en la página4-45.

• Para encender:

Presione el botón ON/OFF(encendido/apagado).

• Para apagar:

Presione el botón ON/OFF(encendido/apagado). Se borranlas configuraciones de velocidadesanteriores.

Cómo utilizar el control de cruceromientras conduce

Configuración de la velocidad delcrucero

1. Asegúrese de que la velocidad delvehículo esté sobre la velocidadmínima del control crucero (19mph (30 km/h) para el motorPACCAR MX y 30 mph (48 km/h)para los motores Cummins) y lavelocidad del motor esté sobre1100 rpm.

2. Presione el botón "ON/OFF"(encendido/apagado).

3. Acelere el vehículo a la velocidadde crucero deseada.

4. Presione el botón "SET"(configurar) para configurarla velocidad del crucero.

NOTAEs posible que el control decrucero no mantenga la velocidadfija cuando esté conduciendo enbajadas. Si la velocidad aumenta alconducir en bajada, utilice los frenospara reducirla. Esto cancelará elcontrol de crucero.

4-42

4

Page 229: E - Peterbilt

CONTROL CRUCERO

Cómo cambiar la velocidad fija delcrucero

Para los vehículos con botonesde control crucero en el volante, lavelocidad de crucero se puede cambiaral utilizar el botón +/-. Presionar ysostener presionado el botón +aumentará la velocidad mientraspresiona y mantiene presionadoel botón - disminuirá la velocidad.Para los vehículos que cuentancon interruptores de control cruceromontados en el tablero, el cambio develocidad se hace a través del botón"Set/Resume" (establecer/reanudar).Para aumentar la velocidad, presioney mantenga presionado el botónSet (Establecer). Para disminuirla velocidad, presione y mantengapresionado el botón "Resume"(Reanudar).

Cómo cancelar el control de crucero

Puede cancelar el control de cruceropor medio de cualquiera de estasformas:

• Al presionar el pedal del freno.

• Al presionar el pedal del clutch.

• Presione el botón ON/OFF si elvehículo tiene interruptores decontrol de crucero montados enel tablero o el botón CANCEL(cancelar) si el vehículo tieneinterruptores de control crucero enel volante.

Cómo reanudar el control decrucero

1. Si presionó el pedal del freno odel clutch, el control de crucerorecordó la velocidad del cruceroestablecida anteriormente.Para reanudar esa velocidadestablecida, acelere a unavelocidad mayor que la velocidad

mínima de control del crucero ypresione el botón "RESUME".

2. Si presionó el botón "OFF"(apagado) (o el botón "CANCEL"(cancelar) montado en el volante)o giró la llave de ignición aOFF (apagado), esto borra lamemoria del sistema y tendrá queestablecer una nueva velocidaddel crucero.

Cómo utilizar el control de cruceropara la operación de PTO fija

Configuración de la velocidad aralentí

1. Asegúrese de que los frenos deestablecimiento estén aplicados.

2. Asegúrese de que la transmisiónesté en Neutral (neutro).

3. Conecte PTO según lasinstrucciones de funcionamientodel fabricante.

4-43

4

Page 230: E - Peterbilt

CONTROL CRUCERO

4. Presione el botón “ON”.

5. Presione el botón "SET"(configurar) para obtener lasrpm del motor deseadas.

Cómo cancelar el control de crucero

Puede cancelar el control de cruceropor medio de cualquiera de estasformas:

• Al presionar el pedal del freno.

• Al presionar el pedal del clutch.

• Presione el botón "OFF" (apagado)(o el botón "CANCEL" (cancelar)montado en el volante).

NOTALas funciones y característicasdel control crucero podrían variardependiendo del motor que tengainstalado en su vehículo. Paraobtener una explicación específicadel control crucero, consulte elmanual del control crucero o delmotor que se incluye con suvehículo.

El sistema electrónico de este vehículollevará a cabo una ‘revisión deracionalidad’ cada vez que el vehículoarranque. Esta revisión sirve paragarantizar que los frenos de servicioestán operando antes de dejar queel control crucero funcione. Estacaracterística de seguridad estádiseñada para garantizar que unconductor pueda cancelar la velocidadde establecimiento de crucero alutilizar el pedal del freno de servicio.El sistema no permitirá que el control

crucero funcione si no aprueba la‘revisión de racionalidad’. El cuadro deinstrumentos le indicará que presioneel pedal del freno de servicio si no seha presionado desde que el vehículoarrancó.

En los vehículos con las transmisionesde Eaton, los interruptores del controlcrucero pueden estar ubicados en laperilla de control de cambios.

4-44

4

Page 231: E - Peterbilt

CONTROL CRUCERO

Control crucero adaptable(opcional)

Es posible que este vehículo cuentecon un sistema de control de cruceroadaptable que mejora la función delcontrol de crucero. El sistema decontrol de crucero adaptable utilizaun sensor de radar para detectar ladistancia en relación al vehículo queestá adelante en frente del vehículo.El sistema intentará mantener unadistancia segura o la velocidad delvehículo dependiendo de lo que elconductor seleccione. Si ocurre unconflicto de distancia en relación alvehículo que está adelante, el sistemaalterará la posición del acelerador delvehículo, aplicará frenado del motore incluso aplicará los frenos base delvehículo en un intento por mantener ladistancia en relación al vehículo queestá adelante. El conductor siempredebe permanecer alerta y al final aúnes el único responsable por el controlseguro del vehículo.

Cuando el sistema está activo ycontrola la velocidad y la distancia,la pantalla mostrará la siguientevisualización.

La información del cuadro deinstrumentos proporcionará diferenteinformación visual y audible. Lossonidos audibles pueden ser unsonido continuo o un sonido que serepite, dependiendo de la situación.Las ilustraciones siguientes seproporcionan con las característicasdel sonido.

Nivel 3 (Verde) Alerta de distanciaen relación al vehículo que estáadelante

Esta advertencia está activa cuando ladistancia en relación al vehículo queestá adelante está configurada en elsistema. Éste es el menos severo detodos los tonos de advertencia. Elsistema emitirá un solo sonido que serepite a una velocidad de 42 tonos porminuto.

Nivel 2 (Ámbar) Alerta de distanciaen relación al vehículo que estáadelante

4-45

4

Page 232: E - Peterbilt

CONTROL CRUCERO

Esta advertencia está activa cuandola distancia en relación al vehículoque está adelante está configuradaen el sistema. Esta advertencia esmás severo que el Nivel 3 de Alerta dedistancia en relación al vehículo queestá delante suyo. El sistema emitiráun sonido doble que se repite a unavelocidad de 80 tonos por minuto (40sonidos dobles por minuto).

Nivel 1 (Rojo) Alerta de distanciaen relación al vehículo que estáadelante

Esta advertencia está activa cuando ladistancia en relación al vehículo queestá adelante está configurada en elsistema. Este tono de advertenciaes la alerta más severa de distanciaen relación al vehículo que está

delante suyo. El sistema emitirá unsonido continuo que se repetirá a unavelocidad de 188 tonos por minuto yun mensaje emergente “WARNINGFollowing Distance”: Increase Gapto Vehicle Ahead” (ADVERTENCIAdistancia en relación al vehículo queestá adelante: aumente el espacio conel vehículo que está adelante).

Advertencia de comando del freno

Esta es la advertencia más severaemitida. Cuando el sistema usa losfrenos base, la advertencia de nivel 1aparecerá en la pantalla acompañadapor un mensaje "Collision AlertBRAKE" (Alerta de colisión FRENO).La advertencia está activa cuando elconductor debe tomar acción evasiva

inmediata al aplicar más potencia defreno y liberar la dirección del vehículodelante suyo para evitar una colisiónpotencial. El sistema emitirá un sonidocontinuo durante 3 segundos.

Alerta de objetos fijos

El sistema también puede detectarobjetos fijos en la ruta del vehículo.El operador debe tomar control delvehículo para evadir el objeto fijo.El icono estará acompañado porun mensaje emergente, pero no unsonido audible.

4-46

4

Page 233: E - Peterbilt

CONTROL CRUCERO

ADVERTENCIA

El sensor ACB Wingman® nopuede detectar vehículos y objetoscon superficies de metal limitado(tal como vehículos recreativos,vagoneta para transportar caballos,motocicletas, remolques paramadera, etc.). No conocer lalimitación del sistema puedeocasionar la muerte, lesiones seriasy daños a la propiedad.

Alerta de falla

Esta advertencia se presenta paraadvertir al operador que el sistemaACB tiene un mal funcionamiento yse deshabilitará. El operador deberáreanudar el control de los frenos y elacelerador del vehículo. El sistemapermanecerá deshabilitado hasta quese corrija la falla.

4-47

4

Page 234: E - Peterbilt

EJE

EJE

Bloqueo del diferencial

El vehículo puede estar equipadocon interruptores para bloquearcualquiera de los diferenciales del ejetrasero. Dependiendo de cómo seespecifica el vehículo, es posible quehaya disponible una combinación deinterruptores individuales que puedenbloquear la línea de transmisión entreejes o cualquier combinación de ejesde conducción trasero anterior otrasero posterior.

El interruptor del diferencial entreejes permite que cada eje gireindependientemente. En ciertassituaciones, enganchar el bloqueodel diferencial entre ejes alivia latensión en los ejes traseros y reduce

el desgaste de las llantas. Enganchareste interruptor también proporcionarámejor tracción en condiciones de sueloresbaloso o grava suelta.

En la posición LOCK (bloqueo), laoperación continua en superficiespavimentadas o secas, colocarátensión en los ejes y posiblementedañará los engranajes internos. Elinterruptor tiene un protector paraevitar la operación accidental delinterruptor.

El bloqueo de los diferencialesse utiliza regularmente durantecondiciones de hielo o nieve y sincadenas en las llantas, carreteras sinpavimentar que tienen arena suelta,lodo o superficies desniveladas.Anticipe y pronostique cuando esnecesario bloquear el diferencial.Detenga el vehículo y bloquee losdiferenciales antes de acercarse.

Mientras utiliza el diferencial en laposición bloqueado, no exceda 25mph (40 km/h). Mientras desenganchael bloqueo del diferencial, reduzca elacelerador para evitar daños al trenmotriz.

ADVERTENCIA

No coloque el bloqueo deldiferencial en la posición LOCK(bloqueo) mientras las ruedasgiran libremente (deslizamiento),podría perder el control del vehículou ocasionar daño al eje; podríasalir lesionado. Cambie a LOCK(bloqueo), únicamente cuandolas ruedas no estén girando. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

4-48

4

Page 235: E - Peterbilt

EJE

Eje trasero de rango doble(Dos velocidades)

Su vehículo podría estar equipadocon eje de rango doble o de dosvelocidades (opción). Puedeseleccionar la relación de dos ejestraseros para que funcione con cargaspesadas o en terrenos escabrosos asícomo para remolcar en carretera.

El Rango bajo suministra el máximotorque para remolcar cargas pesadaso viajar en terrenos escabrosos. Elrango alto es una relación más rápidapara velocidades de carretera y engeneral en condiciones sobre lacarretera. Un interruptor en el panelauxiliar de interruptores controla eleje trasero de doble rango. Ustednotará que el interruptor tiene unprotector para evitar que se activeaccidentalmente. Siempre estacione

su vehículo con el selector de rangoen BAJO.

Funcionamiento del eje derango doble

Consejos importantes sobre elfuncionamiento del eje de rango doblecon diferencial entre ejes:

Cambie el eje con el diferencial entreejes sólo cuando está en la posicióndesbloqueada.

Cuando usted esté conduciendo conpoca tracción, bloquee el diferencial.Cuando tenga el diferencial bloqueado,conduzca únicamente con el eje en elrango BAJO.

Cuando esté conduciendo ensuperficies con buena tracción,mantenga desbloqueado el diferencialentre ejes. Puede conducir con el ejeen el rango BAJO o ALTO.

Siempre DESBLOQUEE el diferencialentre ejes antes de cambiar el rangode velocidad del eje.

4-49

4

Page 236: E - Peterbilt

EJE

PRECAUCIÓN

Si cambia el rango del eje con eldiferencial entre ejes en BLOQUEO,podría ocasionar daños graves a losejes. Nunca cambie el rango del ejecon el diferencial bloqueado.

Arranque1. Desbloquee el diferencial entre

ejes antes de arrancar.

2. Coloque el selector de rangosen el rango BAJO. Cambie latransmisión para que el vehículoempiece a moverse.

3. Cuando esté conduciendo enterrenos escabrosos y en caminossecundarios o con una cargademasiado pesada, mantengael eje en rango BAJO. Cambiela transmisión para mantenerla velocidad adecuada de lacarretera.

ADVERTENCIA

Nunca cambie el eje cuando estéconduciendo en bajada. Podríadesconectarse la línea de latransmisión, lo que eliminaría elretardo del motor y permitiría quelas ruedas giren más rápido que lavelocidad actual del motor. Estopodría requerir de un frenado severopara desacelerar el vehículo lo quepodría ocasionar un accidente. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

El cambio adecuado del eje dependede la sincronización de la línea dela transmisión/motor y la velocidadde la rueda. Cuando cambie eleje, la conexión entre el motory las ruedas se desconectarámomentáneamente mientras sesincronizan los engranajes. Por lo

4-50

4

Page 237: E - Peterbilt

EJE

general, cuando se cambia el eje, seajusta la velocidad del motor, del ejey de las ruedas, lo que permite unaconexión correcta del engranaje.

Cuando esté descendiendo unacuesta, las ruedas no bajarán lavelocidad, sino que tenderán aaumentarla, lo que hace que lasincronización del engranaje sea casiimposible. Como resultado, el ejeno estará en rango ALTO ni BAJOy todos los retardos de la línea detransmisión/motor se perderán. Sinlos retardos del motor es más difícildesacelerar el vehículo y se aplicamás tensión al sistema de frenos.

PRECAUCIÓNPara evitar dañar el vehículocambie el eje a velocidades derecorrido más lentas, hasta quese acostumbre a utilizar un eje derango doble.

BAJO o ALTO (en crucero)

Cuando cambia de un terrenoescabroso a una carretera, cambieel eje al rango ALTO de la siguientemanera:

1. Asegúrese de que el diferencialestá DESBLOQUEADO.

2. Mantenga la velocidad delvehículo (acelerador oprimido) ymueva la palanca del selector derango a ALTO.

3. Siga conduciendo con elacelerador oprimido hastaque desee cambiar el eje.

4. Para realizar el cambio de eje,libere el acelerador hasta que eleje cambie. Ahora está en el rangode eje ALTO para velocidades decarretera. Cambie la transmisiónnormalmente para alcanzar lavelocidad de crucero deseada.

De ALTO a BAJO (terrenoescabroso)

Si necesita realizar un cambiodescendente del eje para obtener máspotencia o si está conduciendo en unterreno escabroso:

1. Mantenga la velocidad delvehículo (acelerador oprimido) ymueva la palanca del selector derango a BAJO.

2. Siga conduciendo con elacelerador oprimido hastaque desee hacer un cambiodescendente del eje.

3. Para hacer un cambiodescendente del eje, libere yoprima el acelerador rápidamentepara aumentar las RPM del motor.El eje cambiará al rango BAJO.

4. Ahora está en el rango BAJO deleje, para terrenos escabrososy cargas pesadas. Cambie la

4-51

4

Page 238: E - Peterbilt

EJE

transmisión normalmente paramantener la velocidad deseada.

Ejes auxiliares - Impulsor otrasero

Los ejes auxiliares ajustables(conocidos comúnmente como ejesimpulsor o trasero) pueden ayudara la productividad del vehículoal aumentar las capacidades decarga del vehículo cuando están enposición desplegada (abajo). Haydiferentes configuraciones de ejescon funcionalidad diferente (elevaciónen comparación con dirección) sin eleje adicional, el peso excesivo puedereducir la vida útil de los componentesdel vehículo como, pero sin limitarseal riel del marco, ejes, suspensión yfrenos.

El funcionamiento de los ejes auxiliaresincluye el mantenimiento adecuadodel sistema y la calibración de sus

controles. El funcionamiento de ejesauxiliares también requerirá de unafirma que comprenda GAWR y lacarga que se lleva.

El vehículo tendrá interruptores enel tablero para controlar la posiciónde los ejes auxiliares. Sin embargo,en algunas situaciones, el sistemaanulará los controles para protegerel sistema de ejes. Cualquier ejeauxiliar de elevación y de direcciónse levantará sobre el suelo cuandolos frenos de estacionamiento estánenganchados o cuando se poneel vehículo en reversa. Si el ejeauxiliar de elevación no es un eje dedirección, entonces permanecerá enla posición abajo al activarlo medianteel interruptor montado en el tablero.

El funcionamiento de los ejesauxiliares de elevación se deberealizar de manera que no excedala clasificación de arrastre del eje.Las clasificaciones de arrastre del eje

4-52

4

Page 239: E - Peterbilt

EJE

son los límites de peso y velocidadpermitidos mientras el vehículo estácargado completamente (en excesodel GAWR estándar del vehículo)y el eje está en la posición arriba.El fabricante de los ejes asigna lasclasificaciones de arrastre de los ejescon base en el modelo de eje y eluso que pretende dar al vehículo.Comuníquese con un distribuidorautorizado si no puede identificar laclasificación de arrastre del eje de estevehículo.

• elevable/orientable (necesitaajuste de elevación del eje)

• elevable/no orientable (necesitacalibración de elevación del eje)

• No elevable (algunassuspensiones necesitan ajuste dela válvula de escape)

ADVERTENCIA

No ponga enmarcha el vehículo ni loestacione cuando los ejes auxiliaresse encuentran abajo o cargados,cuando el vehículo no tenga cargao cuando se está descargando.Levante o deje escapar el aire hacialos ejes auxiliares controlados porel conductor antes de descargarel vehículo. De no hacerlo podríaperder el control del vehículo oque éste de vuelta, ocasionando lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o la propiedad.

Definición de clasificaciónde arrastre del ejeClasificaciones de arrastre

Cargas de eje a baja velocidad y fuerade la carretera (sitio de trabajo), quesobrepasan la clasificación de pesobruto del eje (GAWR) estándar de uneje determinado.

Los operadores que utilizan vehículosequipados con ejes auxiliares deelevación deben tener en cuenta lasclasificaciones de arrastre cuandoalguno de los ejes de elevación estádescargado o en posición elevada.Los ejes auxiliares de elevación sólose deben levantar (o descargar) paramejorar la maniobrabilidad duranteel uso en carreteras sin pavimento ocuando el vehículo esté descargado.

NOTANO DEBE sobrepasar lasclasificaciones de arrastre.

4-53

4

Page 240: E - Peterbilt

EJE

Comuníquese con el distribuidor deejes o con un fabricante de ejespara determinar cuáles son lasclasificaciones de arrastre de su ejeespecífico y de su configuración. Lasclasificaciones de arrastre, por logeneral se limitan a lo siguiente:

• Únicamente ejes posteriorestándem

• Únicamente camiones arreglados

• Límite máximo de centros demontaje de resortes de acuerdocon las especificaciones delfabricante de ejes

• Límite máximo de radio decarga fija en las llantas (SLR) deacuerdo con las especificacionesdel fabricante de ejes

PRECAUCIÓN

Siempre baje los ejes tan prontocomo sea posible después decargar el vehículo. Nuncasobrepase las 5 millas por horacuando conduzca el vehículocargado y con los ejes auxiliareselevados o descargados. Si no bajalos ejes se podrían sobrecargar elbastidor y el resto de los ejes ypodría ocasionar daños al equipo.

ADVERTENCIA

Nunca ponga en marcha el vehículocon más presión en los ejes deelevación que la presión necesariapara transportar la carga, según loque determina el procedimiento decalibración que se indica. Si no lohace, se podría perder la tracción yla estabilidad en la dirección y en losejes de transmisión y ocasionar queaumente la distancia de frenado,provocando que pierda el controldel vehículo y se produzca unaccidente. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

4-54

4

Page 241: E - Peterbilt

EJE

PRECAUCIÓN

No modifique el sistema de aire y lafuncionalidad del control de los ejesauxiliares instalados en la fábrica. Simodifica el funcionamiento del ejetrasero o impulsor establecido por lafábrica, anulará su garantía y podríaocasionar daños al equipo.

PRECAUCIÓNUn cambio en el tamaño delas llantas de cualquiera de losejes auxiliares o de los ejesde transmisión/dirección puedecambiar la calibración de los ejesauxiliares. Si las llantas se instalancon un radio de carga distinto,debe repetir el procedimiento decalibración. Si no lo hace puededañar el equipo.

Procedimiento decalibración del ejetrasero e impulsado nodireccionable/elevable odireccionable/elevable

A continuación encontrará algunasinstrucciones generales sobre cómoajustar y calibrar la válvula de controlde aire para que los ejes auxiliarespara lograr la distribución correcta dela carga en los ejes. Para obtenerinstrucciones adicionales sobre elfuncionamiento y mantenimiento,consulte la documentación delfabricante de la suspensión del ejeimpulsor o trasero que se encuentraen la guantera o comuníquesedirectamente con ellos.

NOTAEste procedimiento se debe realizarantes de poner a funcionar elvehículo.

Cómo establecer la relación depresión-carga

Para obtener la distribución ideal decarga en los ejes, debe relacionarla presión del indicador de aire dela suspensión con la carga real delvehículo haciendo una escala de lospesos del eje y ajustando la presiónpara obtener la carga ideal. Cuandohaya obtenido el rango de carga ola carga ideal, registre la relación depresión-carga o la configuración parausos futuros.

4-55

4

Page 242: E - Peterbilt

EJE

Lineamientos generales dela calibración

Estas instrucciones son muygenerales. Si desea instruccionesmás específicas, revise el manual demantenimiento del fabricante de lasuspensión del eje impulsor o traseroo comuníquese con el distribuidorautorizado más cercano.

NOTARealice este procedimiento en ocerca de una báscula. Puederealizar el procedimiento mientras elvehículo está estacionado sobre labáscula si ésta estuviera disponible.

1. Estacione el vehículo cargadoa nivel de la superficie con lasllantas bloqueadas.

2. Libere los frenos de resortedel vehículo. (No libere los ejesimpulsores o traseros de elevacióny no de dirección).

3. Baje los ejes impulsores o traseroscon la válvula de conmutación decontrol de elevación del eje. (Enalgunos ejes no de elevación, inflela suspensión neumática).

4. Ajuste la cantidad de carga decada eje girando hacia la derechael regulador de presión paraaumentar la carga o hacia laizquierda para disminuirla. (Esposible que el fabricante de lasuspensión haya establecido conanterioridad las configuracionesde presión de la relación presión ycarga para ayudarlo a obtener uncálculo de la carga en tierra)

5. Después de establecer la presiónpara obtener la carga de eje quedesea, verifique la carga baseapropiada con la báscula.

NOTASi sobrepasa los límites de pesolocales, estatales o federales esposible que la policía le extiendauna infracción. Comuníquese conla oficina local que establece loslímites de peso comercial para estarenterado sobre estos límites en suárea.

4-56

4

Page 243: E - Peterbilt

EJE

Lineamientos defuncionamiento

NOTALos ejes impulsores o traserosde dirección se elevarán cuandola transmisión cambie a reversao cuando aplique los frenos deestacionamiento.

Cómo maximizar la traccióndel eje de transmisión

Ajuste la perilla de control delregulador de presión a una presiónmás baja hasta que obtenga la traccióndeseada. Al reducir la presión deaire en el eje impulsor o trasero, lacarga se transferirá a los ejes detransmisión. No sobrecargue los ejesde transmisión.

Cómo acoplar a un remolquecargado

Infle los amortiguadores neumáticosde los ejes auxiliares hasta obtenerla presión que desea después deacoplarlo con un remolque cargado ymientras mantiene la tracción correctade los ejes de transmisión.

4-57

4

Page 244: E - Peterbilt

EJE

Cómo descargar el remolque

Siempre desinfle los amortiguadoresneumáticos de los ejes auxiliares antesde intentar descargar el vehículo. Estopermite que la tracción máxima delos ejes de transmisión controle elvehículo.

Ejes no de elevación (No dedirección)

Algunas suspensiones necesitan quese calibre la válvula de escape.

Ejemplo: Los ejes fijos Neway nose elevan, pero puede extraerles elaire para descargarlos cuando estánvacíos. La presión de aire se controlaa través de un regulador ajustable.Estos ejes se deben calibrar paracarga.

Comuníquese con el distribuidorautorizado o con el fabricante delos ejes/suspensión para obtener losprocedimientos de calibración de laválvula de escape

4-58

4

Page 245: E - Peterbilt

SUSPENSIÓN

SUSPENSIÓN

Configuración de altura libresobre el suelo

Los vehículos equipados consuspensiones neumáticas traserastienen su altura libre sobre el suelo yángulo del eje (piñón) preestablecidoen la fábrica Estos son ajustes deprecisión y no se deben alterar.Una altura libre sobre el sueloincorrectamente ajustada puederesultar en ángulos de trabajo de uniónuniversal entre ejes inadecuados.Esto puede resultar en un desgasteprematuro de línea de la transmisión yvibración de línea de la transmisión.Si su vehículo está equipado con unasuspensión neumática trasera Peterbilty si es necesario volver a establecerla altura libre sobre el suelo, lo puedeestablecer temporalmente al seguir elsiguiente procedimiento. La medicióny valores adecuados de la altura

libre sobre el suelo para un vehículocompletamente cargado se muestranen la siguiente tabla e ilustración.

Medición de la altura libre sobre elsuelo (Se muestra la ubicación paralos ejes en tándem)

Vehículo completamente cargadoPropiedadTrasero

Altura libre sobre el suelo,pulgadas (mm)

Suspensiónneumática

Transmisiónsimple

Transmisióntándem

Air Leaf N/A 11.70 (297)Air Trac 11.00 (279) 11.00 (279)Low Air Leaf 6.50 (165) 8.50 (216)Low Low AirLeaf N/A 6.50 (165)

FLEX Air N/A 8.50 (216)

Vehículo sin cargaPropiedadTrasero

Altura libre sobre el suelo,pulgadas (mm)

Suspensiónneumática

Transmisiónsimple

Transmisióntándem

Air Leaf N/A 12.0 (305)Air Trac 11.38 (289) 11.38 (289)Low Air Leaf(antes de abril2004)

8.75 (222) 8.75 (222)

Low Air Leaf(después deabril 2004)

6.75 (171) 8.75 (222)

Low Low AirLeaf N/A 6.75 (171)

FLEX Air N/A 8.75 (222)

Siga este procedimiento paraestablecer temporalmente la alturalibre sobre el suelo.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el vehículoesté estacionado y las ruedasacuñadas antes de empezar esteprocedimiento.

4-59

4

Page 246: E - Peterbilt

SUSPENSIÓN

PRECAUCIÓN

Completar este procedimiento lepermitirá llegar con seguridad a lainstalación de reparación autorizadade Peterbilt para reestablecer laaltura libre sobre el suelo y el ángulode piñón con el uso del equipo ytécnicas adecuadas. Haga estolo más pronto posible para evitarel daño potencial de la línea de latransmisión.

NOTALas cuñas de la rueda adecuadasson como mínimo de 18 pulgadas(46 cm) de largo 4x4.

1. Asegúrese de que el tractor estécompletamente cargado duranteeste procedimiento. No utilice estosprocedimientos en un vehículo que noesté cargado (sin remolque).

2. Asegúrese de que el suministrode aire y la tubería de entregade la válvula de control de alturaestén de acuerdo con las siguientesilustraciones.

Válvula de control de altura típica(ubicación en el vehículo)

Válvula de control de altura típica(vista trasera, viendo hacia delante)

1. Clavija de alineación

NOTA• Al menos uno de los agujeros

de montaje en el soporte de laválvula de control de altura seranurará para permitir la rotaciónde la válvula.

• En los sistemas de válvula doble,inicie con la válvula IZQ en elsiguiente paso.

4-60

4

Page 247: E - Peterbilt

SUSPENSIÓN

3. Afloje los afianzadores al montaruna válvula de control de altura a susoporte.

ADVERTENCIA

• La parte trasera del vehículobajará aproximadamente 3 1/2pulgadas (88 mm) cuando sedesinflan los muelles de aire.Asegúrese de que no hayanpersonas que puedan morir olesionarse u objetos que sedañen debajo del vehículo antesde desinflar los muelles de aire.

• Para reducir el riesgo demuerte, lesión personal odaño a la propiedad, no utiliceuna válvula de escape paradesinflar los muelles de aire.Gire manualmente la válvula decontrol de altura para asegurarun control positivo del desinfladodel muelle de aire.

• Para reducir el riesgo de muerteo lesión personal, manténgaselejos de los muelles de airemientras se inflan.

4. Gire la válvula hacia la derecha oizquierda hasta que la presión de aireen los muelles de aire proporcione laaltura libre sobre el suelo especificadapara dicha suspensión. Mida la alturalibre sobre el suelo desde la parteinferior del riel del marco a la líneacentral aproximada del último cubo deleje de transmisión:

• Para los ejes tándem, hagala medida vertical en la líneacentral para la suspensión (vea lailustración en la página 4-60).

• Para un eje simple, haga lamedida delante del eje, en elárea adelante de las llantas perono después del soporte de lasuspensión.

5. Cuando esté a la altura libre sobreel suelo correcta, asegúrese de quela palanca de la válvula de controlde altura esté en la posición neutral,luego instale el pasador de alineación

4-61

4

Page 248: E - Peterbilt

SUSPENSIÓN

incorporado o una clavija de 1/8pulgada (3 mm) (consulte la ilustraciónen la página 4-60).

6. Aplique torque los afianzadores demontaje de 55 a 75 lb-pulg (6.2-8.5Nm.).

7. Retire la clavija o pasador dealineación

8. Repita los pasos anteriores del2 al 6 para la válvula DRCH en losvehículos con un sistema de válvuladoble.

Cómo conducir con losamortiguadores neumáticosdesinflados

Si se rompe un muelle de aire, habrásuficiente presión de aire para conducirel vehículo hasta detenerse en unlugar seguro, fuera de la autopistapara investigar el problema.

ADVERTENCIA

No continúe conduciendo conlos amortiguadores neumáticosrotos. La pérdida de aire puedeocasionar que los frenos de resortese apliquen permitiendo que losfrenos arrastren y quemen lasfricciones, lo que puede ocasionarun accidente que cause la muerteo lesiones personales. No continúeconduciendo el vehículo en estascondiciones.

Puede llegar a una instalación dereparación si hace lo siguiente:

1. Retire el vínculo de control de laaltura conectado al eje y al brazode control de la válvula de airede la suspensión. Esto provocaráque el brazo de control de laválvula de aire se centre en laposición cerrada.

2. El sistema de aire puede entoncesbombearse hasta una presiónnormal para que continúefuncionando.

ADVERTENCIA

No conduzca el vehículo si lapresión de aire es menos de 100 psi(690 kPa). Conducir el vehículo conmenos de 100 psi (690 kPa) puedehacer que los frenos sean insegurosde utilizar, lo que puede provocar unaccidente que ocasione la muerte olesiones personales.

4-62

4

Page 249: E - Peterbilt

SUSPENSIÓN

PRECAUCIÓN

Si pone a funcionar un vehículocon las bolsas de la suspensiónneumática demasiado infladas omuy poco infladas, podría ocasionardaños a los componentes de lalínea de transmisión. Si se tieneque utilizar un vehículo en estascondiciones, no exceda las 5 mph(8 km/h).

4-63

4

Page 250: E - Peterbilt

SISTEMA DE TRATAMIENTO POSTERIOR

SISTEMA DETRATAMIENTOPOSTERIOR

Introducción

Este vehículo tiene un Sistema detratamiento posterior (ATS) de escapepara controlar las emisiones delescape del vehículo, el cual consta deun Filtro de partículas de diesel (DPF),reducción catalítica selectiva (SCR),interruptor de regeneración y luces deadvertencia. El DPF atrapará el hollínde los gases de escape del motor.El SCR utiliza Líquido de escapede diesel para reducir los niveles deNOx en el escape del motor. El ATSlimpiará periódicamente (regenerará)el DPF. Consulte el Suplemento delsistema de tratamiento posterior delescape que se proporciona con elvehículo para obtener una descripciónmás detallada de la funcionalidad yadvertencias.

4-64

4

Page 251: E - Peterbilt

SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA CONDUCIR

SUGERENCIAS YTÉCNICAS PARACONDUCIR

Introducción

Esta sección incluye sugerencias ytécnicas de conducción adicionalessobre cómo manejar su vehículo demanera más eficiente.

Cómo conducir en marchalibre

ADVERTENCIA

No conduzca en marcha libre conla transmisión en neutro o con elpedal del clutch oprimido, es unacostumbre peligrosa. Conduciren marcha libre en neutro puedeocasionar daño a su tren motrizcuando intenta volver a engancharla transmisión. Podría perder elcontrol del vehículo y ocasionar unaccidente que ocasione la muerte olesiones personales.

No conduzca en marcha libre con latransmisión en neutro o con el pedaldel clutch oprimido. A parte de serilegal y peligroso, conducir en marchalibre podría también ser costoso. Estoocasiona fallas o daño prematuro alclutch, la transmisión y sobrecarga elsistema de frenos.

Conducir en marcha libre con latransmisión en neutro tambiénimpide que los componentesde la transmisión se lubriquencorrectamente. Mientras conduceen marcha libre, la transmisión esimpulsada por las ruedas traseras y elengranaje del contraeje (el cual lubricalos componentes de la transmisiónpor medio de un baño de aceite) sólogirará a velocidad de ralentí.

4-65

4

Page 252: E - Peterbilt

SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA CONDUCIR

Cómo descender unapendiente

ADVERTENCIA

No mantenga presionado el pedaldel freno por demasiado tiempo nilo presione muy seguido mientrasesté descendiendo una pendientepronunciada o muy larga. Estopodría ocasionar que los frenosse sobrecalienten y se reduzcasu efectividad. Como resultado,el vehículo no desacelerará a lavelocidad usual. Para disminuir elriesgo de un accidente que puedaocasionar la muerte o lesionespersonales, antes de descender unapendiente pronunciada o muy larga,disminuya la velocidad y cambie latransmisión a una marcha más lentapara poder controlar la velocidadde su vehículo. Si no sigue esteprocedimiento para descendercorrectamente las pendientes,podría perder el control de suvehículo.

4-66

4

Page 253: E - Peterbilt

SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA CONDUCIR

Sobremarcha del motor

PRECAUCIÓNPara impedir que se dañe elmotor, no deje que las rpm delmotor sobrepasen las máximasrpm controladas; en caso de unasobremarcha, se podrían dañar lasválvulas.

NOTACon frecuencia, estasrecomendaciones son secundariaspara mantener una velocidadadecuada y segura con relaciónal tráfico circundante y a lascondiciones de la carretera.

Ponga a funcionar el motor dentrodel rango de rpm óptimas del motor yno permita que las rpm sobrepasenla máxima velocidad controlada.Consulte su Manual de funcionamientoy mantenimiento del motor paraobtener información con respecto

a las rpm del motor. Cuando seutiliza el motor como un freno paracontrolar la velocidad del vehículo (porejemplo, cuando está descendiendouna pendiente), no permita que lasrpm del motor sobrepasen la máximavelocidad controlada.

En condiciones normales de carga ycarretera ponga a funcionar el motoren el extremo inferior del rango.

Uso del tacómetro

El tacómetro es un instrumentode ayuda para obtener el mejorrendimiento del motor y la transmisiónmanual, sirve como una guía paracambiar de marcha.

Consulte el Manual de funcionamientoy mantenimiento del motor paraobtener las rpm óptimas del motor.

• Si las rpm del motor sobrepasanla máxima velocidad controlada,lo que indica una sobremarcha,aplique los frenos de servicio ocambie a una marcha más altapara lograr que las rpm regresenal rango óptimo de velocidad.

• Cuando esté descendiendo unapendiente: Cambie a una marchamás baja, utilice el freno de motor(si está equipado) y utilice el frenode servicio, para mantener lavelocidad del motor a menos de2,100 RPM.

4-67

4

Page 254: E - Peterbilt

SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA CONDUCIR

Cuando la velocidad del motor alcanzala máxima velocidad controlada, elgobernador de la bomba de inyeccióncorta el combustible que va hacia elmotor. Sin embargo, el gobernadorno tiene control sobre las rpm delmotor cuando están impulsadas por latransmisión del vehículo, por ejemplo,durante el descenso de una pendientepronunciada. Aplique los frenos deservicio o cambie a una marcha másalta.

El ahorro de combustible y elrendimiento del motor también estánrelacionados directamente con loshábitos de manejo.

• El mejor resultado en tiempode recorrido y economía decombustible se obtiene cuandoconduce el vehículo a unavelocidad constante.

• Cambie a marchas más altas omás bajas (o aplique los frenos

de servicio) para mantener lasrpm del motor cerca del extremoinferior del rango óptimo defuncionamiento.

• Evite acelerar y frenarrápidamente.

Velocidad óptima del motor

1. Indicador de velocidadóptima del motor

4-68

4

Page 255: E - Peterbilt

SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA CONDUCIR

ADVERTENCIA

No mire la Visualización delcuadro de instrumentos porlargos períodos o repetidamenteen períodos cortos mientras elvehículo está en movimiento.La observación prolongada alcuadro de instrumentos o ver condemasiada frecuencia dentro delvehículo puede ocasionar la pérdidade atención a las situaciones en lacarretera y posición en la carreteradel vehículo, lo que podría provocarun accidente y una posible muerte,lesiones personales o daños alequipo.

El tacómetro muestra una barra verdejusto debajo de la velocidad máseficiente del motor para el vehículo.La colocación y el tamaño de estabarra dependen de cómo se instaló elmotor en la fábrica. La meta generaldel conductor debe ser seleccionar

una marcha que mantenga la agujadel tacómetro colocada sobre la luzverde tanto como sea posible duranteuna conducción constante. Ademásdel mantenimiento adecuado y losbuenos hábitos de conducción, estaseñal visual puede ayudar a minimizarel consumo de combustible.

Uso de la pantalla del cuadrode instrumentos

La pantalla del cuadro de instrumentosproporciona información para ayudaral conductor a optimizar la eficienciadel vehículo. Consulte Informacióndel cuadro de instrumentación en lapágina 3-15 para obtener detalles. Unconductor encontrará útil la secciónque describe la información derecorrido y el detalle de RPM.

4-69

4

Page 256: E - Peterbilt

SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA CONDUCIR

Combustible - Consumoexcesivo

El consumo de combustible delvehículo está relacionado con tresfactores importantes: Mantenimiento,hábitos de manejo y condicionesgenerales de la carretera, condicionesdel tráfico y carga del vehículo.

Mantenimiento

Si presta el mantenimiento adecuadoal vehículo, éste funcionará comonuevo, aún cuando lo haya utilizadopor mucho tiempo. El conductordebe realizar las revisiones diarias ysemanales a su vehículo.

Factores de mantenimientoque afectan el consumo decombustible:

• Filtros de aire o combustibleparcialmente obstruidos

• Válvulas del motor desajustadas

• Bomba de inyección malsincronizada

• Boquillas de inyeccióndefectuosas o mal calibradas

• Llantas mal infladas

• Cojinetes de la rueda ajustadosinapropiadamente

• Clutch mal ajustado o desgastado(patinando)

• Fugas de combustible

4-70

4

Page 257: E - Peterbilt

SUGERENCIAS Y TÉCNICAS PARA CONDUCIR

Hábitos de manejo

Se deben corregir los malos hábitos demanejo y seguir las recomendacionessobre la conducción económica.

Factores de la conducciónque afectan el consumo decombustible:

• Velocidad excesiva yaceleraciones rápidasinnecesarias

• Períodos largos de funcionamientoa ralentí

• Conducir con el pie apoyado enel pedal del clutch (transmisiónmanual)

Condición general

Otros factores que afectan el consumode combustible se relacionan conlas cargas y el tipo de carreterasen las cuales conduce el vehículo.No siempre se puede escoger lacarretera más adecuada, pero sedebe tener en mente que la carreteraideal es la que permite conducir a unavelocidad constante en marchas altas,sin necesidad de estar frenando yacelerando con frecuencia.

Las siguientes condicionesgenerales pueden afectar elconsumo de combustible:

• Sobrecarga

• Carga desbalanceada

• Carga demasiado alta

• Carreteras deficientes

• Condiciones del tráfico

4-71

4

Page 258: E - Peterbilt

LITERAS DE LA CABINA PARA DORMIR

LITERAS DE LA CABINAPARA DORMIR

Litera de la cabina paradormir

Si su vehículo tiene una litera inferiory una superior, la litera superiorpuede plegarse hacia arriba paradespejar el área y proporcionarle másespacio para vestirse en la cabinapara dormir. La litera inferior tiene unalmacenamiento debajo para guardarsu equipaje y otras pertenencias. Ellímite de peso de la litera superior es320 lb (145 kg).

ADVERTENCIA

Asegúrese de que se está utilizandoel sistema de restricción cuandohaya una persona en la cabina paradormir, mientras el vehículo está enmovimiento. Si tiene un accidentey hay una persona acostada enla litera de la cabina para dormiry ésta no está asegurada, podríalesionarse. Él o ella podría serlanzado de la litera.

ADVERTENCIA

Mantenga siempre la litera inferioren su posición abajo (asegurada)mientras el vehículo está enmovimiento. Si la deja abierta, losaccesorios almacenados podríansoltarse y golpearlo Antes de moverel vehículo, revise para asegurarsede que la litera inferior está cerradacon seguridad. Si no cumple conesta advertencia, puede ocasionarlesiones personales o la muerte.

• Antes de mover el vehículo,revise para asegurarse de quela litera inferior está cerradacon seguridad.

Para bajar la litera superior: jale elcable de la esquina izquierda superiorde la litera para liberar la litera. Esto laliberará de la posición de anclaje y lepermitirá bajar la litera.

4-72

4

Page 259: E - Peterbilt

LITERAS DE LA CABINA PARA DORMIR

Para levantar la litera superior:doble hacia arriba la litera superiory empújela contra la cerradura deretención hasta que escuche un clic.Jale la litera para asegurarse de queestá bien asegurada.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el seguro quesostiene a la litera superior en laposición plegada esté funcionandocorrectamente para que la litera nose vaya a caer. Si la litera se cae,podría resultar lesionado.

ADVERTENCIA

Asegúrese de almacenar siempretodas las pertenencias sueltasantes de mover su vehículo. Noalmacene objetos en las literas;estos podrían ocasionar dañoso lesiones graves durante unaccidente. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que se está utilizandoel sistema de restricción cuandohaya una persona en la cabina paradormir, mientras el vehículo está enmovimiento. Si tiene un accidentey hay una persona acostada enla litera de la cabina para dormiry ésta no está asegurada, podríalesionarse. Él o ella podría serlanzado de la litera. Si no cumplecon esta advertencia, puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

4-73

4

Page 260: E - Peterbilt

LITERAS DE LA CABINA PARA DORMIR

ADVERTENCIA

Asegúrese de que nunca viajenadie sin estar asegurado enla litera superior. Esa personapodría ser lanzada hacia fueraen caso de un accidente y podríasalir lesionado. No utilice la literasuperior mientras el vehículo estáen movimiento. Si no cumple conesta advertencia, puede ocasionarlesiones personales o la muerte.

Cinturón de seguridad delocupante de la cabina paradormir

El cinturón de seguridad de la cabinapara dormir está almacenado en uncompartimiento en la pared trasera dela cabina para dormir.

ADVERTENCIA

No utilizar correctamente el cinturónde seguridad de la cabina paradormir cuando un individuo seencuentra en la litera de la cabinapara dormir y el vehículo está enmovimiento, puede ocasionar lamuerte o lesiones personales.

Consulte Literas y restricciones dela cabina para dormir en la página1-31, para obtener más informaciónacerca de los sistemas de cinturón deseguridad de la cabina/asiento.

4-74

4

Page 261: E - Peterbilt

DETENCIÓN DEL MOTOR

DETENCIÓN DELMOTOR

Antes de apagar el motor

Un motor caliente almacena unagran cantidad de calor. No se enfríainmediatamente después de que ustedlo apaga. Siempre enfríe el motorantes de apagarlo. De esta manera,aumentará significativamente su vidaútil.

Haga que el motor funcione a ralentía 1000 RPM por cinco minutos.Luego a ralentí bajo por treintasegundos antes de apagarlo. Estopermitirá que el refrigerante circule yel aceite lubricante retire el calor de lacabeza del cilindro, válvulas, pistones,camisas de los cilindros, turbocargadory cojinetes. De esta manera, ustedevita que el motor se dañe seriamentedebido a un enfriamiento disparejo.

Turbocargadores

Esta práctica de enfriar el motores de especial importancia en unmotor turbocargado. El turbocargadorcontiene cojinetes y sellos que estánsometidos a los gases de escapecalientes. Mientras está funcionandoel motor, el calor se elimina pormedio de la circulación de aceite.Si detiene el motor repentinamente,la temperatura del turbocargador seelevará hasta 100°F (55°C) por encimade la temperatura alcanzada duranteel funcionamiento. Un aumentocomo éste de la temperatura, podríaocasionar que los cojinetes se pegueno que los sellos de aceite se aflojen.

Reabastecimiento decombustible

El aire del interior de los tanquesde combustible permite que el aguase condense en el tanque. Paraevitar esta condensación mientrasel vehículo está estacionado pormucho tiempo, llene los tanquesal 95 por ciento de su capacidad.Nunca llene los tanques a másdel 95 por ciento de su capacidad,ya que se necesita espacio parala expansión ocasionada por lastemperaturas extremas. Cuando estéreabasteciéndose de combustible,agregue aproximadamente la mismacantidad a cada tanque del vehículo,en los vehículos que cuentan con másde un tanque.

4-75

4

Page 262: E - Peterbilt

DETENCIÓN DEL MOTOR

ADVERTENCIA

No lleve recipientes con gasolinaadicional en su vehículo. Losrecipientes con gasolina, ya seallenos o vacíos, podrían tener fuga,explotar y ocasionar o aumentar unincendio. No lleve contenedoresde combustible adicionales ya quehasta los contenedores vacíos sonpeligrosos. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

Cuando hay una fuente deignición (como un cigarrillo), elcombustible diesel podría ocasionaruna explosión. La mezcla degasolina o alcohol con combustiblediesel aumenta el riesgo de unaexplosión. No destape un tanquede combustible cerca de una llamaexpuesta. Solo utilice combustibleso aditivos que se recomiendan parasu motor. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

Especificaciones: Únicamenteutilice diesel de azufre ultra bajo(ULSD) Combustible, según lorecomiendan los fabricantes del motor.Si necesita más información sobrelas especificaciones del combustible,consulte el Manual de mantenimientoy funcionamiento del motor.

Ubicación de las válvulas decorte de combustible

Si su vehículo está equipado conválvulas de corte para los conductos deinicio y retorno, éstas estarán ubicadasen los conductos de combustible,ingresando por la parte superior deltanque de combustible. Las válvulasde corte de combustible para losconductos de paso del combustiblese encuentran en la parte inferior deltanque de combustible, en la conexióndel conducto de paso.

4-76

4

Page 263: E - Peterbilt

DETENCIÓN DEL MOTOR

Reabastezca de combustibleantes de la detención final

El espacio de aire en los tanquesde combustible permite que elagua se condense. Para evitaresta condensación mientras que sedetiene, llene sus tanques a 95% desu capacidad.

Detención final

Para asegurarse de que su vehículoestá listo para partir después dehaber estado parado por muchotiempo, (como toda la noche), sigalas sugerencias que se presentan acontinuación. Su vehículo será másfácil de preparar cuando esté listo yserá más seguro para cualquiera queesté alrededor. También recuerde queen algunos estados es ilegal dejar elvehículo sólo con el motor en marcha.

Procedimientos de apagadofinal

1. Aplique el freno de estacionamientoantes de abandonar el asiento delconductor. Para detener el vehículomientras éste está estacionado, nodependa de:

• Frenos de aire

• Válvula de control manual para losfrenos de remolque

• Compresión del motor

4-77

4

Page 264: E - Peterbilt

DETENCIÓN DEL MOTOR

ADVERTENCIA

El uso del freno de mano o frenos deaire del remolque para detener unvehículo estacionado es peligroso.Debido a que trabajan con presiónde aire, estos frenos podríanaflojarse. Su vehículo puede rodar,lo que ocasionaría un accidenteque provoque la muerte o lesionespersonales. Aplique siempre losfrenos de estacionamiento. Nuncadependa del freno de mano delremolque o frenos de aire delcamión para detener un vehículoestacionado.

2. Si está estacionado en unapendiente pronunciada, siemprebloquee las ruedas.

Las cuñas de la rueda adecuadas soncomo mínimo de 18 pulgadas (46 cm)de largo 4x4.

Ruedas bloqueadas

3. Drene el agua de los depósitos deaire. Mientras el sistema de suministrode aire y el motor aún están calientes,drene la humedad de los depósitosde aire. Abra los drenajes de losdepósitos sólo lo suficiente paradrenar la humedad. No gaste todoel suministro de aire. Asegúrese decerrar los drenajes cuando abandoneel vehículo.

Apertura de drenajes

4. Asegure el vehículo. Cierre todaslas ventanas y bloquee todas laspuertas.

4-78

4

Page 265: E - Peterbilt

MANTENIMIENTO

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVOIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Secuencia de mantenimiento . . . . . . . . . . 5-12

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTEIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37Índice maestro de lubricación. . . . . . . . . . 5-41Lubricación de la transmisión Fuller . . . . . . . 5-45Lubricación de la transmisión Allison . . . . . . 5-47Lubricación de la transmisión Spicer. . . . . . . 5-47Cambios de aceite . . . . . . . . . . . . . . 5-48Lubricación del eje Meritor . . . . . . . . . . . 5-50Lubricación del eje Eaton/Dana . . . . . . . . . 5-51Lubricación del cojinete de la rueda . . . . . . . 5-52Lubricación de la junta universal . . . . . . . . 5-53Lubricación del engranaje de la dirección . . . . 5-53

5-1

5

Page 266: E - Peterbilt

MANTENIMIENTO

SISTEMA DE AIREIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55Secador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . 5-58Tanques de aire . . . . . . . . . . . . . . . 5-61Indicadores de aire y fugas de aire . . . . . . . 5-62Compresor de aire . . . . . . . . . . . . . . 5-63

SISTEMA DE FRENOSAjuste de los frenos . . . . . . . . . . . . . . 5-65

CABINAMantenimiento del exterior . . . . . . . . . . . 5-70Limpieza, protección y impermeabilización . . . . 5-71Sistema de seguridad - Inspección . . . . . . . 5-75Lavaparabrisas y limpiaparabrisas . . . . . . . 5-80

SISTEMA DE ENFRIAMIENTOMantenimiento del sistema de enfriamiento . . . 5-81Calefactor (bloque) del motor . . . . . . . . . . 5-85

5-2

5

Page 267: E - Peterbilt

MANTENIMIENTO

SISTEMA ELÉCTRICOSistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . 5-87Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-88Especificaciones de la bombilla . . . . . . . . . 5-90Fusibles, interruptores de circuitos y relevadores . 5-90Inspección y reemplazo de fusibles . . . . . . . 5-94Agregar opciones eléctricas . . . . . . . . . . 5-94Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-95Cuidado de la batería . . . . . . . . . . . . . 5-99Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . 5-100Precauciones con el alternador y sistema eléctrico 5-102Entrada sin llave a control remoto . . . . . . . . 5-103

MOTORMantenimiento del motor. . . . . . . . . . . . 5-104Lubricación del motor . . . . . . . . . . . . . 5-105Correas de tracción de accesorio . . . . . . . . 5-109Ventilador del motor . . . . . . . . . . . . . . 5-110Sistema de admisión de aire . . . . . . . . . . 5-111

5-3

5

Page 268: E - Peterbilt

MANTENIMIENTO

Turbo cargador . . . . . . . . . . . . . . . . 5-112Depuradores de aire . . . . . . . . . . . . . 5-113Controlador del filtro. . . . . . . . . . . . . . 5-114Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . 5-114

SISTEMA DE COMBUSTIBLEUbicación de las válvulas de corte de combustible 5-115Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . 5-115Filtros de combustible . . . . . . . . . . . . . 5-115

BASTIDORIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-117

EJE DELANTERO Y SUSPENSIÓNLubricación del eje . . . . . . . . . . . . . . 5-121Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-122Alineación de las ruedas . . . . . . . . . . . . 5-123Torque del perno en U . . . . . . . . . . . . . 5-123

CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADOIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-126

5-4

5

Page 269: E - Peterbilt

MANTENIMIENTO

Filtros de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . 5-127Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-130Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . 5-131

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDOGarantía para emisiones de ruido . . . . . . . . 5-132Instrucciones de inspección y mantenimiento . . . 5-134Sistema de control de ruido - Registro demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 5-140

EJE TRASERO Y SUSPENSIÓNMantenimiento general . . . . . . . . . . . . 5-142Inspección visual . . . . . . . . . . . . . . . 5-143Afianzadores de la suspensión trasera. . . . . . 5-144Lubricación del eje trasero . . . . . . . . . . . 5-146Alineación del eje trasero . . . . . . . . . . . 5-148

SISTEMA DE LA DIRECCIÓNDirección hidráulica . . . . . . . . . . . . . . 5-149Nivel de líquido y reabastecimiento . . . . . . . 5-150

5-5

5

Page 270: E - Peterbilt

MANTENIMIENTO

Eje de la dirección . . . . . . . . . . . . . . 5-152

LÍNEA DE LA TRANSMISIÓNMantenimiento del eje de transmisión . . . . . . 5-153Juntas en U . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-153

RUEDAS Y LLANTASLlantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-155Afianzamiento y montaje de la rueda . . . . . . 5-161Reemplazo de las ruedas con la opción de frenosde disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-164

Ruedas de disco . . . . . . . . . . . . . . . 5-165

COJINETE DE LA RUEDAAjuste del cojinete de la rueda . . . . . . . . . 5-166

MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓNIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-167Lubricantes de la transmisión. . . . . . . . . . 5-168Transmisiones automáticas . . . . . . . . . . 5-169

5-6

5

Page 271: E - Peterbilt

MANTENIMIENTO

CLUTCHIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-170Líquido hidráulico del clutch . . . . . . . . . . 5-170Ajuste del clutch . . . . . . . . . . . . . . . 5-171Ajuste del clutch - desgaste normal . . . . . . . 5-171

5-7

5

Page 272: E - Peterbilt
Page 273: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

SECUENCIA DEMANTENIMIENTOPREVENTIVO

Introducción

La secuencia de mantenimientopreventivo inicia con las revisionesdiarias. Consulte Lista decomprobación del conductor enla página 1-39 para conocer estasrevisiones de rutina. Las revisiones derutina del vehículo pueden ayudar aevitar muchas reparaciones grandes,costosas y lentas. El vehículofuncionará mejor, será más seguro ydurará más tiempo. El incumplimientodel mantenimiento recomendadopuede anular la garantía de suvehículo. Algunas operacionesde mantenimiento demandan dehabilidades y equipo que ustedposiblemente no tiene. Para dichassituaciones, lleve su vehículo a unCentro de servicio autorizado.

ADVERTENCIA

Antes de intentar realizar algúnprocedimiento en el compartimientodel motor, apague el motor y dejeque se enfríe. Los componentescalientes pueden quemar la pielal hacer contacto con estos. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

Si es necesario operar el motorpara inspeccionarlo, tenga cuidadoy precaución cuando esté cercadel motor en todo momento. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

Si tiene que hacer el trabajo conel motor en marcha, siempre (1)aplique el freno de estacionamiento,(2) bloquee las llantas y (3)asegúrese de que la palanca develocidades o selector esté enNeutro. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

Tenga mucho cuidado para evitarque las aspas del ventilador ocualquier otra parte en movimientodel motor atrapen corbatas, joyería,cabello largo o ropa floja. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

5-9

5

Page 274: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

ADVERTENCIA

Desconecte la tira de tierra dela batería cuando trabaje en elsistema de combustible o el sistemaeléctrico. Cuando trabaje cercade combustible, no fume ni trabajecerca de calefactores u otrospeligros de incendio. Mantenga unextintor de incendios al alcance.Si no cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

Si es necesario trabajar debajodel vehículo, siempre asegureel vehículo con plataformas deseguridad apropiadas. Un gato noes adecuado para este propósito.Si no cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

Cuando trabaje debajo del vehículosin plataformas de seguridadapropiadas, pero con las ruedassobre el suelo (no apoyadas),asegúrese de que (1) el vehículoesté sobre una superficie firme, (2)el freno de estacionamiento estéaplicado, (3) todas las ruedas esténbloqueadas (delanteras y traseras)y (4) retire la llave de ignición demanera que el motor no se puedaarrancar. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

Nunca arranque o deje el motorarrancado en un área cerrada sinventilación. El humo de escapedel motor contiene monóxidode carbono, gases incoloros einodoros. El monóxido de carbonopuede ser fatal si se llega a inhalar.Si no cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Las páginas siguientes contienen unatabla de tareas de mantenimientocon intervalos relacionados paracada tarea al lado derecho dela tabla. La parte superior dela tabla muestra una guía paraun intervalo de mantenimientoy su secuencia. Algunas tareasdependen de la aplicación delvehículo. Estas tareas se mostraráncomo tareas separadas y tendránlas palabras “EN CARRETERA”,

5-10

5

Page 275: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

“ENTREGA EN CIUDAD” o “FUERADE LA CARRETERA” después dela descripción. Estas tareas sedistinguen debido a que dependendel entorno de funcionamiento delvehículo.

En carretera se define paraaplicaciones en donde el vehículoNO se utiliza fuera de una carreteraasfaltada durante el funcionamientonormal.

Entrega en ciudad se define paraaplicaciones en donde se requiereparadas y arranques frecuentesdurante el funcionamiento normal y lacarretera se utiliza con poca frecuenciay durante breves períodos.

Fuera de la carretera se define paraaplicaciones en donde el vehículo sepuede conducir fuera del pavimentoregularmente, incluso si es con pocafrecuencia y durante un breve período.

Comuníquese con un distribuidor deservicio autorizado si tiene preguntasrelacionadas con cuál intervalo debeseguir. Consulte con el proveedorpara conocer las recomendacionesespecíficas cuando hay discrepanciasentre las recomendaciones de estatabla y las recomendaciones delproveedor del componente.

• Los intervalos de cambio deaceite de lubricación del motor noestán enumerados aquí. Consultesu manual de funcionamientodel motor para obtener lasrecomendaciones. Paraobtener información específicasobre los procedimientos demantenimiento, consulte sumanual de mantenimiento delvehículo.

• El llenado inicial del lubricantedel eje de transmisión se debecambiar antes del final del primerintervalo de mantenimiento

programado. Consulte Cambiosde aceite en la página 5-48 antesde poner en servicio su vehículonuevo.

• El llenado inicial del lubricante enlas transmisiones manuales sedebe cambiar antes del final delprimer intervalo de mantenimiento.Consulte Lubricación de latransmisión Fuller en la página5-45 para obtener informaciónespecífica.

• Si su vehículo está equipadocon una transmisión automática,consulte el manual del propietarioque venía con su vehículo paraobtener los intervalos de cambio yverificación del lubricante.

5-11

5

Page 276: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Secuencia demantenimientoSecuencia de mantenimiento de vehículo nuevo

Secuencia de mantenimiento de vehículo nuevoDespués de las primeras millas (km)

Funcionamiento/frecuencia Primer día50 – 100(80 – 160)

500 (800) 2,000(3218)

3,000–5,000(4800–8000)

Pernos en U del eje de la dirección. (FUERA DE LA CARRETERA) Consulte Sistema dela dirección en la página 5-149.

X

Montaje de las ruedas. Consulte Afianzamiento y montaje de la rueda en la página 5-161. XTorque del perno en U del eje delantero. Consulte Pernos en U de la suspensión conresorte delantero en la página 5-123.

X

Enfriador del aire de carga y abrazaderas del tubo de admisión de aire, vuelva a aplicartorque a los afianzadores.

X

Afianzadores de la suspensión trasera. Consulte Afianzadores de la suspensión traseraen la página 5-144.

X

Lubricación de la transmisión.1. Para la transmisión Fuller, consulte Lubricación de la transmisión Fuller en la página

5-45.2. Para la transmisión Allison, consulte Lubricación de la transmisión Allison en la

página 5-47.3. Para la transmisión Spicer, consulte Lubricación de la transmisión Allison en la

página 5-47.

X

Lubricación del eje.1. Para el eje Meritor, consulte Lubricación del eje Meritor en la página 5-50.2. Para el eje Eaton/Dana, consulte Lubricación del eje Eaton/Dana en la página 5-51.

X

5-12

5

Page 277: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ERevise la placa y el bloqueo de la clavija maestra para ver sitienen desgaste y funcionamiento; lubrique (grasa NLGI N.° 2).

XQuinta rueda

Inspeccione el funcionamiento de la quinta rueda (se muestraen la página 5-145)

X

Afianzadores del bastidor Revise el apriete; apriete al valor de torque especificado segúnse requiera (se muestra en la página 5-120).

X

Bastidor

Piezas transversales ysoportes de montaje

Inspeccione si hay rajaduras y afianzadores flojos. Reemplaceo apriete al valor de torque especificado según se requiera (semuestra en la página 5-120).

X

5-13

5

Page 278: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D EAlineación total del vehículo Verifique y ajuste según se requiera. X XEjes de la charnela dedirección, cojinetes deempuje, clavijas maestras,llaves de extracción,extremos de las bielas,topes de dirección y bujes

Inspeccione si hay desgaste y daño y juego final. Ajuste oreemplace según sea necesario (se muestra en la página5-149).

X

Bujes de la clavija maestra,cojinetes de empuje yextremos de la biela

Lubrique con grasa aprobada. X

Eje delantero(Meritor)

Llaves de extracción Apriete las tuercas X X

5-14

5

Page 279: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D EAlineación total del vehículo Verifique y ajuste según se requiera. X XBujes de la clavija maestra,cojinetes de empuje yextremos de la biela (ENCARRETERA)

Lubrique con grasa aprobada. X

Bujes de la clavijamaestra, cojinetes deempuje y extremos dela biela (FUERA DE LACARRETERA)

Lubrique con grasa aprobada. X

Ejes de la charnela dedirección, cojinetes deempuje, clavijas maestras,llaves de extracción,extremos de las bielas,topes de dirección y bujes(EN CARRETERA)

Inspeccione si hay desgaste y daño y juego final. Ajuste oreemplace según sea necesario.

X

Eje delantero(Dana)

Ejes de la charnela dedirección, cojinetes deempuje, clavijas maestras,llaves de extracción,extremos de las bielas,topes de dirección y

Inspeccione si hay desgaste y daño y juego final. Ajuste oreemplace según sea necesario.

X

5-15

5

Page 280: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D Ebujes (FUERA DE LACARRETERA)Resorte delantero Inspeccione si hay hojas rajadas, bujes desgastados y

corrosión excesiva.X

Argollas y pasadores deresorte

Inspeccione si hay partes desgastadas y espacio excesivoentre las juntas. Ajuste o reemplace según sea necesario.

X

Amortiguadores Inspeccione si hay fugas, daño a la carrocería y bujesdesgastados o dañados. Reemplace según sea necesario.Revise el torque del espárrago de montaje del amortiguador.

X

Lubrique con grasa aprobada. XPasadores de resorteRevise el funcionamiento correcto. X

Pernos en U (ENCARRETERA)

Verifique la condición general y el apretado de las tuercas.Apriete las tuercas al valor de torque especificado según serequiera (se muestra en la página 5-125).

X X

Suspensióndelantera

Pernos en U (FUERA DECARRETERA)

Verifique la condición general y el apretado de las tuercas.Apriete los pernos en U después del primer o segundo día defuncionamiento. Luego apriete las tuercas al valor de torqueespecificado según se requiera (se muestra en la página5-125).

X

5-16

5

Page 281: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D EInspeccione visualmente si hay daños o fugas. XRevise el nivel de aceite. Verifique el “frío”. Aplique torque altapón de drenaje.

XCaja del eje

Drene el lubricante mientras está caliente. Enjuague cadaunidad con aceite limpio para enjuague. Cambie el lubricante.

Consulte la información en la página5-51

Revise el nivel de lubricante. XUnidad de cambio de aireDesinstale la cubierta de la caja y drene el lubricante. Lave laspartes completamente y seque al aire.

X

Respiradero Limpie o reemplace. XBomba de lubricación (ENCARRETERA)

Desinstale el depurador magnético e inspeccione si haypartículas de desgaste. Lávelo en solvente y séquelo al aire.

X

Bomba de lubricación(FUERA DE CARRETERA)

Desinstale el depurador magnético e inspeccione si haypartículas de desgaste. Lávelo en solvente y séquelo al aire.

X

Filtro de lubricación (ENCARRETERA)

Cambio. X

Filtro de lubricación(FUERA DE CARRETERA)

Cambio. X

Respiradero y tapón dedrenaje magnético (ENCARRETERA)

Limpie o reemplace. X

Eje detransmisión(Dana)

Respiradero y tapón dedrenaje magnético (FUERADE CARRETERA)

Limpie o reemplace. X

5-17

5

Page 282: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ERevise el nivel de lleno "frío" en el tapón del portador deldiferencial para un ángulo de piñón de menos de 7 grados o enel tapón del tazón del eje para un ángulo de piñón de más de 7grados. Apriete el tapón a 35 - 50 lb pies (47 - 68 N.m.)

X

Inspeccione visualmente si hay daños o fugas. X

Caja del eje

Drene y reemplace el lubricante. Consulte la información en la página5-48

Filtro de lubricante Cambie el filtro. XRespiradero Revise el funcionamiento. Si la tapa no gira libremente,

reemplácela.X

Eje de entrada y eje depiñón

Revise y ajuste el juego final. X

Semieje Apriete las tuercas de la brida del eje trasero al valor de torqueespecificado.

X

Eje detransmisión(Meritor)

Diferencial entre ejes Revise el funcionamiento. X

5-18

5

Page 283: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ECambie el aceite en el portador del diferencial y los cubos ylimpie los tapones de drenaje de aceite magnéticos.

X X

Revise los cubos del cojinete de la rueda y ajuste si esnecesario.

X X

Inspeccione visualmente si hay daños o fugas. X X

Caja del eje

Revise el nivel de aceite en el portador del diferencial y cubos. XRespiradero Revise el funcionamiento correcto del respiradero. XFiltro de lubricación Limpie el filtro de succión para el sistema de lubricación de

presión opcional.X

Eje detransmisión(SISU)

Frenos de la leva S Reacondicione los frenos; quite la grasa de todas las partes enmovimiento; revise si los bujes y sellos tienen desgaste.

X

Pernos en U Verifique el torque. Apriete al valor de torque especificadosegún se requiera (se muestra en la página 5-145).

X X

Pernos de la piezatransversal y el marco

Verifique el torque. Apriete al valor de torque especificadosegún se requiera (se muestra en la página 5-120).

X

Suspensióntrasera

Afianzadores y soportes demontaje

Revise la condición y el torque del afianzador. Apriete al valorde torque especificado según se requiera (se muestra en lapágina 5-120).

X X

5-19

5

Page 284: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ERevise el recorrido de la varilla de empuje y revise si el brazode control tiene rajaduras. Ajuste en el empaste (se muestraen la página 5-68).

XAjustadores de holgura

Lubrique (grasa N.° 2 NLGI). XCojinete del árbol de levasdel freno

Revise si hay juego excesivo del árbol de levas en lasdirecciones axial y radial. El máximo juego permisible es 0.003pulg (0.076 mm) Lubrique (grasa NLGI N.° 2).

X

Válvula del pedal del freno Limpie el área alrededor del pedal del freno, cubierta y placade montaje. Revise la integridad del pivote y de la placa demontaje. Revise si la cubierta del émbolo tiene rajaduras.Lubrique los pasadores de rodillo, el pasador de pivote y elémbolo (grasa N.° 2 de NLGI).

X

Revise si los conductos de aire y adaptadores tienen fugas (semuestra en la página 5-55). Ajuste el enrutamiento según serequiera para evitar el desgaste por fricción. Revise el montajey la condición del tanque.

XSistema de aire de losfrenos

Limpie o reemplace los filtros del conducto de entrada. X

Frenos detambor (todos)

Fricciones de los frenos Inspeccione; reemplace según sea necesario. X

5-20

5

Page 285: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D EPastillas de los frenos Inspeccione; reemplace según sea necesario. XRotor/disco de frenos Inspeccione si hay rajaduras visibles, verificación de

calor, corrosión o muescas de la superficie. Revise si hayagotamiento (el máximo permisible es 0.002 pulg (0.051 mm).

X

Función de deslizamientode la mordaza

Asegúrese de que la mordaza se deslice libremente sinobstrucciones o juego excesivo.

X

Pasadores deslizables dela mordaza

Inspeccione si las tapas protectoras de las clavijas de guíatienen daño o rajaduras.

X

Frenosde disco(Bendix®)

Funcionamiento del sistema Verifique el funcionamiento; inspeccione de acuerdo con laliteratura de servicio del fabricante.

X

5-21

5

Page 286: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ECubos (no LMS) Revise el juego final del cojinete y ajuste según sea necesario

(se muestra en la página 5-52).X

Cubos (no LMS) con sellossin ranura

Limpie los componentes y revise si hay desgaste excesivo odaño. Cambie el aceite y el sello (se muestra en la página5-52).

X

Cubos (no LMS) con sellosestándar

Limpie los componentes y revise si hay desgaste excesivo odaño. Cambie el aceite y el sello (se muestra en la página5-52).

X

Sellos del cubo (todos) Revise si hay fugas; reemplace según sea necesario. XCubos LMS (Dana) Inspeccione si hay fugas. Revise el juego final del cojinete y

ajuste según sea necesario (se muestra en la página 5-52).X

Cubos LMS (Dana) conlubricante sintético

Brinde servicio a los cojinetes, sellos y aceite. Este intervalopuede ser diferente dependiendo de los resultados de lainspección regular. (se muestra en la página 5-52).

500,000 millas/800,000 km

Cubos LMS (Dana) conlubricante mineral

Brinde servicio a los cojinetes, sellos y aceite. Este intervalopuede ser diferente dependiendo de los resultados de lainspección regular. (se muestra en la página 5-52).

350,000 millas/560,000 km

Tambores del freno Inspeccione si hay rajaduras visibles, verificación de calor,corrosión o muescas en la superficie del freno y corrosiónsevera en la superficie exterior. Revise si hay una condiciónde deformación o sobretamaño [0.080 pulg (2 mm) más deldiámetro original]. Reemplace según sea necesario.

X

Cubo, tambory tapa del cubo

5-22

5

Page 287: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ETapas del cubo Limpie el indicador visual. Revise si el tapón central, la brida de

montaje y el tapón de llenado tienen fugas y si está instaladocorrectamente. Reemplace las partes rotas o dañadas. Reviseel nivel de lubricante y agregue según se requiera.

X

Inspeccione si hay daño visible o signos de sobrecalentamientoy fugas.

X XTransmisión principaly auxiliar y caja detransferencia Revise el apriete de los tapones de drenaje. XAfianzadores y soportes demontaje

Revise la condición y el torque de los afianzadores y su torque.Apriete al valor de torque especificado según se requiera.

X

Enfriador de aceite Limpie las aletas (tipo aire a aceite) y el cuerpo. Revise lacondición de la manguera para ver si tiene fugas; reemplacesegún se requiera.

X

Transmisión principal yauxiliar

Revise el nivel de aceite, vuelva a llenar según sea necesario. X

Transmisión principal yauxiliar (EN CARRETERA)

Drene el lubricante mientras está caliente. Enjuague cadaunidad con aceite limpio para enjuague.

500,000 millas/800,000 km

Transmisiónprincipal yauxiliar

Transmisión principaly auxiliar (FUERA DECARRETERA)

Drene el lubricante mientras está caliente. Enjuague cadaunidad con aceite limpio para enjuague.

X X

5-23

5

Page 288: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D EInspeccionar: Revise el nivel de aceite; inspeccione si hayfugas y cualquier daño visible.

X

Cambio de aceite inicial: Drene el aceite mientras está caliente;lave la caja con líquido compatible con el aceite de engranajes;limpie el tapón de drenaje magnético; vuelva a llenar. No lavela caja con cualquier solvente.

X X

Transmisiónauxiliar

Caja de transferencia CottaTR2205Caja de transferencia FabcoTC142/ TC143/TC170/TC270Caja de transferenciaMarmon-HarringtonMVG2000/MVG2000SD

Cambie el aceite. X

Tubería de admisión deaire, montaje y enfriador delaire de carga

Revise si hay tubos rotos, fugas, integridad de la junta,limpieza y soporte correcto en el sistema (se muestra en lapágina 5-113).

XAdmisión deaire

Depurador de aire Reemplace el elemento del depurador de aire de admisión delmotor (se muestra en la página 5-111).

Cuando el indicador de restricciónde aire lo requiere o el manual deloperador del fabricante del motor lo

requiere.Líquido hidráulico del clutch Reemplace el líquido y purgue el sistema. XCojinete de liberación delclutch

Lubrique. XClutch

Inspeccione y ajuste cuando sea necesario (no se requiereajuste para los clutches tipo SOLO)

X

5-24

5

Page 289: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D EMangueras Revise si las mangueras del radiador y del calefactor tienen

fugas.X X

Revise el punto de congelamiento (se muestra en la página5-82).

X

Revise si hay contaminación por medio de las tiras de prueba(se muestra en la página 5-81).

X

Reemplace el filtro de agua vacío, si aplica. XRealice el análisis de laboratorio (se muestra en la página5-81).Si el análisis de laboratorio muestra que el refrigerante no esadecuado para uso continuo:Lave, drene y vuelva a llenar (se muestra en la página 5-81).Agregue el extensor de ELC (se muestra en la página 5-81).

X

Refrigerante de vida útilextendida (ELC)

Lave, drene y vuelva a llenar con nuevo refrigerante (semuestra en la página 5-81).

X

Clutch del ventilador Revise si hay fugas de aire. (se muestra en la página 5-110).Revise los cojinetes del impulsor del ventilador (gire la poleaen ambas direcciones para revisar si hay cojinetes del cubodesgastados).

X X

Enfriamiento

Válvula de solenoide Revise si el impulsor del ventilador engancha y desenganchacorrectamente.

X X

5-25

5

Page 290: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ERevise la presión de inflación (se muestra en la página 5-155). Mida semanalmente el "frío" con un

medidor calibradoLlantas

Inspeccione si hay cortes, desgaste irregular, tacos faltantes,daño en la pared lateral, etc.

X

Ruedas de disco Inspeccione si el disco de la rueda tiene rajaduras oirregularidades en la superficie. Inspeccione si el borde delaro y el área de asiento del reborde tienen daño. Reemplacecualquier rueda dañada - NO INTENTE REPARARLAS.

X

Aros desmontables Inspeccione si el anillo de montaje, el canal del aro, el anillolateral y el anillo de bloqueo tienen daños; reemplace segúnsea necesario.

X

Revise el apretado de los afianzadores y apriete losafianzadores al torque especificado según sea necesario (semuestra en la página 5-161).

X

Ruedas yllantas

Tuercas y espárragos delas ruedas

Inspeccione si hay esquinas hexagonales dañadas, roscasdesbastadas o dañadas y corrosión excesiva; limpie oreemplace según sea necesario.

X

5-26

5

Page 291: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D EDepósito Revise el nivel de líquido (se muestra en la página 5-53). XDepósito (ENCARRETERA)

Drene, reemplace el filtro y vuelva a llenar (se muestra en lapágina 5-53).

X X

Depósito (FUERA DECARRETERA)

Drene, reemplace el filtro y vuelva a llenar (se muestra en lapágina 5-53).

X X

Revise el juego del eje de sector; ajuste según sea necesario. XEngrase el cojinete de muñón (Grasa llena con molibdeno abase de litio N.° 2 HD, EP NLGI).

XEngranaje de la dirección

Engrase el sello del eje de entrada (Grasa llena con molibdenoa base de litio N.° 2 HD, EP NLGI).

X

Cilindro de asistenciaeléctrica

Lubrique las rótulas. Inspeccione si hay sellos de la varilla confuga, cubiertas de la rótula dañadas y daño al barril o varilladel cilindro.

X

Mangueras y tubos Revise si hay fugas y desgaste por fricción. XMecanismo de la dirección Revise todas las juntas para ver si hay juego excesivo;

reemplace según sea necesario (se muestra en la página5-149).

X

Abrazadera del tubo dela barra de dirección yconector de bola

Verifique el torque, apriete al valor de torque especificadosegún se requiera.

X X

Tuerca y perno de sujecióndel brazo Pitman

Verifique el torque, apriete al valor de torque especificadosegún se requiera.

X X

Direcciónhidráulica

5-27

5

Page 292: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D EEje intermedio de ladirección

Revise el torque en la tuerca y perno retenedor. X X

Juntas en U del ejeintermedio de la dirección(EN CARRETERA)

Lubrique [Grasa HD N.° 2 de EP NLGI, rango de +325 °F a -10°F (+163 °C a -23 °C)].

X X

Juntas en U del ejeintermedio de la dirección(FUERA DE CARRETERAo ENTREGA EN CIUDAD)

Lubrique [Grasa HD N.° 2 de EP NLGI, rango de +325 °F a -10°F (+163 °C a -23 °C)].

X X

Conectores de boladel brazo de biela ybarra de dirección (ENCARRETERA)

Lubrique (Grasa llena con molibdeno a base de litio N.° 2 HD,EP NLGI).

X X

Direcciónhidráulica

Conectores de bola delbrazo de biela y barra dedirección (FUERA DE LACARRETERA O ENTREGAEN CIUDAD)

Lubrique (Grasa llena con molibdeno a base de litio N.° 2 HD,EP NLGI).

X X

5-28

5

Page 293: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ETanques de combustible Inspeccione la ubicación correcta, el apretado, daño por

abrasión y fugas de los tanques, soportes, mangueras yconectores, repare o reemplace según sea necesario.

X

Respiraderos del tanque decombustible

Revise el funcionamiento correcto; limpie las mangueras dedrenaje.

X

Combustible ytanques

Fajas del tanque decombustible

Revise el apretado de la faja; apriete al valor de torquecorrecto, según se requiera:Tanque de aluminio: 30 lb. pies (41 N.m.)Tanque de acero cilíndrico: 8 lb. pies (11 N.m.)

X X

5-29

5

Page 294: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ELubrique*. X XJuntas en U y pieza

deslizante modelo SPL-90,1710 y 1810

Inspeccionar. Las inspecciones de la junta en Use deben realizar cada vez que unvehículo llega para un mantenimiento

programado.**Lubrique*. XJuntas en U y pieza

deslizante modelo SPL-100 Inspeccionar. Las inspecciones de la junta en Use deben realizar cada vez que unvehículo llega para un mantenimiento

programado.**Lubrique*. X

Ejes detransmisión

Juntas en U y piezadeslizante modelosSPL-140/140HD/170/170HD/250/250HD (ENCARRETERA Y LÍNEA DESERVICIO REGULAR)

Inspeccionar. Las inspecciones de la junta en Use deben realizar cada vez que unvehículo llega para un mantenimiento

programado.**

5-30

5

Page 295: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ELubrique*. XJuntas en U y pieza

deslizante modelosSPL-140/140HD/170/170HD/250/250HD(FUERA DE LACARRETERA)

Inspeccionar. Las inspecciones de la junta en Use deben realizar cada vez que unvehículo llega para un mantenimiento

programado.**

Lubrique*. 350,000 mi (560,000 km) 1er intervaloy luego cada 100,000 mi (160,00 km)

después de eso.

Juntas en U y piezasdeslizantes modelosSPL-140XL/170XL/250XL(EN CARRETERA Y LÍNEADE SERVICIO REGULAR)

Inspeccionar. Las inspecciones de la junta en Use deben realizar cada vez que unvehículo llega para un mantenimiento

programado.**Lubrique*. XJuntas en U y piezas

deslizantes modelosSPL-140XL/170XL/250XL(FUERA DE LACARRETERA Y EN LACIUDAD)

Inspeccionar. Las inspecciones de la junta en Use deben realizar cada vez que unvehículo llega para un mantenimiento

programado.**

*Utilice solamente lubricantes aprobados para el eje de transmisión Spicer al engrasar las juntas en U Spicer.

Ejes detransmisión

**Consulte el manual de servicio del eje de transmisión Spicer DSSM-0100 (3264-SPL) para obtener instrucciones detalladas.

5-31

5

Page 296: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ECables de la batería Revise la condición de los cables, abrazaderas de

amortiguamiento, correas de amarre de nilón y enrutamiento.Reemplace una abrazadera de amortiguamiento si el cauchose ha deteriorado. Repare o apriete las terminales y asegurelos cables para evitar el desgaste por fricción. Reemplace loscables dañados (cortes, rajaduras o desgaste excesivo) (semuestra en la página 5-87).

X

Baterías (EN CARRETERAY LÍNEA DE SERVICIOREGULAR)

Revise si hay rajaduras y daño, el nivel de electrolitos, lacondición de las terminales y el apretado de las sujeciones (semuestra en la página 5-87).

X

Baterías (FUERA DE LACARRETERA)

Revise si hay rajaduras y daño, el nivel de electrolitos, lacondición de las terminales y el apretado de las sujeciones (semuestra en la página 5-87).

X

Caja y bandeja de la batería(EN CARRETERA Y LÍNEADE SERVICIO REGULAR)

Revise la integridad de la caja. Limpie el tubo de drenaje yrevise si hay fugas de ácido. Revise la condición de todo elequipo montado debajo de la caja.

X

Bandeja y caja de labatería (FUERA DE LACARRETERA)

Revise la integridad de la caja. Limpie el tubo de drenaje yrevise si hay fugas de ácido. Revise la condición de todo elequipo montado debajo de la caja.

X

Cajas debatería,cajas deherramientasy gradas

Afianzadores del cable dela batería

Revise los afianzadores del cable de la batería y apriete segúnsea necesario a 10-15 lb pies (13.6 - -20.3 N.m.) según seespecifica en la etiqueta de la batería.

X

5-32

5

Page 297: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D EFaros Verifique la orientación y ajuste según se requiera. XLuces de advertencia en labarra de luz

Revise en la posición de arranque de encendido para verificarque las bombillas y la pantalla de información del conductorfuncionan (se muestra en la página 3-33).

X

Luces y señales de giro,alto y reversa

Revisión visual. X

Verifique el funcionamiento y salida. XRevise el apriete de la tuerca de la polea. XRevise la tensión de la correa de tracción (se muestra en lapágina 5-109).

X

Alternador

Revise el apriete de las tuercas hexagonales de la terminal. XArranque Revise el torque de las tuercas hexagonales. XConector de ECM Revise el apretado del conector de ECM. XSensores de la rueda Revise si hay sensores y conectores dañados y cables

desgastados o raídos.X

Unidad de envío del tanquede líquido de escape dediesel y combustible

Revise los tornillos de montaje y las conexiones eléctricas paraver si tienen cables y conectores dañados o desgastados.

X X

Revise si el aislamiento está desgastado o dañado, si hayterminales corroídas, cables raídos y fugas de líquido o aceiteen los conectores o en el cableado.

X

Sistemaeléctrico yluces

Arneses de suministro deenergía (motor, transmisión,etc.)

Lave para retirar el exceso de grasa. X

5-33

5

Page 298: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ECapó Lubrique el pivote inferior del capó (sólo si hay aditamentos

de lubricación).X

Bisagras y cerradura Lubrique con atomizador de silicón. X

Estructurade la cabina,puertas ycapós Pernos de sujeción de la

cabina y carroceríaRevise la condición y el apretado. X

Aire acondicionado Haga funcionar el sistema. XRealice todas las revisiones enumeradas se muestra en lapágina 5-126.

XCalefacción y aireacondicionado

Verificación de funcionamiento y diagnóstico completa. XFiltro de aire puro de lacabina (EN CARRETERA)

Inspeccione y limpie, reemplace si es necesario, como semuestra en la página 5-127.

X

Filtro de aire puro de lacabina (FUERA DE LACARRETERA)

Inspeccione y limpie, reemplace si es necesario, como semuestra en la página 5-127.

X

Condensador Limpie cualquier desecho de la parte delantera delcondensador.

X

Filtro de aire de la cabinapara dormir

Inspeccione y limpie, reemplace si es necesario, como semuestra en la página 5-129.

X

Filtro de aire derecirculación de la cabina(EN CARRETERA)

Comuníquese con un distribuidor autorizado cuando elintervalo de servicio requiere inspeccionar el filtro de aire derecirculación de la cabina.

X

Calefaccióny aireacondicionado

5-34

5

Page 299: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D EFiltro de aire derecirculación de lacabina (FUERA DE LACARRETERA)

Comuníquese con un distribuidor autorizado cuando elintervalo de servicio requiere inspeccionar el filtro de aire derecirculación de la cabina.

X

Sistema Revise si hay fugas y hay soporte adecuado (se muestra enla página 5-132).

X

Filtro de partículas de diesel Limpie el filtro. Consulte el Manual de mantenimientodel motor.

Tanque de líquido deescape de diesel

Inspeccione si el tanque, correas, soportes, manguerasy engrasadores tienen daño, fugas, apriete y conectoresenganchados completamente.

X

Sistema detratamientoposterior

Módulo de suministro delíquido de escape de diesel

Reemplace el filtro. Consulte el Manual de mantenimientodel motor.

5-35

5

Page 300: E - Peterbilt

SECUENCIA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PM)

Intervalo de PM recomendadoSISTEMA COMPONENTE TAREA DE MANTENIMIENTO I A B C D ERegulador del compresorde aire

Reemplace el depurador de aire. X

Conductos de aire Revise la condición y enrutamiento para evitar desgaste porfricción.

X

Sistema Lubrique (se muestra en la página 5-55). XFiltros del conducto deentrada

Reemplace los elementos o limpie con solvente. X

Secador de aire Realice todas las revisiones enumeradas (se muestra en lapágina 5-55).

X

Secador de aire (ENCARRETERA)

Reacondicionamiento. 360,000 millas/576,000 km

Aire

Secador de aire (FUERADE CARRETERA)

Reacondicionamiento. X

Motor Motor básico Las recomendaciones de intervalos de mantenimiento y servicio se detallan en el Manual defuncionamiento y mantenimiento del fabricante del motor que se incluye con el vehículo. Lasrecomendaciones del fabricante del motor varían dependiendo del modelo del motor. La informacióntambién está disponible con los distribuidores autorizados, los centros de servicio autorizados por elfabricante y el sitio Web del fabricante del motor.

Seguridad Sistema de cinturón deseguridad de tres puntos

Inspeccionar. 20,000 millas/32,000 kmSi el vehículo está expuesto acondiciones severas de trabajo oambientales, es posible que necesiteinspecciones con más frecuencia.

5-36

5

Page 301: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

ESPECIFICACIONESDEL LUBRICANTE

Introducción

ADVERTENCIA

Manipule con cuidado loslubricantes. Los lubricantesdel vehículo (aceite y grasa)pueden ser tóxicos y ocasionarla muerte, lesiones personales oenfermedades. También puedendañar la pintura del vehículo.

En esta sección encontrará lainformación básica que necesita parahacer la lubricación de rutina que suvehículo requiere. Por supuesto queusted querrá programar el servicio conmás frecuencia si está operándolo bajocondiciones severas como demasiadofrío o calor, con cargas muy pesadas,fuera de la carretera, etc. Para algúnrequerimiento de servicio especial,consulte sus manuales de servicio

y a su proveedor de lubricantes.Recuerde: una clave para mantenersu camión en funcionamiento a unbajo costo y prolongar su vida es unservicio de lubricación apropiado. Sidescuida este aspecto esencial delcuidado del vehículo puede costarletiempo y dinero a largo plazo.

PRECAUCIÓNNo mezcle distintos tipos delubricante. Si mezcla lubricantes(aceite y grasa) de distintasmarcas o tipos podría dañar loscomponentes del vehículo; porlo tanto, drene (o saque) loslubricantes viejos de la unidad antesde reabastecerla.

Motor

La lubricación correcta del motordepende de las temperaturasexteriores del lugar en dondeconducirá. Utilice el aceiterecomendado para las condicionesen la que probablemente operará.Encontrará una guía de servicio delubricación del motor completa en elManual de funcionamiento del motorque se incluye con su vehículo. Elmanual del operador del vehículocontiene tareas de mantenimientoespecíficas que usted o un técnico deservicio calificado deben realizar paradar mantenimiento al motor.

5-37

5

Page 302: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

ADVERTENCIA

El humo de escape del motorcontiene monóxido de carbono,gases incoloros e inodoros.Un sistema del escape con unmantenimiento deficiente, dañadoo corroído puede permitir que elmonóxido de carbono entre en lacabina o cabina para dormir. Si nopresta un mantenimiento apropiadoa su vehículo, podría ocasionarque el monóxido de carbonoentre en la cabina y provoquela muerte, lesiones personales oenfermedades graves.

ADVERTENCIA

Nunca mantenga a ralentí suvehículo por períodos prolongadossi detecta que los humos delescape están entrando en la cabina.Investigue la causa de los humosy corríjala tan pronto como seaposible. Si el vehículo se debeconducir bajo estas condiciones,conduzca únicamente con lasventanas ligeramente abiertas. Sino repara la fuente de los humosdel escape puede provocar lamuerte, lesiones personales oenfermedades graves.

NOTADé un mantenimiento apropiado alsistema del escape del motor y elsistema de ventilación de la cabina.Se recomienda que el sistema delescape del vehículo y la cabina seaninspeccionados:

• Por un técnico competente cada15,000 millas/24,000 km

• Cuando se observe un cambio enel sonido del sistema de escape

• Cuando el sistema de escape,la parte inferior de la carrocería,la cabina o cabina para dormirestén dañados

5-38

5

Page 303: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

NOTAUtilice solamente partes dereemplazo exactas en el sistema deescape de tratamiento posterior. Eluso de una parte de reemplazo queno cumple con las especificacionespodría violar los requisitos deemisiones y también anular lagarantía del sistema de emisiones.

5-39

5

Page 304: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Abrazaderas de los tubos ymangueras

Utilice la siguiente tabla deespecificaciones de torque pararevisar las abrazaderas de lasmangueras y tubos.

Valores de apriete de las abrazaderas de las mangueras y tubos

TORQUEAPLICACIÓN ABRAZADERA APROBADANm Lb-pulg

Mangueras del intercambiador de calor yradiador

Constante-Torque CTL 10.2-12.5 90-110

Mangueras del calefactor Tensión constante no requerido no requeridoTubos de admisión de aire Hi-Torque HTM-L 11.3-14.2 100-125Tubos de plástico de admisión de aire Constante-Torque CTL 4.5 40 (máximo)

Sello flexible 667 7.9-11.3 70-100Mangueras de admisión de aire de cargaB9296 6-7 50-60

Intercambiadores de calor de agua,aceite y combustible (para manguerasmenores de 9/16 de diámetro)

Miniatura 3600L 1.1-1.7 10-15

5-40

5

Page 305: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Índice maestro delubricación

Clave del símbolo del lubricanteATF Líquido de la transmisión automática aprobado por MD3 o MERCON®BB Grasa para cojinetes de bolas de alta temperatura. Grasa HP SRI Mobile de Chevron, Texaco Multifax 2 o similar.CB Aceite de motor para requerimientos leves a moderadosCC/CD Aceite de motor para requerimientos severos (MIL-L-2104B /MIL-L-45199B con un contenido máximo de ceniza sulfatada de

1.85%)CD Aceite de motor que cumple con la "secuencia de prueba de cinco motores" APICD50 Líquido sintético de la transmisión SAE50WCE Requerimientos de servicio para trabajo severo que cumple con el aceite del motor para los motores turbocargados de

inyección directaCJ-4 Aceite de motor para motores EGR de PACCAR MX y CumminsCL Grasa de chasis multipropósitoEP Lubricante para presión extrema (base de litio 12-hidroxiestearato NGLI 2)GL Lubricante mineral para engranajes simpleHD Aceite para engranajes hipoides, lubricante sintético para engranajes A.P.I. - GL-5, SAE 75W-90FEHT Grasa para alta temperatura (Timken Spec. 0-616)MP Lubricante para engranaje multipropósito (MIL-L-2105B)DOT3 o DOT4 Líquido de frenos

NOTALa responsabilidad por cumplir conestas especificaciones, la calidaddel producto y su rendimiento en elservicio recae con el proveedor dellubricante.

Para el depósito de aceite con taponesde llenado laterales (transmisión,ejes, cajas de velocidades, cajas detransferencia, etc.) el aceite debeestar nivelado con la abertura delllenador.

1 Nivel de aceite inapropiado2 Nivel de aceite apropiado

5-41

5

Page 306: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Tenga cuidado cuando revise el nivelde aceite con un dedo. Sólo porquepuede alcanzar el nivel de aceite conun dedo, no significa que el nivel deaceite está correcto.

5-42

5

Page 307: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Índice de lubricación del componenteJuntas universales EP*Ranuras del eje de transmisión CL*Columna de dirección CLCojinete del alternador BB*Centro del ventilador BB*Depósito de la dirección hidráulica ATFBarra de acoplamiento de la dirección CLCharnelas de dirección CLPasadores de resorte CLCojinetes de liberación del clutch BBPasadores de soporte de la zapata de los frenos HTCojinetes de la leva del freno HTAjustadores de holgura CLCojinetes del arranque CCAneroide del turbocargador CCBomba de agua BB*Conectores de suspensión (otros que no son bujes ni pasadoresroscados)

EP

Eje de dirección: Engrasadores en el brazo de dirección; extremos de labarra de acoplamiento; varilla de dirección; clavijas maestras

EP

Engrasadores del eje de dirección EPRodillo y bisagra del pedal del freno Aceite del motorCilindros de cerradura Lubricante para cerradurasBisagras de la puerta No requerido - bujes de teflónPlacas del percutor y cerraduras de la puerta Tubo de grasa de polietilenoBurlete de la puerta Lubricante de silicón

5-43

5

Page 308: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Índice de lubricación del componenteRuedas de aluminio centradas por cubo Cubra los protectores del cubo y el piloto de la rueda con lubricante

Freylube #3 (color claro) o lubricante Chevron Zinc. No aplique lubricanteen la superficie de la rueda o del cubo.

Clutch hidráulico de la transmisión manual DOT3 o DOT4 (Líquido de frenos)*Consulte con el fabricante o con el proveedor de lubricante para obtener detalles especiales.

5-44

5

Page 309: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Lubricación de latransmisión Fuller

Las transmisiones Fuller estándiseñadas de manera que las partesinternas operen en un baño deaceite circulado por el movimientode engranajes y ejes. Las partes dehierro gris tienen canales incorporadosen donde se necesitan para ayudar alubricar los cojinetes y ejes. Todas laspartes se lubricarán abundantementesi sigue estos procedimientosdiligentemente:

1. Mantenga el nivel de aceite,revíselo regularmente.

2. Cambie el aceite regularmente.

3. Utilice el tipo y grado de aceitecorrecto.

4. Compre aceite con un distribuidorde confianza.

Cambio e inspección delubricaciónUso fuera de la carretera

Consulte el manual de transmisiónEaton Fuller para obtener informaciónde servicio.

Uso en carretera

• Consulte el manual de transmisiónEaton Fuller para obtenerinformación de servicio.

• Consulte la tabla de cambiode aceite contra temperaturaque aparece a continuaciónpara obtener la información decambio de aceite especial. La"temperatura pico no continua" esla temperatura máxima observadadurante un corto tiempo en unvehículo cargado completamenteque funciona normalmente.

PRECAUCIÓNExceder los intervalos de cambiode aceite recomendados puedenser dañinos para la vida útil de latransmisión y el enfriador de aceitede la transmisión.

5-45

5

Page 310: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Lubricantes recomendadosTipo Grado (SAE) Temperatura del ambiente

50 Más de 10° F (-12° C)40 Más de 10° F (-12° C)

Aceite de motor para trabajo pesadoMIL-L-2104B, C o D;API - SF o API-CD 30 Menos de 10° F (-12° C)

90 Más de 10° F (-12° C)Aceite mineral para engranajes con inhibidor deóxido y oxidación API-GL-1 80W Menos de 10° F (-12° C)Lubricante sintético* 50 Todo*Consulte con su distribuidor para obtener marcas aprobadas.

5-46

5

Page 311: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Lubricación de latransmisión AllisonCambio e inspección delubricación• Consulte el manual de transmisión

(se proporciona por separado)para obtener información delubricación.

• Consulte el manual de transmisiónAllison para obtener la informaciónde servicio.

Lubricación de latransmisión Spicer

Es extremadamente importante usarlos lubricantes adecuados y mantenerlos niveles de aceite correctos en lasunidades Spicer. Esto garantizarála lubricación y las temperaturas defuncionamiento correctas en estasunidades.

Lubricantes recomendados

Los lubricantes enumerados acontinuación se recomiendan,en orden de preferencia para eluso en todas las transmisionesmecánicas Spicer, auxiliares y cajasde transferencia. No utilice aditivosde presión extrema como aquellosque se encuentran en los lubricantesmultipropósito o de tipo de eje trasero.Estos aditivos no se requieren en lastransmisiones Spicer y es posibleque en algunos casos ocasionenproblemas de la transmisión. Losaceites multipropósito, como grupo,tienen una relativamente deficienteestabilidad a la oxidación, un altoíndice de formación de sedimento yuna mayor tendencia a reaccionarcon o a corroer las partes de acero ybronce.

Tipo Grado (SAE) Temperatura del ambiente30, 40 ó 50 Más de 0° F (-18° C)Aceite de motor para trabajo pesado

MIL-L-2104D o MIL-L-46152B, API-SF oAPI-CD (las designaciones MIL-L-2104B o C oMIL-L-46152 son aceptables)

30 Menos de 0° F (-18° C)

5-47

5

Page 312: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Tipo Grado (SAE) Temperatura del ambiente90 Más de 0° F (-18° C)Aceite mineral para engranajes (Tipo R y O)

API-GL-1 80 Menos de 0° F (-18° C)Aceite sintético de motor que cumple conMIL-L-2104D o MIL-L-46152B, API-SF o API-CD

CD50CD30

Todo

*Aceite sintético para engranajes que cumplecon MIL-2105C o API-GL5

EP75W90EP75W140

Todo

*No se recomienda los aceites para engranaje EP cuando las temperaturas de funcionamiento del lubricante están sobre 230° F (110° C).

Cambios de aceite

PRECAUCIÓN

Cuando agregue aceite, no mezcledistintos tipos y marcas debido auna posible incompatibilidad, quepodría disminuir la efectividad de lalubricación u ocasionar falla de loscomponentes.

Un lavado y cambio de aceite inicialse debe realizar después de que latransmisión se ha puesto en servicioreal. Este cambio se debe hacer encualquier momento después de las3000 millas (4800 km) pero nuncadespués de las 5000 millas (8000 km)de servicio en carretera. Si el uso es

fuera de la carretera, el cambio sedebe hacer después de que hayantranscurrido 24 horas, pero antes de100 horas de servicio.

Reabastecimiento

Retire toda la suciedad alrededor deltapón de llenado. Vuelva a llenar connuevo aceite del grado recomendadopara la temporada existente y elservicio predominante. Llene la parteinferior del tapón de prueba de nivelcolocado al lado de la transmisión.No llene demasiado la transmisión.El sobrellenado usualmente resultaen una falla de aceite debido a laaeración y calor excesivo por la acciónde agitación de los engranajes. Lafalla prematura del aceite ocasionarádepósitos densos de barniz ysedimento que tapan los puertos deaceite y acumulación en las ranurasy cojinetes. El rebalse del aceite

5-48

5

Page 313: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

también puede escaparse al clutch oa los frenos de estacionamiento. Alagregar aceite, no mezcle diferentestipos de aceite.

5-49

5

Page 314: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Lubricación del eje Meritor

NOTAEjes utilizados 100% fuera decarretera no son elegibles para elprograma de eje de transmisióntrasera de lubricación avanzada deMeritor.

De acuerdo con el programa deejes de transmisión traseros delubricación avanzada de Meritor, losejes enumerados a continuación estánexentos de un cambio de lubricanteinicial:

EJES DE LUBRICACIÓN AVANZADA DISPONIBLESRS-17-145 RS-23-180 RT-40-145 RT-44-145PRS-19-145 RS-26-180 RT-40-145P RT-46-160RS-21-145 RS-30-180 SQ-100A RT-46-160PRS-23-160 RT-34-145 SQ-100AP RT-52-160RS-23-161 RT-34-145P RT-44-145 RT-52-160P

Los ejes traseros Meritor queno aparecen en la lista anteriorcontinuarán requiriendo un drenajeinicial a las 3000-5000 millas(4800-8000 km).

• Consulte el Manual demantenimiento de campo Meritorpara obtener un eje en particular ylas especificaciones de lubricante.

• Consulte con su distribuidor paraobtener marcas de lubricanteaprobadas por Meritor.

• Consulte la tabla siguiente paraobtener los intervalos de cambiode lubricante:

5-50

5

Page 315: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Aplicación Tipo de lubricante Intervalo de millajeSintético 240,000 millas (384,000 km)Sintético con bomba y filtro 500,000 millas (800,000 km)

En carretera

Base mineral 120,000 millas (192,000 km)Sintético 120,000 millas (192,000 km)Sintético con bomba y filtro 240,000 millas (384,000 km)

Entrega en ciudad

Base mineral 120,000 millas (192,000 km)Sintético 120,000 millas (192,000 km)Sintético con bomba y filtro 120,000 millas (192,000 km)

Fuera de la carretera

Base mineral 120,000 millas (192,000 km)

• Cambie el filtro de lubricante cada120,000 millas (192,000 km).Llene el nivel de lubricante con unlubricante similar.

Lubricación del ejeEaton/Dana• El lubricante original con base

mineral se debe drenar en eltranscurso de 3000-5000 millas(4800-8000 km) en todos los ejesEaton. Este cambio inicial es muyimportante debido a que enjuagatodos los contaminantes que hanentrado y que de otra maneraocasionarán desgaste prematuro.

• No es necesario drenarinicialmente los ejes Eatonque son llenados en la fábrica con

un lubricante sintético aprobadopor Eaton.

• Los lubricantes con base mineralse deben drenar dentro de lasprimeras 5,000 millas (8,000 km)si cambia a un lubricante sintéticoaprobado por Eaton.

• Cambie el lubricante en eltranscurso de las primeras5,000 millas (8,000 km) defuncionamiento después delreemplazo de la cabeza delportador, independientemente deltipo de lubricante.

5-51

5

Page 316: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

• Consulte el Manual demantenimiento de campo Eatonpara obtener un eje en particular ylas especificaciones de lubricante.

• Consulte con su distribuidor paraobtener marcas de lubricanteaprobadas por Eaton.

• Consulte la tabla siguiente paraobtener los intervalos de cambiode lubricante.

Tipo de lubricante En carretera millas (km) Intervalo de cambiomáximo

Servicio severo encarretera/fuera de la

carretera millas (km)

Intervalo de cambiomáximo

Base mineral 120,000 (192,000) Anual 60,000 (96,000) AnualSintético aprobado porEaton

240,000 (384,000) 2 años 120,000 (192,000) Anual

Sintético aprobado porEaton en eje con una opciónde intervalo de drenajeextendido

350,000 (560,000)

Lubricación del cojinete dela ruedaCubos impulsadoslubricados con aceite

Utilice aceite para engranajes hipoides,lubricante sintético para engranajesA.P.I. - GL-5, SAE 75W-90FE o unproducto equivalente. Se requiereun mínimo de un cuarto (921 ml) deaceite para la lubricación correcta decada cubo de transmisión. Agregue

aceite a través del agujero de llenadoen el cubo; si no hay ninguno, agregueaceite a través del agujero de llenadodel diferencial. (Nota: Recuerdereemplazar el tapón de ventilación oel tapón de llenado roscado cuandofinalice). Deje que pase un tiempopara que el aceite se filtre a travésde los cojinetes cuando llene un cubopor primera vez. Mantenga el nivel deaceite del diferencial al agregar aceitehasta que su superficie esté uniforme

con la parte inferior de la agujero dellenado (consulte lailustración en lapágina 5-41).

5-52

5

Page 317: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Cubos no impulsadoslubricados con aceite

Utilice líquido sintético de latransmisión CD50 SAE 50W o unproducto equivalente. Se requiere unmínimo de 9 oz. (270 ml) de lubricantepara la lubricación correcta de uncubo LMS™; se requieren 10-13 oz(295 - -400 ml) para un cubo no LMS,dependiendo del diseño de la rueda.Deje que pase un tiempo para que ellíquido se filtre a través de los cojinetescuando llene un cubo por primeravez. Cuando se llena correctamente,el nivel de líquido quedará entre lalínea del nivel de líquido y 1/4" sobrela línea.

NOTARecuerde reemplazar el tapón deventilación cuando termine.

Lubricación de la juntauniversal

Consulte el manual de serviciode los ejes de transmisión yjuntas universales Spicer y lasespecificaciones de lubricación.

Lubricación del engranajede la direcciónReabastecimiento de líquido

Las recomendaciones siguientes sonpara los sistemas de la dirección parapropósito general (tanto TRW comoSheppard).

• Para temperaturas normales,utilice el líquido para transmisiónautomática (ATF) Tipo E o F oDexron® III.

• Para temperaturas frías de -22°F(-30°C) y superiores, utilice ATFtipo A.

• Para temperaturas demasiadofrías entre -22° F (-30° C) y -40° F(-40° C) utilice ATF tipo B.

5-53

5

Page 318: E - Peterbilt

ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE

Inspección

NOTAAntes de retirar la cubierta deldepósito, limpie la parte exterior dela cubierta para que la suciedad nocaiga dentro del depósito.

1. Revise el nivel de líquido; agreguelíquido si es necesario.

2. Revise si el líquido tienecontaminación, decoloracióno un olor a quemado; corrija elorigen de dichos problemas antesde reemplazar el líquido y el filtro.

PRECAUCIÓNAl agregar líquido, asegúresede usar líquido del mismo tipo.Aunque muchos líquidos tienenla misma descripción y propósitoprevisto, éstos no se deben mezclardebido a que contienen aditivosincompatibles. Mezclar líquidos nocompatibles puede ocasionar dañoal equipo.

Si los líquidos incompatibles(insolubles) se mezclan en un sistemade dirección hidráulica, se puedenproducir burbujas de aire en la interfazde los dos líquidos. Esto puedeocasionar cavitación, lo cual reducela lubricación entre las partes enmovimiento en el engranaje. Estopuede originar desgaste en loscomponentes.

La mezcla de dos diferentes líquidos, apesar de que puede ser inofensivo paralos componentes internos individuales,

puede iniciar una reacción químicaque produce un nuevo compuesto queatacará los sellos y otros componentesinternos.

No mezcle diferentes líquidos.

5-54

5

Page 319: E - Peterbilt

SISTEMA DE AIRE

SISTEMA DE AIRE

Introducción

ADVERTENCIA

No intente modificar, alterar,reparar o desconectar ningúncomponente del sistema de aire.Las reparaciones o modificacionesal sistema de aire, que no sean laque se describen en esta sección,solamente deben ser realizadas porun distribuidor autorizado. Si nocumple con esta advertencia, puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

ADVERTENCIA

Antes de retirar algún componentedel sistema de aire, siempre acuñey asegure el vehículo con unmedio que no sean los propiosfrenos del vehículo. Si se acabala presión del sistema de aire, estepuede ocasionar que el vehículoruede inesperadamente y provoqueun accidente que ocasione lamuerte o lesiones personales.Mantenga las manos alejadas delos ajustadores de holgura y lasvarillas empujadoras de la cámara,estos pueden colocarse conformedisminuye la presión del sistema.

ADVERTENCIA

Después de completar algunareparación al sistema de aire,siempre revise si hay fugas de aire yrevise si los frenos operan en formasegura antes de llevar el vehículoa servicio. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

Nunca conecte o desconecte unamanguera o conducto que contengapresión de aire. Estos puedengolpearlo cuando se escape elaire. Nunca retire un componenteo conector del tubo a menos queesté seguro de que toda la presióndel sistema se haya agotado. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

5-55

5

Page 320: E - Peterbilt

SISTEMA DE AIRE

ADVERTENCIA

Nunca exceda la presión deaire recomendada y siempre useanteojos de seguridad cuandotrabaje con presión de aire. Nuncaexamine surtidores de aire nilos dirija a alguien más. Si nocumple con esta advertencia puedeocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

Nunca intente desensamblarun componente hasta quehaya leído y comprendido losprocedimientos recomendados.Algunos componentes contienenresortes potentes y puedenocasionar lesiones si no sedesensamblan apropiadamente.Utilice únicamente las herramientasapropiadas y observe todas lasprecauciones pertinentes al usode esas herramientas. Si nocumple con esta advertencia puedeocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

Desviar completamente un secadorde aire Bendix® AD-IS desviará lasválvulas de protección de presióndel sistema. Esto podría ocasionaruna pérdida de presión de aireo daños al sistema de aire delvehículo, lo que podría ocasionarun accidente que cause la muerteo lesiones personales. Siempreadhiérase al procedimiento delfabricante si es necesario en unaemergencia desviar temporalmenteun secador de aire serie AD-IS. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

El funcionamiento del sistemade frenos del vehículo y variosaccesorios del vehículo dependedel almacenamiento y aplicación delsuministro de aire a presión alta.

5-56

5

Page 321: E - Peterbilt

SISTEMA DE AIRE

El compresor de su vehículo utiliza elaire del exterior y lo comprime, por logeneral de 100 a 120 psi (689-827 kPa)Luego el aire comprimido se va a losdepósitos para ser almacenado hastael momento en que sea necesario.Cuando usted hace funcionar losfrenos de aire, el aire comprimidoalmacenado fluye hacia las cámarasen donde se utiliza para aplicar losfrenos de su remolque y camión. Esaes la razón por la cual cuando ustedpresiona el pedal del freno, no siente lamisma cantidad de presión en el pedalque la que siente cuando aplica losfrenos de su carro. Todo lo que estáhaciendo en su camión es abriendo laválvula de aire para permitir que fluyaaire hacia las cámaras de los frenos.

La contaminación del sistema desuministro de aire es la razón principalde los problemas en los componentesoperados por aire tales como lasválvulas de los frenos y las válvulas de

control de la altura de la suspensión.Para mantener los contaminantes alnivel más bajo posible, siga estosprocedimientos de mantenimiento.

ADVERTENCIA

Si los tanques de servicio ysuministro no se drenan en lafrecuencia recomendada, el aguapodría entrar en los conductosy válvulas de aire. Esto podríaocasionar corrosión u obstrucción,que podría comprometer laseguridad del sistema de frenosy ocasionar posiblemente unaccidente que ocasione la muerte olesiones personales.

Diariamente• Drene la humedad de los tanques

de aire de servicio y suministro.

• Opere los dispositivos de aire paraque circulen los lubricantes dentrode la unidad.

5-57

5

Page 322: E - Peterbilt

SISTEMA DE AIRE

En forma periódica• Limpie las mallas del filtro por

delante de las válvulas retirandolas mallas y humedeciéndolasen solvente. Séquelas con airepresurizado antes de reinstalarlas.

Dos veces al año• Dé mantenimiento al compresor

de aire para evitar demasiadadesviación del aceite. Consultesu manual de mantenimiento paraobtener detalles.

• Reemplace los sellos desgastadosen las válvulas y los motores deaire cuando sea necesario.

Secador de aire

La función del secador de aire esrecolectar y retirar los contaminantesdel sistema de aire en forma sólida,líquida y vapor antes de que estosentren en el sistema de frenos.Proporciona aire limpio y seco a loscomponentes del sistema de frenos,lo cual aumenta la vida del sistema yreduce los costos de mantenimiento.

NOTADebido a que dos vehículos nooperan bajo condiciones idénticas,los intervalos de mantenimientoy el mantenimiento variarán. Laexperiencia es una guía valiosaal determinar el mejor intervalode mantenimiento para cualquieroperación particular.

Cada 900 horas de operación, 25,000millas (40,200 km) o cada tres (3)meses revise si hay humedad en el

5-58

5

Page 323: E - Peterbilt

SISTEMA DE AIRE

sistema de frenos de aire abriendo lostanques de aire, grifos de descarga oválvulas y revisando si hay agua.

NOTAUna pequeña cantidad de aceite enel sistema puede ser normal y nodebe ser considerada por sí mismacomo una razón para reemplazarel cartucho de desecante. Eldesecante manchado de aceitepuede funcionar adecuadamente.

Si encuentra una cucharada deagua en el tanque de aire podríaindicar la necesidad de cambiar elcartucho de desecante. Sin embargo,las siguientes condiciones tambiénpueden ocasionar acumulación deagua y deben ser consideradasantes de reemplazar el cartucho dedesecante.

• El uso de aire es muy alto y noes normal para un vehículo encarretera. Esto se puede deber

a demandas de aire accesorioo algún requerimiento de airepoco usual que no permita que elcompresor se cargue y descargue(ciclo de compresión y nocompresión) en un modo normalo se puede deber a demasiadasfugas en el sistema de aire.

• En áreas donde se presenta másde una escala de temperaturade 30° F (17° C) en un día,pequeñas cantidades de aguapueden acumularse en el sistemade frenos de aire debido ala condensación. Bajo estascondiciones, la presencia depequeñas cantidades de humedades normal y no se debe considerarcomo una indicación de que elsecador no está desempeñándoseapropiadamente.

• Se ha utilizado una fuente de aireexterior para cargar el sistema deaire. Este aire no pasa a través dela cama de secado.

Reacondicionamiento

Los intervalos de mantenimientostípicos para una operación sobrela carretera serían de 2 a 3 años,350,000 millas (565,000 Km) o 10,800horas.

Los intervalos de mantenimientotípicos para uso de ciclo de trabajopesado como bus de tránsito,transportador de desechos, camiónde volteo, mezcladoras de cemento yoperación fuera de la carretera seríande un 1 año, 100,000 millas (161,000kilómetros) o 3,600 horas.

NOTARevise la póliza de garantía antesde realizar algún procedimientode mantenimiento. Una garantíaextendida puede ser anulada si selleva a cabo un mantenimiento noautorizado durante este período.

5-59

5

Page 324: E - Peterbilt

SISTEMA DE AIRE

Secador de aire Bendix®Serie AD-IS

Su vehículo podría estar equipadocon secador de aire serie Bendix®AD-IS. Cualquier sustitución desecador de aire se debe realizar conun componente idéntico.

ADVERTENCIA

Si se instala un modelo o marcadel secador de aire en el vehículodiferente al instalado originalmente,éste podría ocasionar que elsistema de aire no funcionecorrectamente, a menos quese revise el diseño del sistemade aire completo y se haganlas modificaciones para cumplircon los Estándares federales deseguridad del vehículo (FMVSS)121 - Sistemas de frenos de aire. Sino cumple con esta advertencia yno cumple con FMVSS 121 podríaocasionar la pérdida del controldel vehículo y llevar a ocasionarlesiones personales graves o lamuerte.

El secador de aire serie AD-IS haincorporado en su diseño varioscomponentes que normalmente seinstalaban por separado en el vehículo

(consulte a continuación para obtenerun listado de los componentes/áreasafectadas).

• Válvulas de protección de presión

• Válvula de seguridad

• Gobernador y tubería

• Tubería de los tanques de aire deservicio delantero y trasero

• Tubería a los sistemas accesorios

Estos componentes deben cumplir conlos Estándares federales de seguridaddel vehículo (FMVSS 121 - Sistemasde frenos de aire). Como lo indica laAdvertencia anterior, cualquier otro tipode secador de aire instalado en lugarde uno de la Serie AD-IS requerirácambios, modificaciones o adicionesal sistema de aire de su vehículo paramantener el cumplimiento con FMVSS121.

5-60

5

Page 325: E - Peterbilt

SISTEMA DE AIRE

Tanques de aire

Para expulsar la humedad de lostanques del sistema de aire, jale elconducto que está conectado a laválvula de expulsión de humedad.Continúe jalando hasta que el airesalga sin agua.

Diariamente:Los tanques de aire deservicio y suministro se deben drenardiariamente. Opere los dispositivosde aire a diario para que circulen loslubricantes dentro de la unidad.

En forma periódica:Limpie lasmallas del filtro por delante delas válvulas retirando las mallasy humedeciéndolas en solvente.

Séquelas con aire presurizado antesde reinstalarlas.

ADVERTENCIA

Si los tanques de aire de servicioy suministro no se drenan en lafrecuencia recomendada, el aguapodría entrar en los conductosy válvulas de aire. Esto podríaocasionar corrosión u obstrucción,que podría comprometer laseguridad del sistema de frenosy ocasionar posiblemente unaccidente. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

PRECAUCIÓNNo utilice aceite penetrante, líquidode frenos o aceites a base de ceraen el sistema de aire. Estos líquidospueden ocasionar daños severosen los componentes del sistema deaire.

• Dé mantenimiento al compresorde aire para evitar demasiadadesviación del aceite.

• Reemplace los sellos desgastadosen las válvulas y los motores deaire cuando sea necesario. Sudistribuidor autorizado cuenta conkits de reconstrucción para lamayoría de unidades.

5-61

5

Page 326: E - Peterbilt

SISTEMA DE AIRE

Indicadores de aire y fugasde aire

Su vehículo incluye manómetros deaire para dos sistemas separados,primario y secundario: el indicadorprimario indica la presión en elsistema de frenos trasero; el indicadorsecundario indica la presión en elsistema de frenos delantero. Cadaindicador indica la cantidad de presiónde aire en libras por pulgada cuadrada(psi).

ADVERTENCIA

Si detecta fugas en el sistemade aire no opere el vehículo. Sidetecta una fuga, realice el siguienteprocedimiento y comuníquese a undistribuidor autorizado (o a cualquierotro centro de servicio equipadoapropiadamente). Si no revisa losfrenos o sigue estos procedimientospodría ocasionar una falla en elsistema, aumentando el riesgo deprovocar un accidente y ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o la propiedad.

Si la luz y la alarma no se apaganal arrancar, no intente conducir elvehículo hasta que haya encontradoel problema y lo haya reparado. Si lapresión en cualquier o ambos sistemases muy baja para operación normaldel freno, es decir, el apuntador deun indicador baja a menos de 65 psi(448 kPa), una luz de advertencia en

el indicador se encenderá y la alarmaaudible sonará.

NOTALos frenos de estacionamiento sebloquean a 60 psi (414 kPa), laalarma audible sonará a 65 psi (448kPa).

Manómetro de aire primario

Manómetro de aire secundario

5-62

5

Page 327: E - Peterbilt

SISTEMA DE AIRE

Realice el siguiente procedimientopara revisar si hay fugas en elsistema de aire comprimido:

1. Periódicamente o después delmantenimiento o reemplazo decomponentes del sistema de aire:

2. Aumente la presión de aire enel sistema al punto de cierre delgobernador o hasta que se hayaalcanzado 120 psi (827 kPa).

3. Detenga el motor y libere losfrenos de servicio.

4. Sin aplicar el pedal del freno,observe la velocidad de la caídade la presión de aire. Estavelocidad no debe exceder 2.0 psi(14 kPa) por minuto.

5. Arranque el motor y aumente lapresión de aire de nuevo.

6. Detenga el motor y aplique losfrenos completamente. Apliqueel pedal del freno y manténgalo

presionado por cinco minutos.La caída de la presión no debeexceder 3.0 psi (21 kPa) porminuto.

7. Si detecta demasiadas fugas(pérdida de presión de aire mayorde 3.0 psi (21 kPa) después decinco minutos de aplicación delfreno), se debe hacer una pruebade fugas en las conexiones delconducto de aire y en todas lasunidades de control de los frenosde aire. Estas pruebas debendeterminar en dónde se estáescapando el aire.

Compresor de aireFuncionamiento

Todos los compresores, sin importarsu marca o modelo, funcionancontinuamente mientras el motor estáen marcha. La presión del sistemaestá controlada por el gobernador.El gobernador actúa junto con elmecanismo de descarga en el bloquedel cilindro del compresor para iniciary detener la compresión de aire.El compresor se descarga cuandola presión del sistema llega a 120psi (827 kPa) y la compresión serestablece cuando la presión delsistema cae a 100 psi (690 kPa).

5-63

5

Page 328: E - Peterbilt

SISTEMA DE AIRE

Mantenimiento preventivo

Las siguientes revisiones de serviciose proporcionan únicamente para suinformación y deben ser realizadaspor un mecánico certificado.Comuníquese a su distribuidor oel Manual de mantenimiento delfabricante del motor para obtener másinformación sobre cómo dar servicio alos compresores de aire.

Después de completar algunareparación al sistema de aire, siemprerevise si hay fugas de aire y revisesi los frenos operan en forma seguraantes de llevar el vehículo a servicio.

A continuación encontrará una listade áreas para dar mantenimiento alcompresor de aire:

• Inspeccione el elemento delfiltro de aire del compresor sihubiera y reemplace el elementosi está obstruido. Revise si elaccionamiento y el montaje del

compresor están alineados y latensión de la faja. Ajuste si esnecesario.

• Retire las tuercas ciegas de laválvula de descarga del compresory revise si hay demasiado carbón.Si hay demasiado carbón, limpie oreemplace la cabeza del cilindrodel compresor. Además, revisesi el conducto de descarga delcompresor tiene carbón y limpieo reemplace el conducto dedescarga si es necesario.

• Desensamble el compresory limpie e inspeccionecompletamente todas las partes.Repare o reemplace todas laspartes desgastadas o dañadas oreemplace el compresor con unaunidad de reemplazo de fábrica.

PRECAUCIÓN

Cuando sea necesario drenar elsistema de enfriamiento del motorpara evitar daños ocasionados porel congelamiento, también se debedrenar la cabeza y el bloque decilindros del compresor. Si no sedrena el sistema de enfriamientoo si no se le da mantenimientoperiódicamente podría dañar elmotor. Consulte Sistema deenfriamiento en la página 5-81 paraobtener más información.

5-64

5

Page 329: E - Peterbilt

SISTEMA DE FRENOS

SISTEMA DE FRENOS

Ajuste de los frenos

ADVERTENCIA

No trabaje en el sistema defrenos sin aplicar el freno deestacionamiento y sin acuñar lasruedas en forma segura. Si elvehículo no está asegurado paraevitar un movimiento incontroladodel vehículo, éste podría rodary ocasionar la muerte, lesionespersonales graves o daños a suvehículo.

Para operar su vehículo en formasegura y rentable, tiene que teneralgún conocimiento de sus sistemas defrenos. Para obtener más informaciónacerca de los frenos, consulte elÍndice, bajo Frenos.

El ajuste de los frenos y el balancede los frenos se debe establecer

cuidadosamente para (1) tener eluso más eficiente de las fuerzasdisponibles para el frenado y (2)permitir una fuerza de parada igual entodas las ruedas.

PRECAUCIÓN

El sistema de frenos de aire deeste vehículo se configuró paraUNA de las siguientes operaciones:tractor o camión y cumple conlas partes respectivas de FMVSS121. Un tractor no se debe operarni configurar como un camión,como tampoco un camión se debeoperar ni configurar como un tractor,sin modificaciones significativasal sistema de frenos de airepara conservar el cumplimientocon FMVSS 121. Comuníquesecon su distribuidor para obtenerinstrucciones.

Una vez que un sistema de frenosesté ajustado de acuerdo con las

especificaciones, si cambia algunode sus componentes o algunacombinación de componentes puedeocasionar que el sistema no funcione.Todas las partes tienen que trabajaren conjunto para que funcionencorrectamente. Cualquier componentede reemplazo de su sistema de frenosdebe ser exactamente igual a loscomponentes originales. Cualquiercambio de las especificacionesoriginales puede afectar el sistemacompleto. Todas las siguientes áreasestán interrelacionadas y debenajustarse a las especificacionesoriginales:

• Tamaño de la llanta

• Frenos de tambor

a. Radio de la leva

b. Ángulo de la cuña

c. Radio del tambor

d. Fricciones de los frenos

5-65

5

Page 330: E - Peterbilt

SISTEMA DE FRENOS

e. Cámaras de los frenos

f. Ajustadores de holgura

• Frenos de disco

a. Rotores de disco

ADVERTENCIA

No utilice cualquier parte dereemplazo en el sistema de frenosa menos que se ajuste exactamentea las especificaciones originales.Una parte del sistema de frenosde su vehículo que no esté deacuerdo con las especificacionespuede ocasionar una falla quepuede provocar un accidente queocasione la muerte o lesionespersonales. Los tamaños y tiposestán tan relacionados entre sí queun cambio que parece insignificanteen uno puede ocasionar un cambioen el modo de funcionamiento delos frenos en la carretera. Si laspartes no funcionan en conjuntoapropiadamente, podría perder elcontrol de su vehículo, lo cual a suvez podría ocasionar un accidentesevero.

Todos los operadores del vehículodeben revisar sus frenos en formaregular.

ADVERTENCIA

No utilice fricciones de los frenoscon un grosor menor al mínimoespecificado. Dichas friccionestendrán remaches de friccionesexpuestos que pueden dañarel tambor del freno y reducir laeficiencia de los frenos, lo cualpodría ocasionar la muerte, lesionespersonales o bien, fallas delsistema.

5-66

5

Page 331: E - Peterbilt

SISTEMA DE FRENOS

Frenos de disco de aire

Pida que un mecánico calificadoinspeccione las pastillas de los frenospara ver si tienen desgaste a losintervalos regulares de acuerdocon Secuencia de mantenimientopreventivo en la página 5-12. Enaplicaciones de servicio severoo aplicaciones para carretera,inspeccione las fricciones con másfrecuencia.

Inspeccione regularmente el desgastede las pastillas/rotor.

• Estaciónese en una superficienivelada y acuñe las llantas.

• Libere temporalmente los frenosde estacionamiento.

• Compare la posición relativa delas dos muescas; una ubicadaen la mordaza y la otra en elportador. Consulte la ilustraciónque aparece a continuación para

determinar si los frenos requierenuna inspección detallada de partede un mecánico calificado.

• Solicite que unmecánico calificadorealice una inspección detalladasi no encuentra las muescas.Las pastillas y rotores se debenmedir y comparar contra lasespecificaciones del fabricanteque se encuentran en el manualde servicio del fabricante.

Detalle de la mordaza

1. Ensamble de la mordaza defrenos

2. Ubicación de las ranuraspara inspección

3. Alineamiento de lasmuescas (momento paraprogramar la inspección delas pastillas/rotor)

4. Rotor de los frenos5. Ensamble del portador del

freno

Inspeccione regularmente el espaciode funcionamiento de la mordaza:

5-67

5

Page 332: E - Peterbilt

SISTEMA DE FRENOS

• Detenga el vehículo en unasuperficie nivelada y permita quelos frenos enfríen. Las mordazasdel freno calientes pueden quemarla piel al hacer contacto con éstas.

• Acuñe las llantas.

• Libere temporalmente los frenosde estacionamiento.

• Agarre la mordaza y muévala.Este movimiento es el espacio defuncionamiento.

• El espacio de funcionamientocorrecto es de 0.08 pulg (2 mm)de movimiento de la mordaza delfreno (aproximadamente el grosorde una moneda) en direccióninterior/exterior.

• Solicite que un mecánicocalificado proporcione unainspección adicional si la mordazano se mueve o parece moversemás del espacio especificado.

Frenos de tambor

Pida que un mecánico calificadoinspeccione las fricciones del tambordel freno y las pastillas de los frenosde disco para ver si tienen desgastea los intervalos regulares de acuerdocon el programa de mantenimiento.En aplicaciones de servicio severoo aplicaciones para carretera,inspeccione las fricciones con másfrecuencia.

Ajustadores de holguraautomáticos

Revise periódicamente la carrerade la cámara del freno. Reemplaceel ajustador de holgura si no puedemantener la carrera correcta.

Verificaciones operacionalesde los ajustadores de holguraautomáticos

• Mida la carrera de la cámaradel freno con el freno de resorteliberado y la presión de aire nomenor que 100 psi (690 kPa).

• La carrera de la cámara del frenoes la diferencia entre la posiciónaplicada y retraída de la varilla deempuje de la cámara de aire.

• Un ajustador de holguraautomático instaladocorrectamente y que funciona

5-68

5

Page 333: E - Peterbilt

SISTEMA DE FRENOS

adecuadamente producirá lassiguientes carreras:

Tipo de cámara Carrera36 (frenos traseros) 1-1/2” - 2-1/4”

(38 - 57 mm)30 (frenos traseros) 1-1/2” - 2”

(38 - 51 mm)16, 20 y 24 (frenosdelanteros)

1” - 1-3/4”(25.4 - 44.4 mm)

Carrera de la cámara del freno

ADVERTENCIA

El ajuste manual de los ajustadoresde holgura automáticos es unapráctica peligrosa que puede tenerconsecuencias graves. Proporcionaal operador un falso sentido deseguridad acerca de la eficienciade los frenos. Comuníquese alDepartamento de servicio en sudistribuidor si la carrera excede lasespecificaciones anteriores. Unacarrera que excede estos valorespuede indicar un problema con elajustador de holgura o la base delfreno.

5-69

5

Page 334: E - Peterbilt

CABINA

CABINA

Mantenimiento del exteriorSuperficies pintadas

Lave las superficies pintadascon frecuencia para retirardepósitos cáusticos y suciedadque puede manchar el acabado.Consulte Limpieza, protección eimpermeabilizante en la página 5-71.

Superficies de aluminio ycromo

Para evitar óxido, mantenga limpiaslas partes cromadas y protegidas concera, especialmente en condiciones deinvierno cuando las carreteras estánpedregosas.

• Si es necesario, utilice unlimpiador de cromo comercial paraeliminar el óxido ligero.

• Las superficies cromadas selimpian mejor con agua limpia.Seque para preservar su lustre.Un limpiador de cromo comercialeliminará el óxido ligero. Despuésde limpiar, encere las superficieslisas y aplique una capa delgadade lubricante preventivo de óxidoalrededor de los pernos u otrosafianzadores.

• Limpie las ruedas de aluminio ylas defensas con agua caliente. Elremovedor de brea eliminará los

depósitos grandes de tierra de lacarretera. Para evitar manchas,limpie las superficies de aluminioy séquelas después de lavarlas.

• Bajo condiciones corrosivas,como conducción en carreteraspedregosas, limpie las partes dealuminio con vapor o agua a altatemperatura de una manguera.Una solución de jabón suavepuede ayudarle. Enjuaguecompletamente.

5-70

5

Page 335: E - Peterbilt

CABINA

Limpieza de superficie deltubo de cola

ADVERTENCIA

Permita siempre que las superficiescalientes se enfríen antes deintentar trabajar cerca de lasmismas. Si no cumple con estaadvertencia, puede ocasionarlesiones personales o la muerte.

Para conservar el acabado de calidad,lave con un paño y jabón suavesy agua o limpiador de vidrios. Sepuede utilizar un pulidor de cromono abrasivo (por ejemplo: Windex®)moderadamente en las áreas difícilesde limpiar. No limpie el cromoresistente al calor con esponjas duras,compuestos abrasivos para pulircromo, limpiadores químicos con unalto contenido de ácidos o cualquierotro limpiador abrasivo.

Acero inoxidable

Incluso las partes de acero inoxidablede alta calidad pueden oxidarse bajo laexposición prolongada al agua salada,especialmente cuando la humedadcargada de sal se mantiene contrala superficie de metal cerca de latierra de la carretera. Por lo tanto, esimportante limpiar con frecuencia lahumedad salada y la suciedad de lassuperficies de acero inoxidable.

• Si encuentra óxido en la superficie,lave la misma y utilice uncompuesto comercial para pulirpara limpiar el óxido, seguido poruna capa de cera.

• Nunca utilice hebras de acerocuando limpie el acero inoxidableporque las partículas diminutasde la hebra de acero puedenincrustarse en la superficie deacero inoxidable y ocasionarmanchas de óxido.

Limpieza, protección yimpermeabilización

Las lavadas frecuentes del vehículoson necesarias para retirar la suciedady los contaminantes que puedenmanchar y oxidar la pintura y acelerarla corrosión de superficies de metalcromadas y pulidas.

La cera ofrece protección adicionalcontra las manchas y el óxido. Peropara que haya suficiente tiempopara que el acabado de su camiónse seque, espere aproximadamente30 días después de la fecha defabricación antes de encerar. Noaplique la cera a la luz del sol y noqueme a fricción la pintura con unamáquina de esmerilar.

Ocasionalmente, rocíeimpermeabilizante en las puertasy ventanas con compuesto de silicónpara ayudar a preservar la resiliencia.Esto es especialmente útil en clima

5-71

5

Page 336: E - Peterbilt

CABINA

muy frío para evitar que las puertasy las ventanas se adhieran debido alhielo.

Limpieza del vehículo

Precauciones

ADVERTENCIA

Manipule los agentes de limpiezacuidadosamente. Los agentesde limpieza pueden ser tóxicos.Manténgalos lejos del alcance delos niños. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

No utilice gasolina, kerosén,nafta, removedor de esmalte deuñas u otros líquidos de limpiezavolátiles. Estos pueden ser tóxicos,inflamables o peligrosos. Si nocumple con esta advertencia puedeocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

No limpie la parte inferior del chasis,las cubiertas de la rueda de losguardafangos, etc. sin proteger susmanos y brazos. Si toca las partesde metal que tienen filo, podría sufriralguna cortadura. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

La humedad, el hielo y la sal dela carretera en los frenos puedenafectar la eficiencia del frenado.Pruebe los frenos cuidadosamentedespués de cada lavado delvehículo. Si no cumple con ellaspuede provocar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

• Observe todas las etiquetas deprecaución.

5-72

5

Page 337: E - Peterbilt

CABINA

• Siempre lea las instrucciones queaparecen en el recipiente antes deutilizar algún producto.

• No utilice alguna solución quepueda dañar la pintura de lacarrocería.

• La mayoría de limpiadoresquímicos son concentrados por loque es necesario diluirlos.

• Únicamente utilice líquidos queeliminan manchas en áreas bienventiladas.

• Cualquier vehículo está sujetoa deterioro debido a gasesindustriales, hielo, nieve, salcorrosiva de la carretera, etc.para mencionar sólo algunas.Un vehículo bien cuidado puedeparecer nuevo varios añosdespués. El cuidado correcto yregular contribuirá a mantener labelleza y el valor de su vehículo.

Su distribuidor tiene varios productospara el cuidado de su vehículo ypuede aconsejarle cuál debe utilizarpara limpiar el interior y exterior de suvehículo.

PRECAUCIÓNNo apunte el chorro de aguadirectamente hacia las cerraduraso seguros de la puerta. Apliquecinta adhesiva a los agujeros dela llave para evitar que el agua secuele en los cilindros de cerradura.El agua que entra en los cilindrosde cerradura se debe sacar conaire comprimido. Para evitar quelas cerraduras se congelen en elinvierno, aplique un jeringazo deglicerina o descongelador en loscilindros de cerradura.

Lavado exterior1. Comience a rociar el agua sobre

la superficie seca para retirar todala suciedad suelta antes de lavarel vehículo y aplicar una soluciónde cera.No lavar el vehículo a la luz directadel sol.No rocíe agua directamente dentrode las ventilas de la cabina.

2. Utilizando agua con jabón, laveel vehículo con un paño suave ylimpio o un cepillo suave especialpara limpieza de automóvil.Utilice agua fría o tibia y unjabón suave y doméstico. No serecomiendan agentes de limpiezay detergentes industriales fuertes.No utilice cepillos duros, toallasde papel, hebra de aceroo compuestos de limpiezaabrasivos porque estos rayaránlas superficies de metal pintadas,cromadas y pulidas.

5-73

5

Page 338: E - Peterbilt

CABINA

3. Enjuague las superficies confrecuencia mientras lava paraeliminar la suciedad que podríarayar los acabados durante laoperación de lavado.

4. Seque todo con una gamuza paraevitar manchas de agua.Para evitar manchas de agua,seque las superficies cosméticascon un paño o gamuza limpia.

5. Retire la suciedad de la carreteracon un removedor de breapara automóviles o alcoholesminerales.

6. Después de limpiar y secar,aplique una cera para automóvilde alta calidad.

NOTAPara que haya suficiente tiempopara que el acabado del camiónse seque, espere por lo menostreinta días después de la fecha defabricación antes de encerarlo.

• No aplique cera bajo el sol.

• Nunca limpie el polvo de lassuperficies secas con un pañoporque éste rayará los acabados.

Lavado del chasis• Manchas y suciedad de la

manguera de todo el chasis. Sidespués se produce una fugade aceite, podrá detectarla másfácilmente.

• Los materiales corrosivosutilizados para retirar el hieloy la nieve y para controlar elpolvo puede acumularlos en laparte inferior de la carrocería.Si no retira estos materiales,puede ocurrir corrosión (óxido)acelerada en las partes debajo dela carrocería tales como conductosde combustible, marcos, panel delpiso y sistema de escape, inclusoestos ya tienen protección contrala corrosión.

Por lo menos cada primavera,enjuague estos materiales que estándebajo de la carrocería con agualimpia. Asegúrese de limpiar cualquierárea en donde se pueda acumular

5-74

5

Page 339: E - Peterbilt

CABINA

lodo y otros desechos. El sedimentoabarrotado en áreas cercanas albastidor se debe aflojar antes de quese enjuague. Si desea, su distribuidorpuede realizar este servicio parausted.

Limpieza del vinilo ytapicería interiores• Limpie la tapicería de vinilo y el

forro con un limpiador de tapiceríacomercial de buena calidad. Noutilice acetona o solvente parabarnizar.

• Limpie la tapicería de telacon champú para tapiceríaespecialmente formuladopara este propósito. Siga lasinstrucciones del recipiente.

Sistema de seguridad -Inspección

El sistema del cinturón de seguridad,incluyendo la cincha, hebillas,cerraduras y accesorios de montaje,resiste un uso fuerte en vehículos paratrabajo pesado mucho más que lossistemas de cinturones de seguridaden los vehículos de pasajeros. Todoslos usuarios deben estar conscientesde los factores que contribuyen a esteuso fuerte y reducción de la vida útildel cinturón.

5-75

5

Page 340: E - Peterbilt

CABINA

ADVERTENCIA

Si no inspecciona ni da unmantenimiento apropiado a lossistemas de los cinturones deseguridad puede ocasionar lesioneso incluso la muerte. Sin unmantenimiento e inspecciónperiódica para detectar condicionesde inseguridad, los componentesdel cinturón de seguridad puedendesgastarse o no protegerlo en unaccidente.

Factores que contribuyen areducir la vida útil del cinturón deseguridad:

• Los camiones de carga pesadanormalmente acumulan el doblede millas que el vehículo depasajeros promedio en un períododeterminado.

• El movimiento de la cabinay el asiento en los camionesocasiona casi un movimiento casiconstante del cinturón debido alas características del viaje y eldiseño del asiento. El movimientoconstante del cinturón dentro delos accesorios de seguridad y laposibilidad de que el cinturón entreen contacto con la cabina y otraspartes del vehículo contribuyen aldesgaste de todo el sistema.

• Las condiciones ambientalescomo suciedad y rayos ultravioleta

del sol reducirán la vida útil delsistema del cinturón de seguridad.

Debido a estos factores, el sistema delcinturón de seguridad de tres puntosinstalado en su vehículo requiere unainspección completa cada 20,000millas (32,000 km). Si el vehículoestá expuesto a condiciones severasde trabajo o ambientales, es posibleque necesite inspecciones con másfrecuencia.

Cualquier sistema del cinturónde seguridad que tenga señalesde cortes, rasgaduras, desgasteextremo o poco usual, decoloraciónsignificativa debido a exposición arayos ultravioleta, abrasión en lacincha del cinturón de seguridado daños a la hebilla, placa de lacerradura, accesorios del retractoro cualquier otro problema obvio sedebe reemplazar inmediatamente, sinimportar el millaje.

5-76

5

Page 341: E - Peterbilt

CABINA

ADVERTENCIA

Es importante recordar que encualquier momento en que elvehículo esté involucrado en unaccidente, se debe reemplazar todoel sistema del cinturón de seguridad.El daño no expuesto ocasionado porla tensión de un accidente podríaimpedir que el sistema funcionecorrectamente la próxima vez quese necesite. Si no cumple conesta advertencia, puede ocasionarlesiones personales o la muerte.

Lineamientos para lainspección

Siga estos lineamientos cuandoinspeccione si hay cortes, rasgaduras,desgaste extremo o poco usual de lacincha y daños a la hebilla, retractor,accesorios u otros factores. Losdaños en estas áreas indican que esnecesario el reemplazo del sistemadel cinturón de seguridad.

ADVERTENCIA

Si es necesario reemplazar algunaparte del sistema del cinturónde seguridad, reemplace todoel sistema (lado de la hebilla yretractor). El daño no expuestoa uno o más componentes podríaimpedir que el sistema funcionecorrectamente la próxima vez quese necesite. Si no cumple conesta advertencia, puede ocasionarlesiones personales o la muerte.

1. Revise el desgaste de la cinchaen el sistema. La cincha debeser examinada minuciosamentepara determinar si está haciendocontacto con alguna superficieáspera o afilada en el asientou otras partes del interior dela cabina. Estas áreas sonlugares típicos donde la cinchaexperimentará cortes o abrasión.Los cortes, rasgaduras o desgasteexcesivo indicarán la necesidadde reemplazo del sistema delcinturón de seguridad.

2. La guía de la cincha del pilar(abrazadera D) es el áreadonde ocurre un movimientocasi constante de la cincha delcinturón de seguridad debidoal movimiento relativo entre elasiento y la cabina.

3. Revise el sujetador de comodidadpara ver si tiene rajaduras o

5-77

5

Page 342: E - Peterbilt

CABINA

posibles daños y revise si operaapropiadamente.

4. Revise si la hebilla y la cerraduraoperan apropiadamente ydetermine si la placa de lacerradura está desgastada,deformada o dañada.

5. Inspeccione el dispositivo dealmacenamiento de la cincha,que está montado en el pisodel vehículo para ver si tienedaños. El retractor es el corazóndel sistema de seguridad delocupante y con frecuencia sepuede dañar si se abusa, inclusoinvoluntariamente. Revise laoperación para asegurarse de queno esté atorada y que desenrolla yretrae la cincha apropiadamente.

6. Si utiliza las correas, asegúresede que estén sujetadasapropiadamente al asiento y,si se pueden ajustar, que esténajustadas de acuerdo con las

instrucciones de instalación.Las correas también se debeninspeccionar para ver si tienendesgaste de la cincha y si losaccesorios de montaje estánapretados.

7. Los accesorios de montaje sedeben evaluar para ver si tienencorrosión y si sus pernos y tuercasestán apretados.

8. Revise la cincha en las áreasexpuestas a rayos ultravioletasdel sol. Si el color de la cinchaen estas áreas es de gris amarrón claro, la fuerza física de lacincha puede haberse deterioradodebido a exposición a los rayosultravioletas del sol. Reemplaceel sistema.

Puntos de inspección del cinturón deseguridad

1 Cortes o rasgaduras de lacincha o desgaste extremoen el área de la cerradura.

2 Cortes o rasgaduras dela cincha en la guía de lacincha de la abrazadera enD.

5-78

5

Page 343: E - Peterbilt

CABINA

3 Sistema de comodidadagrietado o dañado.

4 Fundición de la hebillaquebrada.

5 El almacenamiento de lacincha del retractor en buscade daños. (ubicado detrásdel panel de acabado).

6 Las correas para eldesgaste de la cincha yapretado correcto de losaccesorios de instalación.

7 Los accesorios deinstalación en busca decorrosión, apretado correctode los pernos y tuercas.

8 Cincha deteriorada debido ala exposición al sol

ADVERTENCIA

Si no ajusta las correas del cinturónapropiadamente puede ocasionardemasiado movimiento del asientoen un accidente. Las correas desujeción deben ajustarse para queestén tensas cuando el asientoesté en la posición más alta yadelantada. Si no cumple conesta advertencia, puede ocasionarlesiones personales o la muerte.

Cuando se haya determinado lanecesidad de reemplazo del cinturónde seguridad, asegúrese de que sereemplace únicamente con un cinturónde seguridad de reemplazo de lasPartes PACCAR.

Si la inspección indica que algunaparte del sistema del cinturón deseguridad requiere reemplazo, sedebe reemplazar todo el sistema. Concada cinturón de reemplazo se incluyeuna guía de instalación. Utilice la guíaapropiada para su tipo de asiento ysiga las instrucciones detalladamente.Es muy importante que todos loscomponentes se reinstalen en lamisma posición que los componentesoriginales que se retiraron y quea los afianzadores se les apliquetorque según la especificación. Estomantendrá la integridad del diseñode los puntos de montaje para elensamble del cinturón de seguridad.Comuníquese con su distribuidor si

5-79

5

Page 344: E - Peterbilt

CABINA

tiene alguna pregunta con respecto alreemplazo del cinturón de seguridad.

Lavaparabrisas ylimpiaparabrisas

El sistema del limpiaparabrisas nonecesita mantenimiento. Revise lashojas de hule del limpiaparabrisasuna vez al año o cada 60,000 millas(96,000 km).

Depósito del lavaparabrisas

PRECAUCIÓNNo utilice anticongelante orefrigerante del motor en eldepósito del lavaparabrisas puedeocasionar daños a los sellos y otroscomponentes.

Diariamente:Revise el nivel deagua del depósito, ubicado en elcompartimiento del motor. Si esnecesario, reabastezca al nivelapropiado.

5-80

5

Page 345: E - Peterbilt

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

SISTEMA DEENFRIAMIENTO

Mantenimiento del sistemade enfriamiento

Su sistema de enfriamiento del motores estándar con Refrigerante devida útil extendida (ELC). El ELCconsta de una mezcla de etilenglicol,agua e inhibidores químicos detecnología de ácido orgánico. El ELCevita la corrosión y la formación desarro, así como también proporcionaprotección del punto de ebullición ycongelamiento.

PRECAUCIÓN

El sistema de enfriamiento delmotor tiene requerimientos demantenimiento e inspección muyespecíficos. Si no sigue losrequerimientos puede dañar elmotor. El daño al motor puedeincluir, pero no está limitado a:

• Congelamiento

• Ebullición

• Corrosión

• Camisas de los cilindros picadas

Esta información se encuentra en elmanual del propietario del fabricantedel motor. Es responsabilidad delpropietario cumplir con todos losrequerimientos enumerados en elmanual del propietario del fabricantedel motor.

Qué debe revisar en elsistema de enfriamientolleno de ELCConcentración de ELC

Revise el nivel de protección deebullición/congelamiento, el cualse determina por medio de laconcentración de ELC. Utilice unrefractómetro de glicol para determinarel nivel de glicol. Agregue ELCpara obtener la relación ELC aagua requerida para proporcionar laprotección que necesita. Utilice latabla que aparece a continuación paradeterminar cuanto ELC debe agregar.

NOTALa concentración de ELC máximarecomendada es 60% de ELCy 40% de agua por volumen(una mezcla de refrigerante de60/40). La concentración mínimarecomendada es 40%.

5-81

5

Page 346: E - Peterbilt

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

En un sistema de enfriamiento llenocon ELC, el punto de congelamiento

se debe mantener entre -30° F y -45°F (-34° C y -43° C).

RelaciónELC/aguade-seada:

0% 10% 15% 20% 25% 30% 35% 40% 45% 50% 55% 60% 65% 70% 75% 80% 85% 90% 100%

Puntodecongela-miento°F (°C)

+32(0)

+25(-4)

+20(-7)

+15(-9)

+10(-12)

+5(-15)

-5(-21)

-12(-24)

-23(-31)

-34(-37)

-50(-46)

-65(-54)

-75(-59)

-84(-64)

-70(-57)

-55(-48)

-43(-42)

-30(-34)

-5(-21)

Los artículos en negrita son los niveles de concentración recomendados.

Condición de ELC(contaminación yconcentración del inhibidor)

Realice una inspección visual delELC. No debe verse turbio ni tenerdesechos flotantes. Determine el nivelde concentración del inhibidor químicousando unas tiras de prueba o el kitde pruebas específico para ELC. Elnivel de concentración del inhibidordetermina la protección contracorrosión. Si está preocupado acerca

de la posible calidad del refrigerante,contaminación o problemasmecánicos, envíe una muestrade refrigerante para realizar unanálisis. El mantenimiento incorrectopuede ocasionar degradación delrefrigerante y podría resultar en dañoal sistema de enfriamiento y a loscomponentes del motor. Consulte consu distribuidor o con el representantedel fabricante de ELC para obtenerlos kits de prueba, tiras de prueba

y procedimientos de muestra en ellaboratorio recomendados.

Extensor de ELC

Agregue extensor de ELC sies necesario en el intervalo demantenimiento bajo "Enfriamiento".

Filtro de refrigerante

Si su vehículo viene con un filtrono químico ("filtro en blanco"),

5-82

5

Page 347: E - Peterbilt

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

reemplácelo solamente con un filtroen blanco en el intervalo especificadoen Secuencia de mantenimientopreventivo en la página 5-12. Nuncautilice filtros que contienen SCA en elsistema lleno de ELC.

Llenado completo

ADVERTENCIA

La desinstalación de una tapade llenado en un motor calientepuede ocasionar que el refrigerantehirviendo salte y lo quemegravemente. Si el motor ha estadoen funcionamiento dentro de losúltimos 30 minutos, tenga muchocuidado al retirar la tapa de llenado.Proteja su rostro, manos y brazosdel líquido y el vapor que sale,cubriendo la tapa con un pañogrueso y grande. No intenteretirarla hasta que el tanque decompensación enfríe o si observavapor o refrigerante saliendo. Encualquier situación, retire la tapamuy despacio y con cuidado. Estélisto para hacerse a un lado si secomienza a escapar algún vapor orefrigerante.

NOTASi es necesario llenarcompletamente y no hay señalesvisibles de fugas de refrigerantecuando el motor está frío, revise sihay fugas con el motor operandoa temperatura de funcionamientonormal.

Llene el sistema de enfriamientocuando el refrigerante no suba al nivelindicado como "MIN" en el tanquede compensación. El tanque decompensación es translúcido, lo quepermite ver el nivel de refrigerante.Agregue refrigerante a través dela tapa de llenado del tanque decompensación. No retire la tapa apresión para llenar el sistema deenfriamiento.

5-83

5

Page 348: E - Peterbilt

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Tanque de compensación

NOTANo utilice la tapa a presión parallenar el tanque de compensacióncon líquido.

Nivel de refrigerante correcto

NOTANo llene demasiado el sistema deenfriamiento. Si hay demasiadorefrigerante puede ocasionar unrebalse, pérdida de anticongelantey reducir la protección contra lacorrosión.

• El nivel mínimo de líquido sedetermina por medio de la líneaen el tanque de compensaciónindicada por las letras "MIN". Esteindicador se encuentra debajo dela tapa de llenado.

• El sistema de enfriamientonecesitará líquido si el niveldel tanque de compensaciónno sube a la línea "MIN"independientemente de si elsistema está caliente o frío.

Reabastecimiento del radiador1. Si su sistema de enfriamiento

cuenta con válvulas de drenaje enel tubo de refrigerante superior delmotor, ábralos antes de llenar eltanque de compensación.

2. Cierre cualquier drenaje derefrigerante abierto en el sistema.

3. Retire la tapa de llenado deltanque de compensación (noretire la tapa a presión del tanquede compensación).

4. Llene el sistema con refrigerantepremezclado por medio de latapa de llenado del tanquede compensación. Viertarefrigerante a una velocidad deflujo constante hasta que el tanquede compensación esté lleno (hastala base del cuello de llenado). Esposible que sea necesario haceruna pausa por 1 minuto y luegovolver a llenar si el nivel de líquidodisminuyó.

5-84

5

Page 349: E - Peterbilt

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

5. Cierre cualquier válvula de drenajeque haya abierto en el Paso 1.

6. Arranque el motor y póngalo afuncionar a ralentí a RPM bajas.

7. Durante el ralentí a rpm bajas,el aire purgará del sistema deenfriamiento que disminuiráel nivel de refrigerante enel tanque de compensación.Continúe llenando el tanquede compensación hasta que elnivel de refrigerante permanezcaaproximadamente ½ pulg (12.7mm) sobre la línea "MIN". Estopuede tardar hasta 2 minutos,dependiendo de la temperaturaexterior.

8. Haga funcionar el acelerador delmotor hasta que la temperaturade funcionamiento se estabilice(cuando el termóstato se abre).

9. Llene el tanque de compensaciónsegún sea necesario para

aumentar el nivel del refrigerantea 1/2 pulg (12.7 mm) sobre el nivel"MIN".

10. Haga funcionar el motor a ralentíalto por otros 10 minutos y luegollene el tanque de compensaciónde nuevo ½” (12.7 mm) sobre elnivel “MIN”.

11. Reemplace la tapa de llenado deltanque de compensación.

Revise el nivel de refrigerante despuésde cada viaje. Agregue refrigerantesegún sea necesario. Puede darsecuenta que el nivel de refrigerante noestá en el nivel correcto justo despuésde que haya llenado el radiador. Estopuede deberse a que el aire atrapadoen el sistema aún no se ha purgado.Toma un poco tiempo que todo el airesalga del sistema después que lleneel radiador.

Calefactor (bloque) delmotor

ADVERTENCIA

No utilice el calefactor si hubieraalgún indicio de problemas. Loscalefactores del bloque del motorpueden ocasionar incendios quea su vez provocan la muerte,lesiones personales o dañosal equipo o a la propiedad sino reciben un mantenimiento yoperación apropiada. Inspeccioneregularmente el conector y elcableado del calefactor del bloquedel motor para ver si hay cablesdañados o raídos. Si necesitareparaciones o información,comuníquese con su distribuidorautorizado o con el fabricante delcalefactor si necesita reparacioneso información. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

5-85

5

Page 350: E - Peterbilt

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

PRECAUCIÓN

Siempre desconecte el calefactordel bloque antes de arrancar sumotor. Pueden ocurrir daños alsistema de enfriamiento si no loapaga (desconecta).

Utilice una solución de la mitad deanticongelante de etilenglicol y mitadde agua para un mejor rendimientodel calefactor. No utilice más de65 por ciento de concentración deanticongelante, ya que podría reducirla vida del calefactor.

Después de dar servicio al sistemade enfriamiento, opere el vehículo poruno o dos días antes de utilizar elcalefactor, ya que la evacuación delaire atrapado dentro del motor tomaun poco de tiempo.

5-86

5

Page 351: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA ELÉCTRICO

Sistema eléctrico

ADVERTENCIA

Los postes de la batería, los bornesy accesorios relacionados contienenplomo, compuestos de plomo,químicos que el Estado de Californiareconoce que ocasionan cáncery daños reproductivos. Lave susmanos después de manipularlos.

PRECAUCIÓN

No modifique o repareinapropiadamente el sistemaeléctrico del vehículo o la caja dedistribución de energía. Todaslas reparaciones eléctricas debenser realizadas en un distribuidorautorizado. Las modificaciones oreparaciones inapropiadas anularánsu garantía y ocasionarán dañosseveros a su vehículo.

Desconexión de voltaje bajo(LVD)

Objetivo

La LVD podría aumentar la vidaútil de la batería y evitar tener quehacer puente para el arranque, alasegurar que una carga que no seestá revisando consuma toda la cargade la batería hasta un nivel que leimpida arrancar el vehículo.

Funcionamiento

La LVD desconectará las cargasinnecesarias de la batería cuando elvoltaje de la batería baje de 12.3V por3 minutos y el interruptor de la llaveesté en la posición ACC (accesorios)u OFF (apagada). Durante losúltimos 2 minutos, la LVD emitirá unsonido lento. 30 segundos antes dedesconectar las cargas, la alarmacambiará a un sonido rápido. El voltajede la batería debe aumentar de nuevo

a un cierto voltaje antes de que seestablezca la LVD de nuevo.

Consulte a un distribuidor autorizado sila LVD no vuelve a conectar las cargasdurante el funcionamiento normal.

Circuitos que desconecta la LVD

• Luces del techo de la cabina

• Accesorios de la cabina

• Batería A & B de repuesto

NOTATodos los circuitos LVD estáncodificados con el color azul en laetiqueta de la cubierta del paneleléctrico central.

5-87

5

Page 352: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

ADVERTENCIA

No utilice los circuitos de la BateríaA & B de repuesto ni otros circuitosque estén controlados por laLVD para activar los controleselectrónicos del motor, los circuitosABS o la iluminación relacionadacon la seguridad/funcionamiento.Antes de agregar cualquierdispositivo al sistema eléctrico delvehículo, consulte con el distribuidorautorizado más cercano o lea elcontenido de TMC RP-136. Deno hacerlo, podría ocasionar quese dañe el equipo o lesionespersonales.

NOTALa determinación de quécircuitos/cargas estabanconectadas a la LVD se basó enla recomendación del Technologyand Maintenance Council (TMC)de American Trucking Association.Para revisar las prácticasrecomendadas, consulte TMCRP-136.

BombillasCapó Aero - Reemplazo delfaro

El reemplazo de la bombilla del farose logra al obtener acceso a la partetrasera del faro por medio del panel deacceso en el guardafangos delantero.Abra el capó para obtener acceso aeste panel.

Una vez se abre el panel, puededesinstalar el conector de la bombilladel faro para reemplazar la bombilla.

5-88

5

Page 353: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

ADVERTENCIA

Los faros HID opcionales tienencircuitos de alto voltaje y solamenteun técnico capacitado debe darlesservicio. Si intenta dar servicioal balastro de HID sin tener lacapacitación adecuada podríaocasionar un choque eléctrico graveque podría causar la muerte olesiones personales.

Puerta de acceso

Vocacional - Reemplazo delos faros

Gire el anillo de bloqueo de la bombillahacia la izquierda y retire la bombilla.No permita que el vidrio de la nuevabombilla del faro entre en contactocon algún objeto. El vidrio podríacontaminarse y ocasionar la falla dela bombilla. Vuelva a ensamblar enorden inverso.

Orientación de los faros

Los faros se orientaron correctamenteen la fábrica para cumplir con lasespecificaciones de seguridad. Sinecesita ajustar los faros, solicite a undistribuidor autorizado que oriente losfaros.

5-89

5

Page 354: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

Especificaciones de labombillaUbicación de labombilla

Tipo de bombilla

Halógeno de luz baja H11-LL (SAE), H7(ECE) (no se requierela versión de vida útillarga)

HID de luz baja D1-SHalógeno de luz alta HB3A – LL (no se

requiere la versión devida útil larga)

Luz de día/Luz deposición/Señal degiro/Luz indicadora

4157K (SAE), 3157K(ECE)

Luz trasera/señal degiro

No aplica –iluminación de diodofotoemisor

Luz de mapainterior/dedomo/indirecta

No aplica –iluminación de diodofotoemisor

Fusibles, interruptores decircuitos y relevadores

Los fusibles, interruptores de circuitoy relevadores están ubicados en lacaja de distribución de energía, a laizquierda de la columna de dirección,detrás del pedal del clutch. Losfusibles adicionales se encuentran enel compartimiento del motor (tabiquehermético del lado del conductor)y también en el compartimiento dealmacenamiento debajo de la litera dela cabina para dormir.

5-90

5

Page 355: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

Etiqueta de fusibles del área del motor

5-91

5

Page 356: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

Etiqueta de fusibles en la cabina

5-92

5

Page 357: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

Etiqueta del fusible de la cabina para dormir

5-93

5

Page 358: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

Extractor de fusibles

Inspección y reemplazo defusibles

Si hay un fusible quemado, consulteQué hacer si un fusible o relevador sequema en la página 2-8 para obtenermás información.

Agregar opciones eléctricas

ADVERTENCIA

No agregue un fusible con un valormayor de 30 amperios. Siga lasrecomendaciones del tamaño/tipode protección de circuitos delfabricante de componentes. Alinstalar un interruptor de circuitoso un fusible mayor del tamañodesignado puede dañar el sistemaeléctrico con lo que podría provocardaños al equipo o lesionespersonales.

PRECAUCIÓN

Siga todas las recomendacionesde protección de circuitos de losfabricantes con los componentesy cables que se agregarán. Si nocumple con esta advertencia puedeprovocar daño al equipo.

5-94

5

Page 359: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

NOTASi no está familiarizado con losprocedimientos y prácticas dereparación eléctrica apropiadas,consulte a su distribuidor autorizadopara obtener asistencia.

NOTALa adición de circuitos laproporcionan los conectores deenchufe que tienen una tierra y uncable eléctrico.

Para el funcionamiento correctodel sistema eléctrico, consulte undiagrama de cableado del chasis antesde agregar opciones eléctricas.

ADVERTENCIA

Nunca instale un interruptorde circuitos en un circuito queesté designado como circuito“únicamente para fusibles”. Loscircuitos sólo de fusibles estánmarcados con un * en la partede atrás de la cubierta de la cajade distribución de energía. Alutilizar un interruptor de circuitosen esos circuitos sólo de fusibles,es posible que al haber un corto,el circuito se caliente demasiado yprovoque daños al equipo y lesionespersonales.

Baterías

Acceso a las baterías

El vehículo cuenta originalmente contres o cuatro baterías. El reemplazode las baterías debe cumplir conlas siguientes especificaciones: sinmantenimiento, tamaño de grupo31, espárrago roscado, amperaje dearranque en frío de 12V/650 (CCA) y160 minutos de capacidad de reserva.

El compartimiento de la batería seencuentra en la parte izquierda delvehículo, debajo de las gradas deacceso de la cabina.

1. Retire los 6 pernos que seencuentran en la placa de la gradade acceso de la cabina 2.

2. Retire la cubierta de la bateríapara obtener acceso.

5-95

5

Page 360: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

Caja de la batería en lacabina

Su vehículo puede estar equipadocon baterías de la malla de vidrioabsorbente (AGM) ubicadas en lacabina debajo del asiento del pasajero.La malla de vidrio en las bateríasAGM está diseñada para absorber elácido de la batería dentro de la bateríaque puede gotear o derramarse enlas baterías convencionales. Estacaracterística de diseño permite quelas baterías estén colocadas en unaposición sin riesgo de fugas.

Para obtener acceso a las baterías:

1. Retire los 6 afianzadores queaseguran la base del asiento dellado del pasajero al ensamble dela caja de la batería.

2. Retire el asiento y la base delasiento como una unidad paraobtener acceso a las baterías.

ADVERTENCIA

Reemplace únicamente conbaterías AGM (grupo 31). Utilizarotras baterías podría ocasionarfugas de ácido, ocasionandolesiones personales en el casode un accidente vehicular. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

Los cables de la batería y losarneses neumáticos/eléctricosestán instalados sobre el piso.No perfore o atornille sobre elpanel del piso sin primero revise laubicación de los cables, arneseso cualquier otro componente quepudiera dañarse. Dañar cualquiercomponente podría ocasionardescarga eléctrica que a suvez, podría ocasionar lesionespersonales y pérdida del sistemacrítico del camión. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

5-96

5

Page 361: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

ADVERTENCIA

Puede ocurrir un daño eléctrico ola explosión de la batería cuandose cargan las baterías en formaincorrecta. Consulte el Sistemade carga en la página 5-100 paraobtener las instrucciones de cargaapropiadas. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

Las baterías liberan gases queson inflamables. Las bateríasestán equipadas con tubos deventilación y supresores de llamaque ventilan los gases de la bateríafuera de la cabina. Asegúreseque todos los tubos de ventilación,supresores de llama y eslingasestén instalados apropiadamente yasegúrese de que estén limpios yfuncionando apropiadamente. Novolver a instalar o no mantenerlos tubos de ventilación y laseslingas limpios o no asegurarsede que los supresores de llamaestén funcionando apropiadamentepodría ocasionar lesionespersonales o daños al equipo. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

PRECAUCIÓNNo almacene otros artículos en estacaja de la batería. El incumplimientopodría ocasionar daños al camión ylas baterías.

PRECAUCIÓNAsegure apropiadamente losamarres de la batería y la cubiertade la caja de la batería cuandovuelva a instalar las bateríasdespués del servicio. No aprietedemasiado. Apretar demasiadopuede agrietar la caja de la batería,lo que puede ocasionar daños alequipo.

5-97

5

Page 362: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

Desinstalación e instalaciónde las baterías:1. Asegúrese de que todos los

interruptores en el vehículo esténapagados.

2. Desconecte primero los cablesnegativos de tierra.

3. Desconecte el cable positivo.

4. Desatornille el perno que sostienela placa con la llave de extremoabierto.

NOTASiempre deseche las baterías deautomóviles demanera responsabley segura. Comuníquese con sudistribuidor autorizado para losestándares de desecho. Llame a sucentro de reciclaje autorizado localpara obtener información sobrecómo reciclar las baterías de losautomóviles.

Siga el procedimiento que se muestraa continuación para instalar de nuevolas baterías en el vehículo.

NOTAAsegúrese de conectar de último elnuevo el cable de tierra (negativo).

1. Coloque las baterías en el vehículoy apriete el perno de la placa desujeción.

2. Vuelva a conectar el cablepositivo.

3. Conecte de nuevo el cable detierra (negativo).

ADVERTENCIA

El reemplazo de batería puedealterar o interrumpir el enrutamientodel cable de la batería. Asegúresede revisar que los cables de labatería estén libres de cualquierfalla por punto de desmechado. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

5-98

5

Page 363: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

Reemplazo de las partes quese retiraron para obteneracceso1. Reemplace la cubierta de la

batería.

2. Instale 2 pernos en elamortiguador de la grada.Apriete a 24-32 lb-pies (33-43Nm).

3. Instale la envoltura aerodinámicaasí como los 4 pernos. Apriete a6-7 lb-pies (8-9 Nm).

4. Instale las gradas instalando 2pernos en cada una de estas.Apriete a 24-32 lb-pies (33-43Nm).

ADVERTENCIA

Siempre instale de nuevo las gradasantes de ingresar a la cabina. Sinlas gradas se puede resbalar y caer,y puede ocasionarse una lesión.

ADVERTENCIA

Las envolturas aerodinámicas queno están instaladas correctamentese pueden aflojar y ocasionarque otros conductores tenganun accidente y se lesionen. Esimportante que las envolturasaerodinámicas estén instaladascorrectamente. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

Antes de intentar realizar cualquiertrabajo en las baterías o el sistemaeléctrico, quítese toda la joyería.Si la joyería de metal u otrometal entran en contacto concircuitos eléctricos, puede ocurrirun cortocircuito que puede provocarlesiones, así como fallas del sistemaeléctrico y daños.

Cuidado de la batería

La atención regular al sistema decarga ayudará a prolongar la vidaútil de las baterías. A continuaciónencontrará algunas causas comunesde fallas de la batería:

Sobrecarga:esta condición esocasionada por un ajuste inapropiadodel regulador de voltaje. Ocasionaun sobrecalentamiento de la batería,placas combadas y evaporación deelectrolito.

Carga deficiente:el regulador devoltaje tiene fallas, la correa detracción se está deslizando o suvehículo ha experimentado períodoslargos de ralentí fijo o conducción decortas distancias. Estas condicionesocasionan que las placas de la bateríase cubran con un recubrimiento duro.

5-99

5

Page 364: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

Vibración:las sujeciones flojas de labatería pueden ocasionar fallas en laplaca de la batería.

Cortocircuitos: estos descargan labatería drenando la electricidad.

Conexiones sucias o flojas:lasconexiones inapropiadas puedendetener el flujo de energía eléctrica a yde la batería.

Carga de la batería

Excepto para utilizar cargas pequeñasy lentas para mantener la condición dela batería, debe cargar las baterías desu vehículo en una agencia de serviciocalificada.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden ocasionarlesiones graves. Contienen ácido,producen gases explosivos y tóxicosy suministran niveles de corrienteeléctrica lo suficientemente altospara ocasionar quemaduras. Unachispa o llama cerca de unabatería que se está cargandopuede ocasionar que ésta explotecon gran fuerza. Nunca retire ofuerce los tapones de la batería.Si no cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Para ayudarle a reducir el riesgode lesiones personales, siga estoslineamientos cuidadosamentecuando recargue una batería:

• Antes de intentar algún servicio enla instalación eléctrica, desconecteel cable negativo de la batería.

• No permita chispas o llamasexpuestas en ninguna parte cercadel área de carga.

• Cargue una batería únicamenteen un área bien ventilada, comoal aire libre o en un garajecompletamente abierto que notenga lámparas auxiliares ni otrasllamas. Los gases generadosdurante el proceso de carga sedeben expulsar.

• Siempre asegúrese de que elcargador de la batería esté en OFFantes de conectar o desconectarlas abrazaderas del cable.

5-100

5

Page 365: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

• Para evitar cortocircuitos y dañosal vehículo o lesiones personales,nunca coloque herramientas demetal o cables de puente sobrela batería o cerca de ésta. Elmetal que accidentalmente entraen contacto con el borne positivode la batería o con cualquier otrometal en el vehículo (que está encontacto con el borne positivo)podría ocasionar un cortocircuitoo una explosión.

Recordatorios para cargarla batería• Use anteojos protectores.

• Mantenga todas las baterías lejosde los niños.

• Nunca invierta los polos de labatería.

• Nunca intente colocar el vehículoen movimiento o poner enmarcha el motor con bateríasdesconectadas.

• Mantenga la batería limpia y seca.

• Busque alguna señal de daño.

• Las terminales de la bateríano se deben cubrir con grasainapropiada. Utilice parafina orecubrimientos para terminal noconductores, no corrosivos y queestén comercialmente disponibles.

• Nunca utilice un cargador rápidocomo un reforzador para arrancarel motor. Esto puede dañarseveramente los componenteselectrónicos sensibles comorelevadores, radio, etc. así comoel cargador de la batería. Lacarga rápida de la batería espeligrosa y sólo un mecánicocon el equipo apropiado puedeintentar realizarla.

5-101

5

Page 366: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

Carga lenta de la batería

NOTASiga las instrucciones que seincluyen con su cargador de labatería.

• No es necesario retirar la bateríadel compartimiento.

ADVERTENCIA

Los cables del cargador debenestar conectados positivo a positivo(+ a +) y negativo a negativo (- a-). Si se conectan mal, la bateríapodría explotar. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

Siempre asegúrese de que elcargador de la batería esté en OFFantes de conectar o desconectarlas abrazaderas del cable. Parareducir el peligro de explosionesque ocasionen la muerte olesiones personales, no conecte odesconecte los cables del cargadormientras el cargador está operando.

1. Desconecte los cables de labatería.

2. Conecte los cables del cargador.

3. Inicie a cargar la batería a unvoltaje no mayor de 6 amperios.Normalmente, una batería sedebe cargar a no más del 10 porciento de su capacidad de carga.

4. Después de cargar, apague elcargador y desconecte los cablesdel cargador.

Precauciones con elalternador y sistemaeléctrico

Tenga en cuenta las siguientesprecauciones para evitar quemarlos diodos del alternador:

• No arranque el motor conel alternador desconectado(conexiones retiradas) del circuito.

• Antes de soldar, desconecte todaslas conexiones eléctricas a lasbaterías del vehículo.

• Retire el cable de energía de labatería y aíslelo del vehículo.

• No ponga en marcha el motor conlas baterías desconectadas.

• No desconecte los cables deconexión del alternador o loscables de la batería con el motoren marcha.

5-102

5

Page 367: E - Peterbilt

SISTEMA ELÉCTRICO

• Nunca gire el interruptor deignición de la posición ON(encendido) a la posición START(arranque) con el motor enmarcha.

• Cuando cargue la batería(instalada en el vehículo),desconecte los cables de labatería.

• No invierta los cables delalternador, el motor de arranqueo la batería.

• No polarice el alternador. Elalternador no se debe polarizarcomo un generador. Paraasegurar una polaridad correcta,utilice una luz de prueba o unvoltímetro.

Entrada sin llave a controlremoto

El sistema de entrada sin llave acontrol remoto puede quedar sinfuncionamiento debido a la batería deltransmisor de llave. Si tiene problemascon el transmisor de llave reemplacela batería y sincronice de nuevoel transmisor de llave. En algunassituaciones, es posible que debareemplazar el transmisor de llave y enotras, es posible que haya fallado unfusible y puede provocar que ambostransmisores de llave no funcionen.

Comuníquese con su distribuidor paraobtener ayuda si un transmisor dellave no funciona y no es debido a unabatería deficiente.

5-103

5

Page 368: E - Peterbilt

MOTOR

MOTOR

Mantenimiento del motor

ADVERTENCIA

El humo de escape del motorcontiene monóxido de carbono,gases incoloros e inodoros. Norespire el gas del escape del motor.Un sistema de escape con unmantenimiento deficiente, dañadoo corroído puede permitir que elmonóxido de carbono entre en lacabina. También es posible queentre monóxido de carbón en lacabina de otros vehículos cercanos.Si no presta un mantenimientoapropiado a su vehículo, podríaocasionar que el monóxido decarbono entre en la cabina yprovoque lesiones personales o lamuerte.

ADVERTENCIA

Nunca mantenga a ralentí suvehículo por períodos prolongadossi detecta que los humos delescape están entrando en la cabina.Investigue la causa de los humosy corríjala tan pronto como seaposible. Si el vehículo se debeconducir bajo estas condiciones,conduzca únicamente con lasventanas abiertas. Si no repara elorigen de los humos de escape,podría ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o lapropiedad.

NOTADé un mantenimiento apropiado alsistema del escape del motor y elsistema de ventilación de la cabina.Se recomienda que el sistema delescape del vehículo y cabina seinspeccionen:

• Por un técnico competente cada15,000 millas (24,000 km)

• Cuando se observe un cambio enel sonido del sistema de escape

• Siempre que el sistema deescape, la parte inferior de lacarrocería o la cabina esténdañados

5-104

5

Page 369: E - Peterbilt

MOTOR

Lubricación del motor

Consulte el Manual de mantenimientoy operación del motor del fabricantedel motor proporcionado con suvehículo para obtener informaciónacerca del drenaje y reabastecimientode aceite del motor, la capacidad delcárter del cigüeñal del motor, el tipo deaceite del motor, el cambio de filtrosde aceite, etc.

ADVERTENCIA

El aceite caliente del motor puedeser peligroso. Podría salir quemado.Deje que el aceite del motor seenfríe antes de cambiarlo. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Inspección del nivel deaceite del motor

NOTATarda aproximadamente 15 minutospara que todo el aceite pase porel cárter cuando el motor está‘caliente’. Si el nivel se revisainmediatamente después de apagarel motor, la varilla mostrará un nivelde aceite bajo.

1. Asegúrese de que el riel del marcodel vehículo esté en una superficieplana y nivelada.

2. Asegúrese de que el vehículo estéhorizontal, a lo ancho y a lo largo.Revise esto cuidadosamenteel un vehículo con suspensiónneumática. Observe que elmotor puede estar inclinado hasta4° dependiendo del modelo ydistancia entre ejes del vehículo.

3. Gire la manija de la varilla demedición para desbloquearla,luego jale la varilla para retirarladel portador.

4. Limpie la varilla de medición conun paño limpio sin pelusa.

5. Vuelva a colocar la varilla demedición en el portador.

6. Jale de nuevo la varilla demedición y revise el nivel deaceite. El nivel de aceite siempre

5-105

5

Page 370: E - Peterbilt

MOTOR

debe estar entre las 2 marcas dela varilla de medición.

7. Vuelva a colocar la varilla demedición y gírela para ajustarla ensu lugar.

1. Nivel de aceite alto delmotor

2. Nivel de aceite bajo delmotor

Llenado completo del aceitedel motor1. Llénelo completamente con

aceite, si es necesario, por mediode la abertura de llenado. Utiliceel grado correcto en la cantidadcorrecta. Para obtener detallessobre el reemplazo de aceite,consulte el Manual del operadordel motor que se incluye con estechasis.

2. Después de llenar completamente,espere 1 minuto y revise el nivelde aceite de nuevo.

3. Vuelva a colocar la tapa de llenadode aceite y gírela para ajustarlaen su lugar.

5-106

5

Page 371: E - Peterbilt

MOTOR

Abrazaderas de los tubos ymangueras

Utilice la siguiente tabla deespecificaciones de torque pararevisar las abrazaderas de lasmangueras y tubos.

5-107

5

Page 372: E - Peterbilt

MOTOR

Valores de apriete de las abrazaderas de las mangueras y tubos

TORQUEAPLICACIÓN ABRAZADERA APROBADANm Lb-pulg

Mangueras del intercambiador de calor yradiador

Constante-Torque CTL 10.2-12.5 90-110

Mangueras del calefactor Tensión constante no requerido no requeridoTubos de admisión de aire Hi-Torque HTM-L 11.3-14.2 100-125

Sello flexible 667 7.9-11.3 70-100Mangueras de admisión de aire de cargaB9296 6-7 50-60

Intercambiadores de calor de agua,aceite y combustible (para manguerasmenores de 9/16 de diámetro)

Miniatura 3600L 1.1-1.7 10-15

Abrazaderas de escape Breeze V-Band 54 480

5-108

5

Page 373: E - Peterbilt

MOTOR

Correas de tracción deaccesorio

Puede aumentar la confiabilidad y lavida útil de las correas de tracción desu vehículo poniendo debida atencióna la instalación y mantenimiento.Si descuida estos aspectos podríaocasionar fallas de la correa. Elresultado podría ser la pérdidadel sistema de aire o eléctrico asícomo posibles daños del motor porsobrecalentamiento. Así que, es unamuy buena idea revisar las correas confrecuencia y reemplazarlas cuandodetecte problemas.

Siga este procedimiento para instalaruna correa de tracción de accesorio:

1. Enrute la nueva correa alrededorde las poleas y después gire eltensor automático para que lapolea intermedia oscile haciael enrutamiento de la correa.La figura siguiente muestra un

ejemplo de la dirección de rotaciónpara liberar el tensor.

2. Deslice la correa alrededor dela polea intermedia conectada altensor automático.

3. Libere el tensor automático.

4. Revise la alineación de la correaen cada polea. La correa debecaer entre las bridas de cadapolea.

Enrutamiento de la banda Cummins

5-109

5

Page 374: E - Peterbilt

MOTOR

Enrutamiento de la banda PACCARMX

Ventilador del motor

ADVERTENCIA

No ponga a funcionar el ventiladorcon el motor en marcha. Elventilador del motor puedeactivarse en cualquier momento sinadvertencia. Antes de encender laignición, asegúrese de que no hayanadie cerca del ventilador. Si nocumple con esta advertencia, puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

Es posible que su camión estéequipado con un impulsor de ventiladorviscoso o apagado/encendido. Sigaestos lineamientos para verificar elventilador de su motor:

Revise si los cojinetes del ventiladortienen holgura del cojinete del centrodel ventilador, pérdida de lubricantey cualquier condición anormal. (Porejemplo, banda del ventilador mal

alineada o desgaste/daño excesivos).Antes de arrancar el motor y con elmotor apagado, observe y sienta si elcentro del ventilador está flojo.

Con el motor a ralentí y el capó abierto,párese enfrente del vehículo. Escuchesi hay ruidos que provengan del centrodel ventilador. Los cojinetes que hanperdido lubricante y están secos,regularmente emitirán un rechinido osonido grave cuando el motor está ala temperatura de funcionamiento y elclutch del ventilador está acoplado.Si detecta algún ruido, solicite a undistribuidor autorizado que inspeccionelos cojinetes del ventilador.

5-110

5

Page 375: E - Peterbilt

MOTOR

Aspas e impulsor delventilador

ADVERTENCIA

No ponga a funcionar el ventiladorcon el motor en marcha. Elventilador del motor puedeactivarse en cualquier momento sinadvertencia. Antes de encender laignición, asegúrese de que no hayanadie cerca del ventilador. Si nocumple con esta advertencia, puedeocasionar lesiones personales o lamuerte.

Espacio entre las aspas delventilador:Alrededor del refuerzo delventilador la distancia recomendadaes de 1 pulg. (25 mm) desde el bordedelantero de cualquier pieza lateral delaspa del ventilador hasta el radiador.El espacio mínimo es de 3/4 pulg. (19mm).

• El borde trasero de cualquier aspano debe estar más cerca de 3/8pulg. (9 mm) del componentemás cercano del motor. Si estono se puede lograr, significa queel espaciador del ventilador o elventilador no está correcto.

• El borde principal de cualquieraspa del ventilador debe ser de1 pulg. (25 mm) desde el bordeinterior del refuerzo.

Sistema de admisión de aire

La mezcla del calor del motor, lavibración y los años aflojan lasconexiones de admisión de aire yocasionar rajadura en la tuberíasy codos. Las fugas en el sistemade admisión permiten que el polvoabrasivo entre en el motor y ocasionerápidamente daños expansivos.Durante su inspección de recorridodiario, revise cuidadosamente lacondición y el apriete de toda latubería, codos, abrazaderas, soportesy afianzadores.

• Revise una vez al año si elenfriador de aire de carga tienefugas. Las fugas de aire puedenser ocasionadas por tubos o uncolector rajado. Para el servicio,consulte con su distribuidorautorizado.

5-111

5

Page 376: E - Peterbilt

MOTOR

PRECAUCIÓNNo utilice tubos de admisión de airey conexiones como gradas ni los jalepara levantarse. Esto puede aflojarlas conexiones y abrir el sistemapara que entre aire no filtrado lo quepuede dañar el motor.

Turbo cargador

Cuando dé servicio a los sistemas deescape y admisión de aire en un motorturbocargado, revise las partes que seenumeran a continuación.

ADVERTENCIA

No opere el motor con la tuberíade admisión del turbocargadordesconectada. Cuando el motorestá enmarcha se crea una succión.Esta succión podría jalar su manoo algo más cerca de éste hacia elventilador impulsor. Podría salirlesionado. Siempre mantenga latubería de admisión conectadacuando va a poner en marcha elmotor.

Sistema de lubricación: Reviselas conexiones, caja y conductos deaceite. Busque si hay fugas, daños odeterioro. Las fugas podrían significar

que hay sellos o conductos de aceitedañados.

Distribuidor: Con el motor enfuncionamiento, revise si hay fugas enel distribuidor o empaques de la brida.

Vibración de alta frecuencia:La vibración puede indicar undesequilibrio del rotor turbo. Soliciteque investiguen esto de inmediatoen su distribuidor. Si detecta algunadeficiencia, lleve el vehículo a undistribuidor autorizado para darleservicio. Una demora podría ocasionardaño severo y costoso a su vehículo.

5-112

5

Page 377: E - Peterbilt

MOTOR

Depuradores de aire

La siguiente información de servicioes básica para todas las marcas ymodelos de depuradores de aire.

PRECAUCIÓN

Si no reemplaza el filtro deaire a los intervalos adecuadospodría ocasionar que entresuciedad/desechos al motor o quese "ensucie" el motor, lo que podríaocasionar daño significativo almotor.

De servicio a los elementos delfiltro del depurador de aire segúnse especifica en Secuencia demantenimiento preventivo en la página5-12. Si su vehículo está equipadocon un indicador de restricción deentrada de aire opcional, de servicioa los elementos del filtro cuando elindicador de restricción de entrada deaire se bloquea en la posición extrema

hacia arriba. Los elementos de papelrequieren cuidado y manejo apropiadoporque son importantes para la vida deservicio del motor. Si su vehículo tieneun depurador de aire externo y espejosmontados en la cabina, el espejo sedebe girar para proporcionar accesopara dar servicio al elemento del filtro.

Reemplazo del filtro deadmisión de aire del motor1. Abra el capó.

2. Afloje un total de 4 tornillos. (lostornillos no saldrán de la caja)

3. Retire la tapa.

4. Retire el filtro.

5-113

5

Page 378: E - Peterbilt

MOTOR

Controlador del filtro

El controlador del filtro se instala enel depurador de aire o tubería deinducción de aire de manera que tengaacceso al aire puro filtrado. A medidaque los tapones y obstruccionesdel filtro aumentan, el indicador deposición amarillo se mueve a laventana libre y se bloquea en variospuntos. Cuando llega a la zona roja,el filtro de aire se debe reemplazar.El indicador se puede restablecer al

presionar el botón amarillo al final delindicador.

Sistema de escape

El sistema de escape es parte delsistema de control de emisionesy ruido. Revise periódicamente elescape para ver si está desgastado,tiene fugas de escape y si está flojo osi tiene partes faltantes. Para obtenerdetalles vea el Control de emisiones yruido en la página 5-132.

Consulte el manual del operador detratamiento posterior del escape paraobtener más detalles sobre como darmantenimiento a los componentes deemisiones en el sistema de escape.

5-114

5

Page 379: E - Peterbilt

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

SISTEMA DECOMBUSTIBLE

Ubicación de las válvulas decorte de combustible

Las válvulas de corte de combustiblepara los conductos de paso delcombustible se encuentran en laparte inferior del tanque secundariode combustible, en la conexióndel conducto de paso. Éstas sonopcionales en el tanque primario decombustible.

Especificaciones

Utilice sólo combustible diesel segúnlo recomiendan los fabricantes delmotor.

ADVERTENCIA

Una mezcla de gasolina o alcoholcon combustible diesel en presenciade una fuente de ignición (comoun cigarro), podría ocasionar unaexplosión que pueda ocasionarla muerte o lesiones personales.Utilice solamente el combustiblediesel recomendado.

PRECAUCIÓN

Si cualquiera vierte gasolina algunavez en su tanque de combustible,drene el sistema completo. De locontrario, dañará la bomba y elmotor. No intente diluir la gasolinaal agregar combustible diesel(Consulte la advertencia anterior).

Filtros de combustible

Siga estas recomendacionescuando esté cambiando susfiltros de combustible o elementosdel depurador. Si sigue estasrecomendaciones, su motor funcionarámejor y durará más. Consulte lasrecomendaciones del fabricante delmotor para los requerimientos demicrones y agua apropiados.

• Cuando retire los filtros,cubra cualquier cableado yequipo eléctrico sobre el quepodría caer el combustible. Elcombustible diesel puede dañarpermanentemente el aislamientoeléctrico.

• Al instalar filtros recambiables(desechables), apriételos con lamano solamente 1/2 a 2/3 devuelta después del contacto con elempaque. El apriete excesivo deestos filtros puede distorsionar orajar la cabeza del filtro.

5-115

5

Page 380: E - Peterbilt

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

NOTAPara expulsar aire de los elementosdel depurador tipo densidad,humedézcalos en combustiblelimpio antes de instalarlos.

• Cuando reemplace un elementodel filtro de combustible, no utiliceun sustituto. Instale únicamenteelementos del filtro diseñadospara filtrado de combustible.Primero limpie e inspeccione elforro. Luego inserte el nuevoelemento y llene el recipiente conpor lo menos 2/3 de combustiblelimpio antes de instalar el forro.

• Deseche los empaques usados.Reemplácelos con nuevos paraasegurar un sellado positivo.

• Coloque el forro y el empaqueapropiadamente. Luego, aprieteel perno o tuerca de la cubierta

justo lo suficiente para evitar fugasde combustible.

• Después de arrancar el motor,revise si hay fugas alrededor delfiltro.

5-116

5

Page 381: E - Peterbilt

BASTIDOR

BASTIDOR

Introducción

ADVERTENCIA

No corte, empalme ni suelde losrieles del bastidor, ni perfore a travésde las bridas superiores o inferioresde los rieles. Estas operacionespodrían afectar la resistencia del rieldel marco lo que podría provocarfallas que provoquen un accidente.Las fallas del riel ocasionadas pordichas modificaciones no se puedengarantizar. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

Soldadura de emergencia

ADVERTENCIA

NO se recomienda la soldaduradel marco. La temperatura alta dela soldadura anula el tratamientoespecial de calor de los rieles,reduciendo gradualmente la fuerzaflexible del riel del bastidor. Siuna pieza del bastidor se rajadebido a sobrecarga, fatiga, dañosen la superficie o una colisión, laúnica reparación permanente esreemplazar la pieza del bastidordañada con una parte nueva.

En una emergencia, se puede realizaruna reparación temporal. Observelas siguientes precauciones paraproteger los sistemas electrónicosdurante las operaciones de soldadura.Los procedimientos de soldadurade emergencia se explicanadicionalmente en los manualesde mantenimiento. Consulte la

información de pedidos en lacontraportada para obtener un manualde mantenimiento.

Precauciones de la soldadura

En caso de que se tenga que realizaruna soldadura de emergencia enun riel del bastidor y cuando sueldealguna otra parte de su camión ocomponente conectado a su camión,observe las siguientes precaucionesantes de soldar:

• Desconecte todos los dispositivoselectrónicos. No es posibleenumerar todos los dispositivoselectrónicos que podrían resultarafectados, pero se incluyenalgunos ejemplos: alternador,Unidad de control electrónico(ECU) del motor, ECU de latransmisión, ECU del ABS,dispositivos de navegación,dispositivos de diagnóstico ydispositivos de monitoreo.

5-117

5

Page 382: E - Peterbilt

BASTIDOR

• Desconecte los cables de labatería y aíslelos del vehículo.

• No utilice el espárrago de tierradel motor o ECU para la conexióna tierra del probador de soldadura.

• Asegúrese de que la conexióna tierra para el soldador esté lomás cerca posible del punto desoldadura. Esto asegura unacorriente máxima de soldaduray un riesgo mínimo de daños alos componentes eléctricos delvehículo.

Pintura

No pinte en forma electrostática sucamión o cualquier componente desu camión sin primero retirar todoslos componentes electrónicos delcamión. No es posible enumerar todoslos electrónicos que podrían resultarafectados, pero se incluyen ejemploscomo el alternador, la Unidad deControl Electrónico (ECU) del motor,la ECU de la transmisión, la ECU delABS, los dispositivos de navegación,los dispositivos de diagnóstico y losdispositivos de monitoreo.

Mantenimiento de quintarueda

El mantenimiento preventivoapropiado es esencial para un serviciosin problemas y una operación segurade la quinta rueda.

Cada 15,000 millas (24,140 km) omensualmente:

• Consulte los documentosespecíficos del fabricante paraobtener alguna instrucciónadicional.

• Limpie a vapor la quinta rueda.

• Revise la operación del protectorde seguridad utilizando unprobador de seguridad comercial.

• Limpie y engrase todas las partesen movimiento.

• Lubrique el mecanismo delbloqueo con una grasa a base delitio.

5-118

5

Page 383: E - Peterbilt

BASTIDOR

• Todos los engrasadores(especialmente aquellos queengrasan la superficie superior dela quinta rueda).

Cada 60,000 millas (96,560 km) ocada 6 meses:

• Consulte los documentosespecíficos del fabricante paraobtener alguna instrucciónadicional.

• Retire la quinta rueda del vehículo.Consulte el Manual del taller,"Desinstalación de la quintarueda".

• Limpie a vapor los soportes demontaje y la quinta rueda.

• Revise todas las partes enmovimiento para ver si tienendemasiado desgaste o daños.Reemplace todas las partesdesgastadas o quebradas.

• Complete el procedimiento deservicio de dos meses.

• Instale la quinta rueda. Consulteel Manual del taller, "Instalaciónde la quinta rueda".

5-119

5

Page 384: E - Peterbilt

BASTIDOR

Requerimientos de torquedel afianzador del bastidor

Apriete todos los afianzadores delbastidor con una llave de torque. Lasespecificaciones de torque aplican alos siguientes afianzadores con roscasligeramente lubricadas.

NOTACuando sea posible, aplique torquea todos los afianzadores del bastidoren el extremo de la tuerca, no en lacabeza del perno.

UNF grado 8 estándar o UNC y métrica

TORQUE *TAMAÑODELAFIANZADOR

Nm Lb-pies

5/16 22-30 16-223/8 41-54 30-407/16 75-88 55-651/2 109-122 80-909/16 156-190 115-1405/8 224-265 165-1953/4 394-462 290-3407/8 517-626 380-4601 952-1,129 700-830

1-1/8 1,346-1,591 990-1,1701-1/4 1,877-2,217 1,380-1,630

MÉTRICA DE LAS TUERCAS CONINSERTO DE NILÓN

M5 8-12 6-9M6 9-15 7-11M8 23-31 17-23M10 33-43 24-32M12 75-101 55-75M16 163-217 120-160M20 352-460 260-340

* Tuerca de seguridad estilo ESNA coninserto de nilón. Lubrique la tuerca coninserto de nilón con aceite SAE 20/30.

Quinta rueda deslizante

Lubrique la superficie del cojinete dela ménsula de soporte a través de losengrasadores en el lado de la placade la quinta rueda. Utilice una grasa abase de litio resistente al agua.

NOTALa placa debe estar levantadaligeramente para aliviar el peso delsoporte mientras se aplica la grasa.

5-120

5

Page 385: E - Peterbilt

EJE DELANTERO Y SUSPENSIÓN

EJE DELANTERO YSUSPENSIÓN

Lubricación del eje

Cambie la lubricación del cojinetecuando reemplace los sellos o empastelos frenos. Consulte Secuencia demantenimiento preventivo en la página5-12.

Limpie completamente los cubos ycojinetes con solvente y un cepillorígido, luego seque e inspeccione silos componentes tienen desgaste odaños. Vuelva a lubricar con lubricantede ejes aprobado.

Lubricación de la clavijamaestra

Lubrique con lubricante aprobado.Lubrique los cojinetes de empujede la charnela, los pasadores de lacharnela y los extremos de la barra deacoplamiento. Consulte Secuencia demantenimiento preventivo en la página5-12. La falta de lubricación ocasionadesgaste prematuro y una direccióndura. Si es necesario, se puedereducir la secuencia de lubricación.

5-121

5

Page 386: E - Peterbilt

EJE DELANTERO Y SUSPENSIÓN

Lubricación de lasuspensión

Cada pasador de soporte de resorteestándar tiene un engrasador.Lubrique a presión los pasadoresde resorte según se especifica.Consulte Secuencia de mantenimientopreventivo en la página 5-12.

A intervalos regulares, las hojas demuelle pueden lubricarse con unaceite inhibidor de óxido aplicado conuna pistola atomizadora o cepillo.

Dependiendo de su suspensión,lubrique todos los pasadores deresorte hasta que la grasa fluya afuerade ambos extremos del buje. Busquesi hay señales de óxido o agua en lagrasa enjuagada. Si un pasador noacepta grasa, se debe retirar, limpiare inspeccionar.

PRECAUCIÓNNo rocíe la suspensión conproductos químicos o aceitemineral; esto puede ocasionardaños a los bujes.

Inspección

Para todos los vehículos, losprocedimientos de mantenimientoobligatorios incluyen un nuevoapriete de todos los pernos en U einspeccionar si la suspensión tieneafianzadores flojos, desgaste anormalo daños. Sin embargo, incluso conun mantenimiento apropiado, la vidade servicio de los muelles de hojasse ve afectada por diversos factores,tales como: fatiga, peso bruto delvehículo, tipo de carga, condiciones dela carretera y velocidad del vehículo

Revise si hay rajaduras, marcas dedesgaste, divisiones u otros defectosen la superficie del resorte. Las partesdefectuosas se deben reemplazar.Debido a que los resortes reparados nose pueden restituir completamente asu vida de servicio original, reemplaceel ensamble completo si detecta quehay rajaduras u otros defectos.

5-122

5

Page 387: E - Peterbilt

EJE DELANTERO Y SUSPENSIÓN

Inspeccione visualmente losamortiguadores y los bujes decaucho.

Alineación de las ruedas

Para comodidad y seguridad alconducir y para prolongar la vida útil desu vehículo, es importante que tengalas ruedas alineadas correctamente.Revise con frecuencia el desgaste dela llanta. El desgaste desigual de lallanta es una señal de que las ruedaspueden estar desalineadas.

Si ve un desgaste desigual, lleve suvehículo con un distribuidor autorizadofamiliarizado con la alineación deruedas en su vehículo.

Torque del perno en U

Es importante que los pernos enU permanezcan apretados. El usosevero de su vehículo ocasionaráque se aflojen más rápidamente. Sinembargo, se tiene que revisar y apretarlos pernos en U de todos. Asegúresede que la persona con la capacitaciónadecuada y la herramienta correctarevise y apriete los pernos en U de suvehículo.

Los nuevos resortes pueden ajustarsedespués del servicio, aliviando latensión en los pernos en U. Los pernosen U flojos pueden ocasionar rupturadel muelle de hojas, desalineación deleje, dirección dura y desgaste anormalde las llantas.

Todos los vehículos deben apretar lospernos en U de la suspensión despuésde las primeras 500 millas (800 km)de operación. Vuelva a aplicar torquea los pernos retenedores de resorte

5-123

5

Page 388: E - Peterbilt

EJE DELANTERO Y SUSPENSIÓN

delantero y a los pernos retenedoresdel brazo de suspensión.

ADVERTENCIA

No opere el vehículo si lospernos en U no están apretadosapropiadamente. Los pernos enU flojos ocasionarán que el eje noesté asegurado apropiadamentea la suspensión, lo cual podríaocasionar pérdida de control delvehículo, así como un accidentey lesiones. Los pernos en Uflojos también pueden ocasionarun desgaste desigual de la llantay alineación deficiente. Si nocumple con esta advertencia puedeocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Los pernos en U son difíciles deapretar a menos que tenga elequipo adecuado. Si no puedeapretarlos correctamente usted

mismo, asegúrese de que sea unmecánico autorizado quien los revisey apriete en forma regular.

Apriete las tuercas del perno en Ual valor de torque especificado conel vehículo cargado a su peso brutonormal. Los siguientes valores detorque aplican a los pernos en U y a lastuercas con roscas limpias lubricadascon lubricante de zinc Chevron (losaceites SAE 20 ó 30 son aceptablespero no la mejor opción).

ADVERTENCIA

No reemplace los pernos en U y lastuercas con pernos en U comunes otuercas estándar. Estas partes sonimportantes para la seguridad delvehículo. Si se utilizan pernos en Uo tuercas equivocadas, el eje podríaaflojar o separarse del vehículo yocasionar un serio accidente. Utiliceúnicamente pernos en U y tuercasde especificación SAE grado 8 omejores. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

5-124

5

Page 389: E - Peterbilt

EJE DELANTERO Y SUSPENSIÓN

Pernos en U de la suspensión de resortedelantero, Grado 8

TORQUETAMAÑODEL PERNO

EN UDIÁMETRO(Dimensionesen pulgadas)

Nm Lb-pies

3/4 333-408 245-3007/8 598-734 440-5401 925-1,060 680-780

1-1/8 1,470-1,660 1,080-1,2201-1/4 1,890-2,120 1,390-1,5601-1/2 3,130-3,860 2,300-2,840

5-125

5

Page 390: E - Peterbilt

CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

CALEFACTOR Y AIREACONDICIONADO

Introducción

La combinación de calefactor y aireacondicionado brinda comodidad paralas personas que van en la cabinaa través de un control preciso delambiente de la cabina en todas lascondiciones de clima. La atenciónregular a los detalles que aparecenabajo ayudará a mantener la unidaddel calefactor y aire acondicionado enbuenas condiciones.

Dé un mantenimiento apropiado alsistema de ventilación del vehículo, alsistema del escape del motor y a lasjuntas de la cabina. Se recomiendaque se dé servicio al sistema delescape del vehículo y a la cabina de lasiguiente manera:

• Que sea inspeccionado por untécnico competente cada 15,000millas (24,000 kilómetros)

• Cuando se observe un cambio enel sonido del sistema de escape

• Siempre que el sistema de escape,la parte inferior de la carrocería ola cabina estén dañados

Para permitir la operación apropiadadel sistema de ventilación del vehículo,proceda de la siguiente manera:

• Siempre mantenga la rejilla deentrada en la base del parabrisalibre de nieve, hielo, hojas y otrasobstrucciones.

• Mantenga el área del tubo deescape despejada para ayudar areducir la acumulación de gas deescape debajo del vehículo.

• Revise si hay agua atrapada enel tubo de drenaje de la entrada

de aire puro antes de asumir quehay una fuga en el sistema decalefacción.

5-126

5

Page 391: E - Peterbilt

CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

Precauciones especiales

ADVERTENCIA

Demasiado calor puede ocasionarque los componentes presurizadosdel sistema de aire acondicionadoexploten. Nunca suelde, limpie avapor ni utilice un soplete cerca dealguna parte del sistema de aireacondicionado. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

ADVERTENCIA

El refrigerante del aireacondicionado puede ser dañinopara su salud. No se expongaa fugas de refrigerante duranteperíodos prolongados cerca decalor excesivo, llamas expuestaso sin ventilación adecuada. Si nolo hace puede ocasionar lesionespersonales o la muerte.

Si se desarrolla una fuga derefrigerante cuando hay demasiadocalor o una llama abierta, se puedengenerar gases peligrosos. Si estáconsciente de una fuga de refrigeranteen su vehículo, dé servicio a susistema inmediatamente y observe lassiguientes precauciones:

Manténgase alejado del motor calientehasta que el distribuidor de escape sehaya enfriado.

No permita ninguna llama expuestaen el área. Incluso un fósforo o unencendedor pueden generar unacantidad peligrosa de gas tóxico.

No fume en el área. Si inhala el vaporde refrigerante a través de un cigarrillopuede provocarle una enfermedadgrave.

Filtros de aireFiltro de aire puro de lacabina

El filtro de aire puro del HVAC de lacabina se encuentra en la caja deadmisión de aire que se encuentra enla esquina trasera del compartimientodel motor del lado del pasajero. Elfiltro se puede reemplazar sin utilizarninguna herramienta.

1. Incline el capó para abrirlo.

2. Localice la caja de admisión deaire en la esquina trasera delvehículo del lado del pasajerodebajo de la bandeja de lluvia.

5-127

5

Page 392: E - Peterbilt

CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

3. Localice la cubierta del filtroetiquetada “OPEN” con una flechaque apunte hacia atrás en elvehículo. Deslice la cubierta delfiltro hacia atrás en el vehículohasta que pueda retirar la cubierta.

4. Desinstale e inspeccione el filtrohaciendo referencia a la secuenciade intervalos de mantenimiento.

5. Reemplace el filtro de la caja concuidado de alinear la orientacióndel flujo de aire que se indica allado del elemento del filtro con laorientación del flujo de aire queestá marcada claramente en lacaja de admisión de aire.

6. Reemplace la cubierta del filtroen la caja de admisión de aire ydeslice la cubierta hacia adelanteen el vehículo. Un sonido debroche audible se puede escucharcuando la cubierta está en su lugarcorrectamente. Si la característica

de broche está dañada hay doscaracterísticas de tornillo que sepueden utilizar para retener lacubierta en su lugar.

7. Cierre y asegure el capó delvehículo.

5-128

5

Page 393: E - Peterbilt

CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

Filtro de aire derecirculación de la cabina

Comuníquese con un distribuidorautorizado cuando el intervalo deservicio requiere inspeccionar el filtrode aire de recirculación de la cabina.

Filtro de aire HVAC de lacabina para dormir

El filtro de recirculación de la cabinapara dormir se encuentra debajo dela litera de la cabina para dormir enel lado del pasajero del vehículo.Levante la litera inferior para obteneracceso a la unidad. El filtro sepuede reemplazar sin utilizar ningunaherramienta.

1. Levante la litera de la cabina paradormir para exponer el módulo deHVAC de la cabina para dormir.

2. Encuentre la lengüeta de retencióna un lado del elemento del filtroy muévala para liberar el filtro.Mover esta lengüeta permitirá queretire el filtro directamente haciaarriba.

5-129

5

Page 394: E - Peterbilt

CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

3. Alinee la orientación del flujo deaire que se indica a un lado delelemento del filtro de manera queapunte hacia la caja del HVAC.

4. Inserte el filtro y asegúrese de quela lengüeta de retención volvió aenganchar para asegurar el filtro.

5. Cierre la litera.

Calefactor• Revise todos los controles del

calefactor para verificar unaoperación completa.

• Revise la condición de lasmangueras, conexiones y núcleodel calefactor y revise si hay fugas.

PRECAUCIÓN

Durante clima demasiado frío,no envíe aire caliente deldescongelador hacia los parabrisasfríos. Esto podría rajar el vidrio.Gire la palanca de la dirección deaire a Defrost (descongelador) yajuste la velocidad del ventiladorsegún sea el caso mientras elmotor se calienta. Si el motor yaestá caliente, mueva el selectorde temperatura a Cool (frío),luego aumente gradualmente latemperatura cuando vea que elparabrisas está comenzando acalentarse.

5-130

5

Page 395: E - Peterbilt

CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO

Aire acondicionado

ADVERTENCIA

El sistema de aire acondicionadoestá bajo presión. Si no se manipulacorrectamente durante el servicio,podría explotar. Cualquier servicioque requiere despresurizacióny recarga del sistema de aireacondicionado lo debe realizar untécnico calificado con los medioscorrectos para hacer el trabajo. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

• Escuche si hay ruido y vibraciónen el clutch de dirección yel compresor. Si encuentraproblemas, revise el sistemacompletamente. Un clutchcon fallas usualmente indicaproblemas en otra parte delsistema.

• Revise si el núcleo del evaporador,el filtro y el núcleo del condensadortienen desechos que obstruyenel flujo de aire. Limpie sies necesario. Las partículaspequeñas se pueden eliminar conaire comprimido ventilado a travésdel núcleo en la dirección opuestadel flujo de aire normal.

ADVERTENCIA

Use protección en los ojos siempreque aplique aire comprimido. Laspequeñas partículas que sopla elaire comprimido podrían dañar susojos.

• Revise la condición de la faja delmotor y la tensión apropiada.

• Revise todas las mangueras,para ver si están retorcidas,deterioradas, desgastadas porfricción y con fugas. Ajustelas mangueras retorcidas o

desgastadas por fricción paraeliminar las obstrucciones y evitardesgaste adicional.

• Revise todos los componentesy conexiones para ver si hayfugas de refrigerante. Si descubreuna fuga, no intente apretar unaconexión. Si aprieta una conexiónpuede ocasionar una fuga mayor.Solicite que un técnico calificadocorrija el problema.

NOTAUn núcleo del condensador oevaporador con fugas no se puedereparar; se debe reemplazar.

Dé servicio a todo su sistema de aireacondicionado una vez al año en sudistribuidor autorizado. Los técnicosde servicio calificados tendrán queevaluar y recargar el sistema.

5-131

5

Page 396: E - Peterbilt

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDO

CONTROL DEEMISIONES Y RUIDO

Garantía para emisiones deruido

Hay componentes específicos enel vehículo diseñados para cumplircon ciertas regulaciones de ruido yemisiones de EPA. Para mantener elcumplimiento con las regulaciones,estos componentes deben estarfuncionales y deben haber recibido unmantenimiento adecuado.

Manejo con sistema decontrol de ruido

La ley federal prohíbe las siguientesacciones o el origen de éstas:

(1) Si una persona desinstala, no conel fin de dar mantenimiento, repararo reemplazar, o descompone algúndispositivo o elemento de diseñoincorporado en algún vehículo nuevopara el propósito de control de ruidoantes de su venta o entrega al últimocomprador o mientras éste está enuso, o bien (2) si cualquier personaopera el vehículo después de quedicho dispositivo o elemento de diseñoha sido retirado o se ha consideradoque ya no funciona.

Entres esas acciones que se presumeque constituyen un manejo incorrectoestán las acciones que se enumeran acontinuación:

5-132

5

Page 397: E - Peterbilt

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDO

Sistema de admisión de aire

• Retirar o descomponer lossilenciadores/depuradores de aireo la tubería de admisión.

Sistema de enfriamiento delmotor

• Retirar o dejar sin funcionamientoel clutch del ventilador.

• Cómo retirar el refuerzo delventilador.

Motor

• Retirar o descomponer elgobernador de velocidad delmotor de manera que permita quela velocidad del motor exceda lasespecificaciones del fabricante

• Cómo modificar los parámetros dela ECU.

Sistema de escape

• Cómo retirar o dejar sinfuncionamiento los componentesdel sistema de escape.

Sistema de combustible

• Cómo retirar y dejar sinfuncionamiento el gobernador develocidad del motor, permitiendoque la velocidad del motor excedalas especificaciones del fabricante

• Retirar el atenuador de la señalde aire en motores equipados coneste dispositivo.

• Desinstalación del sistema ytanque de líquido de escape dediesel.

Faldones de la cabina yprotectores interiores delguardafangos

• Cómo retirar el protector o losfaldones.

• Cómo cortar partes de losprotectores, faldones o partesflojas o dañadas de los protectoreso faldones.

Cobertor de aislamiento deruidos

• Cómo retirar los aisladores deruido del bloque del motor o losque están cerca del recipiente deaceite.

• Cómo perforar agujeros o cortarpartes de los aisladores de ruido.

• Cómo retirar el aislamiento deruido montado en el capó.

5-133

5

Page 398: E - Peterbilt

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDO

Instrucciones de inspeccióny mantenimiento

Las siguientes instrucciones estánbasadas en la inspección del sistemade control de ruido a intervalosregulares según se indica en elRegistro de mantenimiento del sistemade control de ruido en la página 5-140.

Si, durante el mantenimiento einspección periódica de otros sistemasy componentes, se da cuenta deque las partes del sistema decontrol de ruido requieren atención,recomendamos que inspeccione esaspartes a intervalos más frecuentespara asegurar un mantenimiento yrendimiento adecuados.

Sistema de admisión de aire• Realice todos los procedimientos

de mantenimiento y revisión quese mencionan en este manualbajo Sistema de admisión de airedel motor y Depurador de aire.Consulte Secador de aire en lapágina 5-58.

• Revise la tubería de inducción,conexiones de codos,abrazaderas, soportes yafianzadores para ver si haydeterioro, rajaduras y seguridad.

• Si encuentra una fuga de aire encualquier lugar entre el depuradorde aire y el motor, repare esa fugainmediatamente.

PRECAUCIÓN

Las fugas de aire ocasionandemasiado ruido y pueden provocardaños severos al motor. Si no lasrepara, el daño al motor no serácubierto por su garantía. Reparetodas las fugas de aire en cuantolas encuentre.

5-134

5

Page 399: E - Peterbilt

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDO

Aisladores de ruidoinstalados en el motor• Revise la condición. ¿Está

seguro el aislador? La forma enque realice este procedimientodependerá del método de fijaciónde los aisladores de ruido en elmotor y alrededor del recipientede aceite (pernos, afianzadoresde presión o correas). Aprietelos afianzadores flojos y repareo reemplace algún afianzadordesgastado o dañado.

• Revise los aisladores alrededorde los afianzadores y puntos detensión, especialmente dondeestos pueden resultar afectadosdebido a la vibración del motor.Repare los puntos de montajerajados o dañados. Utilice placasde refuerzo adecuadas paraasegurar que los aisladorespermanezcan en su lugar.

Sistema de escape• Revise si hay fugas de escape

que podrían indicar un empaquedel distribuidor con fugas; si esnecesario, reemplace el empaque.

• Revise los tornillos de capuchónpara ver si están apretados,incluyendo los que están en lasbridas. Consulte el manual deservicio del fabricante del motorpara obtener información sobre lasecuencia de apriete y los valoresde torque apropiados.

Juntas y abrazaderas• Revise si hay fugas y apriete

según sea necesario. Revise sihay deterioro o abolladuras en lostubos y abrazaderas que podríanpermitir que se escape el aire.

• Reemplace cualquier junta, tubosflexibles y empaques a los quese les puede dar servicio en losintervalos de servicio.

5-135

5

Page 400: E - Peterbilt

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDO

Reducción catalíticaselectiva (SCR)• Revise el filtro SCR, abrazaderas

y soportes de montaje. Apriete sies necesario. Inspeccione si elfiltro SCR tiene señales de óxidoo corrosión.

Tubería• Revise si la tubería del escape

tiene óxido, corrosión o daños.Reemplace la tubería deterioradaantes de que aparezcan agujeros.Si la tubería es perforada en algúnpunto, puede colocar un parcheo protector temporal hasta quepueda realizar una reparaciónpermanente. En los motoresturbocargados, revise si las juntasen las bridas y los soportes demontaje están apretadas.

Filtros de partículas dediesel (DPF)• Revise el filtro de partículas de

diesel (DPF), las abrazaderas ylos soportes de montaje. Aprietesi es necesario. Inspeccione si elfiltro de partículas de diesel (DPF)tiene señales de óxido o corrosión.

• Revise el amortiguador interno.Esta revisión puede hacerlaponiendo atención para ver siescucha ruidos metálicos mientrasgolpea el filtro de partículas dediesel (DPF) con un mazo decaucho o acelerar o desacelerarel motor a través de su rango defuncionamiento normal.

5-136

5

Page 401: E - Peterbilt

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDO

Tanque del líquido de escapede diesel

Los vehículos que cumplen con losrequisitos de emisión de diesel 2010EPA tendrán un tanque de líquido deescape de diesel (DEF) montado en elmarco del vehículo.

Filtro de DEF

El sistema de DEF tiene un filtrode bomba de suministro y este filtro

debe recibir servicio de acuerdocon la secuencia de mantenimientopreventivo. Siga estos pasos parareemplazar el filtro de la bomba desuministro de DEF:

1. Apague el vehículo y deje queenfríe. Tenga mucho cuidado conel tubo del escape caliente.

ADVERTENCIA

El tubo de escape se puedecalentar extremadamente duranteel funcionamiento del motor y puedeocasionar lesiones personalesincluyendo quemaduras en la piel.Deje un tiempo de enfriamientoadecuado antes de trabajar cercade cualquier parte del sistema deescape.

2. Desinstale la placa protectora dela bomba montada en la parteinferior del tanque de DEF.

3. Utilice una llave de tuercas de 27mm (DIN3124) para desinstalar latapa del filtro que está atornilladaa la bomba de suministro de DEF.

5-137

5

Page 402: E - Peterbilt

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDO

Tubo trasero del escape• Revise el montaje. Apriete según

sea necesario. El corte de ingleteen la punta del tubo debe estarorientado hacia la parte trasera delvehículo. No modifique el extremodel tubo de ninguna forma.

Refuerzo y ventilador delmotor

ADVERTENCIA

No ponga a funcionar el ventiladorcon el motor en marcha. Elventilador del motor puedeactivarse en cualquier momento sinadvertencia. Cualquiera que estécerca del ventilador cuando éstese encienda podría sufrir lesiones.Antes de encender la ignición,asegúrese de que no haya nadiecerca del ventilador.

• Revise todos los afianzadorespara ver si están apretados.Revise si hay rajadurasprovocadas por tensión en elrefuerzo. Asegúrese de que elrefuerzo esté ajustado de maneraque no toque las aspas delventilador.

• Revise para verificar que elventilador no está activado (sin

5-138

5

Page 403: E - Peterbilt

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDO

girar) con el motor en marchaa temperaturas de operaciónnormales (de frío al punto en quese activa el ventilador).

• Revise los pernos de montajede las aspas del ventilador.Inspeccione las aspas delventilador para asegurarse de queno estén rajadas o dobladas.

Cobertor de aislamiento delcapó• Revise todos los afianzadores

para ver su condición y si estánseguros. Repare o reemplacealgún afianzador quebrado odefectuoso.

• Revise si tiene desgaste porfricción o rasgaduras. Si esnecesario, coloque un parche.Busque la causa del daño. Sialgún componente o accesorioestá ocasionando desgaste odaños y no se puede reubicar,coloque parches de refuerzo en elcobertor, en el lugar del desgaste.

Faldones de la cabina yprotectores interiores delguardafangos• Revise todos los afianzadores

que sostienen los protectores delguardafangos en su lugar.

• Revise si los protectores delguardafangos tienen marcas dellantas, puntos de desgaste odaños ocasionados por objetoslanzados por las bandas derodamiento de las llantas.

• Revise los faldones de la cabina,umbrales y soportes paraobservar su condición total yrepárelos según sea necesario.Los faldones de la cabina olos protectores de caucho delguardafangos que están dañadosno se pueden reparar. Tiene quereemplazarlos.

5-139

5

Page 404: E - Peterbilt

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDO

Sistema de control de ruido- Registro de mantenimiento

Para asegurar que se cumplan losrequerimientos de control de ruido del

vehículo , registre las revisiones demantenimiento. Utilice la siguientehoja de registro y mantenga copiasde documentos relacionados con

servicios de mantenimiento realizadosy partes reemplazadas en el vehículo.

Sistema de control de ruido - Registro de mantenimiento

ComponenteIntervalorecomendado

(millas)Fecha y N.° de

R.O.Agencia dereparación y

ubicaciónTrabajo

realizadoFecha y N.° de

R.O.Agencia dereparación y

ubicaciónTrabajo

realizado

Integridad delenrutamientodel sistema de

escape

25,000

Refuerzos deobturadores

25,000

Cobertor deaislamiento delcapó

10,000

Afianzadores delos aisladoresde mangueramontados en elmotor

10,000

Protectoresinteriores delguardafangos

50,000

Afianzadores delos faldones dela cabina

50,000

5-140

5

Page 405: E - Peterbilt

CONTROL DE EMISIONES Y RUIDO

ComponenteIntervalorecomendado

(millas)Fecha y N.° de

R.O.Agencia dereparación y

ubicaciónTrabajo

realizadoFecha y N.° de

R.O.Agencia dereparación y

ubicaciónTrabajo

realizado

Elemento deintegridad delsistema deadmisión deaire

5,000

Impulsor delventilador tipoclutch

10,000

5-141

5

Page 406: E - Peterbilt

EJE TRASERO Y SUSPENSIÓN

EJE TRASERO YSUSPENSIÓN

Mantenimiento general

ADVERTENCIA

No trabaje en el vehículo sinaplicar el freno de estacionamientoy sin bloquear las ruedas enforma segura. Si el vehículono está asegurado para evitarun movimiento incontrolado delvehículo, éste podría rodar yocasionar lesiones personalesgraves, la muerte o daño a lapropiedad o equipo.

La suspensión de su vehículo pordiseño requiere una cantidad mínimade mantenimiento. Sin embargo,las suspensiones en operacionessobre la carretera requieren inspecciónperiódica para asegurar un rendimientosin problemas.

ADVERTENCIA

No opere el vehículo si lospernos en U no están apretadosapropiadamente. Los pernos enU flojos ocasionarán que el eje noesté asegurado apropiadamentea la suspensión, lo cual podríaocasionar pérdida de control delvehículo, así como un accidentey lesiones. Los pernos en Uflojos también pueden ocasionarun desgaste desigual de la llantay alineación deficiente. Si nocumple con esta advertencia puedeocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

ADVERTENCIA

Si no mantiene los valores de torqueespecificados o si no reemplazalas partes desgastadas puedeocasionar fallas en el sistemadel componente, provocandoposiblemente un accidente. Lospernos en U de la suspensiónapretados incorrectamente (flojos)pueden ocasionar condicionesinseguras para el vehículo, entrelas que se incluyen: dirección dura,desalineación del eje, ruptura deresortes o desgaste anormal de lallanta. Consulte Pernos en U dela suspensión del resorte delanteroen la página 5-125 para obtenerlas especificaciones de torquecorrectas. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

5-142

5

Page 407: E - Peterbilt

EJE TRASERO Y SUSPENSIÓN

PRECAUCIÓNNo rocíe la suspensión conproductos químicos o aceitemineral; esto puede ocasionardaños a los bujes.

NOTASi no sigue estas recomendaciones,podría anular la garantía.

Inspección visual

Para todos los vehículos, losprocedimientos de mantenimientoobligatorios incluyen volver a apretarlos pernos en U y completar lainspección. Sin embargo, inclusocon mantenimiento apropiado, variosfactores afectan la vida de serviciode los resortes y los componentesde la suspensión, tales como: fatiga,peso bruto del vehículo, tipo de carga,condiciones de la carretera y velocidaddel vehículo

Es importante que los pernos enU permanezcan apretados. El usosevero de su vehículo ocasionaráque se aflojen más rápidamente. Sinembargo, se tiene que revisar y apretarlos pernos en U de todos. Asegúresede que la persona con la capacitaciónadecuada y la herramienta correctarevise y apriete los pernos en U de suvehículo.

• Después de las primeras 500millas (800 km) de operación,inspeccione la suspensión enforma periódica, como se indicaabajo:

• Revise visualmente si hayafianzadores flojos o faltantes,rajaduras en los soportes de laconexión del eje o suspensor.

• Revise que los resortes esténcentrados en los suspensores yque estén en buenas condiciones.

• Revise si hay rajaduras, marcasde desgaste, divisiones u otrosdefectos en la superficie delresorte.

• Reemplace cualquier partedefectuosa. Debido a que losresortes reparados no se puedenrestituir completamente a su vidade servicio original, reemplace el

5-143

5

Page 408: E - Peterbilt

EJE TRASERO Y SUSPENSIÓN

ensamble completo si detecta quehay rajaduras u otros defectos.

• Después del reemplazo decualquier parte o al descubrircomponentes flojos, revise eltorque de todos los afianzadores.

• Los nuevos resortes se ajustandespués del servicio inicial delvehículo, ocasionando que lospernos en U se aflojen.

Afianzadores de lasuspensión trasera

Para mantener el rendimiento de lasuspensión neumática, revise losvalores de torque del afianzadordespués de las primeras 2,000 millas(3,218 km) de servicio y cada 60,000millas (96,000 km) posteriormente.

Las recomendaciones de torqueaplican a los afianzadoressuministrados e instalados porel fabricante del vehículo. Losvalores enumerados en las tablasa continuación, correspondenúnicamente a afianzadores de aceite yfosfato o enchapados de cadmio.

Los pernos en U son difíciles deapretar a menos que tenga elequipo adecuado. Si no puedeapretarlos correctamente ustedmismo, asegúrese de que sea unmecánico autorizado quien los revisey apriete en forma regular.

Torque del perno en U

NOTAPara asegurar una lectura exactade torque, utilice llaves de torquecalibradas y con un mantenimientoapropiado. Limpie la tuerca y elperno. No debe haber suciedad,arena u óxido.

5-144

5

Page 409: E - Peterbilt

EJE TRASERO Y SUSPENSIÓN

ADVERTENCIA

No opere el vehículo si lospernos en U no están apretadosapropiadamente. Los pernos enU flojos ocasionarán que el eje noesté asegurado apropiadamentea la suspensión, lo cual podríaocasionar pérdida de control delvehículo, así como un accidentey lesiones. Los pernos en Uflojos también pueden ocasionarun desgaste desigual de la llantay alineación deficiente. Si nocumple con esta advertencia puedeocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

NOTACuando sea posible, aplique torquea todos los afianzadores en elextremo de la tuerca, no en lacabeza del perno.

Afianzadores de la suspensión trasera(Métricos y estándar)

TORQUE *TAMAÑO /TIPO Nm Lb-pies

Tuercas deinserto denilón M16

163-217 120-160

Tuercas deinserto denilón M20

352-460 260-340

Tuercas deseguridad demetal M20

427-475 315-350

Tuerca de 1/2pulg.

109-122 80-90

Tuerca de 3/4pulg.

394-462 290-340

Tuerca de1-1/4 pulg.

1,877-2,217 1,380-1,630

* Los requerimientos de torque aplican alas suspensiones propiedad exclusiva delfabricante. Todas las demás suspensionesdeben referirse y adherirse al manual detaller del fabricante original.

Pernos en U de la suspensión trasera,Grado 8 (lubricados*)

TORQUE**TAMAÑODEL PERNO

EN UDIÁMETROROSCA

Nm Lb-pies

3/4 333-408 245-3007/8 598-734 440-5401 925-1,060 680-780

1-1/8 1,470-1,660 1,080-1,2201-1/4 1,890-2,120 1,390-1,5601-1/2 3,130-3,860 2,300-2,840

*En las roscas de los pernos en U se debeutilizar lubricante de zinc Chevron o aceiteSAE 20/30**Los requerimientos de torque aplican alas suspensiones propiedad exclusiva delfabricante. Todas las demás suspensionesdeben referirse y adherirse al manual detaller del fabricante original.

• Cargue el vehículo a su pesobruto normal antes de apretar lospernos en U. Si carga el vehículoasegurará un ajuste apropiado delensamble del resorte y el pernoen U.

5-145

5

Page 410: E - Peterbilt

EJE TRASERO Y SUSPENSIÓN

ADVERTENCIA

No reemplace los pernos en U y lastuercas con pernos en U comunes otuercas estándar. Estas partes sonimportantes para la seguridad delvehículo. Si se utilizan pernos en Uo tuercas equivocadas, el eje podríaaflojar o separarse del vehículo yocasionar un serio accidente. Utiliceúnicamente pernos en U y tuercasde especificación SAE grado 8 omejores. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

Lubricación del eje trasero

Revise el nivel de aceite con elvehículo estacionado en una superficienivelada y el líquido caliente. El niveldebe estar parejo con la parte inferiordel agujero del llenador.

PRECAUCIÓNNo mezcle lubricantes de distintosgrados, aunque sí puede mezclardistintas marcas de lubricante delmismo grado (que cumplan conMIL L2105C). Los lubricantes dedistintos grados no son compatiblesy podrían dañar el eje.

NOTAEn todos los casos, el proveedor delubricantes asume responsabilidadtotal por el rendimiento de suproducto y por el producto y laresponsabilidad de la patente.

Para tipos y marcas recomendadasde lubricantes, comuníquese a sudistribuidor.

5-146

5

Page 411: E - Peterbilt

EJE TRASERO Y SUSPENSIÓN

Dana Spicer y Fabco

No es necesario drenar inicialmentelos ejes Dana Spicer que son llenadosen la fábrica con un lubricante sintéticoaprobado por Dana Spicer.

• Los lubricantes a base de petróleose deben drenar dentro de lasprimeras 5,000 millas (8000 km)si cambia a un lubricante sintéticoaprobado.

Cambio inicial :Consulte la Secuenciade mantenimiento preventivo en lapágina 5-12para obtener los intervalosde servicio del eje trasero estándar.Cambie el lubricante de basemineral en otros ensambles del ejeDana Spicer y Fabco (nuevos oreconstruidos) dentro de las primeras3,000 a 5,000 millas (4,800 a 8,000km).

• Para ejes con base de petróleo,utilice lubricantes que cumplancon las especificaciones de grado

de MIL L2105C/D o lubricaciónsintética aprobada. No utiliceaditivos de aceite.

Todos los vehículos con ejes DanaSpicer y Fabco:Consulte la Secuenciade mantenimiento preventivo en lapágina 5-12. Comuníquese a sudistribuidor para obtener las marcasaprobadas de lubricantes sintéticos.

• Los ejes Dana Spicer conlubricación sintética y sellossin ranura: drene, enjuague yreabastezca a las 500,000 millas(804,000 km).

Abertura del respiradero de la cajadel eje:

• Revise y limpie la ventila delrespiradero de la caja del eje encada revisión del nivel de aceite.

Meritor:

• Consulte el Manual deMantenimiento de LubricaciónMeritor (MM1)

5-147

5

Page 412: E - Peterbilt

EJE TRASERO Y SUSPENSIÓN

Alineación del eje trasero

El choque continuo con la carretera ylas tensiones de la carga pueden forzara que se desalineen los ejes traseros.Si detecta un desgaste rápido de lallanta en los ejes traseros, es posibleque los ejes estén desalineados. Sisospecha un desgaste rápido de lallanta, solicite que le revisen y ajustenla alineación del eje trasero en sudistribuidor autorizado.

Además de las inspecciones previasa la entrega del vehículo, se deberevisar la alineación de la suspensióncuando exista alguna de las siguientescondiciones:

• Si descubre que los afianzadoresde la suspensión están flojos.(flojo se define como un torquemenor del valor de torquerecomendado).

• Si descubre agujerosensanchados en un componentede la suspensión.

• Reemplazo de buje.

• Exceso de desgaste o desgasteanormal de la llanta.

5-148

5

Page 413: E - Peterbilt

SISTEMA DE LA DIRECCIÓN

SISTEMA DE LADIRECCIÓN

Dirección hidráulica

El aceite (bajo presión baja)proporciona la energía para operar elengranaje de dirección. También sirvepara lubricar las partes en movimientoy eliminar el calor. Si se acumulademasiado calor en el sistema,ocurrirá una pérdida de eficiencia enla dirección.

ADVERTENCIA

No opere el vehículo si el sistemade dirección no está funcionandoapropiadamente. Si el sistemade dirección no está en buenascondiciones de trabajo, podríaperder el control de su vehículo, loque a su vez podría ocasionar unserio accidente. Para seguridaddurante la conducción, revisevisualmente el engranaje dedirección y los componentes.Es importante que se realicenrevisiones frecuentes de laseguridad durante la conducción,especialmente después de conduciren carreteras escabrosas. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Si la dirección se siente desbalanceadade lado a lado cuando gira, revise siexisten las siguientes posibles causas:

• presiones desiguales de la llanta

• vehículo sobrecargado o cargadistribuida desigualmente

• ruedas desalineadas

• Cojinetes de la rueda ajustadosinapropiadamente

Si no puede corregir el problema,revíselo en un distribuidor autorizado.

El vehículo está equipado condirección hidráulica integral. Elsistema incluye una bomba de líquidoaccionada por el motor, un depósitode líquido, el engranaje de dirección ylas mangueras de conexión. Gracias ala asistencia de la potencia hidráulica,se requiere poco esfuerzo para girarel volante. Cuando no se aplicaninguna entrada a través del volante,

5-149

5

Page 414: E - Peterbilt

SISTEMA DE LA DIRECCIÓN

el engranaje de dirección regresaráa la posición de neutro. Si poralguna razón, el sistema de asistenciaeléctrica se desactiva, aún es posibledirigir el vehículo, aunque requerirá unesfuerzo mucho mayor.

Revise visualmente las siguientespartes:

• Tubo en cruz: ¿Está recto?

• Abrazadera del tubo de la barra dedirección: Revise si hay holgura ointerferencia.

• Rótulas y juntas en U de ladirección: Revise si están flojas.

• Si el volante tiene demasiadojuego libre. Primero revise lascausas probables más simples:

a. presiones desiguales de lallanta

b. tuercas ciegas flojas

c. tubo en cruz doblado

d. falta de lubricación

• Si estas revisiones no relevan elproblema o si los corrige y aúntiene un problema de dirección,lleve su camión a un distribuidorautorizado para que lo evalúen.

Nivel de líquido yreabastecimiento

Cambie el líquido y los filtros de ladirección hidráulica en un distribuidorautorizado.

PRECAUCIÓNAl agregar líquido, asegúresede usar líquido del mismo tipo.Aunque muchos líquidos tienenla misma descripción y propósitoprevisto, éstos no se deben mezclardebido a que contienen aditivosincompatibles. Mezclar líquidos nocompatibles puede ocasionar dañoal equipo.

• Revise y cambie completamenteel nivel de líquido de acuerdo conla Secuencia de mantenimientopreventivo en la página 5-12.Utilice el siguiente procedimiento:

5-150

5

Page 415: E - Peterbilt

SISTEMA DE LA DIRECCIÓN

NOTAAntes de retirar la cubierta deldepósito, limpie la parte exterior dela cubierta para que la suciedad nocaiga dentro del depósito.

• El nivel mínimo/máximo estáindicado en el depósito. Estosmismos niveles también estánindicados por dos líneas en lavarilla de medición, en el depósito.

• Hay dos formas de revisar si ellíquido de la dirección hidráulicaestá a su nivel apropiado. Ambasrevisiones se hacen cuando elmotor no está en marcha.

1. Si revisa el líquido con el motor yel sistema de dirección FRÍO, elnivel de líquido debe estar en oarriba del nivel del indicador demínimo y generalmente no debeexceder el punto medio entre los

indicadores de nivel mínimo ymáximo.

2. Si revisa el líquido con el motor y elsistema de dirección CALIENTE,el líquido NO debe exceder elindicador de nivel máximo ygeneralmente no debe estar másabajo del punto medio entre losindicadores de nivel mínimo ymáximo.

Reemplazo del filtro delíquido

PRECAUCIÓNDar servicio al sistema de ladirección hidráulica sin purgar el aireatrapado puede ocasionar daño a labomba de la dirección hidráulica.

5-151

5

Page 416: E - Peterbilt

SISTEMA DE LA DIRECCIÓN

1. Reemplace tanto el líquido comoel filtro de acuerdo con la tablaque aparece a continuación.

2. Purgue el sistema si es necesario.

Eje de la dirección

A continuación se presentan lasespecificaciones comunes de torquepara la mayoría de ejes de transmisión.

• Aplique torque al perno retenedorde la junta en U y a la tuerca (7/16pulg, 40.64 cm) 74–81 Nm (55 a60 lb-pies), lubricado.

• Aplique torque a la tuerca yal perno de sujeción del brazoPitman (3/4 pulg, 0.75 cm):406–433 Nm (300 a 320 lb-pies),lubricado.

• Cuando los vehículos se conducenfuera de carretera, apriete lospernos en U después del primer osegundo día de funcionamiento.Luego revíselo semanalmente.

ADVERTENCIA

Si este chasis está equipadocon un programa electrónico deestabilidad (ESP) y cualquier partedel sistema de dirección (es decir,mecanismo, línea de transmisiónde la dirección, columna, alineacióndel extremo delantero, etc.) serepara, desinstala o desarma decualquier manera o, si repara elsensor de ángulo de dirección,debe calibrar de nuevo el sensorde ángulo de dirección. Cualquierreparación o ajuste a cualquier partedel sistema de dirección la deberealizar un distribuidor autorizado.Si no cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

5-152

5

Page 417: E - Peterbilt

LÍNEA DE LA TRANSMISIÓN

LÍNEA DE LATRANSMISIÓN

Mantenimiento del eje detransmisión

Las juntas deslizantes y las juntasuniversales del eje de transmisión sedeben lubricar periódicamente.

Utilice una base de jabón de litio dealta calidad o una grasa de presiónextrema (E.P.) similar: NLGI Grado 2.

Debe inspeccionar las juntas en Uy ejes de transmisión Dana SPLcada vez que llega un vehículopara el mantenimiento programado(Consulte el manual de servicio deleje de transmisión Spicer DSSM-0100(3264-SPL) para obtener instruccionesdetalladas).

Utilice solamente lubricantesaprobados para el eje de transmisión

Spicer al engrasar las juntas en USpicer SPL.

Juntas en U

Las juntas deslizantes y las juntasuniversales del eje de transmisiónse deben lubricar de acuerdo conla Secuencia de mantenimientopreventivo en la página 5-12.

Utilice una base de jabón de litio dealta calidad o una grasa de presiónextrema (E.P.) similar: NLGI Grado 2.

Utilice solamente lubricantesaprobados para el eje de transmisiónSpicer al engrasar las juntas en USpicer SPL.

5-153

5

Page 418: E - Peterbilt

LÍNEA DE LA TRANSMISIÓN

Para SPL170XL y SPL250XL, elintervalo de lubricación de la junta enU cambia después de la lubricacióninicial a las 350,000 millas (563,260km). Después del primer intervalode lubricación, la junta en U necesitalubricación cada 150,000 millas(241,400 km). La inspección delas juntas en U se debe utilizarindependientemente de cuándosucede el intervalo de engrase de lajunta en U.

ADVERTENCIA

Una lubricación incorrecta delas juntas en U puede ocasionarque éstas fallen prematuramente.El eje de transmisión se puedeseparar del vehículo y provocarun accidente. Asegúrese de queel lubricante salga en los cuatroextremos de cada junta en U yafloje los tapones si es necesario.Además, inspeccione regularmentelas juntas en U para ver si tienenun movimiento o desgaste excesivoy repare o reemplace según seanecesario. Si no cumple con estaadvertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

5-154

5

Page 419: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

RUEDAS Y LLANTAS

Llantas

ADVERTENCIA

No repare llantas dañadas a menosque usted esté completamentecapacitado y equipado para hacerlo.Los ensambles de la llanta yla rueda no se pueden trabajarsin las herramientas y el equipoapropiado como: dispositivos derestricción o jaulas de seguridad.Es recomendable que todas lasreparaciones de las llantas lasefectúe un experto. Párese lejosdel ensamble de la llanta mientrasel experto está trabajando. Si nolo hace puede ocasionar lesionespersonales o la muerte.

Sus llantas son una parte muyimportante del sistema completo defrenado del vehículo. La eficienciadel frenado depende en gran medida

de cuánta fricción obtenga entre lacarretera y sus llantas. Además,mantener las llantas en buenascondiciones es esencial para laoperación segura y eficiente de suvehículo. La inspección regulary frecuente, además del cuidadocorrecto le darán la confianza de unfuncionamiento seguro y confiable delas llantas. Aquí encontrará algunassugerencias para dar mantenimientoa sus llantas.

Revisión de la presión deinflación

Revise visualmente sus llantas todoslos días y revise la presión de infladocon un calibrador cada semana:

• Cuando revise la presión delas llantas, inspeccione cadallanta para ver si tiene daños enlos costados, cortes, rajaduras,desgaste desigual, rocas entrelas ruedas dobles, etc. Si unallanta parece que tiene presióninsuficiente de aire, revise si haydaños en el ensamble de la rueda.No olvide revisar entre las ruedasdobles. Si encuentra daños en lasruedas, llévelas a un experto enservicio de llantas para que lasrepare.

• La presión máxima de la llanta seindicará en la pared lateral de unallanta.

5-155

5

Page 420: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

• Verifique la presión solamentecuando las llantas estén frías.Las llantas tibias o calientesocasionan aumento de presióny proporcionarán una lecturainexacta. Así que nunca desinfleuna llanta tibia a la presiónespecificada.

Llantas con presióninsuficiente de aire

La presión baja es el peor enemigo delas llantas. Una presión insuficiente deaire permite que las llantas se dobleninadecuadamente, ocasionando queaumenten las altas temperaturas. Elcalor ocasiona daños prematuros de lallanta como cortes flexibles, rajadurasradiales y separación de la capa. Lapresión baja puede afectar el controlde su vehículo, especialmente en lasruedas delanteras. La mayoría deproblemas de desgaste de las llantasson ocasionados por la insuficientepresión de aire como resultado defugas lentas, así que es posible quedesee revisar la presión de las llantasregularmente. La presión baja de lallanta no proporciona mejor tracciónen hielo o nieve.

ADVERTENCIA

No opere el vehículo con llantasque tengan presión insuficiente deaire. El calor adicional ocasionadopor la presión insuficiente deaire puede ocasionar una fallarepentina de las llantas comoun incendio de las llantas o unestallido que puede ocasionar unaccidente que provoque la muerteo lesiones personales. La presiónbaja puede afectar el control enlas ruedas delanteras, lo quepodría ocasionar un accidente queprovoque la muerte o lesionesgraves. Mantenga sus llantasinfladas de acuerdo con la presiónde aire recomendada del fabricante.

5-156

5

Page 421: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

ADVERTENCIA

No intente levantar el vehículo niretirar o instalar el ensamble de lallanta y la rueda dañada, si no estácompletamente capacitado y noestá equipado con las herramientasy el equipo apropiado No intenteinflar de nuevo una llanta quese ha desinflado completamente.Obtenga ayuda de expertos. Unapersona puede sufrir lesionesgraves o la muerte si utilizamétodos de servicio inadecuados.Únicamente el personal capacitadodebe dar servicio a las llantas yruedas del camión con el equipoapropiado. Siga las regulacionesOSHA por sección 1910.177.

NOTASiga todas las advertencias yprecauciones que están contenidasdentro de los documentos de losfabricantes de llantas y ruedas.

1

CONTACTO DELA BANDA DERODAMIENTO CONLA CARRETERA

Inflado correcto:elperfil correcto paracontacto completo conla carretera.

2

CONTACTO DELA BANDA DERODAMIENTOCON LA

CARRETERA

Inflado coninsuficiente presiónde aire:ocasionadesviación anormalde las llantas, lo cualacumula calor excesivo,ocasionando un riesgode falla. Tambiénocasiona desgasteirregular.

3

CONTACTO DELA BANDA DERODAMIENTO CONLA CARRETERA

Demasiada presiónde aire:reduce elárea de contacto de labanda de rodamientocon la superficiede la carretera,concentrando todo elpeso del vehículo enel centro de la bandade rodamiento. Estoocasiona desgasteprematuro de lallanta.

5-157

5

Page 422: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

Llantas sobrecargadas

La sobrecarga de su camión estan dañina para sus llantas como

la presión insuficiente de aire. Lasiguiente tabla muestra cómo el abusodeliberado o negligencia puede afectarla vida útil de sus llantas.

EFECTO DE LA PRESIÓN DE CARGA EN LA VIDA ÚTIL DE LA LLANTACarga del vehículo Normal Más de 20% Más de 40% Más de 60% Más de 80% Más de 100%Presión de lasllantas

Normal Menos de 20% Menos de 30% Menos de 35% Menos de 45% Menos de 55%

Millaje totalesperado de lallanta

Normal 70% 50% 40% 30% 25%

Llantas con exceso depresión de aire

El exceso de presión de aire reduceel área de contacto de la banda derodamiento de la llanta y ocasionaun desgaste rápido en el centro de labanda de rodamiento.

5-158

5

Page 423: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

ADVERTENCIA

Las llantas que tienen exceso depresión de aire pueden ocasionaraccidentes. Éstas se desgastanmás rápidamente que las llantasinfladas apropiadamente y estánmás sujetas a pinchazos, rajadurasy otros daños. Éstas podrían fallary ocasionar que usted pierda elcontrol de su vehículo, ocasionandoun accidente que ocasione lamuerte o lesiones personales.Asegúrese de que todas las llantasestén infladas correctamente deacuerdo con las recomendacionesdel fabricante.

Llantas iguales

Asegúrese de comprar llantas igualespara su vehículo, especialmente en losejes traseros. Las llantas diferentespueden ocasionar tensión entre ejesy ocasionar que la temperatura dellubricante del eje se ponga muycaliente. Las llantas iguales ayudarána que la línea de transmisión duremás y ofrecerán un mejor millaje de lallanta.

ADVERTENCIA

No coloque llantas diferentes,puede ser peligroso. Nunca mezclellantas de distinto diseño comoradiales con cintas de acero y llantasde capa de sesgo, etc. Si mezcla lostamaños y tipos de llantas afectaráen forma adversa la capacidad deagarre de la carretera de ambostipos de llantas y puede provocarpérdida de control del vehículoocasionando la muerte o lesionespersonales.

ADVERTENCIA

No instale llantas reparadas conrefuerzos o nuevamente ranuradasen los ejes de dirección. Éstaspodrían fallar inesperadamentey ocasionar que usted pierda elcontrol de su vehículo, ocasionandoun accidente que ocasione lamuerte o lesiones personales.

5-159

5

Page 424: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

Reemplazo de las llantas

Delanteras: Reemplace las llantasdelanteras cuando quede menos de4/32 pulg (0.32 cm) de la banda derodamiento . Revise en tres lugaresigualmente espaciados alrededor dela llanta.

Ejes orientables o remolques:Reemplace las llantas en los ejesde transmisión o remolques cuandosobre menos de 2/32 pulg (1.5 mm) deprofundidad de la banda de rodamientoen alguna ranura mayor. Revise entres lugares igualmente espaciadosalrededor de la llanta. Consulte lasiguiente ilustración para obtener lospuntos de medición recomendadospara la profundidad de la banda derodamiento.

Puntos de llanta de dirección(izquierda), Puntos de llanta detransmisión (derecha)

ADVERTENCIA

No reemplace las llantas deequipo original con clasificacionesde carga menores a las de lasllantas originales. Si lo hacepodría ocasionar una sobrecargainvoluntaria de la llanta, lo cualpodría provocar una falla que décomo resultado pérdida de controldel vehículo, así como un accidente.Si no cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

NOTAPara prolongar la vida útil de lasllantas y hacerlas más seguras,revise su juego lateral y radial en sudistribuidor. Y por supuesto debepedir que balanceen sus llantas encualquier momento que cambie unallanta.

5-160

5

Page 425: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

Cadenas para llantas

Si necesita cadenas en las llantas,instálelas en ambos lados de cada ejede dirección.

PRECAUCIÓNLas cadenas en las llantas desólo un eje tándem pueden dañarlas juntas en U de la línea de latransmisión y el diferencial entreejes. Sus reparaciones pueden sercostosas y toman tiempo.

Ruedas con velocidadrestringida

ADVERTENCIA

Este vehículo puede estar equipadocon ruedas de velocidad restringida.Revise cada costado para ver sitiene la clasificación de velocidadmáxima. El vehículo no debeser operado a velocidad continuapor encima de la clasificación develocidad máxima. Si no cumplecon estas restricciones de velocidadpodría ocasionar fallas repentinasde la rueda, lo cual podría ocasionarla muerte, lesiones personales odaños a la propiedad.

Afianzamiento y montaje dela rueda

Después de que el vehículo recorraaproximadamente de 50 a 100 millas(80 a 160 Km.), los montajes de larueda se asientan y perderán parte deltorque inicial. Revise los montajes dela rueda/cubo después de su períodoinicial y vuelva a apretar.

ADVERTENCIA

Nunca utilice aceite o grasa enespárragos o tuercas pues estoocasionaría lecturas de torqueinapropiadas, lo cual podría a suvez ocasionar sujeción inapropiadade la rueda y una falla de la rueda,provocando un accidente. Sino cumple con esta advertenciapuede ocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

5-161

5

Page 426: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

Torque de la tuerca ciega dela rueda

En el primer intervalo de lubricaciónprogramado, aplique torque a todaslas tuercas ciegas de la rueda alvalor especificado que se enumera

en Torque de la tuerca ciega de larueda en la página 5-162. Despuésde eso, revise las tuercas ciegasde la rueda por lo menos una veza la semana. Comuníquese a undistribuidor autorizado para obtenerinformación sobre el procedimiento de

instalación apropiado para las ruedasde su camión. Éste es un trabajo queusted no puede hacer solo. Necesitael equipo de torque correcto parahacerlo.

Torque de la tuerca ciega de la rueda

TORQUE PARA LAS TUERCAS DE LA ABRAZADERA DEL ARO YTUERCAS CIEGAS INTERIOR Y EXTERIOR

CONFIGURACIÓN DE LA RUEDAY DE LA TUERCA

TAMAÑO DEL ESPÁRRAGO

Nm Lb-pies3/4-16 610-680 450-500Rueda tipo disco de acero o

aluminio; montaje de la tuerca ciegadoble;Asiento de la rótula con radio de 7/8estándar:

1-1/8-16 610-680 450-500

15/16-12 1,020-1,220 750-9001-1/8-16 1,020-1,220 750-900

Rueda tipo disco de acero detrabajo pesado; montaje de latuerca ciega doble;Asiento de la rótula con radio de 13/16:

1-15/16-12 1,020-1,220 750-900

Rueda tipo disco centrada por cubocon tuercas ciegas con brida de dospartes:Rueda de acero o aluminioPHP-10; Budd Uni-Mount-10;WHD-8

M22-1.5 610-680 450-500

5-162

5

Page 427: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

TORQUE PARA LAS TUERCAS DE LA ABRAZADERA DEL ARO YTUERCAS CIEGAS INTERIOR Y EXTERIOR

CONFIGURACIÓN DE LA RUEDAY DE LA TUERCA

TAMAÑO DEL ESPÁRRAGO

Nm Lb-pies3/4-16 240-270 175-200Contratuercas del espárrago

(cuando se utilizan) 1-14 240-410 175-300Torque de la tuerca de la abrazadera del aro

Diámetro 1/2" 110-120 80-90Diámetro 5/8" 220-250 160-185

Ensamble de la rueda de radiofundido

Diámetro 3/4" 305-335 225-245

Las roscas deben estar limpias ysecas. No lubrique los espárragos olas tuercas de la rueda.

Secuencia y torque correcto

Es mejor obtener el torque correctode la rueda en una superficie plana.Instale tuercas de tacos y aprietecon al mano en secuencia numéricacomo se muestra a continuación, veaSecuencia de apriete de la tuerca pararuedas de disco dirigidas por el cuboen la página 5-164 o Secuencia deapriete de la tuerca para ruedas dedisco dirigidas por espárragos en lapágina 5-164. Este procedimientoasegurará que la rueda se pegueuniformemente contra el cubo. Aprietecada tuerca al valor de torque indicado

en Torque de la tuerca ciega de larueda en la página 5-162.

ADVERTENCIA

Apriete las tuercas ciegas dela rueda en forma apropiada.Si éstas no están apretadasapropiadamente, las tuercasde la rueda podrían ocasionareventualmente que la rueda seafloje, falle o se suelte mientrasel vehículo está en movimiento,ocasionando posiblemente pérdidade control y la muerte, lesionespersonales o daños al equipo o lapropiedad.

5-163

5

Page 428: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

Secuencia de apriete de la tuerca pararuedas de disco dirigidas por el cubo

Secuencia de apriete de la tuercapara ruedas de disco dirigidas porespárragos

Reemplazo de las ruedascon la opción de frenos dedisco

ADVERTENCIA

Utilice únicamente las ruedas deltamaño, marca y número de parteque se instaló originalmente. Siutiliza otro tamaño o marca deruedas, podría ser que el vástagode la válvula interfiera con algúncomponente de los frenos, locual podría ocasionar que pierdael control del vehículo. Si nocumple con esta advertencia puedeocasionar la muerte, lesionespersonales, daño al equipo o a lapropiedad.

Los vehículos equipados con frenosdelanteros de disco cuentan conruedas diseñadas específicamentepara las aplicaciones de frenos dedisco. Si tuviera que reemplazarlas ruedas originales, las ruedas de

repuesto deben ser del mismo tamañoy marca de las que se retiraron.Si instala una rueda de repuestoequivocada en un vehículo equipadocon ruedas de disco de 22.5 pulg.(57.15 cm.), podría ocasionar queel vástago de la válvula de la ruedatope con el ensamble de los frenosde disco. Cuando instale una ruedade repuesto, siempre revise lasllantas/ruedas para asegurarse de quehay suficiente espacio entre los demáscomponentes del vehículo.

Abra el capó para revisar la separaciónentre el ensamble de los frenos dedisco y la rueda. Utilice un gatohidráulico para levantar del suelo laparte delantera del vehículo para quela rueda gire libremente. Mientrasla rueda gira, asegúrese de quehay suficiente separación entre elensamble de los frenos de disco y larueda.

5-164

5

Page 429: E - Peterbilt

RUEDAS Y LLANTAS

ADVERTENCIA

Si se cae el capó y hay alguiendebajo, podría lesionarse. Siempreasegúrese de que el dispositivo paramantener abierto el capó enganchecuando el capó está en posiciónabierta en cualquier momento quealguien se coloque bajo el capó porcualquier motivo.

• El capó podría golpear a laspersonas que se encuentren enel área de descenso. Antes decerrar el capó, asegúrese de queno haya personas ni objetos enel área.

ADVERTENCIA

Si es necesario trabajar debajodel vehículo, siempre asegureel vehículo con plataformas deseguridad apropiadas. Un gato noes adecuado para este propósito.

ADVERTENCIA

El montaje y desmontajeinapropiado de los ensamblesde la llanta y el aro es peligroso.Si no observa las precaucionesapropiadas podría ocasionar que elensamble de la llanta y el aro estalleexplosivamente, ocasionandolesiones personales o la muerte.Consulte los documentos delfabricante de la rueda para obtenerla forma apropiada para montar ydesmontar sus llantas y aros. Sigasus precauciones exactamente.

Ruedas de disco

ADVERTENCIA

Utilice los componentes y lasherramientas correctas cuandotrabaje en las ruedas. Las ranurasen el disco de la rueda u otrosdaños al disco pueden debilitarla rueda y ocasionar que sesuelte eventualmente. Esto podríaocasionar que usted pierda elcontrol de su vehículo, ocasionandoun accidente. Si no cumple conesta advertencia puede ocasionar lamuerte, lesiones personales, dañoal equipo o a la propiedad.

El extremo de la llave de ruedas debeser liso. Las rebabas en el extremode la llave pueden rasgar las ranurasen el disco. Estas ranuras puedenocasionar rajaduras en el disco yprovocar que éste falle.

5-165

5

Page 430: E - Peterbilt

COJINETE DE LA RUEDA

COJINETE DE LARUEDA

Ajuste del cojinete de larueda

Para una operación segura, confiabley una vida de servicio adecuada,sus cojinetes de la rueda debenser ajustados apropiadamentea los intervalos recomendados.Comuníquese con su distribuidorautorizado para asegurarse que loscojinetes de la rueda estén ajustadoscorrectamente.

5-166

5

Page 431: E - Peterbilt

MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

MANTENIMIENTO DE LATRANSMISIÓN

Introducción

El mantenimiento adecuado de latransmisión garantizará que el vehículofuncione de manera eficiente.

Para revisar el nivel de líquido de latransmisión, estacione el vehículo enuna superficie nivelada. Para unatransmisión automática, debe verificarel nivel de aceite con el motor a ralentíy el líquido de la transmisión a latemperatura de funcionamiento. Larevisión del líquido de una transmisiónmanual se debe realizar con el motorapagado.

Los intervalos de reemplazo de líquidorecomendados contienen un cambioinicial y un intervalo separado para loscambios después del drenaje inicial.Cuando es necesario reemplazarel aceite, asegúrese de consultar la

literatura del fabricante sobre el tipoy grado correcto de aceite que debecomprar.

Para obtener más detalles, consultela sección de mantenimiento en elmanual del fabricante de la transmisióno literatura de servicio.

PRECAUCIÓN

Cuando agregue aceite, no mezcledistintos tipos y marcas debido auna posible incompatibilidad, quepodría disminuir la efectividad de lalubricación u ocasionar falla de loscomponentes.

Cambio inicial : drene y reemplacede acuerdo con Secuencia demantenimiento preventivo en la página5-12; esto no es necesario en algunastransmisiones.

Cambio de aceite

Cambie el líquido de acuerdo conlos procedimientos de cambioespecificados en el Manual deServicio de la Transmisión. Utilicelos tipos de aceite recomendadossegún se especifica en el Manualde funcionamiento y servicio(que se incluye con el vehículo).Seleccione el lubricante apropiadopara temperaturas variables delambiente (aire exterior).

5-167

5

Page 432: E - Peterbilt

MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

Lubricantes de latransmisiónTransmisión manual

Las transmisiones manuales estándiseñadas de manera que las partesinternas operen en un baño deaceite circulado por el movimiento deengranajes y ejes.

Intervalos de servicio

Para los tipos y marcas recomendadasde lubricantes, consulte el Manualde Servicio del Fabricante dela Transmisión y Secuencia demantenimiento preventivo en la página5-12.

Revise todas las mangueras, paraver si están retorcidas, deterioradas,desgastadas por fricción y con fugas.Ajuste las mangueras retorcidaso desgastadas por fricción paraeliminar las obstrucciones y evitardesgaste adicional. Para garantizarla inspección adecuada, puede sernecesario inspeccionar debajo ydentro de los rieles del bastidor ydestrabar el conjunto de arneses,mangueras y cables.

Nivel de aceite de latransmisión estándar

NOTAEl vehículo se debe estacionar enuna superficie nivelada.

Consulte el Manual del operador de latransmisión para obtener informaciónsobre cómo revisar el nivel de aceitede la transmisión.

5-168

5

Page 433: E - Peterbilt

MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

Transmisiones automáticasIntervalos de servicio

Revise a diario con el motor a ralentí.Consulte Secuencia de mantenimientopreventivo en la página 5-12 paraconocer los intervalos de servicio.

Nivel de aceite de latransmisión automática

NOTAEl vehículo se debe estacionar enuna superficie nivelada.

Consulte el Manual del operador de latransmisión para obtener informaciónsobre cómo revisar el nivel de aceitede la transmisión.

5-169

5

Page 434: E - Peterbilt

CLUTCH

CLUTCH

Introducción

El pedal del clutch transmite fuerzadel operador al clutch por medio dela acción de asistencia neumática ehidráulica. La posición del pedal delclutch se establece en la fábrica y norequiere ajuste.

Líquido hidráulico del clutch

Inspeccione visualmente el líquidodel clutch del depósito. Hay líneasmoldeadas con las letras MIN paraindicar el nivel de líquido mínimoy MAX para indicar el nivel delíquido máximo recomendado para elfuncionamiento correcto. Asegúresede mantener el líquido entre los nivelesMIN y MAX indicados en el depósitode plástico. Si el nivel de líquido bajarepetidamente debajo de la línea MIN,entonces es el momento de solicitarel ajuste del clutch o la inspección delsistema hidráulico para servicio.

Para reemplazar el líquido, localice elconector de drenaje en el solenoide deaire montado en la caja de transmisión.Abra este conector y permita que ellíquido drene fuera del sistema. Unavez que se ha drenado todo el líquido,cierre el conector y llene el sistemaa través del depósito del cilindromaestro en el compartimiento del

motor. Una vez el sistema está lleno,purgue el aire del sistema al presionarsimultáneamente el pedal y abrir elconector para permitir que el airesalga. Cierre el conector cuando ellíquido empiece a salir. Luego vuelvaa llenar el depósito. Repita esto hastaque el aire se haya purgado fuera delsistema.

Reemplace con el líquidorecomendado Índice de lubricación delcomponente en la página 5-43.

5-170

5

Page 435: E - Peterbilt

CLUTCH

Ajuste del clutch

Algunos clutches tienen ajusteautomático; sin embargo, hay clutchesajustados manualmente que requierenque el operador sepa cuando debeajustar el clutch. El clutch necesitaráajuste cuando la carrera del pedal delclutch parece más larga y su eficienciaen un cambio uniforme se vuelvemenos.

Otro signo de que el clutch necesitaajuste es el nivel de líquido en eldepósito. Si el líquido hidráulico notiene fugas, pero el nivel de líquidoestá disminuyendo, entonces esposible que el clutch necesite ajuste.Lleve el vehículo a un distribuidorautorizado para que ajusten el clutch.

Ajuste del clutch - desgastenormal

Consulte el Manual de servicio delfabricante del clutch para obtener losprocedimientos de ajuste apropiados.

5-171

5

Page 436: E - Peterbilt
Page 437: E - Peterbilt

INFORMACIÓN

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO E INFORMACIÓN DEL CONSUMIDORIdentificación del vehículo . . . . . . . . . . . . 6-3Información general de VIN . . . . . . . . . . . 6-3Identificación de componente. . . . . . . . . . . 6-7

INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOREtiqueta de certificación estándar de seguridad federal 6-8Cómo hacer pedidos de partes . . . . . . . . . . 6-8Información del consumidor de NHTSA . . . . . . 6-8Información del consumidor canadiense . . . . . . 6-9

6-1

6

Page 438: E - Peterbilt
Page 439: E - Peterbilt

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO E INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR

IDENTIFICACIÓNDEL VEHÍCULO EINFORMACIÓN DELCONSUMIDOR

Identificación del vehículo

Cada vehículo finalizado por PeterbiltMotors Company utiliza un número deidentificación del vehículo (VIN) quecontiene la designación del año demodelo de su Peterbilt. La prácticase realiza en conformidad con 49CFR 565, Código de RegulacionesFederales.

E número de identificación delvehículo se encuentra en las etiquetasde Peterbilt y en el pilar de la puertaizquierda. El VIN incluye 17 dígitos.El dígito 10 es el código para elaño de modelo de su vehículo. Elsiguiente ejemplo de VIN muestracómo funciona este código:

Ejemplo del VIN:

1 Identificador del fabricante2 Atributos del vehículo3 Espacio reservado4 Año del modelo5 Planta de ensamble6 Número de serie (número de chasis)

Año del modeloD = 2013E = 2014F = 2015G = 2016

Identificación del kit Glider0 (cero) = Kit Glider

Código de la plantaD = Denton Factory (Fábrica de Denton)

Información general de VINUbicación del VIN

El VIN completo de 17 dígitos estáubicado en la Etiqueta de datos declasificación de peso. La etiqueta estáubicada en el borde de la puerta dellado del conductor o en el bastidor dela puerta del lado del conductor.

6-3

6

Page 440: E - Peterbilt

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO E INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR

Número de chasis

El número de chasis se refiere a losúltimos seis caracteres del VIN. Estenúmero le permitirá que su distribuidorpara identificar su vehículo. Se lesolicitará este número cuando lleve suvehículo a servicio.

Ubicaciones del número dechasis

• Riel del bastidor derecho, bridasuperior, aproximadamente 3 piesdel extremo delantero

• Parte trasera de la cabina, paneltrasero izquierdo, borde inferior

• Etiqueta de datos de clasificaciónde peso, aro y llanta (camión)

• Etiqueta de componentes y pesos

• Etiqueta de emisión de ruido

• Etiqueta de identificación depintura

Etiquetas de certificación

La información y especificaciones delvehículo están documentadas en lasetiquetas. Como se observa abajo,cada etiqueta contiene informaciónespecífica relacionada con lasespecificaciones y capacidades delvehículo que usted debe conocer.

Etiqueta de componentes ypesos

La Etiqueta de pesos de componentesy chasis se encuentra en el bordede la puerta del lado del conductor oen el marco de la puerta del lado delconductor. Éste incluye el número dechasis, el peso bruto y peso del chasis,más la información sobre el modelodel vehículo, motor, transmisión y ejes.

6-4

6

Page 441: E - Peterbilt

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO E INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR

Etiqueta de datos de la llantay el aro

La etiqueta de datos de clasificaciónde peso, aro y llanta está ubicadaen el borde de la puerta del lado delconductor o en el marco de la puertadel lado del conductor. Ésta contienela siguiente información:

• GVWR - Clasificación del pesobruto del vehículo

• GAWR DELANTERO,INTERMEDIO y TRASERO -Clasificaciones del peso brutodel eje para el eje delantero,intermedio y trasero

• PRESIONES DE INFLADO YTAMAÑOS DEL ARO/LLANTA -Presión fría y tamaños mínimosdel aro/llanta

• VIN incluye el NÚMERO DECHASIS

ADVERTENCIA

No exceda la capacidad de cargaespecificada. Si sobrecarga elvehículo puede ocasionar pérdidade control del vehículo y lesionespersonales, provocando fallas enlos componentes o afectando elmanejo del vehículo. Si excedelas capacidades de carga tambiénpuede reducir la vida de servicio delvehículo.

Los componentes de su vehículo estándiseñados para brindar un serviciosatisfactorio si la carga del vehículono excede la clasificación de pesobruto del vehículo (GVWR) o lasclasificaciones máximas de peso brutodel eje delantero y trasero (GAWR).

NOTAEl GVW es el PESODE LA ESCALATOTAL que el vehículo puedecargar. Esto incluye el peso delvehículo vacío, plataforma de carga,ocupantes, combustible y algunacarga.

6-5

6

Page 442: E - Peterbilt

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO E INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR

Etiqueta de emisión de ruido

La etiqueta de emisión de ruido estáubicada en el marco de la puertadel lado del conductor. Contieneinformación con respecto a lasregulaciones de emisión de ruido deEE.UU., número de chasis y fecha defabricación.

Etiqueta de identificación depintura

La etiqueta de identificación depintura contiene los colores de pinturautilizados por la fábrica para pintarsu vehículo. Enumera los coloresexteriores e interiores de la cabina,ruedas y bastidor. Esta etiqueta estáubicada dentro de la guantera.

Etiqueta de certificaciónde estándar de seguridadfederal

Las regulaciones de NHTSA ordenanque se adhiera una etiqueta quecertifique el cumplimiento de losEstándares de seguridad federal paraEstados Unidos y territorios de EE.UU.a cada vehículo motor y prescribe endónde se puede ubicar esa etiqueta.Esta etiqueta de certificación, queindica la fecha de fabricación y otrainformación pertinente, está ubicadaen el borde de la puerta del lado delconductor o en el marco de la puertadel lado del conductor.

6-6

6

Page 443: E - Peterbilt

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO E INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR

Identificación decomponente

Cada uno de los componentesprincipales de su vehículo tiene unaetiqueta de identificación. Para unafácil referencia, registre los númerosdel componente como número deensamble, de serie y modelo.

Motor:Para obtener informaciónadicional, consulte el Manual defuncionamiento y mantenimiento delmotor.

Transmisión:Para las transmisionesmanuales y automáticas, el númerode identificación está impreso en unaetiqueta adherida en la parte traseraderecha de la caja de la transmisión.

Clutch: Incluida en la caja del clutch.La ubicación depende del fabricante.

Eje de dirección:El número de seriedel eje delantero está impreso en una

placa ubicada en el centro de la vigadel eje.

Ejes de transmisión:El sistema denumeración del eje de transmisiónincluye tres etiquetas o impresiones:

1. Número de especificación del eje,normalmente impreso en la partetrasera derecha de la caja deleje. Este número identifica al ejecompleto.

2. Etiqueta de número de la cajadel eje, normalmente ubicada enla parte delantera izquierda delbrazo de la caja. Esta etiquetaidentifica la caja del eje.

3. Identificación del portador deldiferencial del eje, normalmenteubicado en la parte superiordel portador del diferencial. Lasiguiente información está impresao marcada en una etiqueta demetal: N.° de modelo, N.° deensamble de producción, N.° de

serie, relación del engranaje ynúmero de parte.

6-7

6

Page 444: E - Peterbilt

INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR

INFORMACIÓN DELCONSUMIDOR

Etiqueta de certificaciónestándar de seguridadfederal

Las regulaciones de la AdministraciónNacional para la Seguridad deltránsito en carreteras ordenan que seadhiera una etiqueta que certifiqueel cumplimiento con los Estándaresde seguridad federal para EstadosUnidos y territorios de EE.UU. a cadavehículo motor y prescribe en dóndese puede ubicar esa etiqueta. Estaetiqueta de certificación que indica lafecha de fabricación y otra informaciónpertinente, está ubicada en el postede la puerta de la cabina del ladoizquierdo.

Cómo hacer pedidos departes

Puede obtener las partes de reemplazode un distribuidor autorizado.

Cuando realice un pedido, esIMPORTANTE que tenga la siguienteinformación disponible:

• Su nombre y dirección.

• Número de serie del camión

• El nombre de la parte quenecesita.

• El nombre y número delcomponente para el cual senecesita la parte.

• La cantidad de partes quenecesita.

• Cómo desea el envío de supedido.

Información del consumidorde NHTSA

Si considera que su vehículo tieneun defecto que podría ocasionaruna colisión o ocasionar lesionespersonales o la muerte, debe informarinmediatamente a la Administración deSeguridad de Tráfico de la AutopistaNacional (NHTSA) además de notificaral fabricante del vehículo.

Si NHTSA recibe quejas similares,puede abrirse una investigación y sidescubre que existe un defecto deseguridad en un grupo de vehículos,puede ordenar una campaña deanulación y solución. Sin embargo,NHTSA no puede involucrarse enproblemas individuales entre usted, sudistribuidor y el fabricante del vehículo.

Es posible comunicarse con NHTSApor medio del teléfono, correo escritoy correo electrónico. NHTSA tambiéntiene un sitio web en donde puede

6-8

6

Page 445: E - Peterbilt

INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR

poner sus comentarios directamentepara ellos en la web. Utilicecualquiera de las cuatro maneras paracomunicarse con NHTSA:

Número de llamada gratuita888-327-4236 (800-4249153TTY)8:00 am a 10:00 pm ET, delunes a viernesOficina de investigaciones dedefectos/CRDNVS-2161200 New Jersey Ave SE.Washington, D.C. 20590

www www.safercar.gov@ [email protected]

Información del consumidorcanadiense

Los clientes canadienses que deseeninformar sobre un defecto relacionadocon la seguridad a Revocacionese investigaciones de defectos detransporte de Canadá, pueden llamarsin costo alguno al 1-800-333-0510,o comunicarse con Transportes deCanadá por correo a:

Transportes de Canadá, ASFADPlace de Ville Tower C330 Sparks StreetOttawa ON K1A 0N5

Para obtener más información sobre laseguridad en carreteras, visite el sitioWeb de seguridad en la s carreterasen:

http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm

6-9

6

Page 446: E - Peterbilt
Page 447: E - Peterbilt

Índice

Índice5ta rueda

mantenimiento 5-118

AAcceso a la cabina y bastidor 1-12Acceso a la cubierta 1-17Accesorios 3-100

encendedor 3-98radio 3-98

Advertencia sobre la Propuesta 65 deCalifornia 1-7

Agregar opciones eléctricas 5-94Ajuste del asiento 1-24

asiento del conductor consuspensión neumática 1-25asiento estándar delconductor 1-24asientos reclinables 1-25

Ajustesde los asientos 1-24

Ajustes de los cinturonesde seguridad 1-24

Alarmasalarma de faro encendido 3-44alarma de nivel bajo delrefrigerante 3-44alarma detener el motor 3-44

Alertas de seguridad 1-4Almacenamiento de la cabina

guantera 3-99Almacenamiento en la cabina 3-99Apagado

especificación delcombustible 4-76litera de la cabina para dormir 4-72reabastecimiento decombustible 4-75ubicación de las válvulas de cortede combustible 4-76

Asientosfunción Komfort-lok 1-29Para ajustar una correa de sujeciónexterna 1-29

Asientos y cinturones deseguridad 1-24

BBatería

carga de la batería 5-100Baterías

acceso a las baterías 5-95cuidado de la batería 5-99desinstalación e instalación de lasbaterías 5-98vehículos arrancados con conexiónde puente 2-11

CCalefacción y aire acondicionado

calefacción 3-95calefactor de la cabina para dormir- Controles de A/C 3-96control manual de la cabina paradormir 3-93

Índice-1

7

Page 448: E - Peterbilt

Índice

desempañar y descongelar elparabrisas 3-95deshumidificar 3-95enfriamiento 3-94interruptor de airepuro/recirculación 3-93qué función tiene cada control 3-92selector de control de flujo deaire 3-92selector de control detemperatura 3-92selector de control delventilador 3-92ventilas de descongelación 3-92ventilas del piso 3-92ventilas del piso y dedescongelación 3-92ventilas del tablero de instrumentosy desempañador 3-92ventilas del tablero de instrumentos,desempañador y piso 3-92

Calefactor (bloque) del motor 5-85Calefactor y aire acondicionado 5-126

aire acondicionado 5-131calefactor 5-130

Cambios de aceite 5-48

Capó Aero - Reemplazo del faro 5-88Carga del vehículo 1-37

distribución de la carga 1-38GAWR 1-38GCW 1-38GVWR 1-38

Carga seguradel vehículo 1-37

Cinturón de hombro/abdominal 1-26Cinturón de seguridad

daño al cinturón y reparación 1-31Cinturones de seguridad 1-24

cinturón dehombro/abdominal 1-26Consejos sobre el cinturón deseguridad 1-34consejos sobre el cinturón deseguridad 1-34función Komfort-lok 1-29inspección 5-75

Clutchajuste del mecanismo delclutch 5-171arrastre del clutch 4-22doble aplicación del clutch 4-20freno del clutch 4-17

identificación 6-7recorrido del clutch 4-17

Columna de dirección 3-73inclinación/telescópica 3-73interruptor de la luz alta/señal degiro 3-75válvula manual del freno deremolque 3-79

Cómo utilizar este manual 1-3Compresor de aire 5-63Conexiones de emergencia

de la batería 2-13Consejos de conducción

cómo descender unapendiente 4-66

Controlador del filtro 5-114Controles 3-98Controles del volante 3-79Correas de sujeción 1-28

de los asientos 1-28Cuadro de instrumentos 3-7

Ddel conductor

revisiones semanales 1-44

Índice-2

7

Page 449: E - Peterbilt

Índice

Desconexión de voltaje bajo (LVD)3-64

Distribución de la carga 1-38

EEje de dirección

identificación 6-7Eje trasero - doble rango (dosvelocidades) 4-49

Eje trasero de doble rango (dosvelocidades) 4-49

Ejes auxiliares 4-52Ejes auxiliares ajustables 4-52

calibración de ladirección/elevación 4-55calibración del eje trasero 4-55calibración del impulsor deelevación y no dirección 4-55

Ejes de transmisiónidentificación 6-7

Emergenciakit del equipo de emergencia 1-39vehículos que arrancan con laconexión de puente 2-11

Encendedor 3-98

Entrada sin llave a control remoto(RKE) 1-14, 5-103baterías 1-16operación del transmisor dellave 1-15sincronización del transmisor dellave 1-16

Equipo instalado - Manuales deloperador 1-10

Especificación de combustible 4-75Especificaciones de lubricante 5-37Espejos 3-81

botón de calefacción delespejo 3-83interruptor del espejo eléctrico 3-83

Etiquetas de certificaciónetiqueta de certificación de estándarde seguridad federal 6-6etiqueta de componentes ypesos 6-4etiqueta de datos de llanta y elaro 6-5etiqueta de emisión de ruido 6-6etiqueta de identificación departes 6-6

FFiltro de DEF 5-137Frenos antibloqueo

ABS de remolque 4-26ABS para remolque (sin PLC) 4-28control del giro de la rueda 4-36

Frenos antibloqueo (ABS)programa de estabilidad anti-vuelco(RSP) 4-28programa electrónico de estabilidad(ESP) 4-28

Fuentes adicionales deinformación 1-10Advertencia sobre la Propuesta 65de California 1-7equipo instalado - manuales deloperador 1-10otras fuentes 1-11registro de datos 1-8

Funcionamiento del motorcalefactor del bloque del motor 4-7control del ventilador delmotor 4-13enfriamiento del motor 4-75fundas del radiador 4-14pantalla de control del motor 4-15

Índice-3

7

Page 450: E - Peterbilt

Índice

Funcionamiento seguro delvehículo 1-36

Fusibles, interruptores de circuitos yrelevadores 5-90

GGAWR - La relación del peso bruto deleje 1-38

GCW - El peso bruto combinado 1-38Guantera 3-99Guía para los símbolos deadvertencia 3-32

GVWR - La clasificación del peso brutodel vehículo 1-38

IIdentificación del vehículo

número de chasis 6-4número de VIN 6-3ubicaciones del número dechasis 6-4ubicaciones del número de VIN 6-3

Inclinación del capódispositivo para mantener abiertoel capó 1-21

seguro del capó 1-20sujeción del capó 1-19

Indicador de presión de aire de losejes impulsores 3-47

indicador de presión de aire del ejetrasero 3-47

Indicadoreslíquido de escape de diesel(DEF) 3-13nivel del tanque decombustible 3-11presión de aceite del motor 3-12,3-48presión de aire de aplicación delfreno del remolque 3-52presión de aire de aplicación delfreno del tractor 3-51Presión de aire de los ejesimpulsores 3-47presión de aire del eje trasero 3-47presión de aire del tanque de airedel remolque 3-52presión de aire primaria 5-62presión de aire secundaria 5-62presión de aire, primaria 3-13presión de aire, secundaria 3-13

presión del aire de carga de lasuspensión N.° 2 3-51presión del aire de carga de lasuspensión, N.° 1 3-51restricción del filtro decombustible 3-48tacómetro 3-10temperatura de aceite de la caja detransferencia 3-52temperatura de aceite de latransmisión auxiliar 3-53temperatura de aceite delmotor 3-49temperatura de aceite del retardadorde la transmisión 3-53temperatura del refrigerante (agua)del motor 3-10velocímetro 3-9

Indicadores (estándar)tacómetro 4-67

Indicadores (opcional)manómetro 3-49presión de combustible 3-49restricción del filtro de aire 3-48temperatura del eje de dirección(avance y reversa) 3-50

Índice-4

7

Page 451: E - Peterbilt

Índice

termómetro 3-50Indicadores de aceite

temperatura de aceite del retardadorde la transmisión 3-53presión de aceite del motor 3-12,3-48temperatura de aceite de la caja detransferencia 3-52temperatura de aceite de latransmisión auxiliar 3-53temperatura de aceite delmotor 3-49

Indicadores de airepresión de aire de los ejesimpulsores 3-47presión de aire del eje trasero 3-47presión de freno de aire deltractor 3-51presión de freno de aire del tractor,primaria y secundaria 3-13presión del aire, bolsas de aire desuspensión neumática N.° 1 y N.°2 3-51presión del freno de aire delremolque 3-52

presión del tanque de aire delremolque 3-52

Indicadores de combustiblenivel del talque de combustible 3-11restricción del filtro decombustible 3-48

Indicadores de frenopresión de freno de aire primaria ysecundaria del tractor 3-13presión del freno de aire deltractor 3-51presión del tanque de aire delremolque 3-52

Indicadores de presiónpresión de aceite del motor 3-12,3-48

Indicadores de temperaturatemperatura de aceite delmotor 3-49temperatura de aceite del retardadorde la transmisión 3-53

Indicadores de temperaturatemperatura del agua (refrigerantedel motor) 3-10

Indicadores de temperatura de latransmisión auxiliar

temperatura de aceite de latransmisión auxiliar 3-53

Información del consumidorcómo hacer pedidos de partes 6-8Estándares de seguridadfederal 6-8

Inspecciones de control de ruidosistema de admisión de aire 5-134sistema de escape 5-135tubo trasero del escape 5-138

Inspecciones de los controles deruidocobertor de aislamiento delcapó 5-139faldones de la cabina y protectoresinteriores del guardafangos 5-139filtros de partículas de diesel 5-136juntas y abrazaderas 5-135refuerzo y ventilador delmotor 5-138registro de mantenimiento 5-140tubería 5-136

Inspecciones del control deruido 5-134aisladores de ruido instalados en elmotor 5-135

Índice-5

7

Page 452: E - Peterbilt

Índice

Instrumentaciónautoprueba del sistema deinstrumentos 3-8cuadro de instrumentos 3-7interruptor de control del menú(MCS) 3-21pantalla de información delconductor 3-15tablero de instrumentos 3-5

Interruptor de faros 3-69Interruptor de la llave de ignición 3-67Interruptores

atenuador de la cabina 3-56caja de transferencia 3-63caja de transferencia de 2velocidades 3-63control crucero 4-42control de tracción de lodo ynieve 3-60control manual de la cabina paradormir 3-93desconexión de voltaje bajo(LVD) 3-55interruptor ABS carretera sinpavimento 3-55interruptor apagado 3-57

interruptor de acelerador a controlremoto 3-57interruptor de airepuro/recirculación 3-93interruptor de autoprueba de lucesexteriores 3-58interruptor de caja de volteo delremolque 3-62interruptor de cancelación delventilador del motor 3-56interruptor de compuerta de camiónde volteo 3-56interruptor de compuerta dedescarga central del remolque 3-62interruptor de compuerta dedescarga del remolque 3-62interruptor de compuertade descarga delantera delremolque 3-63interruptor de compuertade descarga trasera delremolque 3-63interruptor de control de cruceroencendido/apagado 3-56interruptor de descarga de lasuspensión 3-61

interruptor de deslizamiento de laquinta rueda 3-57interruptor de elevación de lasuspensión 3-61interruptor de elevación del eje(tercer eje) del remolque 3-62interruptor de elevación del ejedelantero del remolque 3-62interruptor de elevación del ejetrasero del remolque 3-62interruptor de elevación del tercereje de la suspensión 3-61interruptor de faros 3-69interruptor de frenoactivado/desactivado 3-56interruptor de función de ABSen carretera sin pavimento(opcional) 4-36interruptor de la llave deignición 3-67interruptor de la luz alta/señal degiro 3-75interruptor de la luz de día 3-58interruptor de la luz de losreflectores 3-60interruptor de la luz de techo 3-58

Índice-6

7

Page 453: E - Peterbilt

Índice

interruptor de línea de asistenciadel remolque 3-63interruptor de luces auxiliares 3-58interruptor de luces deestacionamiento 3-60interruptor de luces del faro 3-58interruptor de luz antiniebla 3-59interruptor de luz de peligro 3-59interruptor de luz de reflector 3-59interruptor de luz indicadora 3-59interruptor de luz indicadora delremolque 3-75interruptor de luzindicadora/separación/cabina 3-60interruptor de luzindicadora/separación/remolque 3-60interruptor de palanca delfreno 3-56interruptor de regeneración del filtrode partículas de diesel (DPF) 3-57interruptor de repuesto 3-58interruptor de toma de fuerza(PTO) 3-60interruptor de toma de fuerza (PTO)delantera 3-61

interruptor de toma de fuerza (PTO),trasera 3-61interruptor del aireacondicionado 3-93interruptor del calefactor decombustible 3-57interruptor del calefactor delmotor 3-57interruptor del clutch delcabrestante 3-63interruptor del eje trasero de doblerango 4-49interruptor del eje, bloqueo deldiferencial - dirección 3-54interruptor del eje, bloqueo deldiferencial- doble 3-54interruptor del eje, bloqueo deldiferencial- trasero anterior 3-54interruptor del eje, bloqueo deldiferencial- trasero posterior 3-55interruptor del eje, bloqueo deldiferencial- trasero único 3-55interruptor del eje, diferencial entreejes bloqueado (tándem) 3-55interruptor del eje, dosvelocidades 3-55

interruptor del eje, impulsor 3-61interruptor del eje, trasero 3-61interruptor del faro 3-59interruptor del gancho deaguja 3-60interruptor del ventilador delmotor 4-13interruptor opcional de lodo y nieveprofunda 4-36interruptor para establecer/reanudarcontrol de crucero 3-56interruptores del tablero 3-54limpia/lavaparabrisas 3-77llave de ignición 3-58seguro de la puerta eléctrica 3-84suspensión neumática de la caja devolteo del remolque 3-63válvula de freno deestacionamiento 3-55válvula de suministro de aire delremolque 3-62ventana eléctrica 3-84

interruptoresinterruptor de aire auxiliar 3-57

Índice-7

7

Page 454: E - Peterbilt

Índice

LLavaparabrisas ylimpiaparabrisas 5-80

Limpia/lavaparabrisas 3-77Lista de comprobación

del conductor 1-39Litera de la cabina para dormir 4-72

cinturón de seguridad de la cabinapara dormir 4-74

Llantas 5-155cadenas para llantas 5-161reemplazo 5-160revise la inflación 5-155

Llantas y ruedasafianzamiento y montaje de larueda 5-161secuencia de torque de la tuercaciega de la rueda 5-163tabla de torque de la tuerca ciegade la rueda 5-162

LlavesEntrada sin llave a control remoto(RKE) 1-13

Lubricación de la clavijamaestra 5-121

Lubricación de la suspensión 5-122

Lubricación del motor 5-105luces de día (DRL) 3-68Luz indicadora de falla (MIL) 3-43

MMantenimiento

5ta rueda 5-1185ta rueda deslizante 5-120acero inoxidable 5-71aire acondicionado 5-131ajuste de los frenos 5-65alineación de las ruedas 5-123alineación del eje trasero 5-148calefactor 5-130cambios de aceite 5-48clutch 5-170depuradores de aire 5-113dirección y línea de latransmisión 5-149eje trasero y suspensión 5-142especificaciones dellubricante 5-37estándares de control paraemisiones y ruido 5-132exterior 5-70

inspección 5-122inspección de los frenos 5-67lavado del chasis 5-74lavado exterior 5-73lavaparabrisas ylimpiaparabrisas 5-80limpieza de superficie del tubo decola 5-71limpieza de vinilo y tapicería 5-75limpieza del vehículo 5-72lista de comprobación delconductor 1-39llantas 5-155lubricación de la juntauniversal 5-53Lubricación de la transmisiónAllison 5-47Lubricación de la transmisiónFuller 5-45Lubricación de la transmisiónSpicer 5-47lubricación del cojinete de larueda 5-52lubricación del eje delantero y de lasuspensión 5-121

Índice-8

7

Page 455: E - Peterbilt

Índice

lubricación del ejeEaton/Dana 5-51lubricación del eje Meritor 5-50lubricación del eje trasero 5-146lubricación del engranaje de ladirección 5-53mantenimiento preventivo 5-9motor 5-104requerimientos de torque delafianzador del bastidor 5-120secuencia de mantenimiento 5-12sistema de admisión de aire 5-111sistema de aire 5-55sistema de combustible 5-115sistema de enfriamiento 5-81sistema de seguridad -inspección 5-75sistema de seguridad - lineamientospara la inspección 5-77sistema eléctrico 5-87soldadura de emergencia 5-117superficies de aluminio ycromo 5-70superficies pintadas 5-70tabla de torque de los afianzadoresde la suspensión trasera 5-145

tabla de torque del afianzador delbastidor 5-120tabla de torque del perno enU 5-125tabla de torque del perno en U de lasuspensión trasera 5-145torque del perno en U 5-123transmisión 5-167

Mantenimiento de control de emisionesy ruido 5-132

Mantenimiento de dirección y línea dela transmisión 5-149nivel de líquido yreabastecimiento 5-150

Mantenimiento de latransmisión 5-167

Mantenimiento del calefactor y aireacondicionado 5-126

Mantenimiento del clutch 5-170Mantenimiento del eje delantero y dela suspensión 5-121

Mantenimiento del eje trasero ysuspensión 5-142afianzadores de la suspensióntrasera 5-144inspección visual 5-143

Mantenimiento del motor 5-104Mantenimiento del sistema deaire 5-55

Mantenimiento del sistema deenfriamiento 5-81

Mantenimiento del sistema de ladireccióneje de la dirección 5-152

Mantenimiento del sistemaeléctrico 5-87

Motorcorreas de tracción 5-109depuradores de aire 5-113identificación 6-7lubricación 5-105sistema de admisión de aire 5-111sistema de escape 5-114valores de apriete de lasabrazaderas de las mangueras ytubos 5-40válvulas de apriete de lasabrazaderas de las mangueras ytubos 5-107

Índice-9

7

Page 456: E - Peterbilt

Índice

OOrientación de los faros 5-89

PPantalla de información delconductor 3-15advertencia y fallas 3-28ahorro de combustible 3-25ajustes 3-29indicadores virtuales 3-25información del camión 3-27información del viaje 3-26pantallas del menú 3-21temporizador de encendido 3-25

Pantallas de alertaalerta de falla 4-47alerta de impacto 4-46alerta de objetos fijos 4-46nivel 1 distancia en relación alvehículo que está adelante 4-46nivel 2 de alerta de distanciaen relación al vehículo que estádelante suyo 4-46

nivel tres de alerta de distanciaen relación al vehículo que estádelante suyo 4-45

para mujeres embarazadasCinturones de seguridad 1-30para mujeres embarazadas 1-30

Pintura 5-118Precauciones con el alternador ysistema eléctrico 5-102

Procedimiento de arranquecalentamiento del motor 4-8temperatura fría 4-6temperatura normal 4-5

Procedimiento de funcionamientoconfiguración de altura libre sobreel suelo 4-59procedimientos de apagado 4-77reabastecimiento 4-77retardador de la transmisión 4-40transmisiones automáticas yautomatizadas 4-20

Procedimientos de mantenimientoinspección del nivel de aceite delmotor 5-105llenado completo del aceite delmotor 5-106

QQué hacer si... 2-3

necesita ayuda en carretera 2-3se enciende la alarma de presiónbaja en las llantas 2-4se enciende la luz de la presión delaceite del motor 2-5se enciende la luz Stop Engine(detener el motor) 2-5se quema un fusible o relevador 2-8se sobrecalentó el motor 2-6

Quinta ruedamantenimiento 5-118

Quinta rueda deslizantemantenimiento 5-120

RReabastecimiento decombustible 4-75

Reabastecimietoespecificación delcombustible 4-76

Reacondicionamiento del secador deaire 5-59

Reemplazo de bombilla

Índice-10

7

Page 457: E - Peterbilt

Índice

capó aero - faro 5-88Reemplazo de la bombilla

vocacional - faro 5-89Referencia de identificación decomponente 6-7

Registro de datos 1-8Reloj

para configurar la alarma enENCENDIDO/APAGADO 3-30para configurar la hora de laalarma 3-30para configurar la horainicial/local 3-30para configurar la visualización delreloj 3-30

Requerimientos de torque delafianzador del bastidor 5-120

Rescate del vehículoaparejo de rescate 2-24arena, lodo, nieve y hielo 2-27capacidades del gancho derescate 2-23cómo poner de nuevo su vehículoen condiciones de servicio 2-25conexión del gancho derescate 2-18

diferencial principal controlado porel conductor 2-19frenos de resorte 2-25instalación del gancho derescate 2-19lineamientos de rescate 2-15procedimiento de rescate 2-16remolque del vehículo 2-28

Revisiones diarias 1-40del conductor 1-40

revisiones semanales 1-44

SSecador de aire 5-58Secador de aire (Bendix® serieAD-IS) 5-60

Secuencia de mantenimiento 5-9Seguridad

acceso a la cabina y bastidor 1-12acceso a la cubierta 1-17alertas de seguridad 1-4amortiguadores neumáticosdesinflados 4-62configuración de altura libre sobreel suelo 4-59

funcionamiento seguro delvehículo 1-36kit del equipo de emergencia 1-39lista de comprobación delconductor 1-39seguridad del vehículo 1-6

Seguridad del vehículo 1-6Seguro de la puerta 1-13

sincronización del transmisor dellave 1-16sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) 1-14

Símbolos de indicadores/luces deadvertenciaadvertencia de cambio de carril(LDW) 3-44camión de volteo, caja de volteohacia arriba 3-42camión de volteo, compuerta 3-42camión de volteo, la caja de volteoestá hacia arriba 3-42cinturón de seguridad,abrochado 3-45control de patinaje de la rueda 4-35dar servicio a la transmisión 3-46eje, control de tracción 3-40

Índice-11

7

Page 458: E - Peterbilt

Índice

eje, diferencial entre ejes bloqueado(ejes en tándem) 3-41emisiones, filtro de partículas dediesel (DPF) 3-42emisiones, temperatura alta delsistema de escape (HEST) 3-42freno de estacionamiento 3-41inflado de las llantas 3-45luces, luz alta 3-44luz indicadora de falla 3-43motor, calefactor 3-44motor, detener el motor 3-44motor, espere para arrancar 3-44motor, nivel bajo delrefrigerante 3-44motor, retardador (freno) 3-44motor, revisar motor 3-43motor, ventilador del motor 3-43refrigerador 3-45retardador de la transmisión obrakesaver del motor 3-46revisión de racionalidad 3-41señal de giro, derecha 3-46señal de giro, izquierda 3-46sistema de frenos antibloqueo(ABS) 3-40

sistema de frenos antibloqueo(ABS), remolque 3-41suspensión, camión de volteo 3-45toma de fuerza (PTO) 3-45toma de fuerza (PTO), modo debomba 3-45transmisión, alta 3-46transmisión, auxiliar 3-45transmisión, revisión 3-45

Símbolos de indicadores/luz deadvertenciaagua en combustible (WIF) 3-44

Sistema de airecompresor de aire 5-63depuradores de aire 5-113drenado de los tanques deaire 5-61indicador de restricción del filtro deaire 3-48indicadores de aire y fugas deaire 5-62manómetro de aire primario 5-62manómetro de airesecundario 5-62secador de aire 5-58sistema de admisión de aire 5-111

turbo cargador 5-112Sistema de combustible

filtros de combustible 5-115válvulas de corte 5-115

Sistema de enfriamientoagregar refrigerante 5-83clutch del ventilador 5-110mantenimiento 5-81ventilador 5-110

Sistema de frenosajuste 5-65control de orientación 4-30frenos de resorte 2-25programa de estabilidad anti-vuelco(RSP) 4-28retardadores 4-38

Sistema de telemáticacuidado y funcionamiento 3-103exención de responsabilidad 3-104

Sistema de tratamiento posteriorintroducción 4-64

Sistema eléctricoagregar opciones eléctricas 5-94baterías 5-95carga de la batería 5-100cuidado de la batería 5-99

Índice-12

7

Page 459: E - Peterbilt

Índice

desinstalación e instalación de lasbaterías 5-98fusibles, interruptores de circuito yrelevadores 5-90precauciones con el alternador ysistema eléctrico 5-102vehículos que arrancan con laconexión de puente 2-11

Soldadura (emergencia) 5-117Sugerencias para conducir

ahorro de combustible 4-70en marcha libre 4-65RPM del motor 4-67uso de la pantalla de informacióndel conductor 4-69utilizando el tacómetro 4-67utilizando la pantalla de informacióndel conductor 3-15velocidad óptima del motor 4-68

Ttablero de instrumentos 3-5Tanque de líquido de escape dediesel 5-137

Tanques de aire 5-61

Transmisióncambio de aceite 5-167cambio de marchas en un vehículonuevo 4-18identificación 6-7lubricantes 5-168mantenimiento 5-167sugerencias para latransmisión 4-22

Transmisión manual 4-17arrastre del clutch 4-22cambio de marchas 4-18desgaste del cojinete deliberación 4-22doble aplicación del clutch 4-20freno del clutch 4-19recorrido del clutch 4-19

Transmisionesautomáticas y automatizadas 4-20retardador de la transmisión 4-40transmisión auxiliar 4-22

Transmisiones automáticasintervalos de servicio 5-169

transmisiones automáticasnivel de aceite 5-169

Turbo cargador 5-112

VVálvulas de apriete de las abrazaderasde las mangueras y tubos 5-107

Válvulas de corte de combustible 4-76Vehículos que arrancan con laconexión de puente 2-11

Visualizaciones/pantallas de menúajustes 3-29para configurar la hora 3-30visualización del reloj 3-30

Visualizaciones/pantallas del menúadvertencia y fallas 3-28ahorro de combustible 3-25indicadores virtuales 3-25información del camión 3-27información del viaje 3-26pantalla de información delconductor 3-21temporizador de encendido 3-25

Vocacional - Reemplazo de losfaros 5-89

Índice-13

7

Page 460: E - Peterbilt
Page 461: E - Peterbilt