dürkopp adler leaflet sewing unit 755 s, de/en, 04-2017 · dÜrkopp adler 755 s leistungsstarke...
TRANSCRIPT
755 SSPEEDPOCKET
Nähanlage zum Vornähen von rechtwinkligen Paspel-, Patten- und Leistentaschen
Sewing unit for runstitching of rectangular piped pockets, flap pockets and welt pockets
DÜRKOPP ADLER
755 SLeistungsstarke Technik / High performance technology
Innovative und leistungsstarke Paspeltaschen-Technologie
Die neue Paspeltaschen Generation besticht durch ihre inno-vativen Technologien, durch leistungsstarken Output unddurch ein modernes Design. Das in der Nähanlage integrierteAntriebspaket DAC comfort mit dem dazu gehörigen, hochauf-lösenden Touch-Bedienfeld OP7000 verleiht der Nähanlageherausragende Leistungsparameter. Die Paspeltaschen-Nähan-lage ist ein Muss für jede standardisierte Produktion vonrechtwinkligen Paspel-, Patten- und Leistentascheneingriffen.Die manuelle Zuführung der Beilegteile in Verbindung mitoptionalen Zusatzausstattungen steigert die Leistung ihrer Fertigung und erhöht die Flexibilität der Nähanlage.
Innovative and powerful piping technology
The new generation of piped pockets is distinguished by itsinnovative technologies, powerful output and a moderndesign. The DAC comfort control is integrated in the sewingmachine with its high-resolution touch control panel OP7000and gives the sewing unit outstanding performance parame-ters. The piped pocket machine is a must-have for everystandardized production of right-angled piping, flap and weltpockets.The manual feeding of the additional parts in combinationwith optional equipments increases the performance of yourproduction and raises the flexibility of the sewing unit.
Ihre Vorteile:
Moderne, zuverlässige und netzwerkfähige Dürkopp AdlerSteuerungstechnik DAC comfort, mit hochauflösendemTouch-Bedienfeld OP7000Touch-Bedienfeld mit Farb-Grafik-Display zum einfachenProgrammieren und für schnellen Zugriff auf alle Parame-ter – intuitives Bedienkonzept mit frei gestaltbarer Bedie-neroberfläche, 15 Sprachen wählbarSpeichern der Maschinenparameter in der Maschinen-IDNadelabstände von 4,8 – 30 mm wählbar, verkürzte Um-rüstzeit von einem zum anderen Nadelabstand (ca. 30 Min.)Schrittmotor gesteuerter Mittelmesserantrieb miterweiterter Flexibilität im Materialeinsatz durch erhöhtenMaterialdurchgangGroßer Armdurchgang (335 mm) rechts der NadelNeues Faltstempelkonzept als BaukastensystemOptimierte Faltstempelabsenkung – für verzugfreiesAbsenken des Faltstempels auf das MaterialSchnellverschluß für den Wechsel der Faltstempel ohneWerkzeugSchnellwechselstecker (Option) für den schnellen Aus-tausch von Oberteilen bei häufigem NadelabstandswechselSicheres und sauberes Anwickeln des Fadens beim Spu-len durch integrierten Spuler mit AnwickelhilfeSchnelle Farbwechsel durch separat angetriebenen Spu-ler (Option) möglich Höchste Präzision bei den Eckeneinschnitten durch ein-fach zu justierende Eckenmesserstation (Option)Reduzierter Spulenwechsel durch doppeltes Spulen-volumen des großen Vertikalgreifers (Ø = 26 mm)Hohe Nähsicherheit durch Nadelfaden- und Spulenrest-fadenwächter (im Standard der Nähanlage enthalten)Pattenabtastung über FotozelleVerarbeitung von Hosentaschen mit extra breitem Paspel-streifen bis 60 mm, mit integrierter Blasvorrichtung(Option) zum Aufrichten der extra breiten PaspelTaschenlängen von 20 – 240 mm wählbar (abhängig vonEinrichtung)Druckwächter als Standard enthaltenUSV – unterbrechungsfreie Stromversorgung (Option)
Leistungsbeispiel in 480 Min.:
Doppelpaspeltaschen in Hinterhosen:ca. 2.200 – 2.600 TaschenEinfach- oder Doppelpaspeltaschen mit Patte in Sakko-Vorderteilen: ca. 1.300 – 1.600 Taschen
Your advantages:
Modern, reliable and network-capable Dürkopp Adler con-trol technology, with high-resolution touch panel OP7000Touch panel with color graphic display for easy program-ming and fast access to all parameters – intuitive operat-ing concept with freely configurable user interface, 15 languages selectableSave the machine parameters in the machine IDNeedle distances from 4,8 – 30 mm can be selected,short conversion time from one to the other needle distance (approx. 30 min.)Stepper motor driven center blade drive with extendedflexibility in material use due to increased material flowLarge arm passage (335 mm) on the right hand side ofthe needleNew folder concept as modular systemOptimized folder lowering – for tension free folder move-ment onto the materialQuick-release fastener for changing the folders withouttoolsQuick-change connector (option) for quick replacement ofheads with frequent needle distance changesSafe and clean winding of the thread when spooling withintegrated bobbin winder with winding aidFast color changing possible by separately driven bobbinwinder (option)Maximum precision in the corner cuts due to easy-to-adjust corner knife station (option)Reduced bobbin change due to double bobbin volumewith large vertical hook (Ø = 26 mm)High sewing safety thanks to needle thread and bobbinthread monitor in the standard of the sewing unitFlap scanning via photocellProcessing of trousers pockets with extra wide pipingstrips up to 60 mm, with integrated blowing device(option) for the raising of the extra wide pipingPocket sizes from 20 – 240 mm selectable (depending onsewing equipment)Pressure monitor is included as standardUPS – uninterrupted power supply (option)
Performance example in 480 min.:
Double piped pockets in hind trousers: approx. 2,200 – 2,600 pocketsSingle- or double piped pockets with flap in front jackets:approx. 1,300 – 1,600 pockets
DÜRKOPP ADLER
755 SLeistungsstarke Technik / High performance technology
Technisches Highlight – hochwertige
Steuerungstechnik mit DAC comfort
Kopieren von Maschinenparameternper USB-Stick; Speichern der Maschi-nenparameter in der Maschinen-ID.
Technical highlight – high-quality
control system with DAC comfort
Machine parameters can be copied viaUSB flash drive; Saving of machineparameters in machine-ID.
Technisches Highlight – Touch Screen
OP7000 mit Farb-Grafik Display
Frei programmierbare Taschenparame-ter; max. 99 Nahtprogramme; 8 Stan-dardprogramme für unterschiedlichsteAnwendungen; max. 20 Sequenzen mitje bis zu 8 Nahtprogrammen; freigestaltbare Bedieneroberfläche für dieFunktionalitäten.
Technical highlight – Touch-Screen
OP7000 with colour graphic display
Free programmable pocket parameters;max. 99 seam programs; 8 standardprograms for different applications;max. 20 sequences with up to 8 seamprograms; freely designable user inter-face for functions.
Sprachauswahl
Die Bedienung der 755 S bietet stan-dardmäßig eine Sprachauswahl von 15Sprachen: D, GB, E, F, P, I, TR, CN, VN,RU, HI, BN, RU, BG und RO.
Language selection
The 755 offers as standard a languageselection of 15 languages: D, GB, E, F,P, I, TR, CN, VN, RU, HI, BN, RU, BGand RO.
DÜRKOPP ADLER
755 SBesondere Highlights / Special highlights
Die Schneideinrichtung für Nadel-fäden ist schnell und stufenlos verstell-bar. Oberfadenfänger für Nadelabständevon 6 bis 22 mm sind standardmäßigenthalten. Für Nadelabstände von 22 bis30 mm ist ein weiterer Oberfadenfän-ger optional erhältlich (0755 350554).
The cutting device for needle threadscan be adjusted fast and variable. Theneedle thread catcher for needle distan-ces of 6 to 22 mm are available as stan-dard. For needle distances of 22 to 30 mm a further thread catcher is avai-lable as an option (0755 350554).
Schrittmotor gesteuerter Mittelmes-
serantrieb mit erweiterter Flexibilität imMaterialeinsatz durch erhöhten Material-durchgang und verstellbarer Hubhöhezur Anpassung an die Materialdicke –reduzierter Messerverschleiß
Stepper motor-controlled middle-
blade drive with increased flexibility inmaterial use due to increased materialpassage and adjustable stroke for adap-tation to the material thickness – redu-ced knife wear
Der Druckwächter überwacht diepneumatischen Funktionen, um beiDruckabfall die Maschine zu deaktivie-ren. Eine USV (option) garantiert unter-brechungsfreie Stromversorgung beiStromausfall oder Netzschwankungen.
The pressure monitor monitors thepneumatic functions to deactivate themachine when the pressure drops. Theoptional UPS ensures an uninterruptedpower supply in the event of power fai-lure or power fluctuations.
Großer dreiteiliger Greifer mit Kap-
sellüfter (Ø 26 mm) ermöglicht einenreduzierten Spulenwechsel durch dop-peltes Spulenvolumen. Optional ist einkleiner Vertikalgreifer (0755 150064 / Ø = 22 mm) erhältlich.
Large three-piece hook with capsule
fan (Ø 26 mm) allows a reduced bobbinchange due to double bobbin volume. A small vertical hook (0755 150064 / Ø = 22 mm) is available as an option.
DÜRKOPP ADLER
755 SBesondere Highlights / Special highlights
Die Zusatzfadenspannung sorgt füreine perfekte Nahtqualität. Der festeStichanzug im Bereich von Nahtanfangund -ende führt zu einem hochwertigenNähergebnis.
The additional thread tension ensuresa perfect seam quality. The tight stit-ching in the area of the seam start andend leads to a high-quality sewingresult.
Neues Falstempelkonzept – Baukas-
tensystem
Der komplette Faltstempel � bestehtaus einem Stempeleinsatz � mit Sohle�. Um die Kosten bei einem Wechselder Faltstempel zu reduzieren, ist esmöglich, den Stempeleinsatz oder nurdie Sohle zu wechseln.
New folder concept – modular system
The complete folder � consists of afolder insert � with sole �. In order toreduce the costs of changing the fold-ers, it is possible to change the folderinsert or the sole only.
Optimierte Faltstempelabsenkung
Die Faltstempelabsenkung ist durch ihrehorizontale Bewegung vor dem Absen-ken in die Transportklammer optimiert.Dieses verbessert den Faltvorgang desPaspelstreifens und verhindert ein Ver-rutschen des Materials während desFaltprozesses.
Optimized folder lowering
The folder lowering is optimized by itshorizontal movements before reachingthe transport clamp. This improves thefolding process of the piping strip andprevents the material from slipping dur-ing the folding process.
Kürzere Teile problemlos abstapeln
Durch die Optimierung der Tischplatteund des Staplers können nun auch kürze-re Teile besser geklemmt und abgesta-pelt werden. Das Abstapeln von Sakko-Vorderteilen in Normalgrößen kann nunproblemlos auch ohne Ausroller erfolgen.
Shorter parts can easily be stacked
By optimizing the table top on the lefthand side of the stacker, shorter parts cannow be better clamped and stacked. Thestacking of jacket fronts in standard sizesis now carried out without any problems.
���
DÜRKOPP ADLER
755 SBesondere Highlights / Special highlights
Eckeneinschneidvorrichtung
(Option 755 337534)
Höchste Präzision bei geraden Ecken-einschnitten durch einfach zu justie-rende, manuelle Eckenmesserstation –ausschwenkbar für Reinigungs- undWartungsarbeiten.
Corner knife system (Option 755
337534)
Maximum precision of straight cornerincisions due to easily adjustable cor-ner knife system, can be swivelled outfor cleaning and maintenance.
Ölstandskontrolle mit Warnhinweis
zur Verbesserung von Wartungsarbei-ten.
Oil level control with warning toimprove maintenance.
Der Spulenrestfadenwächter für diesichere Fertigstellung der Naht ist imStandard der Maschine enthalten.
The bobbin thread monitor for thesafe completion of the seam is includ-ed in the standard of the machine.
Der standardmäßige Nadelfaden-
wächter gewährleistet hohe Nähsi-cherheit.
The standard needle thread monitor
ensures high sewing reliability.
Manuelle Klammerverstellung, stu-fenlos verstellbar (0755 561014), fürden manuellen Wechsel von Einfach-auf Doppelpaspel-Anwendungen
Manual clamp adjustment, steplessadjustable (0755 561014), for themanual change from single to doublepiping applications
Zum Ausstreifen des Nähgutes
können die Transportklammern separatvoneinander abgesenkt und drucklosgeschaltet werden (programmierbar).Die Transportklammer K35 bietet siche-ren Halt des Nähgutes bei dem Trans-port von schwierigen Materialien – dererhöhte Maximaldruck ist für beideKlammern separat regulierbar.
For smoothing the fabric the feedingclamps can be separately lowered anddepressurized (programmable). Diffi-cult materials are safely held by thetransport clamp K35 during the trans-port – the increased maximum pres-sure can be adjusted for both clampsseparately.
Das spezielle Faltsystem der Trans-
portklammer sichert die automatischeAnpassung an die Materialstärke.
The special folding system of the
transport clamp ensures the automat-ic adaptation to the material thickness.
DÜRKOPP ADLER
755 STechnische Ausstattungen / Technical equipments
Lasermarkierungsleuchten
Die Lasermarkierungsleuchten ermög-lichen das schnelle und exakte Positio-nieren des Nähguts. 3 programmierba-re Lasermarkierungsleuchten sind imStandard enthalten. Optional ist eineWeitere (0755 590404) aufrüstbar.
Laser marking lamps
The laser marking lamps allow a quickand precise positioning of the workpiece. 3 programmable laser markinglamps are included as standard. Onefurther lamp is available as an option(0755 590404).
Integrierter Spuler mit Anwickelhilfezum sicheren und sauberen Anwickelndes Anfangsfadens
Integrated bobbin winder with win-ding assistant for safe and clean win-ding of the initial thread
Separat angetriebener Spuler
(Option 0755 590754) für schnelleFarbwechsel
Separately driven bobbin winder
(option 0755 590754) for rapid colorchanges
Höhenverstellbares Gestell
Höhe des Gestells ohne optionaleTransportrollen: 725 – 1.050 mm,Höhe des Gestells mit optionalenTransportrollen: 810 – 1.135 mm
Hight adjustable stand set
Hight without optional transportwheels: 725 – 1,050 mm,Hight with optional transport wheels:810 – 1,135 mm
DÜRKOPP ADLER
755 STechnische Ausstattungen / Technical equipment
Technisches Highlight – die Trans-
portklammer K35 verbessert die Naht-qualität durch ihre einfache und flexibleJustagemöglichkeit für eine perfekteAnpassung an die Anwendung. Sie istfür zwei unterschiedliche Nahtlängenerhältlich: max. 200 mm (0755 411104);max. 240 mm (0755 411204)
Technical Highlight – transport
clamp K35 enhances the sewing quali-ty due to a simple and flexible adjust-ment for a perfect adaptation to theapplication. It is available in two diffe-rent sewing lengths: max. 200 mm(0755 411104); max. 240 mm (0755411204)
Pattenklemmen – PK35-R (rechts),
PK35-L (links)
Die Pattenklemmen können mit nureiner Schraube in ihrem Abstand zumFaltstempel verändert werden. Miterhöhtem Klemmendruck wird derTransport der Patten und Beilegteilegesichert.
Flap clamps – PK35-R (right), PK35-L
(left)
The clamps can be moved to the folderby one screw only. The transport of theflaps and other parts is secured by anincreased clamp pressure.
Die Klammerleisten sind sowohl flexi-bel als auch mit Vorspannung einstell-bar. Dies unterstützt den Ausgleich vonunterschiedlichen Materialstärken.Zudem verteilen die Klammerleistengleichmäßig Druck auf die Patten. Zumeinfacheren Einlegen der Paspel wer-den die Pattenklemmen weiter geöff-net. Die Gummierung an den Patten-klemmen verhindert unnötige Abdrückeim Material und gibt besseren Halt.
The clamping plates on the flap clampsare flexible or with initial tension adjusta-ble. It compensates different materialthicknesses. The pressure of the flapplates will be distributed equally on theflaps. The flap clamps open wider foreasy loading of the piping strips. Rubberstrips on the flap clamps avoid markingson the material and improve the hold.
DÜRKOPP ADLER
755 STransportklammer K35LR / Transport clamp K35LR
Ansaugvorrichtung (Vakuum 0755590554) zum genauen Positionierendes Nähgutes. Steht keine zentraleVakuum-Versorgung zur Verfügung istzusätzlich das Vakuumgebläse (9880755014) erforderlich.
Suction device (vacuum 0755 590554)for precise positioning of the workpie-ce. If there is no central vacuum supplyavailable the vacuum fan (9880 755014)is also required.
Teilesatz „Taschenbeutelklemme”
(0755 590714) für die Anwendung mitschmalen Taschenbeuteln (z. B. Hosen-taschen-Verarbeitung �) und/oder fürAnwendungen, bei denen der Taschen-beutel am vorderen Anlegepunkt posi-tioniert werden soll (z. B. Sakkota-schen-Verarbeitung �).
Set of parts “pocket bag clamp”
(0755 590714) for use with narrowpocket bags (e.g. trousers pockets pro-cessing �) and/or for applicationswhere the pocket bag is positioned atthe front positioning point (e.g. jacketpockets processing �).
Unterlegbleche mit einteiligem Gleit-
blech (0755 590654 – verstellbar für
mehrere Nadelabstände) und Vaku-
um-Absaugung
Einsetzbar für schwierig zu vernähendeoder schlecht transportierbare Materia-lien wie z. B. Futter, Viskose, Lederoder gummierte Ware. Das Nähgutwird während des Transports von derTransportklammer und dem Unterleg-blech gehalten, um einen Verschub derMateriallagen zu verhindern.
Shim device with one piece sliding
plate (0755 590654 – adjustable for
different needle distances) and vacu-
um unit
Suitable for highly frictional fabrics ormaterials with difficult feeding charac-teristics like lining, viskose, leather andrubber coated fabrics.The material willbe clamped between the transportclamp and shim during the feedingprocess to avoid any displacement.
�
�
DÜRKOPP ADLER
755 SZusätzliche Ausstattungen / Optional equipment
Höhenverstellbare Pedale (0755400854) zur Befestigung der Pedale andas Gestell. Die Pedalposition kann andie Bedienperson individuell angepasstwerden.
Das optionale Vakuumgebläse
(Seitenkanalverdichter, 230V, 50/60Hz,Teile-Nr. 9880 755014) ist im Gestellintegriert. Es ist erforderlich, wennkeine hauseigene Vakuumversorgungvorhanden ist.
Height-adjustable pedals (0755400854) for attaching the pedals to thestand. The pedal position can be adapt-ed individually to the operator.
The optional vacuum blower (sidechannel compressor, 230V, 50/60Hz,parts-no 9880 755014) is integrated inthe stand. It is required if no in-housevacuum supply is available.
Transport wheels (0745 598254) for moving and transporting thesewing unit without further aids
Transportrollensatz (0745 598254)zum Verschieben und Transportierender Nähanlage ohne weitere Hilfsmittel
DÜRKOPP ADLER
755 SZusätzliche Ausstattungen / Optional equipment
DÜRKOPP ADLER
755 SOptionale Abstapelvorrichtungen / Optional stacking equipment
Zangenstapler – universelle Absta-
pelvorrichtung (0755 420294)Der Zangenstapler für kurze und langeTeile greift das Material und legt es aufdem verstellbaren Ablagetisch ab.
Grip stacker – universal stacking
equipment (0755 420294)The grip stacker for short and longparts picks up the material anddeposits it onto the adjustable traytable.
Überwurfstapler (0755 591454)Die neue Generation der Überwurfstap-ler bietet eine hervorragende Flexibi-lität mit Einstellmöglichkeiten zumAbstapeln. Sakko-Vorderteile könnenbei Normalgrößen auch ohne Ausrollerperfekt abgestapelt werden. Der Stap-ler ermöglicht das sichere Abstapelnvon kurzen Teilen.
Flip stacker 0755 591454)The new generation of flip stacker offersexcellent flexibility with setting optionsfor stacking. Jacket fronts can be sta-cked perfectly for standard sizes withoutthe need for a roll-off device. The stackerenables a safe stacking of short parts.
Die Ausrollvorrichtung (0755 590954)transportiert kurze Teile sicher in denStapler.
The roll-off device (0755 590954)transports short parts safely into thestacker.
Die Bündelklemme mit Auflagetisch
(0755 591154) � für die Hosenferti-gung wird empfohlen in Verbindungmit der Ausrollvorrichtung (0755590954) � oder mit der Ausblasvor-richtung (0755 421014) �.
The bundle clamp with rack table
(0755 591154) � for the trousers pro-duction is recommended in conjunctionwith the roll-off device (0755 590954)� or with the blowing device (0755421014) �.
�
� �
DÜRKOPP ADLER
755 SOptionale Tischverbreiterungen / Optional table extensions
450 x 700 mm
600 x 800 mm
The table extension, slanted (0755400754), allows a better material trans-fer in case of sideways stacking in con-junction with grip stacker or flip stacker.Application recommendation:for universal table extension; for jacket/blazer and coat application
Die Tischverbreiterung, abgeschrägt
(0755 400754), ermöglicht einen bes-seren Materialtransfer beim seitlichenAbstapeln in Verbindung mit dem Zan-gen- oder Überwurfstapler. Anwendungsempfehlung: Als universelle Tischverbreiterung; für die Verarbeitung von Sakkos/Blazernund Mänteln
Die Tischverbreiterung, groß (0755400774), eignet sich für die Verarbei-tung von großen Zuschnittteilen wie z. B. Sakkos oder Mänteln in Verbin-dung mit dem Überwurfstapler (0755591454). Anwendungsempfehlung:Für die Verarbeitung von Sakkos/Blazernund Mänteln
The table extension, large (0755400774), is suitable for jacket process-ing in conjunction with flip stacker(0755 591454). Application recommendation:For jacket/blazer and coat applications
Die Tischverbreiterung, klein (0755400764), bietet eine optimale Auflage-fläche für Hosenteile. Anwendungsempfehlung:Für die Verarbeitung von Hosen in Ver-bindung mit einem Bündelklemmwa-gen oder einem Zangenstapler
The table extension, small (0755400764), offers an optimal surface fortrousers parts. Application recommendation:For trousers applications in combina-tion with a bundle clamp trolley or agrip stacker
230 x 700 mm
Erste Lichtschranke zur Pattenab-
tastung ist als Standard in der Grund-ausstattung enthalten.Zweite Lichtschranke zur Pattenab-
tastung (Option 0755 590504) beiSakko- und Hosenfertigung im Wech-sel – für umschaltbare Pattenerken-nung links und rechts
First light barrier for flap scanning isincluded as standard in the basicequipment. Second light barrier for flap scan-
ning (option 0755 590504) in jacketsand trousers processing – for quickchange in flap scanning from left toright
Max. Taschenlängen je nach Einrich-tung von 20 – 240 mm realisierbar. BeiTaschen mit Beilegteilen z. B. Patten,Besetzen oder Taschenbeuteln, isteine max. Taschenlänge bis 220 mmmöglich.
Max. pocket lengths can be realizedfrom 20 – 240 mm depending on thesewing equipment. For pockets withadditional parts, e.g. flaps, facings orpocket bags, is a max. pocket lengthup to 220 mm possible.
Optionaler Formanschlag für Fut-
terschlaufendreiecke (0755 591554)mit 90° Winkel und Klemmvorrichtungfür Futter-Innentaschen
Special shaped guide for buttonhole
flaps in lining pockets (option 0755591554) with 90° triangles and clam-ping device
� �
DÜRKOPP ADLER
755 SMerkmale zu den Anwendungen / Features to the applications
��
DÜRKOPP ADLER
755 SDie Hosenanwendungen / The trousers applications
Hinterhosentasche mit Patte
Sicherer Halt der Patte durch Patten-klemme rechts (PK35-R180S / PK35-R220S)
Hind trousers pocket with flap
Secured hold of the flap by flap clampright (PK35-R180S / PK35-R220S)
Niederhalter und Taschenbeutel-
klemme (0755 590604) Niederhalter � zum Ausstreifen derWeite in der Hinterhose; Taschenbeu-telklemme � zum Klemmen des unter-gelegten Taschenbeutels
Downholder and pocket bag clamp
(0755 590604) Downholder � to smooth out the full-ness in the hind trousers; Pocket bagclamp � to grip the underneath pocketbag.
Faltstempel optimiert für überbreite
Paspelstreifen für Hosentaschen mitextra breiten Paspelstreifen bis 60 mmlinks. Die integrierte Blasvorrichtung(Option) dient zum Aufrichten der extrabreiten Paspelstreifen. K35-LR180 – Teilesatz 0755 590804K35-LR220 – Teilesatz 0755 590814
Optimized folder for over-wide pip-
ing strips for trousers pockets withextra wide piping strips up to 60 mmon the left. The integrated blowingdevice (option) serves to raise theextra wide piping strips.K35-LR180 – Part set 0755 590804K35-LR220 – Part set 0755 590814
�
�
Sakkoaußentasche mit Patte
Sicherer Halt der Patte durch Patten-klemme links (PK35-L180S) undTaschenbeutel mit Pattenklemmerechts (PK35-R180S) bei einer max.Pattenlänge von 180 mm. Für Patten-längen von max. 220 mm sind die Pat-tenklemmen PK35-L220S und PK35-R220S optional erhältlich.
Jacket outside pocket with flap
Secured hold of the flap by flap clampleft (PK35-L180S) and pocket bag withflap clamp right (PK35-R180S)at a max. flap length of 180 mm. Forflap lengths of max. 220 mm, thePK35-L220S and PK35-R220S flapclamps are optional available.
Futtertaschen in perfekter Qualität ab4,8 mm Nadelabstand. Der großeDurchgang am Oberteil ermöglichtden schnellen automatischen Rück-transport des Futtervorderteils in denArbeitsbereich zur weiteren Verarbei-tung.
Lining pockets in perfect quality start-ing from 4,8 mm needle distance.The large passage under the sewinghead allows the fast automatic trans-port return from the lining front part inthe loading area for further processing.
Vorfertigung von Paspelknopflö-
chern in Sakkos, Mänteln und Trach-tenjacken (ab 20 mm Knopflochlänge)
Pre-fabrication of piping button-
holes in jackets, coats and traditionalcostume jackets (from 20 mm button-hole lengths)
DÜRKOPP ADLER
755 SDie Sakkoanwendungen / The jacket applications
Doppelpaspeltaschen in Hinterhosen
Beilegteile: Paspelstreifen, Taschen-beutel (untergelegt);ca. 2.200 – 2.600 Taschen in 480 Min.
Double piped pockets in hind trousers
Additional parts: piping strip, pocketbag (positioned underneath); approx.2,200 – 2,600 pockets in 480 min.
Einfachpaspeltaschen in Hinterhosen
Beilegteile: Paspelstreifen, Taschenbeu-tel (untergelegt)ca. 2.200 – 2.600 Taschen in 480 Min.
Single piped pockets in hind trousers
Additional parts: piping strip, pocketbag (positioned underneath) approx.2,200 – 2,600 pockets in 480 min.
Einfach- oder Doppelpaspeltaschen
mit Patte in Hinterhosen
Beilegteile: Patte, Paspelstreifen,Taschenbeutel (untergelegt);ca. 1.500 – 1.800 Taschen in 480 Min.
Single- or double piped pockets with
flap in hind trousers
Additional parts: flap, piping strip,pocket bag (positioned underneath);approx. 1,500 – 1,800 pockets in 480 min.
Einfach- oder Doppelpaspeltaschen
mit Patte in Sakko-Vorderteilen
Beilegteile: Patte, Paspelstreifen,Taschenbeutel; ca. 1.300 – 1.600Taschen in 480 Min.
Single- or double piped pockets with
flap in front jackets
Additional parts: flap, piping strip,pocket bag; approx. 1,300 – 1,600 pock-ets in 480 min.
Futterinnentaschen
Beilegteile: Paspelstreifen, 2 Taschen-beutel; mit Futterschlaufendreieck:ca. 1.200 – 1.400 Taschen / 480 Min.;ohne Futterschlaufendreieck:ca. 1,400 – 1,600 Taschen / 480 Min.
Lining inside pockets
Additional parts: piping strip, 2 pocketbags; with lining flap triangle: approx.1,200 – 1,400 pockets in 480 min.;without lining flap triangle: approx.1,400 – 1,600 pockets in 480 min.
* Bei den Leistungsangaben handelt es sich um durchschnittliche Tagesleistungen, die bei entsprechender Methode und Material-Vorbereitung auch wesentlich höher ausfallen können. Die Dürkopp Adler Spezialisten beraten Sie gerne bei der Auswahl deroptimalen Betriebsmittel für Ihre Anwendung.
* The indicated performance data are daily average values which can also be considerably higher depending on the processingmethod and the material preparation. The Dürkopp Adler specialists will be pleased to advice you on the selction of the opti-mum machines for your application.
DÜRKOPP ADLER
755 SLeistungsbeispiele* / Performance examples*
Materialnummer
Parts number
Bezeichnung
Description
0755 411104 Klammersatz K35LR180 (ohne Pattenklemmen)Feeding clamp K35LR180 (without flap clamp) �
0755 411204 Klammersatz K35LR220 (ohne Pattenklemmen)Feeding clamp K35LR220 (without flap clamp)) �
0755 412014 Pattenklemme PK35-L180S, Klemme links für Beilegteile wie z. B. Patten (max. 180 mm)Flap clamps PK35-L180S, clamp left for additional parts e.g. like flaps (max. 180 mm) �
0755 412004 Pattenklemme PK35-R180S, Klemme rechts für Beilegteile wie z. B. Patten (max. 180 mm)Flap clamps PK35-R180S, clamp right for additional parts e.g. like flaps (max. 180 mm) �
0755 590804 Teilesatz für das Anblasen überbreiter Paspelstreifen, für K35-LR180Blowing device for extra wide piping strips, for K35-LR180 �
0755 412214 Pattenklemme PK35-L220S Klemme links für Beilegteile wie z. B. Patten (max. 220 mm)Flap clamps PK35-L220S, clamp left for additional parts e.g. like flaps (max. 220mm) �
0755 412204 Pattenklemme PK35-R220S, Klemme rechts für Beilegsteile wie z.B. Patten (max. 220 mm)Flap clamps PK35-R220S, clamp right for additional parts e.g. like flaps (max. 220 mm) �
0755 590814 Teilesatz für das Anblasen überbreiter Paspelstreifen, für K35-LR220Blowing device for extra wide piping strips, for K35-LR220 �
0755 591454 Überwurfstapler, abschwenkbarFlip stacker, swivelling �
0755 590954 Ausrollvorrichtung, elektronisch regelbarRoll-off device, electronically adjustable �
0755 420294 Zangenstapler - universelle AbstapelvorrichtungUniversal grip stacker �
0755 591154 Pneumatische Bündelklammer mit AblagetischPneumatic bundle clamp with rack-table �
0755 421014 AusblasvorrichtungBlowing device �
0755 590404 1 zusätzliche Laser-Markierungsleuchte1 additional laser marking light �
0755 590504 Zweite Lichtschranke zur PattenabtastungSecond light barrier for flap scanning �
0755 590754 Externer SpulerExternal bobbinwinder �
0755 150064 Kleiner Vertikalgreifer (Ø = 22 mm)Small vertical hook (Ø = 22 mm) �
0755 591604 USV – unterbrechungsfreie StromversorgungUPS – uninterrupted power supply �
0755 590664 Bausatz Unterlegbleche für Nadelabstände von 8 bis 16 mmShim device for needle distances from 8 to 16 mm �
0755 400754 Tischverbreiterung, klein, 230 mm x 700 mm, abgeschrägt (Sakko)Table extension, small, 230 mm x 700 mm, slanted (jacket) �
0755 400764 Tischverbreiterung, klein, 450 x 700 mm (Hose)Table extension, small, 450 x 700 mm (trousers) �
0755 400774 Tischverbreiterung, groß, 600 x 800 mm (Sakko)Table extension, large, 600 x 800 mm (jacket) �
0755 337534 Manuelle EckenmesserstationManual corner knife station �
0755 350554 Schneideinrichtung für Nadelfäden, Nadelabstände von 22 bis 30 mmCutting device for needle threads for needle distances from 22 to 30 mm �
0755 590554 Ansaugvorrichtung (Vakuum)Suction device (vakuum) �
9880 755014 Vakuumgebläse mit Schalldämpfer 230 V, 50/60HzVacuum blower with silencer 230 V, 50/60 Hz �
0755 590604 Niederhalter und TaschenbeutelklemmeDownholder and pocket bag clamp �
0755 590714 Taschenbeutelklemme für schmale Taschenbeutel oder abgelängte VerstärkungsstreifenPocket bag clamp for use with narrow pocket bags or pre-cutted tapes �
0755 591554 Formanschlag für Futterschlaufendreiecke (90° Winkel) mit Klemmvorrichtung für Futter-InnentaschenSpecial shaped guide for buttonhole flaps in lining pockets (90° triangles) with clamping device �
0745 598434 LED Nähleuchte mit TrafoLED sewing light with transformer �
0745 598254 TransportrollensatzSet of transport rolls �
0755 400854 Pedalauflage, höhenverstellbarPedal rest, height-adjustable �
❍ = Optionale Zusatzausstattung / Optional equipment
DÜRKOPP ADLER
755 SZusatzausstattungen / Optional equipments
● ● ● ● ❍ ❍ 134-35/DPX*** 80 – 110 ●
Spulenrest-Vorrats-überwachung
Remaining bobbin thread control
Spulen-restfaden-wächter
Bobbin thread control
[mm] max. [min-1] max. [mm] max. [mm] max.0,5 – 4,5 3.200 LM/M/MS 20 – 240* 4,8 – 30** ● ● ❍ ❍ ● ● ●755 S
Stich-länge
Stitch length
Stiche/Min.
Stitches/min.
Zwei Nadeln,Nadelabstand
Twin needle,needle distance
Doppel-steppstich
Lockstitch
Horizontal-greifer, groß
Horizontalhook, large
Nähgut
Material
Eckeneinschneid-vorrichtung, gerade
Corner incisiondevice, straight
755 S
Ansaugvorrichtungzum genauen Positio-nieren des Nähguts
Suction device forthe exact positioningof the fabric
Mittelmesser mit Gegen-messer, separat elektro-motorisch angetrieben
Centre knife with counterknife, separately motor-driven
Nählänge
Seamlength
Programmsteuerung, Bedienfeld OP7000 mit Touch Screen
Program control, operating panel OP7000with Touch Screen
Stichverdichtung und Nahtverriege-lung, automatisch
Stitch condensing and backtacking, automatic
Reflexlichtschranken für automati-schen Nähbeginn / Nähstop amStoffanfang / am Stoffende
Reflecting light barriers for auto-matic sewing start / sewing stopat fabric beginning / at fabric end
LM = Leichtes bis mittelschweres NähgutM = Mittelschweres NähgutMS = Mittelschweres bis schweres Nähgut● = Serienausstattung❍ = Zusatzausstattung* = Mit Patte 180 mm / 220 mm max. (abhängig von der Näheinrichtung)** = Serienausstattung; andere Nadelabstände auf Anfrage lieferbar*** = Andere Nadelsysteme wie 2134-35 oder 2134-85 auch möglich
LM = Light weight to medium weight materialM = Medium weight materialMS = Medium weight to heavy weight material● = Standard equipment❍ = Optional equipment* = With flap 180 mm / 220 mm max. (depending on sewing equipment)** = Standard equipment; other needle distances available on request*** = Other needle systems like 2134-35 or 2134-85 also possible
DÜRKOPP ADLER
755 SDie technischen Daten / The technical data
Bündelklemme mit Auflagetisch
Bundle clamp with rest table
Nadelfaden-wächter
Needle thread monitor
Faden-abschneider
Threadtrimmer
in Bereitschaft in Betriebon standby in operation
[V], [Hz] [W] max. [W] max. Net [kg] Gross [kg] [NL] [bar] [mm] max. 1x230V, 50/60 Hz >100 500 240 340 6,0 6,0 1.830 1.230 1.590755 S
Nennspannung
Nominal voltage
Bemessungsleistung
Rated power
Verpackungsgröße (Länge, Breite, Höhe)
Packaging size (Length, Width, Height)
Luftbedarf je Arbeitshub / Luftdruck
Air requirement per stroke / Air pressure
Gewicht, Nähanlage
Weight, sewing unit
Nadel-system
Needlesystem
Nadel-stärke
Needlesize
Horizontal-greifer, klein
Horizontalhook, small
Sub
ject
to
desi
gn c
hang
es ·
Par
t of
the
mac
hine
s sh
own
with
add
ition
al e
quip
men
t · P
rinte
d in
Ger
man
y · 9
099
1007
55 0
1 · D
E/E
N ·
10/2
017
Cop
yrig
ht ©
Dür
kopp
Adl
er A
G ·
2017
· A
ll rig
hts
rese
rved
· R
epro
duct
ion
or p
ublic
atio
n - e
ven
in e
xtra
cts
- is
proh
ibite
d w
ithou
t pr
ior
writ
ten
perm
issi
on o
f D
ürko
pp A
dler
AG
DÜRKOPP ADLER AGPotsdamer Straße 190 33719 Bielefeld GERMANYPhone +49 (0) 521 / 925-00 E-mail [email protected]
Application video and further informations