drageløperen tegnet roman
DESCRIPTION
Amir og Hassan. En uforglemmelig historie om et vennskap som sprenger alle grenser. En historie om tap og smertefull forsoning, i et land og en kultur gjennomsyret av vold og konflikter. Den internasjonale bestselgeren Drageløperen er allerede blitt en moderne klassiker. Du kan oppleve den sterke historien om kameratene Amir og Hassan i farger i Khaled Hosseinis gripende roman i tegneserverversjon.TRANSCRIPT
Illustrert av Fabio Celoni og Mirka Andolfo
DRAGELOPERENi
TEGNET ROMAN
Hosseini-DrageløperenTegneserie_Hosseini-DrageløperenTegneserie 15.06.11 15.04 Side 1
DrageløperenKhaled Hosseini
Tegneserieroman
3
DrageløperenKhaled Hosseini
Tegnet roman
Originalens tittel: The Kite Runner – Graphic Novel
Copyright © 2011 Khaled and Roya Hosseini Family Charitable Remainder UnitrustCopyright © 2010 by TKR Publications, LLC
Norsk utgave © Schibsted Forlag AS, Oslo 2011Oversatt fra italiensk av Nina Haugdahl, basert på Elisabet W. Middelthons romanoversettelse
Illustrasjoner: Fabio Celoni og Mirka AndolfoTegneseriemanus: Tommaso ValsecchiOmslagsdesign: RenessanseMedia ASOmslagsillustrasjon: Fabio Celoni og Mirka AndolfoSats og repro: RenessanseMedia ASTrykk og innbinding: Livonia Print SiA, Latvia
ISBN 978-82-516-5521-7
Det må ikke kopieres fra denne bok i strid med åndsverkloveneller avtaler om kopiering inngått med KOPINOR. Kopiering i strid med norsk lov eller avtale kan medføre erstatningsansvarog inndragning, og kan straffes med bøter eller fengsel.
www.schibstedforlag.no
3
DrageløperenKhaled Hosseini
Tegnet roman
Illustrert av Fabio Celoni og Mirka Andolfo
Oversatt fra italiensk av Nina Haugdahl, basert på Elisabet W. Middelthons romanoversettelse
54
San Francisco Sommeren 2001
Ja, hallo?
Rahim Khan … Er
det virkelig deg!
Amir djan?
54
Hvem var det som ringte,
kjære?
Jeg må dra til
Pakistan.
Til Pakistan? M-men… Hvor-dan? Hvorfor?
Og når..?!
Jeg må hjem.
“Min kone, Soraya, snakket, men jeg hørte henne ikke
mer. Bare den siste setningen til Rahim Khan ga gjenlyd i hodet mitt: ‘Det er mulig å gjøre det godt igjen!’”
“Akkurat. Er det mulig å være god igjen? Og
hvordan?”
76
Ja … Og de trodde ikke sine egne øyne
da du var den første som skjønte hvor
den ville lande!
Jeg er helt sik- ker på at du kan
vinne drageturne-ringen i år! Ikke tull,
Hassan! Omar er flinkest … Det
er han som vinner!
Jeg mener det, Amir agha! Med den rette
dragen kan du vinn… Hva?
Hei du! Jeg kjenner
deg!
Du! Hazara- unge! Jeg
kjente moren din, visste du
det?
Ja … Alle her kjente henne … Vi tok henne
bakfra ved bekken der borte! Ha-ha-ha!
Ha-ha-ha! Så du uttrykkene
da du kuttet dragen deres,
Amir agha!
Kabul, begynnelsen av 70-tallet.
76
Mmmmm … For en trang liten
sukkerfitte hun hadde! Ha-ha-
ha-ha-ha!
Kom, Hassan!
Så så, Hassan! Vi
går!
Hei! Hvor skal dere? Kom
tilbake, flatnese! Vi har en hel drøss
med historier å fortelle deg!
Han tok deg for å være en annen! Ja … det må være det, han tok deg for å være
en annen.
… Tashakor. Takk. Vi går hjem
nå.
Amir … Du vet … Jeg gjør hva som helst for deg. Jeg ville til og med gått på glødende kull om du ba meg
om det!
Og hvor- for skulle
jeg be deg om å gjøre noe
slikt?
98
Jeg ber deg, kjære venn …
Dette er galskap, og du vet det
selv!
Er det gal- skap å bygge et barne hjem
her i Kabul, Rahim?
Du river jo ut den ene sjekken etter den andre for det barne-hjemmet. Men du ser ikke at halvparten av pengene går rett i lommene på byrå- kratene og poli- tikerne!
Gi deg! Ikke lat som
om du ikke for-står hva jeg
mener!
Hmmm … Bare halvparten? Sier
du det? Da er jeg jo heldig!
Jeg … vel … Jeg forstår …
He-he-he …
Det er ikke på grunn av pen-
gene at jeg er redd. Jeg er redd folk i Kabul skal
glemme for fort …
98
Hei Baba. Kaka Rahim.
Han skal nok opp til bøkene sine, som vanlig. Jeg var ikke sånn da jeg var
på hans alder.
Noen gan- ger er du den mest egosent- riske mannen jeg vet om.
Pføy … Det er ikke det som er poenget!
Problemet er at … Jeg vet
ikke … Poenget er at han mangler noe vesentlig.
Å, nei?
Nei.
Amir djan!
Hei, min sønn!
1110