-
0
-
Wyddoch-Chi-Pwy
ינשהףוגהייוניכורטופיראה
ןנורהדויםילשוריבתירבעההטיסרבינואה
תונשלבלגוחה,חורהיעדמלהטלוקפה
6ןוק.ןרדה
2018רבוטקוא,םילשורי
1
-
לקיפרגותרואיונישורבעשואםהשתומכוראשוהשתומש
Harri Potter Harry Potter רטופיראה ויומד
תמ
פת
ח
Hermione Granger Hermione Granger ר׳גניירגינוימרה
Ron Weasley Ron Weasley ילזיוןור
Minerva McGonagall Minerva McGonagall לגנוגקמהוורנימ
Albus Dumbledore Albus Dumbledore רודלבמדסובלא
Vernon Dursley Vernon Dursley ילסרדןונרו גומ
גלי
ם
Petiwnia Dursley Petunia Dursley ילסרדהינוטפ
Yvonne Yvonne ןוביא
Mrs Figg Mrs Figg *גיפתרבג
Parvati Patil Parvati Patil ליטאפיטווראפ}
.שרז
ים
Seamus Finnigan Seamus Finnigan ןגיניפסומייש
Pritchard׳ר (2014)2
-
היצזישלווורבעשתומש
Slafennog Slitherin ןיר׳תילס בה
יתם
Wfftipwff Hufflepuff ףאפלפה
Llereuol Gryffindor רודניפירג
Crafangfran Ravenclaw ולקנבייר
Onllwyn ab Oswallt Ollivander רדנבילוא
וקס
ימMadamם Heddwen Madam Hooch ׳ץוהםאדמ
Yr Athro Sgewyll Professor Sprout טוארפסרוספורפ
Orwig Bedwyr Oliver Wood דוורבילוא
Prydwen Parri Pansy Parkinson ןוסניקרפיסנפ
Efnisien Goyle ליוג
Llyncill Quaffle לפאוק יצפח
וםומ
ניח
ם
Chwiliwr Seeker שפחמ
Dyrch Uchwa Mirror of Erised אתפנילשיארה
Ffa Pob-Blas
Bedwyr Belis
Bertie Bott’s
Every-Flavour Beans
יטרבתוירכוס
םימעטהלכבסטוב
Pritchard׳ר (2014)3
-
האצרהההנבמ
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
4
-
האצרהההנבמ
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
4
-
האצרהההנבמ
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
4
-
האצרהההנבמ
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
4
-
האצרהההנבמ
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
4
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
5
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
6
-
ינשףוגייוניכברפסמוסומינלשתונחבה
סמונמםיבר טושפםיבר סמונמדיחי טושפדיחי הפש
/םןתא /םןתא /התא /התא תירבע
you you you you תילגנא
chi chi chi ti תישלוו
סומינ רפסמ הפש
- + תירבע
- - תילגנא
+ + תישלוו
7
-
הירוטסיה
דבלברפסמלשהנחבה הקיתעהתעה
םיטילשינש,תחאהיצרטסינימדאה.סונאיטלקויד תיעיברההאמה
םייניווישאלחכיסחיןומיסלשומישהתוססבתה ד״יה–ב״יההאמה
קוחירלומתוירדילוס ט״יההאמהעצמאמ
R. Brown and Gilman 19608
-
WALS-45:םייוניכבסומינלשתונחבה
Helmbrecht 9תוענמההבורמתירביא־ודהנחבהןיא(2013)
-
WALS-45:הפוריא(םייוניכבסומינלשתונחבה(
Helmbrecht 10תוענמההבורמתירביא־ודהנחבהןיא(2013)
-
10
-
תישלוו
תישלוו›תינוטירב›תיטלק›תיפוריא־ודוה•
)[kəmˈraiɡ]הגהנ(Cymraeg:תישלוובםש•)2011ןיסולכואדקפמ(סלייותייסולכואמתישימחכ,םירבוד562,000•
ינקתהעצוממהיאפוריאהתונושלהדגאלתכיישאל,לודגב•
)Standard Average European, SAE((Haspelmath 2001)
11
-
סופרוקה
תאמ”םימכחהןבאורטופיראה„•
.1997תנשבאציגנילור.ר.׳ג
.תופש74־לםגרות•
ידיב2003תנשבתישלוולםגרות•
Emily(סוויהילימא Huws(,תרפוס
לבחבשCaeathro־מםידלי
Caernarfonסלייוןופצב.
12
-
םייטנוולרםיינשלב־ויצוסםימרוג:T-Vתנחבה
תובידא•
ליג•
תורכיה•
הבלעה•
הכרעה•
דובכ•
חכ•
רדגמ•
דמעמ•
יתרבחקחרמ•
סומינ•
תוירדילוס•
היצאוטיס•
•…
.R)ןמליגוןוארבידילעועבטנV־וTםיחנומה Brown and Gilman.”ם/ןתא„vōs־ו”ה/תא„tūתויניטלהםילימהיפל(1960
13
-
םייטנוולרםיינשלב־ויצוסםימרוג:T-Vתנחבה
תובידא•
ליג•
תורכיה•
הבלעה•
הכרעה•
דובכ•
חכ•
רדגמ•
דמעמ•
יתרבחקחרמ•
סומינ•
תוירדילוס•
היצאוטיס•
•…
.R)ןמליגוןוארבידילעועבטנV־וTםיחנומה Brown and Gilman.”ם/ןתא„vōs־ו”ה/תא„tūתויניטלהםילימהיפל(1960
13
-
הפוריאתונושלבT-Vתנחבה
הרוצהווש סמונמ טושפ
םיחכונ ye thou תמדקומתינרדומתילגנא
םיחכונ ריא וד שידיי
תישירתוא+םירתסנ Sie du תינמרג
םיחכונ vous tu תיתפרצ
םיחכונ вы (vy) ты (ty) תיסור
םיחכונ teie sina תינוטסא
םיחכונ siz sen תיקרוט
םיחכונ chi ti תישלוו
⋮ ⋮ ⋮ ⋮
14
-
הפוריאתונושלבT-Vתנחבה
הרוצהווש סמונמ טושפ
םיחכונ ye thou תמדקומתינרדומתילגנא
םיחכונ ריא וד שידיי
תישירתוא+םירתסנ Sie du תינמרג
םיחכונ vous tu תיתפרצ
םיחכונ вы (vy) ты (ty) תיסור
םיחכונ teie sina תינוטסא
םיחכונ siz sen תיקרוט
םיחכונ chi ti תישלוו
⋮ ⋮ ⋮ ⋮
14
-
היגולומיטא
chi ti תינרדומתישלוו
chwi ti הנוכיתתישלוו
*hwi *ti תינוטירבוטורפ*swīs
)הילאגןושלבsuis*׳ושה(*tū תיטלקוטורפ
*wos, *wēs *túh₂ תיפוריא־ודוהוטורפ2pl.obl 2sg.nom
(â)־מהעיגמתרבודמתינופצתישלווב)/χtiː/תיגהנ(chdiהרוצה chdi,(â)לשתולדבה th’di,לשרוציק(â) thydi‘תלפכומהרוצ(ךתיא(’
Willis׳ר( (2017, § 4.3)(
15
-
תוימוגרתתוריחב
ינשףוג
you ⇢
יוניכ
וגף
דיחי
טושפדיחי
tiסמונמדיחי
chi
םיבר
{םיבר
chi
)ףוגיוניכאל(
Levý:יטרואיתעקר 1967.
16
-
הרסנמכםגרתמהדיקפת
Jean-Leonלשולוחכמירפרויא Huens,17קיפרגואי׳גלנוישנרגאמ
-
תכרעמבT-Vתנחבהםוקימ
chi ti םוקימ הליבקמ
תילגנא
chi ti שלח,יסיסב
you,…
chi (ti), chdi קזח,יסיסב
(chwychwi) (tydi) לפכומ
chithau tithau תמעמ
eich dy )יאמצע(תוכייש
’ch ’th )יולת(תוכייש
arnoch arnat סחיתולימ
(yd)ych (yd)wyt ”bod„תורוצ
canasoch, … canaist, … םיטונםילעפ
(cenwch / canwch cân / cana יוויצ )}∅
18
-
טסקטבםיעפומהרפסמ
1034 you
148 your
121 yeh
60 yer
14 yourself
8 yours
5 yourselves
2 yerself
1 yerselves
1393
19
-
תואמגודהגוית
20
-
םיישיא־ןיבםיסחייופימ
T-V ןעמנ ןעומ
⋮ ⋮ ⋮
chi יראה דרופקורקסירוד
ti יראה וקארד
chi לגנוגקמ וקארד
ti ליוונ וקארד
ti ןור וקארד
ti יראה ילדאד
ti דירגאה רודלבמד
ti יראה רודלבמד
ti לגנוגקמ רודלבמד
ti יראה ׳ץליפ
ti סביפ ׳ץליפ
chi פיינס ׳ץליפ
ti ןייב הזנריפ
chi יראה הזנריפ
ti יראה הזנריפ
⋮ ⋮ ⋮
21
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
22
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
23
-
)א(דירגאה←יראה:1המגוד
אוה.קנעהלעטיבהיראה
םילימהלבא,הדותדיגהלהצר
,הפהלאךרדבולולבלבתה
”?התאימ„,ולאציהזםוקמבו
Edrychodd Harri i fyny ar
y cawr. Bwriadai ddweud
diolch, ond aeth y geiriau ar
goll ar y ffordd i’w geg, a’r hyn
a ddywedodd o oedd, ‘Pwyסמונמדיחי
’dach chi?’
Chwarddodd.קחצקנעה y cawr.
תאיתגצהאלינא,ןוכנ„
,דיְִרגאַהּסוֶאּּבור.ימצע
תועקרקהותוחתפמהרמוש
”.סְטְֹרוְוֹגוהב
‘Digon gwir, dwi ddim wedi
’nghyflwyno fy hun. Rubeus
Hagrid, Ceidwad Allweddi a
Thiroedd Hogwarts.’
5624׳מע,)תוחתפמהרמוש(4קרפ
-
)ב(דירגאה←יראה:2המגוד
לכלעבשחיראהםייתניב
—לואשלהצראוהשתולאשה
.תולאשתואמ
Yn y cyfamser, roedd gan
Harri gwestiynau i’w gofyn,
cannoedd ohonyn nhw.
—החילס—ֹלוולהרקהמלבא„
”?ימ־עדוי־התאל,רמולכ
‘Ond beth ddigwyddodd
i Vol — ddrwg gen i —טושפדיחי
Wyddost-Ti-Pwy, dwi’n
feddwl?’
6525׳מע,)תוחתפמהרמוש(4קרפ
-
)א(דירגאה←ינוימרה:3המגוד
טלחהבםיירהצה־רחאיעוריא
ּ.פיֵינסלרשקבהתעדתאוניש
Roedd digwyddiadau’r pnawn
yn amlwg wedi newid ei
meddwl ynghylch Sneip.
האורינאשכערהןיעהָהזמינא„
לעיתארק—דיְרגאה,הזתא
רומשל*םיבייח!םירפסבהז
אלוליפאּפיֵינסו,ןיערשקלע
”!ותואיתיאר,ץמצימ
* (You’ve got to keep eye
contact)
‘Dwi’n nabodmelltith pan wela
i un, Hagrid. Dwi wedi darllen
amdanyn nhw! Mae’n rhaidסמונמדיחי
ichi gadw cyswllt llygad, a
doedd amrannau Sneip ddim
yn symud o gwbl. Welais i o!’
20326׳מע,)׳ץידיווק(11קרפ
-
)ב(דירגאה←ינוימרה:4המגוד
.הזכהיהתלא,דיְרגאה,ונ„
,ונלדיגהלהצוראלהתאילוא
התאיכ,עדויחוטבהתאלבא
”,ןאכהרוקשהמלכלעעדוי
.ףינחמ,םחןוטביֹנוַימרֶההרמא
ועדיםהו,טטָרדיְרגאהלשונקז
.ךייחמאוהש
‘O,טושפדיחי
ty’d ’laen, Hagrid, ella nadטושפדיחי
wyt ti ddim isio dweud
wrthon ni, ondטושפדיחי
rwyt ti’n
gwybod.טושפדיחי
Rwyt ti’n gwybod
popeth sy’n digwydd yn y
lle yma,’ meddai Hermione,
a’i llais yn fêl i gyd. Sbonc-
iodd barf Hagrid. Roedd yn
ddigon hawdd dweud ei fod
yn gwenu.
24327׳מע,)דוקנהיגוורונהטרברונ(14קרפ
-
)א(דירגאה←ןונרו:5המגוד
לוקןימעימשהןונֶרודודה
.רזומרוחרִח
Gwnaeth Yncl Vernon sŵn
crafu rhyfedd.
ףכתןאכמךלתששרודינא„
ןאכלתצרפ„.רמא”!דיימו
”!קוחלדוגינב
‘Dwi’n mynnuסמונמדיחי
eich bodסמונמדיחי
chi’n
gadael ar unwaith!’ meddai.
‘סמונמדיחי
Rydych chi’n torri’r gyfraith!’
5528׳מע,)תוחתפמהרמוש(4קרפ
-
)ב(דירגאה←ןונרו:6המגוד
לעתעדלבייחהתאירהלבא„
.רמאאוה”,ךלשאמאהואבאה
.םימסרופמםה,תרמואתאז„
”.םסרופמהתא
‘Ondma’n rhaid dy fod ti’n gwbod
rwbath am dy fam a dy dad,’
meddai. ‘Hynny ydi, ma’n nhw’n
enwog. Rwyt ti’n enwog.’
ויהילשאמאואבא—אבא?המ„
”?םואתפהמ?םימסרופמ
‘Be? Doedd — fy mam a ’nhad i
ddim yn enwog, oedden nhw?’
]…[[…]
רמא”?התאהמעדויאלהתא„
.ףוסבל
‘Wyddost ti ddim be wyt ti?’
meddai o’r diwedd.
Yn.ולוקתאאצמןונֶרודודה sydyn cafodd Yncl Vernon hyd
i’w lais.
,דיימוףכתרוצע„,הוויצ”!רוצע„
רבדרפסלךילערסואינא!ינודא
”!דליל
‘טושפדיחי
Taw!’ gorchmynnodd. ‘טושפדיחי
Taw’r
munud yma!טושפדיחי
Paid â meiddio
dweud dim byd wrth yr hogyn!’5829׳מע,)תוחתפמהרמוש(4קרפ
-
)ב+א(יראה←הזנריפ:7המגוד
יראהלרזעו,ּרואְָטנֶקהלאש”?רדסבהתא„
.וילגרלעםוקל
‘טושפדיחי
Wyt ti’n iawn?’ gofynnodd y dynfarch,
gan godi Harri ar ei draed.
Ydw‘”?היההזהמ—הדות—ןכ„ — diolch — be oedd hwnna?’
לוחכעבצבםייניעולויה.הנעאלּרואְָטנֶקה
ןחבאוה.םיריהבםירּיַפסגוזומכ,םיהדמ
לעובכעתהויניעו,בל־תמושתביראהתא
.יראהלשוחצמלעהרעבשתקלצה
Atebodd y dynfarch ddim. Roedd ganddo
lygaid gleision syfrdanol, fel saffir gwelw,
a chraffodd ar Harri, gan oedi ar y graith
ddulas, gleisiog ar ei dalcen.
רוזחתשיאדכ„.רמא”,רֶֹטּופדליההתא„
חוטבםוקמוניאהזהרעיה.דיְרגאהלא
עדויהתא.ךליבשבאלדחוימב—עגרכ
.רתוירהמעיגנךכ?בוכרל
‘Harri Potterסמונמדיחי
ydych chi,’ meddai, ‘Wellסמונמדיחי
ichi
fynd yn ôl at Hagrid. Dydi’r Goedwig ddim
yn ddiogel ar yr adeg yma — yn arbennig
iסמונמדיחי
chi.סמונמדיחי
Fedrwch chi farchogaeth? Bydd yn
gyflymach fel hyn.
26930׳מע,)רוסאהרעיהלא(15קרפ
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
31
-
)דירגאה=(?←ןונרו:8המגוד
,םהירוחאמעמשנקזחלוק
ךותלדֵעומסנכנןונֶרודודהו
—הבורקיזחהוידיב.רדחה
ךותבהיההמועדיםהוישכע
הקדהוהכוראההליבחה
.םתיאאיבהש
Clywyd trwst mawr tu cefn
iddyn nhw a sglefriodd Yncl
Vernon imewn i’r ystafell. Cyd-
iai mewn reiffl — a sylweddol-
odd pawb beth fu yn y parsel
hir, cul roedd o wedi dod gyda
nhw.
ריהזמינא„,קעצאוה”?םשימ„
”!שומחינא—םכתא
‘Pwy sy ’na?’ gwaeddodd.
‘Dwi’n eich rhybuddio chi —
mae gen i wn!’
5432׳מע,)תוחתפמהרמוש(4קרפ
-
)ןאנור=(?←דירגאה:9המגוד
םהינזוא,רתויטאלוכלהםה
.ןטקשחרלכטולקלתוצמאתמ
והשמ,הכומסרעי־תחרקב,םואתפ
.זז
Ymlaen â nhw’n arafach, gan
glustfeinio am y smic lleiaf o sŵn.
Yn sydyn, mewn llannerch o’u
blaenau, symudodd rhywbeth.
.דיְרגאהארק”?םשהזימ„
—םכמצעתאוארתםתא„
”!שומחינא
‘Pwy sy ’na?’ galwodd Hagrid.
‘Dowch i’r golwg; ma’ gin i
arfa!’
]…[[…]
רמא”,ןַאֹנור,התאהז,הא„
המ„.החוורתחנאבדיְרגאה
”?התאךמולש
‘O,sg.famchdi sy ’na, Collwyn,’
meddai Hagrid mewn rhydd-
had. ‘Sutטושפדיחי
wyt ti?’
26433׳מע,)רוסאהרעיהלא(15קרפ
-
)ןור+ינוימרה+יראה=(?←סביפ:10המגוד
ועיגהשדעףסונדחאףאושגפאלםה
ְסבִיּפ.תישילשההמוקלתולועהתוגרדמל
תאררחשלהסנמ,ךרדהיצחבףחיר
.וילעודעמיםישנאשידכחיטשה
Welson nhw neb arall nes iddyn nhw gyr-
raedd y grisiau a arweiniai i’r trydydd
llawr. Roedd y Piwsiwr yn sboncio o
gwmpas hanner y ffordd i fyny, yn llacio’r
carped er mwyn i bobl faglu.
עתפלרמאאוה”?םשימ„
תאֵרצהאוה.ורבעלולעםהשכ
.תועשורמהותורוחשהויניעגוז
ינאשוליפא,םשהתאשעדוי„
התא.ךתואתוארללוכיאל
”?דמלתמּסופַספוא,דשוא,חור
‘Pwy sy ’na?’ meddai’n sydyn
wrth iddyn nhw ddringo tuag
ato. Culhaodd ei lygaid duon
maleisus. ‘Wn i eich bod chi
yna, hyd yn oed os na fedra i
eich gweld chi. Be ydych chi,
ellyll neu ysbryd neu ddisgybl?’
28634׳מע,)םירתסהתלדךרד(16קרפ
-
רפסלשתרתוכ:11המגוד
ץלאנטעמכדיְרגאה]…[
רפסהמיראהתארורגל
ופשכ„(דגנ־תוללקותוללק
תאולבלבוםכירבחתא
:תונורחאהתומקנבםכיביוא
תרישק,יל׳גילגר,רעישןדבוא
תאמ,)”םירחאםיברדועוןושל
.ַןאיִדיִרִיוּסוטְקיְדנִיורוספורפה
[…] Bu raid i Hagrid fwy neu lai
lusgo Harri oddi wrth Melltith-
ion a Gwrthfelltithion (Rheib-
iwch Eich Ffrindiau a Dryswch
EichGelynion Drwy Dalu’r Pwyth
yn ôl: Colli Gwallt, Coesau Jeli,
Clymu Tafod a llawer iawn, iawn
mwy) gan yr Athro Daniel Dial-
ydd.
הללקליטהלךיאררבליתיסינ„
”.ילְדאדלע
‘Ceisio darganfod sut y medra
i felltithio Dudley oeddwn i.’
9035׳מע,)ןוגאידתטמיס(5קרפ
-
הבותכהדיח:12המגוד
תליגמהספתיֹנוַימרֶה”!לכתסת„
.םיקובקבהדילתחנומהתיהשריינ
:ארקוהפתכלרֵבעמץיצהיראה
‘Edrych!’ Cythrodd Hermione i
rolyn o bapur wrth ochr y pot-
eli. Edrychodd Harri dros ei
hysgwydd i’w ddarllen:
O’ch,חטבמלךבג,תוומלךינפ blaen mae perygl, ond mae’n
ddiogel tu cefn,
.ךכואךכועייסיםיקובקבינשקר
(Two of us will help you,
whichever you would find)
Bydd dwy ohonom yn help, ond ichi
weld y drefn,
Gadael,םדקיךתואונתיאמדחא ichi symud ymlaen wnaiff
un ymysg saith,
A’r.םדוקהבלשלךריזחיֵרחא llall — dod â’r yfwr yn ôl yw ei
gwaith,
]…[[…]29736׳מע,)םירתסהתלדךרד(16קרפ
-
)תיללכהינפ(’םיארוקה‘←תרבחמה:13המגוד
ןמזב־ובהיהשוהשמהשעיראהזאו
ץראוה:םטמוטמדואמוץימאדואמ
ויתועורזתאךורכלחילצהו,ץפקו
.רוחאמֹלורְטהלשוראווצביבס
שיגרהללגוסמהיהאלֹלורְטה
ֹלורְטוליפאלבא,םשיולתהיראהב
ךוראלקמול*ועקתיםאבלםיׂשי
היהיראהלשטיברשהו,ףאהךותל
רֵׁשיַהסנכנו—ץפקאוהשכודיב
.ֹלורְטהלשויריחנמדחאךותלא
* (if you stick a long bit of
wood up its nose)
Yna gwnaeth Harri rywbeth oedd
yn ddewr iawn a hefyd yn andros
o ffôl: rhedodd at yr ellyll gan
neidio a llwyddo i daflu ei freich-
iau amdano o’r tu cefn. Fedrai’r
ellyll ddim teimlo Harri’n hongian
yno, ond bydd hyd yn oed ellyll
yn sylwi os gwthiwch chi ddarn
hir o bren i fyny’i drwyn, ac roedd
hudlath Harri yn ei law tra oedd
o’n neidio — ac wedi mynd yn
syth i fyny un o ffroenau’r ellyll.
18737׳מע,)םישודקהלכליל(10קרפ
-
ישפוחףיקערוביד
• Free indirect speech / discourse / style
• Discours indirect libre
• Erlebte Rede
• ישפוחףיקערוביד
38
-
ישפוחףיקערוביד
דחאםויליליאדכ„.הבשחוהבשיהרבזהתבשברעב
הלאש”?ילשתבשהתלמשתאשובללוחורטלדבלב
.המצעתא
רישירוביד
תאהלאשאיה.הבשחוהבשיהרבזהתבשברעב
שובללוחורטלדבלבדחאםוילהליאדכםאההמצע
.הלשתבשהתלמשתא
ףיקערוביד
דחאםוילהליאדכ.הבשחוהבשיהרבזהתבשברעב
?הלשתבשהתלמשתאשובללוחורטלדבלב
ישפוחףיקערוביד
39
-
ישפוחףיקערוביד:14המגוד
דועיראהלהקפיסיֹנוַימרֶהלבא
סנכנאוהשכהבשחמלרמוח
בלכה.ולשהטימהךותלהרזח
ולרמאהמ…והשמלערמש
םוקמההזסְֹטוְגנירג?דיְרגאה
םיצורםאםלועברתויבחוטבה
ילואדבלמ—*והשמאיבחהל
.סְטֹרוְוֹגוה
* (the safest place in the
world for something you
wanted to hide)
Ond roedd Hermione wedi
rhoi rhywbeth arall i Harri
feddwl amdano wrth iddo
ddringo’n ôl i’w wely. Roedd
y ci’n gwarchod rhywbeth…
beth oedd Hagrid wedi ei
ddweud? Banc Gringrwn oedd
y lle mwyaf diogel yn y byd
ar gyfer rhywbeth roeddech
chi eisiau’i guddio — heblaw
Hogwarts, efallai.
17340׳מע,)תוצחבברק־וד(9קרפ
-
יראה←דירגאה:15המגוד
הסנמשימהככ—ןכ„
תויהלבייחאוההמשדודשל
התאםעפףא.עגושמ
,םיניְלֹּבוגםעקסעתתלא
יכהםוקמההזסְֹטוְגנירג.יראה
המשקיזחהלהזהםלועבחוטב
ץוחילוא—*םיבושחםירבד
]…[.סְטְֹרוְוֹגוהמ
* (the safest place in the
world fer anything yeh
want ter keep safe)
‘Ia — felly fe fyddat ti’n gwbl
wallgo i geisio dwyn o’no,
dwi’n deud ’that ti. Paid
byth â thynnu coblyn yn
dy ben, Harri. Banc Gringrwn
ydi’r lle mwya diogal yn y byd
i gyd ar gyfar rhwbathטושפדיחי
rwyt ti
angan ei warchod — heblaw
Hogwarts, ella. […]
7241׳מע,)ןוגאידתטמיס(5קרפ
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
42
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
43
-
םירומ↔םידימלת
T-V ןמענ ןעומ
chi הרומ דימלת
ti דימלת דימלת
ti לגנוגקמ רודלבמד הרומ
←ומ
רהti רודלבמד לגנוגקמ
ti לריווק פיינס
chi רודלבמד לריווק
ti פיינס לריווק
ti יראה רודלבמד מ
רוה
←לת
ימtiד ליוונ ׳ץוהםאדמ
chi ,ינוימרה,יראה,וקארד
ליוונ,דוו,ןדרו׳גיל
לגנוגקמ
chi ינוימרה,יראה פיינס
ti ליוונ פיינס
chi יראה לריווק
44
-
ינושל־יתרבחיוניש
השדחתכרעמ הנשיתכרעמ
=דימלת←הרומטושפדיחי
ti
=הרומ←דימלתסמונמדיחי
chi
=הרומ↔דימלתסמונמדיחי
chi}
דימלת~הרומ
=דלי↔הרוהטושפדיחי
ti =דלי←הרוהטושפדיחי
ti
=הרוה←דליסמונמדיחי
chi
}דלי~הרוה
Thomas (2006, §4.130)
?הנשיהתכרעמבםישמתשמסטרווגוהבהמל
.1942תנשבהדלונ,תמגרתמה,סוויהילימא•
.ןשוימרפס־תיבכסטרווגוה•
?הימינפ•
45
-
ינושל־יתרבחיוניש
השדחתכרעמ הנשיתכרעמ
=דימלת←הרומטושפדיחי
ti
=הרומ←דימלתסמונמדיחי
chi
=הרומ↔דימלתסמונמדיחי
chi}
דימלת~הרומ
=דלי↔הרוהטושפדיחי
ti =דלי←הרוהטושפדיחי
ti
=הרוה←דליסמונמדיחי
chi
}דלי~הרוה
Thomas (2006, §4.130)
?הנשיהתכרעמבםישמתשמסטרווגוהבהמל
.1942תנשבהדלונ,תמגרתמה,סוויהילימא•
.ןשוימרפס־תיבכסטרווגוה•
?הימינפ•45
-
סמותלצאחסונה:ינושל־יתרבחיוניש
ינשףוג„תורוצהלשיתרבחהןמוסמה
תונתשהללוכי”םיברינשףוג„ו”דיחי
לשםישישהתונשב.רודלרודמםג
התיההמרונה,המגודל,םירשעההאמה
םירומהןיבוררשםיידדהםיינושלםיסחיש
ףוגתורוצבםישמתשמםלוכשכ,םהידימלתו
השענ,זאמ.ינשהלאדחאהינפבםיברינש
,ידדה־יתלבהיהיהזהסחיהשליגררתוי
ףוגתרוצבםהידימלתלאםינופםירומשכ
ףוגתרוצםהמםילבקמלבאדיחיינש
איהךופההןוויכלתונתשה.םיברינש
םהידלילוםירוהלרתוידועהקזחההיטנה
ןפואבדיחיינשףוגתורוצבשמתשהל
ויהשתוידדה־יתלבהתורוצהמהנושב,ידדה
.םדוקרודבתוגוהנ
Gall arwyddocâd cymdeithasol y
ffurfiau U2 a Ll2 amrywio hefyd o
genhedlaeth i genhedlaeth. Yn y
1960au, er enghraifft, y norm oedd
mai perthynas ieithyddol gilyddol
fyddai rhwng athrawon a’u dis-
gyblion, gyda phawb yn defnyddio
ffurfiau Ll2 wrth gyfarch ei gilydd.
Erbyn hyn, y mae’n fwy arferol i’r
berthynas honno fod yn anghilyddol,
gyda’r athro’n cyfarch ei ddisgybl â
ffurfiau U2, ond yn derbyn ffurfiau
Ll2 oddi wrth y disgybl. Datblygiad
i’r gwrthwyneb yw bod tuedd gref
bellach i rieini a’u plant ddefnyddio
ffurfiau U2 yn gilyddol yn hytrach
na’r ffurfiau anghilyddol a arferid
genhedlaeth ynghynt.46
-
)1906–1901(15–10ליגב,סטרבורטייק←להנמ:16המגוד
.ןופאילעקרזםינבהדחא]…[
לאושורוחאלבבותסמלהנמה
.ןופאהתאקרזימתילגנאביתוא
,תעדויאלינאשהנועינא
.חכבוזלוזיתפשתאהקיבדמו
אוה”,תעדלהכירצאקוודתא„
תוקלמיתשיתואהכמו,רמוא
לכב,ולשלקמהםעתומויא
תרמושינא.הכובאלינא.וחוכ
.וזלוזתודומצילשםייתפשהלע
[…] mae un o’r bechgyn yn
lluchio pysen tuag ataf. Try’r
ysgolfeistr yn ei ôl a gofyn i
mi yn Saesneg pwy a’i taflodd.
Dywedaf na wn, a rhoi fy nwy
wefus ar ei gilydd yn dynn. ‘Feסמונמדיחי
ddylech wybod,’ medd ef, a
rhoi dwy gansen gïaidd i mi,
un ar bob llaw, mor galed ag y
gall. Ond nid wyf yn crïo. Deil
fy ngwefusau yn dynn ar ei gil-
ydd.
Y Lôn Wen (Roberts 1960)47
-
יראה←לריווק:17המגוד
ששחבברקתהרוויחוריעצרבג
הצפקויניעיתשמתחא.לודג
.טעמ
Daeth gŵr ifanc gwelw ymlaen,
yn nerfus. Plyciai un o’i lygaid.
רמא”!לֶרִיווְקרוספורפהז„
לרִיווְקרוספורפ,יראה„.דיְרגאה
ךלשםירומהןמדחאהיהיאוה
”.סְטֹרוְוֹגוהבהמש
‘Yr Athro Quirrél!’ meddai Hagrid.
‘Harri, yr Athro Quirrél fydd un o
dy athrawon yn Hogwarts.’
רוספורפהםגמיג”,רֹטּופּ־פּ־פ„
ןיא„,יראהלשודיבזחוא,לרִיווְק
חמשינאהמכראתלםילימ
”.ךתואשוגפל
‘P-P-Potter,’ meddai’r Athro
Quirrél gan gydio yn llaw
Harri. ‘F-f-fedra i ddim dweudסמונמדיחי
wrthych chi pa mor f-f-falch
ydw i o gaelסמונמדיחי
eich cyfarfodסמונמדיחי
chi.’
7948׳מע,)ןוגאידתטמיס(5קרפ
-
יראה←לריווק:18המגוד
Quirrél.לֶרִיווְקהיההז oedd o.
’!Chi‘.יראהםהדנ”!התא„ ebychodd Harri.
Gwenodd.וטטראלללכוינפ.ךייחלרִיווְק Quirrél. Doedd ei
wyneb ddim yn plycio o gwbl.
,עוגרלוקברמאאוה”,ינא„
,ןאכךתואשוגפאםאיתיהת„
”.רֹטּופ
‘Fi,’ meddai’n ddigyffro. ‘Ro’n
i’n meddwl tybed a fyddwn i’nסמונמדיחי
eich cyfarfodסמונמדיחי
chi yma, Potter.’
30049׳מע,)םיפוצרפהינשלעבשיאה(17קרפ
-
יראה←טרומדלוו:19המגוד
יתואקזיחןרקה־ידחםד]…[
התא…םינורחאהתועובשב
התושןמאנהלרִיווְקתאתיאר
עגרבו…רעיביליבשבותוא
לּכוא,םייחהםסילהיהיש
…וישכעו…ילשמףוגבושלדגל
ןבאהתאילןתיתאלשהמל
”?ךסיכךותבתאצמנש
‘[…] Yr wythnosau diwethaf
yma fe’m cryfhawyd gan waed
uncorn…טושפדיחי
welaist ti Quirrél
ffyddlon yn ei yfed i mi yn y
Goedwig… ac unwaith y bydd
Elicsir Bywyd gen i, byddaf yn
medru creu fy nghorff fy hun…
Nawr… pam naטושפדיחי
roi di’r Maen
yna sydd ynטושפדיחי
dy boced i mi?’
30550׳מע,)םיפוצרפהינשלעבשיאה(17קרפ
-
םירומ↔םידימלת
T-V ןמענ ןעומ
chi הרומ דימלת
ti דימלת דימלת
ti לגנוגקמ רודלבמד הרומ
←ומ
רהti רודלבמד לגנוגקמ
ti לריווק פיינס
chi רודלבמד לריווק
ti פיינס לריווק
ti יראה רודלבמד מ
רוה
←לת
ימtiד ליוונ ׳ץוהםאדמ
chi ,ינוימרה,יראה,וקארד
ליוונ,דוו,ןדרו׳גיל
לגנוגקמ
chi ינוימרה,יראה פיינס
ti ליוונ פיינס
chi יראה לריווק
51
-
םירומ↔םידימלת
T-V ןמענ ןעומ
chi הרומ דימלת
ti דימלת דימלת
ti לגנוגקמ רודלבמד הרומ
←ומ
רהti רודלבמד לגנוגקמ
ti לריווק פיינס
chi רודלבמד לריווק
ti פיינס לריווק
ti יראה רודלבמד מ
רוה
←לת
ימtiד ליוונ ׳ץוהםאדמ
chi ,ינוימרה,יראה,וקארד
ליוונ,דוו,ןדרו׳גיל
לגנוגקמ
chi ינוימרה,יראה פיינס
ti ליוונ פיינס
chi יראה לריווק
51
-
ליוונ←׳ץוהםאדמ:20המגוד
ראשיהלששוחולהובמוינבצע,ליוֶונלבא
ינפלדועידמקזחאירמה,עקרקהלעדבל
םאדמלשםייתפשבהעגנתיקורשמהש
.׳ּץוה
Ond gan fod Nefydd yn nerfus ac yn
ofni cael ei adael ar y ddaear, gwth-
iodd i ffwrdd yn gryf cyn i’r bib gyffwrdd
gwefusau Madam Heddwen.
לבא,הקעצאיה”!דלי,ןאכלרוזח„
קקפומכהלעמסוטלךישמהליוֶונ
]…[קובקבמאציש
‘טושפדיחי
Ty’d yn ôl, hogyn!’ gwaeddodd,
ond roedd Nefydd yn codi’n syth
i fyny fel corcyn yn saethu allan o
botel […]
]…[[…]
התואעמשיראה”,הרובשדיילוא„
לוכה—דלי,םוק„.תלמלממ
”.תוריהזבםוק,רדסב
‘Wedi torri’i arddwrn,’ clywodd
Harri hi’n mwngial. ‘טושפדיחי
Ty’d ’laen,
hogyn — popeth yn iawn,טושפדיחי
cod arטושפדיחי
dy draed.’
15852׳מע,)תוצחבברק־וד(9קרפ
-
ליוונ←פיינס:21המגוד
הרֵדקהתאֵסמהלוהשכיאחילצהליוֶונ]…[
ּועמשוגלהתואךופהלוּסומייֵׁשלש ,תו
לחהוהפצירהלאףלדםהלשיוקישהו
]…[.םידימלתהילענתאסמהל
[…] Rywfodd, roeddNefyddwedi llwyddo i
doddi crochan Seamus yn llanast meddal,
a llifai eu dracht ar hyd y llawr, gan losgi
tyllau yn esgidiau pobl. […]
ּ,פיֵינסוברעג”!שפיטדלי„
ךפשנשיוקישהתאםילעמ
ינא„.תחאטיברשתפנהב
םיצוקהתאתפסוהשחינמ
ןמהרֵדקהתאתאצוהשינפל
”?שאה
‘Hogyn hurt!’ chwyrnodd
Sneip, gan glirio’r llanast
ag un chwifiad o’i hudlath.
‘Mae’n debygטושפדיחי
iti ychwanegu’r
pigau porciwpein cyn tynnu’r
crochan oddi ar y tân.’
ץורפלולחהתונטקתועובעבאו,בבייליוֶונ
.ופאלע
Griddfanodd Nefydd yn gwynfanllyd wrth
i gornwydydd ddechrau ffurfio dros ei
drwyn.
15053׳מע,)םייוקישלהרומה(8קרפ
-
םירומ↔םידימלת
T-V ןמענ ןעומ
chi הרומ דימלת
ti דימלת דימלת
ti לגנוגקמ רודלבמד הרומ
←ומ
רהti רודלבמד לגנוגקמ
ti לריווק פיינס
chi רודלבמד לריווק
ti פיינס לריווק
ti יראה רודלבמד מ
רוה
←לת
ימtiד ליוונ ׳ץוהםאדמ
chi ,ינוימרה,יראה,וקארד
ליוונ,דוו,ןדרו׳גיל
לגנוגקמ
chi ינוימרה,יראה פיינס
ti ליוונ פיינס
chi יראה לריווק
54
-
?ti־ביראהלאהנופרודלבמדהמל
=}לגנוגקמ,יראה,דירגאה{←רודלבמד•טושפדיחי
ti
.םיעפומ60>:תיתכרעמהריחב•
:תויצאוטיס•
.אתפנילשיארהלאוכרדביראהשכ•
לכוייראהקרשידכ,טקשבֹרודֶלּבמַדרמא”,דואמהפי„(׳ץידיווקקחשמירחא•
.)]…[.עומשל
.האפרמהףגאב•
:םיירשפאםירבסה•
םהבשדימלת←הרומיסחילרבעמ,תדחוימהברק•סמונמדיחי
chiקוחירןמסמ.
.ירטנצסקאהרודלבמדלשינושלדוחיי•
55
-
?ti־ביראהלאהנופרודלבמדהמל
=}לגנוגקמ,יראה,דירגאה{←רודלבמד•טושפדיחי
ti
.םיעפומ60>:תיתכרעמהריחב•
:תויצאוטיס•
.אתפנילשיארהלאוכרדביראהשכ•
לכוייראהקרשידכ,טקשבֹרודֶלּבמַדרמא”,דואמהפי„(׳ץידיווקקחשמירחא•
.)]…[.עומשל
.האפרמהףגאב•
:םיירשפאםירבסה•
םהבשדימלת←הרומיסחילרבעמ,תדחוימהברק•סמונמדיחי
chiקוחירןמסמ.
.ירטנצסקאהרודלבמדלשינושלדוחיי•
55
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
56
-
ינושל־יתרבחיוניש
השדחתכרעמ הנשיתכרעמ
=דלי↔הרוהטושפדיחי
ti =דלי←הרוהטושפדיחי
ti
=הרוה←דליסמונמדיחי
chi
}דלי~הרוה
Thomas (2006, §4.130)
?הנשיהתכרעמבםישמתשמסטרווגוהבהמל
.1942תנשבהדלונ,תמגרתמה,סוויהילימא•
.ןשוימרפס־תיבכסטרווגוה•
?הימינפ•
57
-
ילזיוילומ↔ילזיודרפ:22המגוד
השאההרמא”,התאוישכע,דְֶרפ„
.הנמנמשה
‘Fred,sg.famchdi nesa,’ meddai’r wraig
nobl.
רמא”,׳גרו׳גינא,דְֶרפאלינא„
תארוקתא,השא,תמאב„.דליה
האוראלתא?ונלשאמאךמצעל
”?׳גרו׳גינאש
‘George ydw i, nid Fred,’ meddai’r
bachgen. ‘Aטושפדיחי
tithau’nטושפדיחי
dy alwטושפדיחי
dy
hun yn fam inni, wir!טושפדיחי
Wyddost ti
ddim mai George ydw i?’
Ddrwg‘”.קותמ,׳גרו׳ג,החילס„ gen i, George, ’ngwas i.’
רמא”,דְֶרפינא,ךיילעיתדבעםתס„
ארקםואתהויחא.ךרדלאציודליה
]…[,זרדזישוירחא
‘Pryfocio o’n i! Fred ydw i,’
meddai’r bachgen, ac i ffwrdd ag
o. Galwodd ei efaill arno i frysio,
[…]
10258׳מע,)םיעברהשולשועשתרפסמףיצרמהעיסנה(6קרפ
-
יראה,ילדאד,ןונרו:23המגוד
”,ילְדאד,ראודהתאאיבתךל„
ןותיעלתעבמןונֶרודודהרמא
.ולש
‘טושפדיחי
Cer i nôl y post, Dudley,’
meddai Yncl Vernon o’r tu cefn
i’w bapur.
‘”.ךליישיראהלדיגת„טושפדיחי
Gwna i Harri ei nôl o.’
‘”.יראה,ראודהתאאיבתךל„טושפדיחי
Cer i nôl y post, Harri.’
‘”.ךליישילְדאדלדיגת„סמונמדיחי
Gwnewch i Dudley ei nôl o.’
4159׳מע,)דחאףאמבתכמה(3קרפ
-
תוחפשמ
T-V ןעמנ ןעומ
ti ילזיותחפשמידלי ילזיותחפשמירוה
ti ילזיותחפשמירוה ילזיותחפשמידלי
ti ילסרדילדאד ילסרדתחפשמירוה
ti ילסרדתחפשמירוה ילסרדילדאד
ti יראה ילסרדתחפשמירוה
chi ילסרדתחפשמירוה יראה
60
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
61
-
יראה←”תחתורהתחלקה„יאב:24המגוד
יראהו,הרידאתואסיכתרירגהעמשנזאו
יבשוילכםעםיידיץחולומצעתאאצמ
.תחתורהתחלקה
Bu sŵn mawr crafu cadeiriau, a’r eiliad
nesaf roedd pawb yn y Gogor-Grochan yn
ysgwyd llaw â Harri.
הנימאמאלינא.רֹטּופרמ,דְֹרופְֹקורְקסיִֹרוד„
”.ךתואתשגופינאףוס־ףוסש
‘Cadi Morgan, y Bonwr Potter. Fedra i
ddim credu ’mod i’nסמונמדיחי
eich cyfarfodסמונמדיחי
chi o’r
diwedd.’
Braint‘”.דובכהזיא,רֹטּופרמ,דובכהזיא„ fawr, y Bonwr Potter, braint fawr.’
ילוכ—ךדיתאץוחלליתיצרדימת„
”.תושגרתה
‘Wedi dyheu erioed am gael ysgwyd llaw
efoסמונמדיחי
chi— dwi wedi cynhyrfu’n lân!’
.המכדעעדויךניא,רֹטּופרמ,ילרשוְאל„
”.ֶלגיִדּסולאַדֶד,ימשאוהֶלגיִד
‘Yn falch o’סמונמדיחי
ch cyfarfodסמונמדיחי
chi, y Bonwr Potter,
yn falch dros ben. Dyfyr ydi’r enw, Dyfyr
Drwyndwn.’
7862׳מע,)ןוגאידתטמיס(5קרפ
-
יראה←ןיקלמםאדמ:25המגוד
הרמאאיה”?דומח,סְטֹרוְוֹגוה„
שי„.רבדלליחתהיראהשכ
ונחנא,השעמל.לוכהןאכיל
דועלםידמםימיאתמקוידב
”.ריעצרוחב
‘Hogwarts, ’ngwas i?’ meddai
hi, cyn gynted ag yr agorodd
Harri ei geg. ‘Mae’r cwbl gen
i yn fan’ma — a dweud y gwir
mae ’na ŵr ifanc arall yn cael ei
ffitio ar y funud hefyd.’
[…]]וקראדויראהןיבהחיש[
,תונעלקיפסהיראהשינפללבא
ונרמג,והז„,הרמאןיקַלמםאַדמ
אלש,יראהו”,דומח,ךתיא
קיספהלץוריתולשישרעטצה
הציפקבדרי,דליהםערבדל
.ףרפרשהמ
Ond cyn i Harri gael cyfle i
ateb, meddai Malan Meirion,
‘Dynaטושפדיחי
ti’n barod, ’ngwas i,’ a
neidiodd Harri i lawr oddi ar
y stôl yn falch o glae esgus i
orffen siarad âŕ bachgen.8663׳מע,)ןוגאידתטמיס(5קרפ
-
יראה←רדנבילוא:26המגוד
ויניע.שישקםדאדמעםלומ
ומכוקהב,תוריהבה,תולודגה
.תונחהתילולפאבםיחרי
Safai hen ŵr o’u blaenau, ei lyg-
aid llydan, gwelwon yn disgleirio
fel lleuadau drwy fwrllwch y siop.
’,Helô‘.תונבצעביראהרמא”,םולש„ meddai Harri’n chwithig.
,ןכ,ןכ„.שישקהרמא”,ןכהא„
.בורקבךתואהאראשיתבשח
.הלאשהתיהאלוז”.רֶֹטּופיראה
אמאלשומכםייניעךלשי„
]…[.ךלש
‘A, ie,’ meddai’r dyn. ‘Ie.
Ie. Roeddwn i’n meddwl y
byddwn i’nסמונמדיחי
eich gweldסמונמדיחי
chi cyn
bohir, Harri Potter.’ Nid cwest-
iwn oedd o. ‘Mae llygaidסמונמדיחי
eich
mamסמונמדיחי
gynnoch chi. […]
9264׳מע,)ןוגאידתטמיס(5קרפ
-
דירגאה←רדנבילוא:27המגוד
המכ!דיְרגאהּסוֶאּּבור!ּסוֶאּּבור„
,ןולא…בושךתואתוארלםיענ
םא,ףיפכיד,רטמיטנסםיעברא
”?ןוכנרכוזינא
‘Rubeus! Rubeus Hagrid! Dda
gen iטושפדיחי
dy weldטושפדיחי
di eto… derw,
un fodfedd ar bymtheg, eithaf
ystwyth, yntê?’
רמא”,ןכ,ינודאןוכנןכא„
.דיְרגאה
‘Ia, syr, ia,’ meddai Hagrid.
ינאלבא,היההזבוטטיברש„
םיינשלותואורבשםהשרעשמ
רמא”,רפסה־תיבמתקלוסשכ
.םואתפןיצַרמ,רֶדַנביֹלואןודא
‘Hudlath dda, honna. Ond
mae’n debyg iddyn nhw ei
thorri hi’n glec yn ei han-
ner panטושפדיחי
gest ti dy ddiarddel,’
meddai Onllwyn ab Oswallt,
gan droi’n chwyrn yn sydyn.
9365׳מע,)ןוגאידתטמיס(5קרפ
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
66
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
67
-
תמגרתמהלשתוריחבה
:תופקשמתמגרתמהלשתוריחבה•
ירבוד,ןנדהרקמב(הלשםירבודהתליהקבתינושלההמרונהתא•
.)תישלוו
.הלשתיתונמואהתוריחהתאוטסקטהתאהלשהנבההתא•
.רטופיראהםוגרתבםייתרבחםיסחיוסומינ:ןחבמהרקמ•
68
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
69
-
האצרה
המדקה
ti / chi
עקר
ףוג
האצרהה
דמעמוליג
תקולח
יראהלדובכםירוהוםידלי
םידימלת
םירומו
ןעמנ
וארתסנ
רדגומ־יתלב
תרוצביוניש
הינפה
םוכיסםתאהפיא
םיסנכנ
?הנומתל
?ונלהיההמ
70
-
יתאוושהיגולופיטטקייורפ
?םימכחהןבאורטופיראההמל
)!כ״הס74(םיברםימוגרת,דחאירוקמטסקט•
T-Vתנחבההבןיאש,תילגנאבבתכנ•
םינווגמםיישיא־ןיבםיסחי•
:המודרקחמ
Levshina:םיטרסימוגרתבT-Vתנחבה• 2017; Meister 2016;Pavesi 2012; Pavesi 2009
Sprachtypologieתעהבתכלש )2007ילוי(60.2ןוילג• und
Universalienforschung
71
-
)2018רבוטקוא(?םידמועונחנאהפיא
םוגרת הפש
Harry Potter und der Stein der Weisen תינמרג
Harri Potter a Maen yr Athronydd תישלוו
Harry Potter og de vises stein תיגוורונ
哈利·波特与魔法石 תיניס
Harry Potter dan Batu Bertuah תיזנודניא?हरैी पॉटर और पारस पत्थर ידניה
Гарри Поттер и философский камень תיסור
☺!ונילאופרטצה
72
-
72
-
Diolch i chi!
ןבאורטופיראהשוT-Vתנחבההבשישהפשבםי/תוארוקם/ןתאםא
!ונלשרקחמהטקייורפלאופרטצה,הילאםגרותםימכחה
:ףסונעדימורשקתריציל
ןנורהדוי
🌎 https://ac.digitalwords.net/)תגצמהתאדירוהלןתינוזתבותכמ(
https://gitlab.com/rwmpelstilzchen/hp-tv)רוקמהיצבקוםינותנהיצבקתאדירוהלןתינוזתבותכמ(
📞 02-6419913 📱 052-5587769
Creative Commons Attribution
”סוחי„גוסמזנמוקביטייאירקןוישר
[email protected]://ac.digitalwords.net/https://gitlab.com/rwmpelstilzchen/hp-tvhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
-
תורוקמ (I)
Brown, Penelope and Stephen C. Levinson (1987). Politeness: someuniverals in language use. Studies in Inteactional Sociolinguistics
4. Cambridge University Press. isbn: 0521313554.Brown, Roger and Albert Gilman (1960). “The Pronouns of power
and solidarity”. In: Style in Language. Ed. by T. A. Sebeok. MITPress, pp. 253–276.
Feral, Anne-Lise (2006). “The translator’s ‘magic’ wand: HarryPotter’s journey from English into French”. In: Meta 51.3,
pp. 459–481. issn: 1492-1421. doi: 10.7202/013553ar. url:https://id.erudit.org/iderudit/013553ar.
https://doi.org/10.7202/013553arhttps://id.erudit.org/iderudit/013553ar
-
תורוקמ (II)
Flohr, Harald (Aug. 2013). “The phenomenon of language contact:English influence on Irish and Welsh found in the translations of
Rowling’s Harry Potter and the Philosopher’s Stone”. In: Zeitschrift
für Celtische Philologie (1), pp. 65–116. issn: 0084-5302. doi:10.1515/zcph.2013.007.
https://doi.org/10.1515/zcph.2013.007
-
תורוקמ (III)
Haspelmath, Martin (2001). “The European Linguistic Area:Standard Average European”. In: Language Typology and
Language Universals / Sprachtypologie un sprachliche
Universalien / La typologie des langues et les universaux
linguistiques: an international handbook / ein internationales
Handbuch / manuel international. Vol. 20.2. Ed. by
Martin Haspelmath et al. Handbücher zur Sprach- undKommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and
Communication Science. Berlin, New York: Walter de Gruyter.
Chap. XIV.107, pp. 1492–1510. isbn: 9783110171549.(Sept. 2010). “Comparative Concepts and Descriptive
Categories in Crosslinguistic Studies”. In: Language 86.3,
pp. 663–687. JSTOR: 40961695.
http://www.jstor.org/stable/40961695
-
תורוקמ (IV)
Helmbrecht, Johannes (2013). “Politeness distinctions inpronouns”. In: The World Atlas of Language Structures Online.
Ed. by Matthew S. Dryer and Martin Haspelmath. Leipzig: MaxPlanck Institute for Evolutionary Anthropology. Chap. 45. url:http://wals.info/chapter/45.
Jentsch, Nancy K. (2002). “Harry Potter and the Tower of Babel:translating the magic”. In: The Ivory Tower and Harry Potter:
perspectives on a literary phenomenon. Ed. by Lana A. Whited.Columbia and London: University of Missouri Press,
pp. 285–301. isbn: 0826214436.Levshina, Natalia (2017). “A multivariate study of T/V forms in
European languages based on a parallel corpus of film
subtitles”. In: Research in Language: The Journal of University of
Lodz 15.2, pp. 153–172. doi: 10.1515/rela-2017-0010.
http://wals.info/chapter/45https://doi.org/10.1515/rela-2017-0010
-
תורוקמ (V)
Levý, Jiří (1967). “Translation as a Decision Process”. In: To HonorRoman Jakobson: Essays on the Occasion of his Seventieth Birthday.
Janua linguarum 32. The Hague: Mouton, pp. 1171–1182.
Meister, Lova (2016). “The T/V dilemma: forms of address as astylistic resource in English-Swedish subtitling”. In: Perspectives
24.4, pp. 527–542. issn: 1747-6623. doi:10.1080/0907676X.2015.1069862.
Pavesi, Maria (2009). “Pronouns in film dubbing and the dynamicsof audiovisual communication”. In: 6, pp. 89–107. url: https://vialjournal.webs.uvigo.es/pdf/Vial-2009-Article5.pdf.
https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1069862https://vialjournal.webs.uvigo.es/pdf/Vial-2009-Article5.pdfhttps://vialjournal.webs.uvigo.es/pdf/Vial-2009-Article5.pdf
-
תורוקמ (VI)
Pavesi, Maria (2012). “The enriching functions of address shifts infilm translation”. In: Audiovisual Translation and Media
Accessibility at the Crossroads. Ed. by Aline Remael, Pilar Orero,and Mary Carroll. Approaches to Translation Studies 36.Loosely based on the third Media for All Conference held in
Antwerp, 2009. Rodopi, pp. 335–356. isbn: 978-94-012-0781-2.Pritchard, Ffion Haf (2014). “Cyfieithu llenyddiaeth plant i’r
Gymraeg: tair astudiaeth achos”. MA thesis. Prifysgol Caerdydd,
Ysgol y Gymraeg. 182 pp. url: https://orca.cf.ac.uk/64572/.Roberts, Kate (1960). Y Lôn Wen: darn o hunangofiant. Welsh.
Dinbych: Gwasg Gee. 154 pp. isbn: 9780000179913.Rowling, Joanne Kathleen (1997). Harry Potter and the Philosopher’s
Stone. London: Bloomsbury. 223 pp. isbn: 9780747573609. url:https://bloomsbury.com/harrypotter.
https://orca.cf.ac.uk/64572/https://bloomsbury.com/harrypotter
-
תורוקמ (VII)
Rowling, Joanne Kathleen (2003). Harri Potter a Maen yr Athronydd.Welsh. Trans. from the English by Emily Huws. Bloomsbury.245 pp. isbn: 0747569304. Trans.ofHarryPotterandthe
Philosopher’sStone.London:Bloomsbury,1997.223pp.isbn:9780747573609 . url: https://bloomsbury.com/harrypotter.
Thomas, Peter Wynn (Nov. 2006). Gramadeg y Gymraeg.Adargraffwyd gyda mân ddiwygiadau. Caerdydd: Gwasg
Prifysgol Cymru. x, 837. isbn: 0708313450.Willis, David (Apr. 2017). “Investigating geospatial models of the
diffusion of morphosyntactic innovations: the Welsh strong
second-person singular pronoun chdi”. In: Journal of Linguistic
Geography 5.1, pp. 41–66. doi: 10.1017/jlg.2017.1.
https://bloomsbury.com/harrypotterhttps://doi.org/10.1017/jlg.2017.1
-
תורוקמ (VIII)
Young, Holly (2015). “A language family tree — in pictures”. In: TheGuardian. The case for language learning. Minna Sundberg’s
original illustration: http://sssscomic.com/comic.php?page=196.url: https://www.theguardian.com/education/gallery/2015/jan/23/a-language-family-tree-in-pictures.
http://sssscomic.com/comic.php?page=196https://www.theguardian.com/education/gallery/2015/jan/23/a-language-family-tree-in-pictureshttps://www.theguardian.com/education/gallery/2015/jan/23/a-language-family-tree-in-pictureshttps://www.theguardian.com/education/gallery/2015/jan/23/a-language-family-tree-in-pictures
×’×Ž×€×Ÿ×¨×ž×¦×Ł: ×©×ž×Ł×ª×flק×fiמ×flti:chi
[Ligatures=TeX, SmallCapsFont=Fira Sans, SmallCapsFeatures=Letters=SmallCaps]Open Sansti ×ŁÖ¾[Ligatures=TeX, SmallCapsFont=Fira Sans, SmallCapsFeatures=Letters=SmallCaps]Open Sanschi ׂ╞×flגר׎ ×¤×Ł×Ÿ×¨â•š×©×Ž×€×Ł×Ž ×‚×¦×Ł×¨×ª ×flפ׀׎×fl׀מע×� ׀סתר גף ×‚×œ×ª×ŽÖ¾×ž×Ł×™×fiרמ׎ שך?פ׀׎×fl ×ł×ª×Ł×‚×fl ×¤×€×Ž×šÖ¾×¡×Ž×¤×Ł×¨×Ž×ª גל ׀מע׀׎ך ׂלת׎־׎×fi×Ł×¢×Ž×š×Ÿ×ł×€×Ž×§×Ł×ª ×€×¨×Ÿ×Ž×‚×Ž×Ł×ª
י׎ל ×Ł×ž×¢×ž×fiתלמ׎×fi׎ך ×Ł×ž×Ł×¨×Ž×š×Ž×œ×fi׎ך ף×flףר׎×flךGrown-ups [Ligatures=TeX, SmallCapsFont=Fira Sans, SmallCapsFeatures=Letters=SmallCaps]Open Sanschi-ing Harry
×¡×Ž×ł×Ł×šReferences