W E R E A L I Z E
Y O U R I D E A S
Catalogo 2016www.euroalpi.it
Catalogo 2018www.euroalpi.it
2018
I n d i c ePAG 2 STUFE A PELLET
Pellet stoves - Pôeles à pellets - Pelletöfen - Estufas de Pellet
PAG 4 BERNINA, ARGENTERA
PAG 6 SASSOLUNGO, ORTLES
PAG 8 PASUBIO, BALDO
PAG 10 VEZZANA, MARMOLADA, ROSA, PERALBA
PAG 12 CERVINO, PELMO, CRISTALLO, ROCCA
PAG 14 PERALBA C1 - C2
PAG 16 ROCCA C
PAG 18 ORTIGARA
PAG 20 MONVISO
PAG 22 GRAN PARADISO
PAG 24 ADAMELLO
PAG 26 OPZIONI COLOREColor Options - Options de couleur - Farboptionen - Opciones de color
PAG 28 DISEGNI e DATI TECNICI PRODOTTI Drawings and technical data - Dessins et données techniques - Zeichnungen and technische Daten - Dibujos y datos técnicos
PAG 38 ACCESSORIAccessories - Accessories - Zubehör - Accesorios
PAG 40 LEGENDA SIMBOLI e CERTIFICAZIONI Symbols and certifications - Légende des symboles et certifications - Legende de symbole zertifizierungen - Simbología certificaciones
PAG 44 L’AZIENDAThe company - La société - Das Unternehmen - La compañíaRev. 2
PAG 2 STUFE A PELLETPellet stoves - Pôeles à pellets - Pelletöfen - Estufas de Pellet
PAG 4 BERNINA, ARGENTERA
PAG 6 SASSOLUNGO, ORTLES
PAG 8 PASUBIO, BALDO
PAG 10 VEZZANA, MARMOLADA, ROSA, PERALBA
PAG 12 CERVINO, PELMO, CRISTALLO, ROCCA
PAG 14 PERALBA C1 - C2
PAG 16 ROCCA C
PAG 18 ORTIGARA
PAG 20 MONVISO
PAG 22 GRAN PARADISO
PAG 24 ADAMELLO
PAG 26 OPZIONI COLOREColor Options - Options de couleur - Farboptionen - Opciones de color
PAG 28 DISEGNI e DATI TECNICI PRODOTTI Drawings and technical data - Dessins et données techniques - Zeichnungen and technische Daten - Dibujos y datos técnicos
PAG 38 ACCESSORIAccessories - Accessories - Zubehör - Accesorios
PAG 40 LEGENDA SIMBOLI e CERTIFICAZIONI Symbols and certifications - Légende des symboles et certifications - Legende de symbole zertifizierungen - Simbología certificaciones
PAG 44 L’AZIENDAThe company - La société - Das Unternehmen - La compañía
2
• Case in steel powder painted • Automatic cleaning of the brazier to reduced maintenance • Automatic and manual ventilation • Backlit display with intuitive keypad and remote control included • Diagnosy system of alarms and service • Auto On / Off with weekly programming • Preparation for external thermostat and programmable thermostat
• Beschichtungs pulverbeschichtetem Stahl • Automatische Reinigung des Kohlenbecken für reduzierten Wartungs • Automatische und manuelle Beatmung • Beleuchtetes Display mit intuitiver Tastatur und Fernbedienung im Lieferumfang
enthalten • Diagnose-Alarme und Service leicht zu interpretieren • Auto On / Off mit Wochenprogrammierung • Rückstellung für externe Thermostat und programmierbaren Thermostaten
•Rivestimento in acciaio verniciato a polveri•Pulizia automatica del braciere per ridotta manutenzione•Gestione automatica e manuale della ventilazione•Display retroilluminato con tastiera intuitiva e telecomando incluso•Diagnostica allarmi e service di facile interpretazione•Accensione/Spegnimento automatico con programmazione settimanale•Predisposizione per termostato e cronotermostato esterno
Caratteristiche tecniche
Stufe a Pellet
3
• Recubrimiento en acero pintado con polvos • Limpieza automática del brasero para un mantenimiento reducido • Ventilación automática y manual • Pantalla retroiluminada con teclado intuitivo y mando a distancia incluido • Alarmas de diagnóstico y servicio fácil de interpretar • Auto On / Off con la programación semanal • Provisión para termostato externo y termostato programable
Le stufe EUROALPI rappresentano prodotti d’eccellenza nel mercato italiano delle stufe a pellet, grazie al conseguimento di importanti obiettivi in termini di eco-
sostenibilitàeaffidabilità.Tuttiimodellisuperanoil90,17%direndimento,finoaraggiungerepuntedel95,15%:
Il basso tasso di emissioni di CO al 13%, inoltre, è valso l’iscrizione all’Ufficio Federale perl’Economia e il Controllo delle Esportazioni tedesco (BAFA).
I prodotti a marchio EUROALPI vengono costruiti interamente in Italia da Z.F. S.r.l., dall’acquisto della materia prima al montaggio; questo consente di ottimizzare i costi di produzione e conseguentemente di
contenereilprezzodelprodottofinito.Vengono scelti inoltre, solo componenti provenienti da case costruttrici di comprovata validità e vengono eseguiti
personalmentecontrolliecollaudiperognistufaprodotta,pergarantirelivellidiaffidabilitàdifficilmenteeguagliabili.
• Revêtment en acier paint en epoxy• Nettoyage automatique du brasier pour un entretien réduit • Ventilation automatique et manuelle • Display rétro-éclairé avec touches intuitives et télécommande incluse • Alarmes et service faciles à interpréter • Auto On / Off avec programmation hebdomadaire • Logement pour thermostat externe et thermostat programmable
Die Öfen EUROALPI ausgezeichnete Produkte stehen in den italienischen Markt von Pellet-Öfen, durch das Erreichen wichtiger Ziele im Bereich der ökologischen Nachhaltigkeit und Zuverlässigkeit.
Alle Modelle übertreffen die Ausbeute von 90,17% und erreicht Spitzen von 95,15%:
Die geringe Geschwindigkeit der CO-Emissionen auf 13%, brachte ihm auch die Mitgliedschaft im Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle Deutschland (BAFA).
EUROALPI Produkte der Marke werden ausschließlich in Italien von ZF Ltd, vom Rohstoff bis zur Montage; Dies erlaubt uns, die Produktionskosten zu optimieren und somit den Preis des Endprodukts enthalten.
Außerdem wählen wir nur Teile von den Herstellern mit bewährten Gültigkeit und persönlich durchführen und die Prüfungen für jedes produzierte, um si-cherzustellen, Zuverlässigkeit ist schwer zu schlagen Herd.
EUROALPI stoves represent excellent products in the Italian market of pellet stoves, thanks to the achievement of important objectives in terms of environ-mental sustainability and reliability.
Allmodelsexceedthe90,17%yield,reachingpeaksof95,15%:
The low rate of CO emissions to 13%, has reported the membership to the FederalOfficeofEconomicsandExportControlGermany(BAFA).
EUROALPI brand products are entirely made in Italy by ZF srl, from raw mate-rial to assembly; optimizing production costs and consequently to contain-ingthepriceofthefinishedproduct.
We choose only components made by manufacturers of proven validity and personally inspect and test each stove produced to ensure a reliability dif-ficulttobeat.
Les poêles EUROALPI représentent des produits d’excellence sur le mar-ché italien des poêles à granulés, avec la réalisation d’importants objectifs d’eco-durabilité,d’environnementetdefiabilité.
Tous les modèles dépassent le rendement de 90,17%, atteignant des pics de95,15%.
Le bas taux d’émissions de CO à 13%, nous a permis d’être reconnus par l’Officefédéraldel’ÉconomieetduContrôledesexportationsAllemagne(BAFA).
Les produits EUROALPI sont entièrement fabriqués en Italie par ZF srl, de la matièrepremièreàl’assemblage:celanouspermetd’optimiserlescoûtsdeproductionetparconséquencedecontenirleprixduproduitfini.
En outre, nous choisissons uniquement des pièces de fabricants reconnus et exécutons systématiquement des inspections et des tests pour chaque poêleproduitafind’assurerunefiabilitéoptimale.
Las estufas EUROALPI representan excelentes productos en el mercado italiano de las estufas de pellets, a través de la consecución de impor-tantesobjetivosenmateriadesostenibilidadymedioambienteyfiabilidad
Todos los modelos superan el 90,17% de rendimiento, llegando a picos de95,15%:
La baja tasa de emisiones de CO a 13%, también le valió la pertenencia alaOficinaFederaldeEconomíayControldelasExportacionesdeAle-mania (BAFA).
Los productos de la marca EUROALPI son totalmente fabricados en Italia por ZF Ltd., desde la materia prima hasta el montaje; Esto nos permite op-timizar los costes de producción y, consecuentemente, contener el precio del producto terminado.
Además, elegimos sólo componentes de fabricantes con validez compro-bada y hacemos personalmente controles y pruebas para garantizar nive-lesdefiabilidaddificilmentesuperables.
4
Bernina - Camera stagna
Argentera - Camera stagna
Stufe a pellet
profondità42 cm!
9,20 kW 260 m³ 95,15% 14,42 mg/m3 52x42x100cm 120 Kg 230 V
6,30 kW 177 m³ 95,15% 17,13 mg/m3 52x42x100cm 120 Kg 230 V
Nuovo design compatto disponibile in due diverse potenze
New compact desig available in two different rangesNouveau design compact disponible en deux différentes puissancesEin neues, kompaktes Design in zwei verschiedenen Leistungsklassen erhältichNuevo diseño compacto y disponible con dos potencias diferentes
Depth Profondeur Tiefe Profundidad
Sealed chamber Chambre étanche Abgedichtete Kammer
Sealed chamber Chambre étanche Abgedichtete Kammer
5
Optional Optional
15aB-VGEN-14785
Beige
Corten
Rosso
Lilla
Bianco ottico
Uscita fumi superiore e posteriore
UpperandrearflueSortie de fumee supérieure et arrière
Rauchgasaustritt oben und hintenSalida de humos superior y posterior
Per i dati tecnici, consultare pagine 36-37
Fortechnicalspecification,gotopage36-37Pour données tecchniques, allez à la page 36-37
Meh technische daten auf Seite 36-37Para datos técnicos, consulte la pàg. 36-37
6
Sassolungo
Ortles
Stufe a pellet
9,10 kW 260 m³ 92,49 % 28,6 mg/m3 60x48x102 cm 96 Kg 230 V
6,20 kW 177 m³ 92,49 % 12,9 mg/m3 60x48x102 cm 96 Kg 230 V
Optional Optional
Peridatitecnici,consultarepagine34-35
Fortechnicalspecification,gotopage34-35Pourdonnéestecchniques,allezàlapage34-35
MehtechnischedatenaufSeite34-35Paradatostécnicos,consultelapàg.34-35
7
15aB-VGEN-14785
Beige
Corten
Rosso
Sale pepe
Nero
8
Pasubio
Baldo9,10 kW 260 m³ 92,49 % 28,6 mg/m3 56x53x93cm 103,5Kg 230 V
6,20 kW 177 m³ 92,49 % 12,9 mg/m3 56x53x93cm 103,5Kg 230 V
Stufe a pellet
Beige
Corten
Sale pepe
Nero
Bordeaux
9
15aB-VGEN-14785
Optional Optional
Per i dati tecnici, consultare pagine 32-33
Fortechnicalspecification,gotopage32-33Pour données tecchniques, allez à la page 32-33
Meh technische daten auf Seite 32-33Para datos técnicos, consulte la pàg. 32-33
10
Vezzana
Marmolada
Rosa
Peralba - Optional camera stagna
9,10 kW 260 m³ 92,49 % 28,6 mg/m3 45x48x911cm 96 Kg 230 V Display LCD 6 tasti
6,20 kW 177 m³ 92,49 % 12,9 mg/m3 45x48x911cm 96 Kg 230 V Display 3 tasti
11,03 kW 315m³ 94,80 % 28,8 mg/m3 54x54x105cm 129 Kg 230 V Display LCD 6 tasti
13,18 kW 377 m³ 92,79 % 16,8 mg/m3 54x54x105cm 155Kg 230 V Display LCD 6 tasti
Stufe a pellet
Optional sealed chamber Optionnel chambre étanche Optionalen Abgedichtete Kammer
11
15aB-VGEN-14785
Display LCD 6 tasti
Display 3 tasti
Beige
Corten
Sale pepe
Nero
Bordeaux
Optional Optional
Per i dati tecnici, consultare pagine 28-29
Fortechnicalspecification,gotopage28-29Pour données tecchniques, allez à la page 28-29
Meh technische daten auf Seite 28-29Para datos técnicos, consulte la pàg. 28-29
Cervino
Pelmo
Cristallo
Rocca - Optional camera stagna
9,10 kW 260 m³ 92,49 % 28,6 mg/m3 49x48x903cm 98,3 Kg 230 V
6,20 kW 177 m³ 92,49 % 12,9 mg/m3 49x48x903cm 98,3 Kg 230 V
11,03 kW 315m³ 94,80 % 28,8 mg/m3 59x54x105cm 130 Kg 230 V
13,18 kW 377 m³ 92,76 % 16,8 mg/m3 59x54x105cm 155Kg 230 V
12
Stufe a pellet
Si inserisce in qualsiasi ambiente, donando
un tocco di design e tecnologia
It fits intoany setting, givinga touchofdesignandtechnologyIl convient dans tous les milieu, en donnant une touche de design et technologieEs passt in jede Umgebung, mit einer modernen, technologischen WirkungSe coloca en cualquier tipo de ambiente, dando un toquedediseñoytecnología
Optional sealed chamber Optionnel chambre étanche Optionalen Abgedichtete Kammer
15aB-VGEN-14785
Optional Optional
Per i dati tecnici, consultare pagine 30-31
Fortechnicalspecification,gotopage30-31Pour données tecchniques, allez à la page 30-31
Meh technische daten auf Seite 30-31Para datos técnicos, consulte la pàg. 30-31
13
Beige
Corten
Sale pepe
Nero
Bordeaux
14
Peralba C1- Optional camera stagna13,03 kW 377 m³ 92,76 % 16,8 mg/m3 54x54x105cm 155Kg 230 V Display LCD 6 tasti
Stufe a pellet canalizzate
Peralba C2 - Optional camera stagna13,03 kW 377 m³ 92,76 % 16,8 mg/m3 54x54x105cm 155Kg 230 V Display LCD 6 tasti
Peralba C1
Dotatadidueuscite:- una locale- una per la canalizzazione finoa10mtGestite separatamente tramite display.
Equippedwithtwooutputs:- one local- one for the ducting up to 10 mManaged separately by display.
Pourvudedeuxsorties:- une locale- une pour la canalisation jusqu’à 10 mGérées séparément avec affichage.
MitzweiAusgängen:- eine lokale- eine für die Kanalisierung von bis zu 10 mManaged separat über das Display.
Equipadocondossalidas:- uno local- uno para la canalización de hasta 10 mGestionado por separado utilizando la pantalla.
Peralba C2
Dotataditreuscite:- una locale- due per la canalizzazi-onefinoa10mtperlineaGestite separatamente tramite display.
Withthreeoutputs:- one local- two for the ducting up to 10 m to lineManaged separately by display.
Pourvudetroissorties:- une locale- deux pour la canalisation jusqu’à 10 m à la ligneGérées séparément avec affichage.
MitdreiAusgängen:- eine lokale- zwei für die Kanalisierung von bis zu 10 m auf LinieManaged separat über das Display.
Equipadocontressalidas:- uno local- dos para la canalización dehasta10malalíneaGestionado por separado utilizando la pantalla.
Optional sealed chamber Optionnel chambre étanche Optionalen Abgedichtete Kammer
Optional sealed chamber Optionnel chambre étanche Optionalen Abgedichtete Kammer
15
15aB-VGEN-14785
Beige
Corten
Sale pepe
Nero
Bordeaux
Optional Optional
Per i dati tecnici, consultare pagine 28-29
Fortechnicalspecification,gotopage28-29Pour données tecchniques, allez à la page 28-29
Meh technische daten auf Seite 28-29Para datos técnicos, consulte la pàg. 28-29
10 m
16
Rocca C - Optional camera stagna13,18 kW 377 m³ 92,76 % 16,8 mg/m3 54x59x105cm 155Kg 230 V
Stufe a pellet canalizzate
Dotataditreuscite:- una locale- due per la canalizzazi-onefinoa10mtperlineaGestite separatamente tramite display.
Withthreeoutputs:- one local- two for the ducting up to 10 m to line
Managed separately by display.
Pourvudetroissorties:- une locale- deux pour la canalisation jusqu’à 10 m à la ligne
Gérées séparément avec affichage.
MitdreiAusgängen:- eine lokale- zwei für die Kanalisierung von bis zu 10 m auf Linie
Managed separat über das Display.
Equipadocontressalidas:- uno local- dos para la canalización de hasta 10 m alalíneaGestionado por separado utilizando la pantalla.
Optional sealed chamber Optionnel chambre étanche Optionalen Abgedichtete Kammer
15aB-VGEN-14785
17
Beige
Corten
Sale pepe
Nero
Bordeaux
10 m
Optional Optional
Per i dati tecnici, consultare pagine 30-31
Fortechnicalspecification,gotopage30-31Pour données tecchniques, allez à la page 30-31
Meh technische daten auf Seite 30-31Para datos técnicos, consulte la pàg. 30-31
18
Ortigara7,25kW 190 m³ 90,17% 19,8 mg/m3 94x94X25cm 74 Kg 230 V
Stufe a pellet canalizzate
Dotatadiquattrouscite:- una locale- tre per la canalizzazione finoa10mMax
Withfouroutputs:- one local- three for the ducting up to 10 m Max
Pourvudequatresorties:- une locale- trois pour la canalisation jusqu’à 10 m Max
MitvierAusgängen:- eine lokale- drei für die Kanalisierung von bis zu 10 m Max
Concuatrosalidas:- uno local- tres para la canalización de hasta 10 m Max
profondità
25 cm!
Depth Profondeur Tiefe Profundidad
19
15aB-VGEN-14785
Beige
Corten
Sale pepe
Nero
Bordeaux
10 m
Potete collegare la vostra stufa con uscita
fumi superiore, per ridurre al
minimo l’ingombro sul retro.
Youcanconnectthestovewithanapperflue,toreducethe amount of space taken up at the back to a minimum.
Vous pouvez connecter votre poêle avec le conduit de fumée supérieur pou réduire l’encombrement au maximum arrière.
Sie können die Heizung an einem oberen Rauchgasnetz anzuschließen , um den Raum auf der Rückseite zu minimieren.
Puede conectar su estufa con la salida de humos en la parte superior para reducir al minimo la dimenion ocupada en la parte porterior.
Optional Optional
Per i dati tecnici, consultare pagine 32-33
Fortechnicalspecification,gotopage32-33Pour données tecchniques, allez à la page 32-33
Meh technische daten auf Seite 32-33Para datos técnicos, consulte la pàg. 32-33
20
Monviso7,25kW 190 m³ 90,17 % 19,8 mg/m3 84x25x94cm 65Kg 230 V
Stufe a pellet canalizzate
Dotatadiquattrouscite:- una locale- tre per la canalizzazione finoa10mMax
Withfouroutputs:- one local- three for the ducting up to 10 m Max
Pourvudequatresorties:- une locale- trois pour la canalisation jusqu’à 10 m Max
MitvierAusgängen:- eine lokale- drei für die Kanalisierung von bis zu 10 m Max
Concuatrosalidas:- uno local- tres para la canalización de hasta 10 m Max
profondità
25 cm!
Depth Profondeur Tiefe Profundidad
21
15aB-VGEN-14785
Beige
Corten
Nero
Bordeaux
10 m
Potete collegare la vostra stufa con uscita
fumi superiore, per ridurre al
minimo l’ingombro sul retro.
Youcanconnectthestovewithanapperflue,toreducethe amount of space taken up at the back to a minimum.
Vous pouvez connecter votre poêle avec le conduit de fumée supérieur pou réduire l’encombrement au maximum arrière.
Sie können die Heizung an einem oberen Rauchgasnetz anzuschließen , um den Raum auf der Rückseite zu minimieren.
Puede conectar su estufa con la salida de humos en la parte superior para reducir al minimo la dimenion ocupada en la parte porterior.
Optional Optional
Per i dati tecnici, consultare pagine 32-33
Fortechnicalspecification,gotopage32-33Pour données tecchniques, allez à la page 32-33
Meh technische daten auf Seite 32-33Para datos técnicos, consulte la pàg. 32-33
22
Termostufa a pelletGran Paradiso
21 kW 17,00 kW 550m³ 94,00 % 65x54x118cm 180 Kg 230 V
Fully equipped and ready to be connected directly to your system.•Membraneexpansiontank•Safetyvalve3bar•Draintap•Automaticairventvalve•Controlunit•LCDdisplay
Ausgestattet und bereit Voll direkt an das System angeschlossen werden.•Membranausdehnungsgefäß•Sicherheitsventil3bar•Ablasshahn•JollyautomatischeEntlüftung•UnitManagement•LCD-Tastatur
Entièrement équipé et prêt à être connecté directement à votre système.•Diaphragmevased’expansion•Vannedesécurité3bar•Robinetdevidange•Jollyéventautomatique•Gestiondel’unité•DisplayLCD
Totalmente equipado y listo para ser conectado directamente a su sistema.•Vasodeexpansióndemembrana•Laválvuladeseguridad3bar•Grifodepurga•Jollydeprugaautomática•Unidaddegestión•TecladoLCD
Completamente accessoriata e pronta per essere collegata direttamente al tuo impianto.•Vasodiespansioneamembrana•Valvoladisicurezza3bar•Rubinettodiscarico•Jollydisfiatoautomatico•Centralinadigestione•TastieraLCD
Peridatitecnici,consultarepagine34-35
Fortechnicalspecification,gotopage34-35Pourdonnéestecchniques,allezàlapage34-35
MehtechnischedatenaufSeite34-35Paradatostécnicos,consultelapàg.34-35
23
15aB-VGEN-14785
Beige
Su richiesta - Under demand
Corten
Sale pepe
Nero
Bordeaux
Optional
24
Adamello10 kW 285m³ 83,00 % 35,2mg/m3 80x58x50cm 102 Kg 230 V
Inserto a pellet
25
15aB-VGEN-14785
Peridatitecnici,consultarepagine34-35
Fortechnicalspecification,gotopage34-35Pourdonnéestecchniques,allezàlapage34-35
MehtechnischedatenaufSeite34-35Paradatostécnicos,consultelapàg.34-35
26
BIANCO OTTICO
SALE PEPE
BEIGE
BORDEAUX
CORTEN NERO GRIGIO
Under demand
Colorazionistandard
27
Colorazionistandard
Infinite possibilità di colore.Grazie al dipartimento di verniciatura interno, ZF srl è in grado di soddisfare ogni
esigenza di colorazione del cliente.Il giro fumi all’interno della camera di combustione di tutte le stufe Euroalpi è stato studiato
per garantire basse temperature su tutto il rivestimento esterno. Per questo motivo siamo in grado direalizzarestufeconcornice,portaefianchicolorati.
Inoltre, grazie al nuovo processo di sublimazione è possibile riprodurre, sulle lamiere delle stufe, ogni im-maginepossibile,dallaraffigurazionediunquadrofamosoallariproduzionedisuperficicomelegno,pietra,
etc.. senza limitazioni alla fantasia.Varianti di colore rispetto a quelli proposti a catalogo vengono sviluppati solo in presenza di quantitativi minimi
d’ordine con aumento sul prezzo di listino. Chiedete informazioni al Vostro rivenditore.
Endless possibilities of color. Thanks to the internal painting department, Z.F. can meet every request of color.
Our particular technology used to produce the chamber of combustion, ensures a lower temperature in the front part of the case itself, making us free from using only heat-resistant paints. We can then paint the sides and the door frame of our stoves without limitation of colors.
In addition, thanks to the new process of sublimation we can reproduce on theplatesofthestoves,anypossibleimage:fromthedepictionoffamouspaintings to surface effects like wood, stone, etc. .. without limit to the imagi-nation.
Paintings different from those proposed in our catalog are developed only for orders respecting minimum quantities and with an increase on the list price. Please contact your seller for information.
Possibilités infinies de couleur .La division de peinture interne de Z.F. srl est en mesure de répondre à toutés les demandes de couleur de la clientèle .
Grâce à la technologie particulière utilisée dans le corps de combustion qui assure une température plus basse dans la partie avant, ou est montée la porte, nous sommes libres de ne pas utiliser seulement des peintures ré-sistantesàlachaleur.Nouspouvonsalorsfournirdespoêlesaveclescôtéset la porte peintes, sans limitation dans la gamme de couleurs .
De plus, grâce à un nouveau procédé de sublimation, nous pouvons re-produire sur les plaques des poêles , n’importe quelle image, à partir de célèbres peintures, surfaces comme bois , pierre , etc .. et sans limiteà l’imagination .
Les variations de couleurs, différentes de celles proposées dans le cata-logue, sont disponibles à partir d’un certain quantitatif et subissent une aug-mentation par rapport au tarif public. Consultez votre revendeur
Unendliche Möglichkeiten der Farbe.Z.F. srlist in der Lage , dank der Aufteilung der Innenanstriche für jeden Bedarf der Farbe des Kunden zu erfüllen .
Dank der besonderen Technologie innerhalb des Körpers der Verbrennung, die eine niedrigere Temperatur im vorderen Teil des Körpers selbst, in dem die Tür angebracht ist gewährleistet, verwendet werden , sind wir frei von der Einschränkung nur mit wärmebeständigen Lacken, können dann mit Öfen die Seiten und der Türrahmen Farbe , ohne Einschränkung in den Farben anwendbar.
Darüber hinaus können dank der neuen Prozess der Sublimierung auf den Platten der Öfen gespielt werden, die jeweils immegine möglich , von der DarstellungeinesberühmtenGemäldesReproduktionvonOberflächenwieHolz, Stein, etc. .. aber nicht auf die Vorstellungskraft begrenzt.
Variationen in Farbe, als die im Katalog vorgeschlagen werden, nur in Ge-genwart von sehr geringen Mengen , um mit einer Zunahme auf den Listen-preis entwickelt.Bitte fragen Sie Ihren Händler.
Posibilidades de coloraciòn sin limites. Z.F. srl es capaz, gracias a la división de pintura interior, de satisfacer cada necesidad del color del cliente.
Graciasalatecnologíaparticularutilizadadentrodelcuerpodelacom-bustión que asegura una temperatura más baja en la parte frontal , no tenedmos restricciones en el uso de pinturas. Podemos personalizar las es-tufas con differentes colores por los laddos y por la puerta.
Además, gracias al nuevo proceso de sublimación se pueden reproducir en los platos de las estufas, cada immegine posible, de la representación deunapinturafamosaasuperficiestalescomomadera,piedra,etc ..sinlimites a la imaginación.
Las variaciones en el color de los propuestos en el catálogo se desarrollan sólo en la presencia de cantidades muy pequeñas de orden con aumento sobre el precio de lista. Por favor, pregunte a su distribuidor.
Peralba C1 Peralba C2
Vezzana - Marmolada
Rosa - Peralba
Disegni tecnici
28
Stufa Euroalpi 13 KW Peralba ZFZO00932
Stufa Euroalpi 13 kW Peralba C1 ZFZO00933
Stufa Euroalpi 13 kW Peralba C2 ZFZO00934
Canalizzazione - Diffusion of the heat in other rooms
Uscita fumi - Fumes outlet Entrata aria - Air inlet
Vezzana Marmolada Rosa Peralba Peralba C1/C2
Potenza termica nominaleNominal heat outputPuissancecalorifiquenominaleNennwärmeleistungPotencia térmica nominal
kW 6,20 9,10 11,03 13,18 13,18
Potenza termica introdotta Thermal power introduced Puissance thermique apportéeThermische leistung eingeführt Potencia térmica introducida
kW 6,82 10,12 12,32 14,57 14,57
Poternza termica ridottaThermal power reduced Puissance thermique réduiteThermische leistung reduzierter Potencia térmica reducida
% 3,17 3,17 3,7 3,7 3,7
Rendimento PerformanceRendement LeistungsfähigkeitRendimiento
% 92,49 92,49 94,80 92,76 92,76
Emissione polveri Dust emission Emission de poussières Staubemission Emisión de polvo
mg/m³(13% O2) 12,9 28,6 28,8 16,8 16,8
Tiraggio min. e maxMinimum and max smoke extractionTirage minimum et max Mindest Entwurf und maxTiromínimoymáx
Pa 10 - 12 10 - 12 10 - 13 10 - 12 10 - 12
Capacità serbatoio pelletPellet tank capacityCapacité réservoir à pellets PellettankCapacidad del depósito de pellets
Kg 17 17 24 24 24
Consumo pellet a potenza nominalePellet consumption at rated powerConsommation de pellets à la puissance nominale Pelletverbrauch bei NennleistungConsumo de pellets a la potencia nominal
Kg/h 1,4 2,1 2,6 3,0 3,0
Consumo pellet a potenza ridottaPellet consumption at reduced power Consommation de pellets à puissance réduite Pelletverbrauch bei reduzierter Leistung Consumo de pellets a potencia reducida
Kg/h 0,7 0,7 0,8 0,8 0,8
EmissionidiCOal13%diO₂aPotenzaNominaleCOemissionsat13%ofO₂atratedpowerEmissionsdeCOà13%deO₂àlapuissancenominaleDreizehn (13%) Prozent Kohlendioxid (CO2) Emission von Nennleistung Oxygen (O2)EmisionesdeCOal13%deO₂alapotencianominal
mg/m³ 140,8 219,7 198,3 229,7 229,7
EmissionidiCOal13%diO₂aPotenzaRidottaCOemissionsat13%ofO₂atreducedpowerEmissionsdeCOà13%deO₂àlapuissanceréduiteDreizehn (13%) Prozent Kohlendioxid (CO2) Emission von ermäßigter Leistung Oxygen (O2)EmisionesdeCOal13%deO₂alapotenciareducida
mg/m³ 580,2 580,2 570,7 476,9 476,9
EmissionidiOGCal13%diO₂aPotenzaNominaleOGCemissionsat13%ofO₂atratedpowerEmissionsdeOGCà13%deO₂àlapuissancenominaleDreizehn (13%) OGC Emission von Nennleistung Oxygen (O2)EmisionesdeOGCal13%deO₂alapotencianominal
mg/m³ 5,2 3,5 10,9 6,6 6,6
EmissionidiOGCal13%diO₂aPotenzaRidottaOGCemissionsat13%ofO₂atreducedpowerEmissionsdeOGCà13%deO₂àlapuissanceréduiteDreizehn (13%) OGC Emission von ermäßigter Leistung Oxygen (O2)EmisionesdeOGCal13%deO₂alapotenciareducida
mg/m³ 10,1 10,1 25,8 6,5 6,5
Diametro ingresso ariaDiameter air inlet Diamètre aspiration d’air Durchmesser Lufteinlass Diámetro de entrada de aire
mm Ø50 Ø50 Ø50 Ø50 Ø50
Diametro uscita fumiFlue pipe outlet diameterDiamètre sortie des fumées Rauchrohrabgang Durchmesser Diámetro de salida del conducto de humos
mm Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80
Diametro uscita aria canalizzabileDiameter of ducted air outlet Diamètre de sortie d’air canalisableDurchmesser des AbluftkanalDiámetro del conducto de salida de aire
mm - - - - Ø 80
Lunghezza massima canalizzazioneMaximum length of ductingLongueur max. de canalisationMaximale Länge der RohrleitungenLongitud máxima de los conductos
m - - - - 10
NOx nominaleNominal NOxNOx nominalNennwert NOxNOx nominal
mg/m³(13% O2) 158,7 149,9 100,2 150,9 150,9
NOx ridottoReduced NOxNOx réduitReduziert NOxNOx reducido
mg/m³(13% O2) 158 158 89,1 165,6 165,6
Potenza elettrica assorbita Min. - Max. Electrical power consumption Min - Max Consommation d’électricité Min - Max Elektrische Leistungsaufnahme Min - Max ConsumodeenergíaeléctricaMin-Max
W 150-380 150-380 269-558 175-320 225-320
Dati tecnici
29
591 543
1101
1049
258 159 1�4
418
44�
O 80O 50
409495
O 80
85 4�
O 80
Cervino - Pelmo
Cristallo - Rocca
30
Disegni tecnici
Rocca C
Canalizzazione - Diffusion of the heat in other rooms
Uscita fumi - Fumes outlet Entrata aria - Air inlet
Cervino Pelmo Cristallo Rocca Rocca CPotenza termica nominaleNominal heat output PuissancecalorifiquenominaleNennwärmeleistungPotencia térmica nominal
kW 6,20 9,10 11,03 13,18 13,18
Potenza termica introdotta Thermal power introduced Puissance thermique apportéeThermische leistung eingeführt Potencia térmica introducida
kW 6,82 10,12 12,32 14,57 14,57
Poternza termica ridottaThermal power reduced Puissance thermique réduiteThermische leistung reduzierter Potencia térmica reducida
% 3,17 3,17 3,7 3,7 3,7
Rendimento PerformanceRendement LeistungsfähigkeitRendimiento
% 92,49 92,49 94,80 92,76 92,76
Emissione polveri Dust emission Emission de poussières Staubemission emisión de polvo
mg/m³(13% O2) 12,9 28,6 28,8 16,8 16,8
Tiraggio min. e maxMinimum and max smoke extractionTirage minimum et max Mindest Entwurf und maxTiromínimoymáx
Pa 10 - 12 10 - 12 10 - 13 10 - 12 10 - 12
Capacità serbatoio pelletPellet tank capacityCapacité du réservoir à pellets PellettankCapacidad del depósito de pellets
Kg 17 17 24 24 24
Consumo pellet a potenza nominalePellet consumption at rated outputConsommation de pellets à la puissance nominale Pelletverbrauch bei NennleistungEl consumo de pellets a la potencia nominal
Kg/h 1,4 2,1 2,6 3,0 3,0
Consumo pellet a potenza ridottaPellet consumption at reduced output Consommation de pellets à puissance réduite Pelletverbrauch bei reduzierter Leistung El consumo de pellets a potencia reducida
Kg/h 0,7 0,7 0,8 0,8 0,8
EmissionidiCOal13%diO₂aPotenzaNominaleCOemissionsat13%ofO₂atratedpowerEmissionsdeCOà13%deO₂àlapuissancenominaleDreizehn (13%) Prozent Kohlendioxid (CO2) Emission von Nennleistung Oxygen (O2)EmisionesdeCOal13%deO₂alapotencianominal
mg/m³ 140,8 219,7 198,3 229,7 229,7
EmissionidiCOal13%diO₂aPotenzaRidottaCOemissionsat13%ofO₂atreducedpowerEmissionsdeCOà13%deO₂àlapuissanceréduiteDreizehn (13%) Prozent Kohlendioxid (CO2) Emission von ermäßigter Leistung Oxygen (O2)EmisionesdeCOal13%deO₂alapotenciareducida
mg/m³ 580,2 580,2 570,7 476,9 476,9
EmissionidiOGCal13%diO₂aPotenzaNominaleOGCemissionsat13%ofO₂atratedpowerEmissionsdeOGCà13%deO₂àlapuissancenominaleDreizehn (13%) OGC Emission von Nennleistung Oxygen (O2)EmisionesdeOGCal13%deO₂alapotencianominal
mg/m³ 5,2 3,5 10,9 6,6 6,6
EmissionidiOGCal13%diO₂aPotenzaRidottaOGCemissionsat13%ofO₂atreducedpowerEmissionsdeOGCà13%deO₂àlapuissanceréduiteDreizehn (13%) OGC Emission von ermäßigter Leistung Oxygen (O2)EmisionesdeOGCal13%deO₂alapotenciareducida
mg/m³ 10,1 10,1 25,8 6,5 6,5
Diametro ingresso ariaAir inlet diameter Diamètre aspiration d’air Durchmesser Lufteinlass Diámetro de entrada de aire
mm Ø50 Ø50 Ø50 Ø50 Ø50
Diametro uscita fumidiameterofflueoutletpipeDiamètre sortie des fumée Rauchrohrabgang Durchmesser Diámetro de salida del conducto de humos
mm Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80
Diametro uscita aria canalizzabileDiameter of ducted air outlet Diamètre de sortie d’air canalisableDurchmesser des AbluftkanalDiámetro del conducto de salida de aire
mm - - - - Ø 80
Lunghezza massima canalizzazioneMaximum length of ductingLongueur max de canalisationMaximale Länge der RohrleitungenLongitud máxima de los conductos
m - - - - 10
NOx nominaleNominal NOxNOx nominalNennwert NOxNOx nominal
mg/m³(13% O2) 158,7 149,9 100,2 150,9 150,9
NOx ridottoReduced NOxNOx réduitReduziert NOxNOx reducido
mg/m³(13% O2) 158 158 89,1 165,6 165,6
Potenza elettrica assorbita Min. - Max. Electrical power consumption Min - Max Consommation d’électricité Min - Max Elektrische Leistungsaufnahme Min - Max ConsumodeenergíaeléctricaMin-Max
W 150-380 150-380 269-558 175-320 225-320
31
Dati tecnici
Pasubio - Baldo
Monviso
Ortigara
32
Disegni tecnici
Canalizzazione - Diffusion of the heat in other rooms
Uscita fumi - Fumes outlet Entrata aria - Air inlet
Pasubio Baldo Monviso OrtigaraPotenza termica nominaleNominal heat outputPuissancecalorifiquenominaleNennwärmeleistungPotencia térmica nominal
kW 6,20 9,10 7,25 7,25
Potenza termica introdotta Thermal power introduced Puissance thermique apportéeThermische leistung eingeführt Potencia térmica introducida
kW 6,82 10,12 8,14 8,14
Poternza termica ridottaThermal power reduced Puissance thermique réduiteThermische leistung reduzierter Potencia térmica reducida
% 3,17 3,17 4,67 4,67
Rendimento PerformanceRendement LeistungsfähigkeitRendimiento
% 92,49 92,49 90,17 90,17
Emissione polveri Dust emission Emission de poussières Staubemission emisión de polvo
mg/m³(13% O2) 12,9 28,6 19,8 19,8
Tiraggio min. e maxMinimum and max smoke exctractionTirage minimum et max Mindest Entwurf und maxTiromínimoymáx
Pa 10 - 12 10 - 12 12 12
Capacità serbatoio pelletPellet tank capacityCapacité du réservoir à pellets PellettankCapacidad del depósito de pellets
Kg 17 17 15 15
Consumo pellet a potenza nominalePellet consumption at rated powerConsommation de pellets à la puissance nominale Pelletverbrauch bei NennleistungEl consumo de pellets a la potencia nominal
Kg/h 1,4 2,1 1,7 1,7
Consumo pellet a potenza ridottaPellet consumption at reduced power Consommation de pellets à puissance réduite Pelletverbrauch bei reduzierter Leistung El consumo de pellets a potencia reducida
Kg/h 0,7 0,7 1,1 1,1
EmissionidiCOal13%diO₂aPotenzaNominaleCOemissionsat13%ofO₂atratedpowerEmissionsdeCOà13%deO₂àlapuissancenominaleDreizehn (13%) Prozent Kohlendioxid (CO2) Emission von Nennleistung Oxygen (O2)EmisionesdeCOal13%deO₂alapotencianominal
mg/m³ 140,8 219,7 238,6 238,6
EmissionidiCOal13%diO₂aPotenzaRidottaCOemissionsat13%ofO₂atreducedpowerEmissionsdeCOà13%deO₂àlapuissanceréduiteDreizehn (13%) Prozent Kohlendioxid (CO2) Emission von ermäßigter Leistung Oxygen (O2)EmisionesdeCOal13%deO₂alapotenciareducida
mg/m³ 580,2 580,2 714,9 714,9
EmissionidiOGCal13%diO₂aPotenzaNominaleOGCemissionsat13%ofO₂atratedpowerEmissionsdeOGCà13%deO₂àlapuissancenominaleDreizehn (13%) OGC Emission von Nennleistung Oxygen (O2)EmisionesdeOGCal13%deO₂alapotencianominal
mg/m³ 5,2 3,5 7,6 7,6
EmissionidiOGCal13%diO₂aPotenzaRidottaOGCemissionsat13%ofO₂atreducedpowerEmissionsdeOGCà13%deO₂àlapuissanceréduiteDreizehn (13%) OGC Emission von ermäßigter Leistung Oxygen (O2)EmisionesdeOGCal13%deO₂alapotenciareducida
mg/m³ 10,1 10,1 26,2 26,2
Diametro ingresso ariaDiameter of air inlet Diamètre aspiration d’airDurchmesser Lufteinlass Diámetro de entrada de aire
mm Ø50 Ø50 Ø 40 Ø 40
Diametro uscita fumiDiameterofpipeflueoutletDiamètre sortie des fuméeRauchrohrabgang Durchmesser Diámetro de salida del conducto de humos
mm Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80
Diametro uscita aria canalizzabileDiameter of air outlet ductDiamètre de sortie d’air canalisableDurchmesser des AbluftkanalDiámetro del conducto de salida de aire
mm - - Ø 80 Ø 80
Lunghezza massima canalizzazioneMaximum length of ductingLongueur max de canalisationMaximale Länge der RohrleitungenLongitud máxima de los conductos
m - - 10 10
NOx nominaleNominal NOxNOx nominalNennwert NOxNOx nominal
mg/m³(13% O2) 158,7 149,9 149,3 149,3
NOx ridottoReduced NOxNOx réduitReduziert NOxNOx reducido
mg/m³(13% O2) 158 158 136,8 136,8
Potenza elettrica assorbita Min. - Max. Electrical power consumption Min - Max Consommation d’électricité Min - Max Elektrische Leistungsaufnahme Min - Max ConsumodeenergíaeléctricaMin-Max
W 150-380 150-380 150-380 150-380
33
Dati tecnici
Adamello
34
Disegni tecnici
Gran Paradiso
600
1021
1021
482 262 168 168
39845
3
O 80O 50
Sassolungo - Ortles
650
1180 1232
546 272 116 262
205 32
8
O 80
O 43Mandata Riscaldamento 1"
Ritorno Riscaldamento 1"
Acquedotto 3/4"
Canalizzazione - Diffusion of the heat in other rooms
Uscita fumi - Fumes outlet Entrata aria - Air inlet
35
Dati tecniciAdamello Gran Paradiso Sassolungo Ortles
Potenza termica nominaleNominal heat outputPuissancecalorifiquenominaleNennwärmeleistungPotencia térmica nominal
kW 10 21 6,20 9,10
Potenza termica introdotta Thermal power introduced Puissance thermique apportéeThermische leistung eingeführt Potencia térmica introducida
kW 12 23 6,82 10,12
Poternza termica ridottaThermal power reduced Puissance thermique réduiteThermische leistung reduzierter Potencia térmica reducida
% - - 3,17 3,17
Potenza termica nominale all’acquaNominal heat output to waterPuissancecalorifiquenominaleàl’eauNennwärmeleistung, um WasserPotencia térmica nominal a agua
kW - 17 - -
Potenza termica nominale all’ariaRated thermal imput airEvalué air d’entrée thermiqueFeuerungswärmeleistung LuftNominal de aire potencia térmica
kW - 4 - -
Rendimento PerformanceRendement LeistungsfähigkeitRendimiento
% 83 94 92,49 92,49
Emissione polveri Dust emission Emission de poussières Staubemission emisión de polvo
mg/m³(13% O2) 35,2 - 12,9 28,6
Tiraggio min. e maxMinimum and max smoke exctractionTirage minimum et max Mindest Entwurf und maxTiromínimoymáx
Pa 11 - 12 9 - 12 10 - 12 10 - 12
Capacità serbatoio pelletPellet tank capacityCapacité du réservoir à pellets PellettankCapacidad del depósito de pellets
Kg 18 30 17 17
Consumo pellet a potenza nominalePellet consumption at rated powerConsommation de pellets à la puissance nominale Pelletverbrauch bei NennleistungEl consumo de pellets a la potencia nominal
Kg/h 2,47 4,7 1,4 2,1
Consumo pellet a potenza ridottaPellet consumption at reduced power Consommation de pellets à puissance réduite Pelletverbrauch bei reduzierter Leistung El consumo de pellets a potencia reducida
Kg/h 1,09 1,6 0,7 0,7
Autonomia pellet a potenza nominale Pellet autonomy at rated output Autonomie de pellets à la puissance nominale Autonomy Pellets bei Nennleistung PelletsdeAutonomíadelapotencianominal
h 7 6,5 - -
Autonomia pellet a potenza ridottaPellet autonomy at reduced outputAutonomie de pellets à puissance réduite Autonomy Pellets bei reduzierter Leistung PelletsdeAutonomíaapotenciareducida
h 16,5 18,8 - -
Diametro ingresso ariaDiameter of air inlet Diamètre aspiration d’airDurchmesser Lufteinlass Diámetro de entrada de aire
mm Ø 80 Ø 42* Ø50 Ø50
Diametro uscita fumiDiameterofpipeflueoutletDiamètre sortie des fuméeRauchrohrabgang Durchmesser Diámetro de salida del conducto de humos
mm Ø 80 Ø 80 Ø 80 Ø 80
NOx nominaleNominal NOxNOx nominalNennwert NOxNOx nominal
mg/m³(13% O2) - - 158,7 149,9
NOx ridottoReduced NOxNOx réduitReduziert NOxNOx reducido
mg/m³(13% O2) - - 158 158
Potenza elettrica assorbita Min. - Max. Electrical power consumption Min - Max Consommation d’électricité Min - Max Elektrische Leistungsaufnahme Min - Max ConsumodeenergíaeléctricaMin-Max
W 117 - 400 60-300 150-380 150-380
Tipologia combustibileType of fuel Type de combustible Art des Brennstoffs Tipo del combustible
mm Pellet Ø 6 Pellet Ø 6 Pellet Ø 6 Pellet Ø 6
*Ilvolumeriscaldabileèinfunzioneallostatodiisolamentodell’abitazioneedècalcolatosu35W/m³ *Thevolumeisheatedaccordingtothestatebuildinginsulationandiscalculatedon35W/m3
*Levolumerechauffabledépenddel’isolationdelamaisonetestcalculéesurunebasede35W/m3 *DasVolumenwirdnachdemStandderGebäudedämmungerhitztundaufeiner35W/m3 berechnet *ElvolumensecalientadeacuerdoconelaislamientodelosedificiosdelEstadoysecalculaen35W/m
1000
520
1020
420
267
75 445
153
O 82188
350
O 50
97235
324
O 80
Bernina - Argentera
36
Disegni tecnici
Canalizzazione - Diffusion of the heat in other rooms
Uscita fumi - Fumes outlet Entrata aria - Air inlet
*Ilvolumeriscaldabileèinfunzioneallostatodiisolamentodell’abitazioneedècalcolatosu35W/m³ *Thevolumeisheatedaccordingtothestatebuildinginsulationandiscalculatedon35W/m3
*Levolumerechauffabledépenddel’isolationdelamaisonetestcalculéesurunebasede35W/m3 *DasVolumenwirdnachdemStandderGebäudedämmungerhitztundaufeiner35W/m3 berechnet *ElvolumensecalientadeacuerdoconelaislamientodelosedificiosdelEstadoysecalculaen35W/m
37
Dati tecniciBernina Argentera
Potenza termica nominaleNominal heat outputPuissancecalorifiquenominaleNennwärmeleistungPotencia térmica nominal
kW 6,30 9,20
Potenza termica introdotta Thermal power introduced Puissance thermique apportéeThermische leistung eingeführt Potencia térmica introducida
kW 6,80 10,20
Poternza termica ridottaThermal power reduced Puissance thermique réduiteThermische leistung reduzierter Potencia térmica reducida
% 3 3
Rendimento PerformanceRendement LeistungsfähigkeitRendimiento
% 95,15 95,15
Emissione polveriDust emission Emission de poussières Staubemission Emisión de polvo
mg/m³(13% O2) 17,13 14,42
Tiraggio min. e maxMinimum and max smoke extractionTirage minimum et max Mindest Entwurf und maxTiromínimoymáx
Pa 10-12 10-12
Capacità serbatoio pelletPellet tank capacityCapacité réservoir à pellets PellettankCapacidad del depósito de pellets
Kg 15 15
Consumo pellet a potenza nominalePellet consumption at rated powerConsommation de pellets à la puissance nominale Pelletverbrauch bei NennleistungConsumo de pellets a la potencia nominal
Kg/h 1,4 2,1
Consumo pellet a potenza ridottaPellet consumption at reduced power Consommation de pellets à puissance réduite Pelletverbrauch bei reduzierter Leistung Consumo de pellets a potencia reducida
Kg/h 0,65 0,65
EmissionidiCOal13%diO₂aPotenzaNominaleCOemissionsat13%ofO₂atratedpowerEmissionsdeCOà13%deO₂àlapuissancenominaleDreizehn (13%) Prozent Kohlendioxid (CO2) Emission von Nennleistung Oxygen (O2)EmisionesdeCOal13%deO₂alapotencianominal
mg/m³ 179,6 241,8
EmissionidiCOal13%diO₂aPotenzaRidottaCOemissionsat13%ofO₂atreducedpowerEmissionsdeCOà13%deO₂àlapuissanceréduiteDreizehn (13%) Prozent Kohlendioxid (CO2) Emission von ermäßigter Leistung Oxygen (O2)EmisionesdeCOal13%deO₂alapotenciareducida
mg/m³ 483,8 483,8
EmissionidiOGCal13%diO₂aPotenzaNominaleOGCemissionsat13%ofO₂atratedpowerEmissionsdeOGCà13%deO₂àlapuissancenominaleDreizehn (13%) OGC Emission von Nennleistung Oxygen (O2)EmisionesdeOGCal13%deO₂alapotencianominal
mg/m³ 7 3
EmissionidiOGCal13%diO₂aPotenzaRidottaOGCemissionsat13%ofO₂atreducedpowerEmissionsdeOGCà13%deO₂àlapuissanceréduiteDreizehn (13%) OGC Emission von ermäßigter Leistung Oxygen (O2)EmisionesdeOGCal13%deO₂alapotenciareducida
mg/m³ 11 11
Diametro ingresso ariaDiameter air inlet Diamètre aspiration d’air Durchmesser Lufteinlass Diámetro de entrada de aire
mm Ø50 Ø50
Diametro uscita fumiFlue pipe outlet diameterDiamètre sortie des fumées Rauchrohrabgang Durchmesser Diámetro de salida del conducto de humos
mm Ø 80 Ø 80
NOx nominaleNominal NOxNOx nominalNennwert NOxNOx nominal
mg/m³(13% O2) 158,7 149,9
NOx ridottoReduced NOxNOx réduitReduziert NOxNOx reducido
mg/m³(13% O2) 158 158
Potenza elettrica assorbita Min. - Max. Electrical power consumption Min - Max Consommation d’électricité Min - Max Elektrische Leistungsaufnahme Min - Max ConsumodeenergíaeléctricaMin-Max
W 99-113 99-136
Telecomando con leseguentifunzioni:accensione, spegni-mento, regolazione temperatura ambiente e potenza.
Remote control with the followingfuncition:on,off, room temperature and power adjustement.
Télécommande avec lessuivantesfonctions:allumage, extinction, réglage de la tempéra-ture ambiante et de la puissance.
Fernbedienung, funktionen:Einschalten,Ausschalten, Raumtempèraturrege-lung, Leistungsregelun.
Mando a distancia. Functiones:encendio,apagado, regulaciòn de la temperatura ambiente, regulaciòn de la potencia.
Accessori
Aspiracenere, ideale per la pulizia quotidi-ana della stufa.- Motore monostadio 900W con depressione 17Kpa.- Capacità serbatoio 18lt peso 3.6Kg -Tuboflessibileinmetallo da 1,1mt con lancia in metallo da 20cm-Dimensioni 38x33x37h
Aspira ash, ideal for daily cleaning of the stove. - Motor 900W with single-stage vacuum 17Kpa. - Fuel tank capacity 18lt Weight 3.6kg - Flexible Metal Hose 1,1 m with metal spear 20cm -Dimensions 38x33x37h.
Aspirations cendres, idéal pour le nettoy-age quotidien du poêle. - Moteur de 900W monoreglage 17Kpa. - Capacité réservoir 18LT Poids 3,6 kg - Tuyau en métal flexible1,1maveclalance en métal 20cm -Dimensions 38x33x37h.
Aspira Asche, ideal für die tägliche Reinigung des Ofens. - Motor 900W mit ein-stufigerVakuum17Kpa.- Tankinhalt 18LT Gewicht 3,6 kg - Flexible Metalls-chlauch 1,1 m mit Metall Speer 20cm -Abmessungen 38x33x37h.
Aspira ceniza, ideal para la limpieza diaria de la estufa. - Motor 900W con una solaetapadevacío17Kpa. - Depósito de combus-tible 18lt Capacidad de peso 3,6 kg -Mangueraflexibledemetal de 1,1 m con 20 cm de lanza de metal -Dimensiones 38x33x37h.
Pedana salva pavi-mento in acciaio inox per stufa a pellet.
735x735x2mm1040x400x2mm
Stainless steel platform for pellet stove to protectthefloor.
735x735x2mm1040x400x2mm
Paque protège sol en ancier inox pour poêle à granulés.
735x735x2mm1040x400x2mm
Plattform spart Etage für aus Edelstahl
735x735x2mm1040x400x2mm
Plataforma salva piso de estufa de pellets
735x735x2mm1040x400x2mm
38
Applicazione Wi-Fi, permette di monitorare e gestire tutte le stufe a pellet Euroalpi in remoto tramite smartphone in presenza di una connes-sione ad internet
GSM-Verbindung ermöglicht die Überwachung und Steu-erung des Ofens aus dem Telefon-oder Tablet
Wi-Fi App allows to monitor and manage all Euroalpi pellet stoves via smartphon, in the presence of an internet connection
Aplicación Wi-Fi, le permite supervisar y gestionar todas las estufas de pellets Euroalpi de forma remota a través de teléfonos inteli-gentes en presencia de una conexión a Internet
Application Wi-Fi permet decontrôleretdegérerlesproduits à pellets Euroalpi à distance depuis un smart-phone en présence d’une connexion internet
Braciere in ghisa Cast iron brazier Brasier en fonte Gusseisen-KohlebeckenKlein
Brasiero de hierro fundido
BerninaArgenteraSassolungoOrtlesPasubioBaldoVezzanaMarmoladaCervinoPelmo
RosaPeralbaCristalloRoccaPeralba C1-C2Rocca C
ZFZO00721ZFZO00748
ZFZO01156
ZFZO00697
ZFZO00671
ZFZO00930
ZFZO00929
(4 sacs) 73 Kg50x33,5x85(h)cm
Kit per uscita fumi superiore per Bernina eArgentera:
n°1 curva 90° n°1 Tee con bicchiere
Kitforupperfluefor Bernina and Argentera:
n° 1 90 ° bend n° 1 Tee with glass
Kit pour la sortie de fumée supérieure pour BerninaetArgentera:
n° 1 coude à 90 ° n° 1 t avec inspection
Kit rauchgasaus-tritt oben Bernina Argentera:
n° 1 90 °-Bogen n° 1 T-Stück mit Glas
Kit de salida humos superior Bernina y Argentera:
n° 1 codo de 90 ° n° 1 Tee con vidrio
39
Copyright Z.F. Unipersonale srl - Tutti i diritti sono riservati. E’ Vietata la riproduzione di testi, disegni, foto ed illustrazioni senza autorizzazione scritta da parte della Z.F. srl.Ladittacostruttricesiriservadiapportaremodificheovariazioni estetiche ai prodotti senza preavviso. Copyright Z.F. Unipersonale srl - All rights reserved. And The reproduction of texts, drawings, photos and illustrations without written permission of ZF srl. The manufacturer reserves the right to make changes or aesthetic changes to products without notice.Droits d’auteur Z.F. Unipersonale srl - Tous droits réservés. La reproduction de textes, dessins, photos et illustrations sans autorisation écrite de ZF srl est interdite. Toutes les photos et caracteristiques tecniques du présent catalogue sontdonnéesatitreindicatifetpeuventêtremodifieessanspréavisUrheberrechtZ.F.Unipersonalesrl-AlleRechtevorbehalten.UndDieVervielfältigungvonTexten,Zeichnungen,Fotos,BilderundGrafikenohneschriftlicheGenehmigungderZFsrl.DerHerstellerbehältsichdasRechtvor,ÄnderungenoderästhetischeÄnderungenanProduktenohneVorankündigungvorzunehmen.DerechosdeautorZ.F.UnipersonaleLtd-Todoslosderechosreservados.Ylareproduccióndetextos,dibujos,fotografíaseilustracionessinpermisoescritodeZFLtd..Elfabricantesereservaelderechoderealizarcambiosocambios estéticos a los productos sin previo aviso.
Pratica paletta per riempire di pellet la stufa evitando di vuo-tare il sacco intero
Useful shovel to help you put the pellets into the tank of the stove
Pelle qui permet le chargement des gran-ulés dans le réservoir du poêle
Praktisch kleine Schaufel um Herd Behalter mit Holzpellet zu auffullen
Practica paleta para rellenar el granulos en el disposito.
Cassa porta pellet con ruotine, permette di trasportare il pellet con facilità.
A pellet container on wheels which allows you to carry the pellet easily.
Cette cuve sur roulettes, a pour fonc-tion le stockage des granulés. Cela permet de transporter le pellet facilement.
Kasten mit Rades um Holzpellet zu enthalten. Der Kasten kann die Holzpellet leicht tragen
Una caja lleva granulos con ruedas. Permite de llevar el granulos in manera muy sencilla.
Beige
Corten
Sale pepe
Nero
Bordeaux
Kit Fumisteria compostoda:n°2tubo50cmn°2 tubi 100 cm n°1 curva 90° n°1 Tee con bicchiere n°1 Anello copriforo
Flue Kit composedof:n°2tube50cmn° 2 tubes 100 cm n° 1 90 ° bend n° 1 Tee with glass n° 1 Ring blanking
Kit fumisteriecomposéde:n°2tubesde50cmn° 2 tubes de 100 cm n° 1 coude à 90 ° n° 1 t avec inspection n° 1 anneau d’obturation
Rauch Kit bestehendaus:n°2Rohr50cmn° 2 Röhren 100 cm n° 1 90 °-Bogen n° 1 T-Stück mit Glas n° 1 Ring Blinds
Kit de humos queconsisteen:n°2tubosde50cmn° 2 tubos de 100 cm n° 1 codo de 90 ° n° 1 Tee con vidrio n° 1 del anillo de supresión
ZFZO01168
CUR02_080_090_AMFZFZO00657
ZFZO00751
ZFZO00753
Legenda ecertificazioni
Potenza termica nominale
Nominal heating capacity
Puissance thermique nominale
Nennwärmeleis-tung
Potencia térmica nominal
Volume riscaldabile calcolatosu35W/m³
Heated volume calculatedon35W/m3
Volume chauffé calculésur35W/m3
Beheiztes volumen beieiner35W/m3 berechnet
Volumen clalentablecalculado sobre una 35W/m3
Volt Volt Volt Volt Volt
Dimensioni Dimensions Dimensions Größe Tamaño
Potenza termica all’acqua
Thermal power at water
Puissance thermique à l’eau
Heizleistung zu Wasser
Potencia térmica
Emissione polveri Dust emission Emission de poussières Staubemission Emisión de polvo
Legenda simboli dati tecnici
40
Peso della stufa a vuoto
Weight of the stove (empty) Poids poêle à vide Gewicht des
VakuumofenPotencia térmica nominal
Renimento a potenza minima Efficiencyatminimumoutput Rendement à la puissance minimale Leistung bei minimalem Strom Rendimento a potencia
minima
Certificazioni
Marchio di conformità alle direttive e norme Europee
Conformity to the European standards and directives
Marque de conformité aux normes et directives européennes
Mark der Konformität mit den europäischen Nor-men und Richtlinien
Marca de conformidad con las normas y directi-vas europeas
CertificazioneAustriacaper il rispetto delle misure di salvaguardia ambi-entale
Austriancertificationfor compliance with the environmental protection measures
Certificationautrichienepour le respect des mesures de protection de l’environnement
Austrian-Zertifizierungfürdie Einhaltung der Um-weltschutzmaßnahmen
Certificaciónaustríacopara el cumplimiento de las medidas de protec-ción del medio ambiente
Norma Europea di riferi-mento per gli apparecchi di riscaldamento di spazi residenziali alimentati con pellet di legno
European regulation for residential heating ap-pliances fueled by wood pellets
Norme européenne pour appareils résidentiels de chauffage alimentés au granulés de bois
Europäische Standard-werk für Wohnraumer-wärmungsanlagen von Holz-Pellets angeheizt
Norma europea de refer-encia para aparatos de calefacción residenciales alimentadas por pellets de madera
CertificazioneEuropeache attesta la qualità del prodotto e il rispetto delle norme europee EN 14785-EN13240
EuropeanCertificationcertifying the quality of the product and the respect of the European regulationsEN14785-EN 13240
Certificationeuropéennequi atteste la qualité du produit et le respect des normes européennes EN 14785-EN13240
EuropäischeZertifizierung,die für die Qualität des Produkts und die Einhal-tung der europäischen NormenEN14785bestätigt - EN 13240
Certificacióneuro-pea que garantiza la calidad del producto y el cumplimiento de las normas europeas EN 14785-EN13240
BAFA è un’autorità federale superiore Tedesca subordi-nata al ministero federale dell’Economia e della Tecnologia per il con-trollo delle importazioni
BAFA is a federal author-ity subordinated to the superior German Federal Ministry of Economics and Technology for the control of imports
BAFA est une autorité fédérale subordonne au Ministère fédéral al-lemand de l’économie et de la technologie pour le contrôledesimportations
BAFA ist eine Bundesbe-hörde an die übergeord-nete Bundesministerium für Wirtschaft und Technolo-gie für die Kontrolle der Einfuhren untergeordnet
BAFA es una autoridad federal superior sub-ordinada al Ministe-rio Federal Alemán de EconomíayTecnologíapara el control de las importaciones
15aB-VG
EN-14785
41
42
Vetro autopulente, tramite unospecificoconvoglia-mento dell’aria riduce decisamente i depositi di fuliggine sul vetro
Self-cleaning glass, a specificflowofairreducessignificantlythedepositsofsoot on the glass
Verreautonettoyant,unfluxde air réduit considérable-mentlesdépôtsdesuiesurla vitre
Selbstreinigendes Glas, durch eine spezielle Luft-strom reduziert deutlich die Ablagerungen von Ruß auf dem Glas
Vidrio autopulidor, a través deunflujoespecíficodeairereducesignificativa-mente los depósitos de hollínenelcristal
Controllo elettronico della combustione, permette una autoregolazione dei parametri per un sensibile aumento della resa termica
Electronic control of combustion allows self-regulation of parameters forasignificantincreaseinthermalefficiency
Contrôleélectroniquedelacombustion:permetl’auto-réglage des paramètres pour une augmentation significativedel’efficacitéthermique
Elektronische Steuerung der Verbrennung ermöglicht Selbstregulierung der Pa-rameterfüreinesignifikanteErhöhung des thermischen Wirkungsgrades
El control electrónico de la combustión permite la autorregulación de los parámetros para un aumentosignificativodelaeficienciatérmica
Vaschetta porta essenze, perumidificareeperutiliz-zare la stufa anche per la profumazione ambientale o per l’aromaterapia
Tray for essences, allows the use of the stove, even as air freshener or for aroma-therapy
Vasque pour huiles es-sentielles, permet d’utiliser le poêle, pour parfumer l’air ou pour l’aromathérapie
Fach-Essenzen, erlaubt es, den Herd selbst für einen Lufterfrischer oder für die Aromatherapie zu verwenden,
Decantador para escen-cias, permite utilizar la estufa, incluso como ambientador o para aromaterapia
Applicazione Wi-Fi, permette di monitorare e gestire tutte le stufe a pellet Euroalpi in remoto tramite smartphone in presenza di una connes-sione ad internet
Wi-Fi App allows to monitor and manage all Euroalpi pellet stoves via smartphon, in the presence of an internet connection
Application Wi-Fi permet decontrôleretdegérerlesproduits à pellets Euroalpi à distance depuis un smart-phone en présence d’une connexion internet
GSM-Verbindung ermöglicht die Überwachung und Steu-erung des Ofens aus dem Telefon-oder Tablet
Aplicación Wi-Fi, le permite supervisar y gestionar todas las estufas de pellets Euroalpi de forma remota a través de teléfonos inteli-gentes en presencia de una conexión a Internet
Autopulizia del braciere, mantiene costante la resa della stufa diminuendo la pulizia ordinaria della stessa
Self-cleaning brazier, main-tains the performance of the stove decreasing the routine cleaning
Brasier auto-nettoyant, maintient le rendement de l’appareil en diminuant le nettoyage quotidien
Selbstreinigung des Kohle-becken, hält die Leistung des Ofens Verringerung der regelmäßigen Reinigung des gleichen
Auto-limpieza del brasero, mantiene el rendimiento de la estufa con una disminución de la limpieza de rutina de la misma
Sonda temperatura ambiente, maggiore comfort con sensibile risparmio dei consumi
Room temperature sensor, allows more comfort with considerable savings
Capteur de température ambiante, permet un meilleur confort avec une considérable économie de consommation
Raumtemperatursensor ermöglicht eine größere Komfort mit erheblichen Einsparungen im Verbrauch
Sensor de tempera-tura ambiente, permite una mayor comodidad con un ahorro considerable en los consumos
Cronotermostato settima-nale programmabile con 4 accensioni/spegnimento giornaliere
Weekly Programmable thermostat with 4 on / off per Day
Thermostat Programmable hebdomadaire avec 4 on / off quotidiens
Raumtemperaturregler mit 4 wöchentliche programmier-bare Ein / Aus Tages
Termostato progrmable semanalmente con 4 encen-didos / apagados diarias
Termostufa collegabile all’impianto termoidrau-lico dell’abitazione, per alimentare l’acqua calda dei radiatori o dell’impianto a pavimento
Thermo stove can be connected to the system plumbing and heating the home, to feed the hot waterradiatorsorunderfloorsystem
Thermo poêle peut être raccordé à la plomberie du système et le chauffage de la maison, pour alimenter les radiateurs en eau chaude ou le système au sol
Thermo-Ofen können an das System angeschlos-sen werden Sanitär-und Heizung zu Hause, um die Warmwasser-Heizkörper oder Fußbodenheizung System einzuspeisen
Estufa de Thermo se puede conectaralatuberíadelsistema y calentar la casa, para alimentar los radia-dores de agua caliente o el sistema de suelo radiante
Legenda simbologia caratteristiche
43
Manutenzione facilitata, grazie alle paratie ad in-castro e non avvitate che facilitano le operazioni di manutenzione
Easy maintenance, thanks to the side plates interlocked, not screwed.
Entretien facile, grâce auxflanssansvisserie,quifacilitent les opérations de maintenance
Einfache Wartung, dank der Schotte Verriegelung und nicht geschraubt, die Wartung zu erleichtern
Facilidad de mantenimiento, gracias a los mamparos de enclavamiento que facilitan las operaciones de mantenimiento
Efficienzapotenziata,conuna resa sempre superiore a 89,5%conunbassotassodi emissioni di CO (al 13%) e di polveri sottili
Enhancedefficiency,withayieldmorethan89,5%andwith a low rate of CO (13%) andfinedust
Améliorationdel’efficacité,avec un rendement super-ieurà89,5%avecunfaibletaux de CO (13%) et de particulesfines
MehrEffizienzmiteinerAusbeutemehrals89,5%miteiner geringen Geschwin-digkeit der CO-(13%) und Feinstaub
Mayoreficiencia,conunrendimiento siempre superior de89,5%,conunbajatasa de emiciones deCO (13%)ydepolvosfinos
Regolazione della quantità di pellet che viene immessa nella camera di combus-tione
Regulation of the quantity of pellets falling into the combustion chamber
Règlage de la quantité de granules qui est introduite dans la chambre de combustion
Einstellen der Menge der Pellets, die in die Brennkam-mer zugeführt wird
Ajuste de la cantidad de gránulos que se introduce en la cámara de combus-tión
Telecomando, permette l’accenzione/spegnimento, regolazione temperatura e regolazionefiamma
Remote control for switchin on / off, temperature control andflameadjustment
Télécommande permet-tant de régler à distance l’allumage / extinction, contrôledelatempératureetdelaflamme
Fernbedienung ermöglicht das Starten des Motors / Aus, Temperaturregelung und Flammeneinstellung
Mando a distancia que permite la regulaciòn del motor, el control de la temperatura y la intensidad de la llama
Ventilazione forzata, permette una mag-giore diffusione del calore nell’ambiente
Forced ventilation, allows wider diffusion of heat
Ventilation forcée, permet une plus grande diffusion de la chaleur
Zwangsbelüftung, ermöglicht eine größere Wärmediffusion
La ventilación forzada, permite una mayor difusión de calor
Stufa canalizzata, permette la diffusione del calore, tra-mite canali, in altri ambienti
Ducted stove, allows the diffusion of the heat in other rooms
Poêle canalisé, permettant la diffusion de la chaleur dans d’autres pieces
Impeller-Heizung ermöglicht die Diffusion von Wärme, tameite Kanäle, in anderen Umgebungen
Estufa canalizada, permite la difusión del calor, con canales de enlaces en otros habitaciones
Display multilingua, per una facile lettura e impostazione della stufa
Multilingual display for easy setting of the stove
Display multilangues pour faciliter le réglage du poêle
Mehrsprachige Display zum einfachen Lesen und Einstel-lung des Ofens
Pantalla multilingüe para facilitar la lectura y el ajuste de la estufa
Termostato esterno, la macchina è predisposta per la regolazione tramite un termostato esterno
External thermostat, the ma-chine is ready for adjustment using an external thermostat
Thermostat extérieur, la ma-chine est prédisposée pour un thermostat externe
Externe Thermostat, bereit fürdieJustierungmiteinemexternen Thermostat ist die Maschine
Termostato externo, la máquina está lista para el ajuste mediante un termo-stato externo
L’azienda
Z.F. srl con sede a Meledo di Sarego è un’aziendacertificataISO9001cheoperanel
settore del riscaldamento a biomassa. Fondata nel 1989 dalla famiglia Zorzetto ha iniziato la
suaattivitàinmodoqualificatoeprofessionalenelsettoredella carpenteria medio-leggera.
Da circa 10 anni progettiamo e produciamo stufe a pellet con elevato standard di qualità. La capacità produttiva dell’azienda è di circa 24.000
unità/anno.
Treunitàproduttivesuunasuperficiecopertadicirca25.000mqelacompetenzadiuno studio di progettazione interno all’azienda ci consentono di svolgere tutti i processi
produttivi e gestionali internamente, fino alla realizzazione del prodotto finito: progettazione,taglio (laser piano e laser tubo), punzonatura, piegatura, saldatura, verniciatura e montaggio.
Questaparticolarestrutturainternacipermettedigarantiremassimaflessibilitàecontenimentodeicosti,avantaggio di un migliore rapporto qualità-prezzo.
Ci impegniamo ogni giorno per rispondere alle più alte aspettative dei nostri Clienti, senza mai tradire la nostrapromessa: “massimaefficacia,massimaresa”.Perquesto investiamoogniannonellosviluppotecnologicoeutilizziamo solo le migliori materie prime e i migliori componenti disponibili sul mercato, tassativamente made-in-Italy.
Z.F. srl
44
Z.F.SrllocatedinMeledoSaregoisacompanyISO9001certifieddealing in biomass heating. Founded in 1989 by the family Zorzetto, Z.F. srl started its business in thefieldofmedium-lightcarpentry,workingwithhighprofessionalismand quality.
Almost 10 years ago, we started to design and produce pellet stoves with high quality standards. The company’s production ca-pacity is about 24,000 units / year.
Three production departments cover an area of about 25,000square meters and the experience of a design studio inside the com-pany allows us to make the entire production and management pro-cessinternally:design,cutting(platelaserandpipelaser),punching,bending, welding, painting and assembly.
Thisparticular internalstructureallowsusthemaximumflexibilityandcostscontrolandthebenefitofthebestvalueformoney.
We strive every day to meet the highest expectations of our custom-ers,withouteverbetrayingourpromise,“maximumefficiency,maximumyield.”Thisiswhy,eachyear,weinvestinthetechnologicaldevelop-ment and we use only the best materials and the best components available on the market, strictly made-in-Italy.
Z.F.Srl-MeledodiSarego-estuneentreprisecertifiéeISO9001quitravaille dans le domaine du chauffage à biomasse. Fondée en 1989 par la famille Zorzetto, Z.F. a commencé son ac-tivité avec une équipe professionnelle et expérimentée dans le do-maine de la charpente légère.
Depuis 10 ans, nous concevons et produisons des poêles à gran-ulés de haute qualité. La capacité de production de l’entreprise est d’environ 24 000 unités par an.Troisunitésdeproductionsurunesurfacecouverted’environ25.000mètres carrés et l’expérience d’un studio de design interne, nous per-mettent de développer au mieux la production et la gestion de l’usine, jusqu’au produit fini: conception, découpage ( laser planet laser à tube), emboutissage, pliage, soudure, peinture et assem-blage.
Cette structure interne particulière nous permette d’assurer le max-imum de flexibilité et de limiter les coûts, avec le meilleur rapportqualitè-prix.
Tous les jours nous faisons notre mieux pour répondre aux attentes les plusélevéesdenosclients,sansjamaismanquernotrepromesse:“maximumd’efficacité,maximumderendement”.Pourcetteraisonnousinvestissons chaque année dans le développement technologique et nous n’utilisons que les meilleurs matériaux et les meilleurs com-posants disponibles sur le marché, et principalement produits en Italie.
Z.F.Srl inMeledodiSaregoBasis isteinISO9001-zertifiziertesUn-ternehmen, das im Bereich der Biomasseheizung arbeitet. ImJahr1989vonderFamilieZorzettobegannseinGeschäftineinemprofessionellen und erfahrenen Team im Bereich der mittel-Licht Zim-merei gegründet.
Fürfast10JahrenentwickelnundproduzierenPellet-ÖfenmithohenQualitätsstandards wir. Die Produktionskapazität des Unternehmens beträgtetwa24.000Einheiten/Jahr.
Drei Produktionseinheiten auf einer überdachten Fläche von rund 25.000QuadratmeternunddasKnow-howvoneinemDesign-Stu-dio in der Firma erlaubt uns die Durchführung aller Produktions-und Managementprozesse intern,biszum fertigenProdukt:Design,Sch-neiden (Laser und Laser-Ebene Rohr), Stanzen, Biegen, Schweißen, Lackieren und Montage.
Diese besondere innere Struktur ermöglicht es uns, maximale Flexibil-ität und Kosten, den Nutzen der besseren Preis-Leistungs-Verhältnis zu gewährleisten.
Wir bemühen uns jeden Tag, um die hohen Erwartungen unserer Kunden gerecht zu werden, ohne je unsere Versprechen zu verraten “,maximaleEffizienz,maximaleAusbeute.”Dasist,warumwirjedesJahrinvestieren in die technologische Entwicklung und wir verwenden nur die besten Materialien und die besten Komponenten auf dem Markt erhältlich, streng made-in-Italien.
Z.F.SrlconsedeenMeledodiSaregoesunaempresacertificadaISO 9001 que opera en el campo de la calefacción de biomasa. Fundada en 1989 por la familia Zorzetto comenzó su negocio con un estilo de alta calidad y profesionalidad en el campo de la carpinteria ligera.
Desde hace 10 años diseñamos y producimos estufas de pellets, con altos estándares de calidad. La capacidad de producción de la empresa es de unos 24 mil unidades / año.Tresunidadesdeproducciónenunasuperficiecubiertadeunos25.000metroscuadradosy laexperienciadeunestudiodedis-eño dentro de la empresa nos permiten llevar a cabo todos los procesosproductivosydegestióninterna,hastaelproductofinal:el diseño, el corte (nivel láser y láser tubo), punzonado, plegado, soldadura, pintura y montaje.
Nuestra estructura interna particular, nos permite garantizar la máxi-maflexibilidadycosto,enbeneficiodeunamejorrelacióncalidad-precio.
Nosesforzamoscadadíaparasatisfacerlasmásaltasexpectati-vasdenuestrosclientes,sintraicionarnuestrapromesa“,lamáximaeficiencia,el rendimientomáximo.”Esporelloqueinvertimoscadaaño en el desarrollo tecnológico y sólo utilizamos los mejores ma-teriales y los mejores componentes disponibles en el mercado, es-trictamente hecho en Italia.
srl
45
Rivenditore autorizzatoZ.F. srl UnipersonaleVia D. Fochesato, 1
36040 Meledo di Sarego (VI) ITALYC.F. e P.IVA 02094590243
Coordinate GPS: 45.447123, 11.418550Tel. +39 0444 820933 - Fax +39 0444 821226