Download - VINCO VIZCAINA DE INDUSTRIA Y COMERCIO, SA
Todo lo que una empresa es viene dado por lo que ha sido y por lo que pretende llegar a ser.
La experiencia adquirida no se fundamenta tan solo en el día a día vivido sino en saber analizar la casuística que condiciona cada
situación concreta.
Una empresa debe destacar por su dinamismo, por evolucionar anticipándose al desarrollo del mercado y por ser capaz de satisfacer a
todos sus clientes.
Desde 1948 VINCO lleva trabajando bajo estas premisas, consolidándose en el sector como una empresa seria, sólida y solvente, con el fin de
seguir transmitiendo la misma confianza de siempre. Calidad del servicio, calidad del producto y atención personalizada se han convertido en
filosofía, asumiendo el compromiso en la realización de todos los trabajos.
What a company is results from what it has been in the past and what it aims to be in the future.
Gained experience rests not only on what one lives through day by day, but also on knowing how to analyse the causality of each particular
situation.
A company must stand out because of its dynamism, its evolution and anticipation of any market development, and for being able to satisfy
all of its customers.
Since 1948, VINCO has been operating according to those premises, consolidating itself as a serious, strong and solvent company in
the sector, in order to keep inspiring the same level of confidence as it ever did. Service quality, product quality and personalised
treatment have turned into the philosophy of the company thus undertaking the commitment to quality throughout its activity.
TRADICIÓN INNOVADORA
INNOVATIVE TRADITION
0/1 VINCO
La evolución en el sector depende de la capacidad de
interpretación de las circunstancias actuales con el fin de
anticiparse a las necesidades venideras. Todo proyecto de futuro debe
estar sujeto a continuas revisiones, de manera que la posición
competitiva que se desea alcanzar obedezca a objetivos reales.
La intensiva especialización en el campo del fleje y del alambre, ha
fortalecido la posición de VINCO en Europa, Estados Unidos, Centro y
Sudamérica y norte de África. Con objeto de continuar con el crecimiento
experimentado hasta el momento, VINCO se encuentra en plena fase de
expansión internacional: la apuesta es convertirse en la empresa de referencia
también en estos nuevos mercados.
Developing in the sector depends on one's capacity to understand current
circumstances with a view to anticipating future requirements. Any plan for
the future must be subjected to continious revisions, so that the
competitive edge targetted arises from real objectives.
Intensive specialization in the field of strip and wire has strengthened
VINCO's position in Europe, the USA, Central and South America and
North Africa. In order to continue growing at such a rate as it has
been doing so far, VINCO is presently immersed in a phase of
international expansion: the challenge to become the
reference company in new markets as well.
PASADO, PRES
2/3 VINCOB
AC
KG
RO
UN
DH
IS
TO
RI
A
Set up in 1948, Vizcaína de Industria y Comercio
«VINCO» has turned into a leading company in the
marketing of strip and wire.
It started as a small business offering goods for
hardware stores. After a short while, between 1954
and 1962, the company enlarged its range of
products. During the next decades, constant
transformations contributed to the consolidation of
the company that now saw its market shares
increasing and supplied the industry with the raw
materials needed for its production. At present, the
company has two business locations: one in Bilbao
- where the headquarters can be found - and the
other in Barcelona.
Fundada en 1948, Vizcaína de Industria y Comercio
«VINCO» se ha convertido en la compañía líder en
la comercialización de fleje y alambre.
Comenzó siendo un pequeño negocio que ofrecía
artículos para ferretería; poco tiempo después,
entre 1954 y 1962, amplía su gama de productos.
En las décadas posteriores, a través de
transformaciones constantes, la empresa se
consolida, incrementando sus cuotas de mercado y
facilitando a la industria los suministros de materia
prima necesarios para sus fabricados. Actualmente
cuenta con dos delegaciones: una en Bilbao- donde
se encuentra la sede- y otra en Barcelona.
ENTE Y FUTURO / PAST, PRESENT AND FUTUREUn ejemplo de renovación constante / An example of constant upgrade
Fundación de Vizcaína de Industria y Comercio
Adquisición de nuevos locales (la superficieocupada alcanza los 1.632 m2)
Implantación de una línea de corte para fleje
Inauguración y traslado a una nueva sede de4.000m2. Centralización de los servicioscomerciales, de administración y logísticos
Implantación en Barcelona
Cambio de estatutos, constitución como SociedadAnónima
Creación de la división de exportación
Apertura de un nuevo pabellón en Barcelona
Proyecto de mejora continua en talleres yalmacenes
Certificado de calidad ISO 9002:1994
Proyecto de mejora continua para la gestión depedidos
Conclusión de la nueva planta para la sede deBilbao de 18.000m2 e instalación de nuevas líneasde corte
Certificado de calidad ISO 9001:2000
1948
1962
1973
1983
1985
1990
1992
1993
1996-1997
1998
2001
2003
CR
ON
OL
OG
IA Setting-up of Vizcaína de Industria y Comercio
Purchase of new premises (total surface occupiedis 1,632 m2)
Installation of a strip cutting line
Inauguration and transfer to new headquarters4,000 m2 in area. Sales, administration andlogistical departments centralised
Opening of facilities at Barcelona
Change to the articles of association; incorporationas a PLC
Creation of the Exports division
Opening of a new bay in Barcelona
Workshop and warehouse continuousimprovement plan
ISO 9002:1994 quality certification
Project for continuous improvement of customers’order management
Termination of a new 18,000 m2 plant to house theheadquarters at Bilbao and installation of newcutting lines
Award of ISO 9001:2000 quality certificate
1948
1962
1973
1983
1985
1990
1992
1993
1996-1997
1998
2001
2003
MI
LE
ST
ON
ES
4/5 VINCO
VINCO cuenta con dos plantas: una en Bilbao y otra en Barcelona, ambas altamente
equipadas con los sistemas productivos y de almacenaje integrados más actuales y donde
todas las operaciones de procesado están garantizadas por personal expresamente
cualificado.
VINCO runs two plants: one in Bilbao, the other in Barcelona. Both are fully equipped with the
modernest integrated production and storage systems and staffed by skilled workers specially
trained in the different process operations.
LAS PLANTAS /THE PLANTS
Progreso y Tecnología / Progress and Technology
6/7 VINCO
En Barcelona se cuenta con un pabellón de 3.600m2, cuya rotación ronda las
8.000 toneladas de material/ año.
Centros de corte de fleje:
Espesores: 0,10mm - 1mm Anchos: 3mm - 500mm
Espesores: 0,50mm - 3mm Anchos: 10mm - 600mm
In Barcelona, there is a 3,600 m2 bay with a turnover in the region of 8,000
tons/year.
Strip cutting centres:
Thickness range: 0.10mm - 1mm Widths: 3mm - 500mm
Thickness range: 0.50mm - 3mm Widths: 10mm - 600mm
La moderna nave de Bilbao ocupa una superficie de 18.000m2, alcanza una
altura de 18m y dispone de un muelle de carga con 7 puertas, lo que hace
posible una rotación cercana a las 30.000 toneladas/ año.
Centros de corte de fleje:
Espesores: 0,10mm - 1mm Anchos: 3mm - 400mm
Espesores: 0,10mm - 1,5mm Anchos: 10mm - 1.250mm
Espesores: 0,80mm - 5mm Anchos: 10mm - 650mm
Máquinas de enderezar alambre:
Diámetros: 0,7mm - 10mm Longitudes: 35mm - 3.000mm
The Bilbao-based modern plant extends over an area of 18,000 m2, reaches
18m in height and has a 7-door loading dock, thus reaching a turnover of
about 30,000 tons/year.
Strip cutting centres:
Thickness range: 0.10mm - 1mm Widths: 3mm - 400mm
Thickness range: 0.10mm - 1.5mm Widths: 10mm - 1,250mm
Thickness range: 0.80mm - 5mm Widths: 10mm - 650mm
Wire straighteners:
Diameters: 0.7mm - 10mm Lengths: 35mm - 3,000mm
Materiales:
● Acero inoxidable
● Acero de alto contenido en
carbono
● Acero de bajo contenido en
carbono
● Acero aleado
● Aluminio
● Cobre
● Bronce
● Latón
● Alpaca
Materials:
● Stainless steel
● High carbon steel
● Low carbon steel
● Alloy steel
● Aluminium
● Copper
● Bronce
● Brass
● Nickel-silver
Calidades según:
● EN 573 ● EN 1652 ● EN 10025 ● EN 10084 ● EN 10087 ● EN 10088-2● EN 10095 ● EN 10202● EN 10111● EN 10130 ● EN 10132● EN 10149● EN 10151● EN 10202
Qualities as per:
● EN 573 ● EN 1652 ● EN 10025 ● EN 10084 ● EN 10087 ● EN 10088-2● EN 10095 ● EN 10202● EN 10111● EN 10130 ● EN 10132● EN 10149● EN 10151● EN 10202
Recubrimientos:
● Galvanizado
● Electrocincado
● Estañado
● Aluminizado
● Zinc-Aluminio
● Latonado
● Cobreado
● Niquelado
● Zinc-Níquel
● Pintado
Coatings:
● Galvanized
● Electrogalvanized
● Tinplated
● Aluminized
● Zinc-Aluminium
● Brassed
● Coppered
● Nickel-plated
● Zinc-Nickel
● Painted
Los trabajos de VINCO en fleje están avalados por dos factores
principales:
● Primeramente por los proveedores, que cuentan con
numerosos medios tecnológicos y dedican grandes
esfuerzos a la innovación e I+D. La transformación de la
materia prima se realiza en hornos informatizados, hornos
tipo campana y de rodillos continuos, líneas de recocido
flotantes o en los trenes de laminación más avanzados. Sus
sistemas de procesado de laminación en frío, hornos de
recocido y tratamientos térmicos confieren precisión
dimensional del orden de micras (µm), alta resistencia a la
tracción y excelente acabado y calidad.
● Y, en segundo lugar, por la propia garantía ofrecida por
VINCO, que dispone de los sistemas más modernos para
corte y aplanado.
VINCO strip materials are guaranteed by two major factors:
● Firstly, the suppliers who possess the appropriate
technological resources and invest much in innovation and
R&D. Raw materials are transformed in computerized, bell-
type and continuous roller furnaces, floating annealing
lines, or the most advanced rolling mills. Cold rolling
process, annealing furnaces and heat treatment facilities
ensure dimensional tolerances in the order of a few
micrometers (µm), high tensile strength, excellent finish
and top quality.
● Secondly, the guarantee given by VINCO who possesses
the modernest cutting and straightening equipment.
EL PRODUCTO / THE PRODUCT
Adicionalmente se realizan cantos de diversos tipos y aplanado en tiras. Additionally, different types of edges and s
Dos productos: fleje y alambre bajo una única premisa: variedad de suministro tanto por calidades, como por acabados y por gama de dimensiones disponible.
Two products - strip and wire - satisfying the one and same premise: variety of supply in the qualities, finishes and sizes available.
Fleje / Strip
8/9 VINCO
strip levelling operations are avialable.
Alambre / Wire
Debido a su notable experiencia en el
campo del alambre de alta calidad,
VINCO es capaz de proporcionar este
producto en rollo, en carrete o en
varilla en una amplia gama: por
calidades, por acabados y por
diversidad de diámetros: comprendidos
entre los 0,10 y los 22mm. Además del
alambre circular, existe la posibilidad
de suministrarlo cuadrado, rectangular
o según requisitos específicos de cada
cliente.
Thanks to its considerable experience
in the field of high quality wire, VINCO
is in a position to supply this product
in rolls, coils or rods, in a wide range
of grades, finishes and diameters
(from 0.10 to 22mm). Apart from round
wire, square, rectangular or customized
wires can also be supplied, according
to the customers’ specific requirements.
Materiales:
● Acero inoxidable
● Acero de alto contenido en
carbono
● Acero de bajo contenido en
carbono
● Acero aleado
● Aluminio
● Cobre
● Bronce
● Latón
● Alpaca
Materials:
● Stainless steel
● High carbon steel
● Low carbon steel
● Alloy steel
● Aluminium
● Copper
● Bronce
● Brass
● Nickel-silver
Nuances suivant:
● EN 573● EN 10016● EN 10087● EN 10088● EN 10089● EN 10095● EN 10263● EN 10269● EN 10270● EN 10302● EN 12166● DIN 1654-3● DIN 1787● DIN 17140● DIN 17145● DIN 17660
Qualities as per:
● EN 573● EN 10016● EN 10087● EN 10088● EN 10089● EN 10095● EN 10263● EN 10269● EN 10270● EN 10302● EN 12166● DIN 1654-3● DIN 1787● DIN 17140● DIN 17145● DIN 17660
Recubrimientos:
● Galvanizado
● Zinc-Aluminio
● Estañado
● Fosfatado
● Cobreado
● Niquelado
● Recubrimientos
sintéticos
Coating:
● Galvanized
● Zinc-Aluminium
● Tinplated
● Phosphated
● Coppered
● Brassed
● Synthetic-coated
Estos materiales son obtenidos por fundición, estirado y extrusión, actividades apoyadas por una completa serie de sofisticadas operaciones de ensayo que
permiten realizar un riguroso control de calidad.
Those materials are produced by casting, drawing and extrusion processes completed with a full series of sophisticated testing operations ensuring a strict
quality control.
10/11 VINCO
Aplicaciones / Applications
Como aplicaciones más importantes del fleje y del
alambre destaca el sector del muelle y del resorte; tienen, a
su vez, gran aplicación en la industria electrotécnica,
electrónica, de la construcción, agrícola y del automóvil. El fleje
es utilizado, igualmente, para embutición y conformado.
Worth mentioning among the major applications of strip and wire is the
manufacture of springs which, in turn, are widely used in
electrotechnics, electronics, building, agriculture and automotive
industry. Strip also has applications in drawing and forming (presswork).
Una única meta del servicio de VINCO: que el cliente alcance el éxito a
través de los productos que le son suministrados.
VINCO es consciente de que para conseguir un nivel de competitividad óptimo
se debe incidir en aquellos factores que permitan obtener ventajas diferenciales
respecto a otras empresas del sector, debiendo ser capaces de mantener esta
posición de forma duradera. Dicha ventaja la establecen en VINCO, en primer lugar,
el equipo humano, baluarte y principal activo de la empresa y, por otro, el servicio
personalizado que se presta al cliente.
El equipamiento de las distintas plantas permite garantizar la plena eficiencia en la
gestión de los recursos y conseguir así un servicio rápido combinado con una
extraordinaria fiabilidad y gran flexibilidad.
The single aim of VINCO's service: to ensure customer's success through the supplied products.
VINCO is aware that an optimum level of competitiveness can be attained only if emphasis is
placed on those factors which lead to differential advantages over other companies in the sector
and on one's ability to hold such a position for a long term. At VINCO, said advantages result from
the human team - as the company's bulwark and major assets - on the one hand and the
personalised customer service on the other.
Full effectiveness of resource management is ensured by the equipment of the different plants,
which in turn results in effective service combined with outstanding reliability and great flexibility.
EL SERVICIO
12/13 VINCO
/ SERVICEEficiencia, fiabilidad y flexibilidad / Efficiency, reliability and flexibility
Eficiencia:
Lograda a través de una perfecta conjunción de los medios
productivos y logísticos unido, todo ello, a una alta capacidad de
procesado.
Fiabilidad:
Resultado de un seguimiento continuo y detallado del proceso del
pedido con el fin de cumplir todos los compromisos contraídos con
el cliente.
Flexibilidad:
Alcanzada mediante la óptima gestión de stocks, el rápido
transporte interno, los pequeños tiempos de preparación de las
máquinas y gracias a la sincronización de los sistemas de embalaje
con la producción.
Efficiency:
Achieved through a perfect conjunction of productive and logistic
means combined with a high processing capacity.
Reliability:
Outcome of continuous and detailed monitoring of all the stages of
the order process to assure the fulfillment of all compromises
acquired with the consumer.
Flexibility:
Deriving from optimum stock management, quick in-house
transport, short machine set-up times, and good synchronization of
packaging systems with production.
Stock / Stock
VINCO dispone en stock de material de las calidades y medidas más
habituales tanto en fleje como en alambre, contabilizando, en la
actualidad, más de 3.000 referencias.
Los plazos de suministro en fábrica (EXW) son:
● Fleje: 24 horas, si no se requiere corte / a convenir, en caso contrario.
● Alambre: 24 horas.
En todo momento se asegura un transporte seguro, eficiente y en los
plazos acordados con los clientes.
VINCO holds stocks of strip and wire in the most frequently
requested grades and sizes. At present, more than 3,000 references
are available.
Delivery times ex works (EXW) are:
● For strip: 24 hours if not cutting operation is required/otherwise to be agreed.
● For wire: 24 hours.
At all times, efficient and safe carriage, within the delivery times
agreed with the customer, is guaranteed.
LA CALIDAD / QUALITY
Calidad en la gestión y calidad del producto: dos elementos para lograr la
excelencia.
El sistema de gestión de calidad de VINCO está certificado conforme a la
norma ISO 9001:2000, asumiendo, por consiguiente, la responsabilidad de
enfocar todos los procesos hacia el cliente y de perseguir la mejora
continua.
Por su parte, la calidad del producto está asegurada por los rigurosos
controles que se llevan a cabo en cada proceso. Todos los proveedores de
VINCO cuentan con homologaciones y certificaciones que acreditan su
compromiso con la calidad del producto que suministran; adicionalmente
se recurre a servicios externos de ensayo y validación para ciertas
entradas con objeto de establecer así indicadores estadísticos de la calidad
de los productos adquiridos. En cuanto a los productos salientes, se
realizan controles periódicos para la confirmación de los requisitos
recogidos en las normas internacionales más exigentes, así como de los
exigidos tanto implícita como explícitamente por parte del cliente.
Quality Management and Product Quality: two keys to excellence.
VINCO's quality management system is certified according to ISO 9001:2000,
which means the company assumes the responsibility of focusing all its
processes to the customer and of pursuing continuous improvement.
On the other hand, product quality is guaranteed through strict controls
performed at each process. All the suppliers from VINCO are listed and
certified, and hence their commitment to the quality of their supplies is
established; besides, for a number of incoming materials, we resort to
inspection and approval by external services, with a view to setting
statistical quality indicators for purchased goods. Outgoings are
periodically checked for compliance both with the requirements specified in
the most exacting international standards and with the customer's explicit
and implicit demands.
14/15 VINCO
>>
GetxoLoiu
SondikaZamudio
Munguia
Barakaldo
Amorebieta
LarrabetzuBILBO/BILBAO
Martorell
L’Hospitalet
Cerdanoya
El Prat de Llobregat
Sant EsteveSesrovires
BARCELONA
OFICINAS / OFFICESDesde dos ubicaciones al resto del mundo / From two locations to the rest of the world
EL MEDIO AMBIENTE / THE ENVIRONMENTCompromiso con el entorno / Committed to the environment
El futuro desarrollo del ser humano es función, ahora más que nunca, de su
capacidad por asegurarse un Medio Ambiente limpio y no contaminado.
Cada individuo, dentro de su propia colectividad, debe afrontar su
responsabilidad en este campo y actuar en consecuencia en tan importante
empresa.
VINCO basa su política medioambiental en seis pilares:
● Gestión autorizada de residuos;
● Reciclaje de chatarra;
● Política para el uso reducido de la energía;
● Uso responsable del agua;
● Utilización controlada de consumibles y;
● Reciclaje de consumibles.
The future development of the human being is now more than ever
dependent upon our capacity to keep the Environment clean and unpolluted.
Each individual, within his/her group, must take on responsibilities in this
field and act accordingly in the benefit of so important an undertaking.
VINCO's commitment to the Environment rests on 6 pillars:
● Authorized waste management,
● Reduced energy consumption policy,
● Responsible use of water,
● Controlled use of consumables,
● Scrap recycling, and
● Recycling of consumables.
>>