Download - The Day Nova was born
The day Nova was bornby Paola Diaz
El día que nació NovaPor Paola Diaz
For better results please read while playing The Piano Concerto No. 2 Largettho, by Frederic Chopin
Para obtener mejores resultados por favor lea mientras escucha el Concierto para piano N º 2 Largettho, de Frederic Chopin
Hace tiempo, allá lejos,puse los pies en un país tan claroque hasta la noche era fosforescente:sigo oyendo el rumor de aquella luz,ámbar redondo es todo el cielo
Pablo Neruda
A long time ago, very far away,I set foot in a country so brightthat even at night it was fluorescent:I still hear the rumor coming from that light,a round amber is the sky
Pablo Neruda
Para Martin
For Martin
This story was partially inspired by the most subtle sunset in the face of earth in an ethereal village that turns red every day at 5: 40 PM. Only in Macará-Ecuador I was not frightened by the bats, or spiders. The hypnotic crimson color shadowed all my fears and pains. When I saw it, I discovered that although the sun visit us all without distinction, it must have preferences for certain persons and places. The unique color that the sun wears when setting down in Macará leaves no doubt about it. And here is my version of the scientific birth of the sun.
With love, the author.
Este cuento fue parcialmente inspirado por la mas delicada caída del sol en la faz de la tierra en un etéreo pueblo que se vuelve rojo todos los días a las 5 y 40 PM. Solamente en Macará-Ecuador no me asustaban los murciélagos, ni las arañas. Ese afanoso color rojo me hipnotizaba lo suficiente como para ignorar cualquier susto y cualquier pena. Cuando lo vi por primera vez, descubri que a pesar que el sol nos visita a todos sin distinción, sí que tiene preferencias por ciertas personas y lugares. El color con que se viste cuando se esconde en Macará no deja la menor duda. Y aquí esta mi versión de la historia científica sobre el nacimiento del sol.
Con amor, la autora.
4.500 millones de años atrás, cuando una enorme nube de polvo era la única habitante
del universo, ella empezó a sentirse triste. Mientras más triste se sentía, más sombría se
volvió. Cuanto más sombría, más se comprimía. Cuanto más pequeñita, más fuerte
podía escucharse a si misma llorando. Hasta que un día se cansó de su propio llanto!.
1 One/Uno
4.5 billion years ago when a huge cloud of dust was the only inhabitant of the universe she started feeling sad, the sadder she felt, the darker she
turned. The darker she turned the more she shrunk. The more she shrunk, the more she could hear herself crying. Until, one day she got tired of
her own sorrow!.
No mas! se dijo a si misma. No quiero estar sola! Gritó. Y su grito generó tanto estruendo que tomó forma de
minúsculas partículas que volaron por todas partes. Y como estas partículas emergieron de un grito
desesperado, nacieron aborreciendo a la soledad. Así que empujadas por el miedo corrían chocandose entre si como
aspirando disipar su terror en un abrazo.
No more! she told to herself. I do not want to be alone! She screamed. And her weep was so strident
that it burst into tiny particles that flew everywhere. And as these baby particles emerged from a cry of despair, they were born intolerant to
solitude. This fear drove them to run into each other hoping to forget that fear thru a warm hug.
2 Two/Dos
And from so many affectionate hugs and so much love amongst the baby particles, they all began to glow like
fireflies. The mother cloud was no longer to be alone; because from the love that she first kept in the form of
sorrow, she created a zillion baby girls that enlightened her forever.
Y de tanto abrazo ardiente y tanto amor entre hermanas, todas ellas
empezaron a brillar como luciérnagas. La madre nube no estaría ya mas sola pues con el amor que guardaba dentro de su tristeza, hizo nacer un millón de hijas que iluminaron su corazón para
siempre.
3 Three/Tres
Y las hermanas y la madre se amaron tanto que de un solo abrazo formaron el sol. La madre y las
hijas no eran ya ni nube, ni gas, ni partículas, ni luciérnagas, de pronto todas ellas se volvieron
una. Y por decisión unánime decidieron llamarse NOVA.
And the sisters and the mother loved each other so much that they formed the sun from a melting
hug. They were no longer a lonely gassy cloud, one mother, some particles, or some firefly
looking daughters. Suddenly the all became one. And they decided to call themselves NOVA by
unanimous decision.
4 Four/Cuatro
Así fue que NOVA nació para traer amor a través de su luz brillante a cada rincón de la tierra. Sin su luz no habría vida, y entonces no tendríamos un razón para
despertamos felices todos los días cuando un rayito de luz nos toca las
mejillas en la mañana…
This is how NOVA was born, to bring love and life through her bright light, to every corner of the earth. Without light, there
would be no life and we would not have a reason to be happy every morning when a
warm ray of light touches our chins ...
5 Five/Cinco
REVELACION: A NOVA se le ha conocido con muchos otros nombres desde la antigüedad. El
sol ha sido un Dios para muchas civilizaciones. Se llamaba Ra en Egipto, Helios en Grecia, Marduk por los babilonios, Utu por los sumerios, Inti por los incas, Xiuhpiltontli por los aztecas. Incluso
hoy, muchos se refieren al sol como la luz, y la luz es llamada fuente de inspiración, de fe, de
felicidad, de sabiduría, de justicia, y mucho mas. Por ejemplo, la autora de este libro le llama
NOVA, quie quiere decir “nueva”.
HASTA LA PRÓXIMA…
DISCLOSURE: NOVA has been known with many names from ancient times. The sun has been a God to many civilizations: It was called Ra in Egypt, Helios is
Greece, Marduk by the Babylonians, Utu by the Sumerians, Inti by the Incas, Xiuhpiltontli by the
Aztecs. Even today, many refer to the sun as light, and to light as a source of inspiration, faith,
happiness, wisdom, justice and more. For instance, the author of this book likes to call it NOVA, which
means “new”.
UNTIL NEXT TIME...
Sun (1928), Painting by Surrealist Spaniard Artist Salvador Dali representing the birth of the sun.
6 Six/Seis
Sol (1928), Pintura del Artista Surrealista Español Salvador Dali representando el nacimiento del sol.
Paola Diaz is reformulating her life as she relearns to enjoy beautiful things like sharing past memories with her children in the form of short stories and images of those memories.
October 2009.
Paola Díaz está replanteando su vida conforme reaprende a disfrutar de cosas bellas tales como compartir recuerdos del pasado con sus hijos en la forma de relatos e imágenes de aquellos recuerdos.
Octubre 2009.