PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
QUÉ ES ?
ES UNA POLÍTICA INSTITUIDA POR EL GOBIERNO
BRASILEÑO CON EL OBJETIVO DE DIVULGAR Y AMPLIAR
LA PRESENCIA DE LA LITERATURA Y DE LA CULTURA
BRASILEÑA EN EL EXTRANJERO.
FUE INSTITUIDA EN 1991 Y, EN 2011, ESTÁ SIENDO
AMPLIADA Y PERFECCIONADA.
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
CÓMO ES ?
UN PROGRAMA PERMANENTE DE CONCESIÓN DE
SUBSIDIOS PARA TRADUCCIÓN Y REEDICIONES DE
OBRAS DE AUTORES BRASILEÑOS EN LOS MÁS
VARIADOS IDIOMAS, CON EL OBJETIVO DE
INTERNACIONALIZAR LA LITERATURA BRASILEÑA.
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
Brasil será homenajeado en las ferias del libro:
2012 - FERIA DEL LIBRO DE BOGOTÁ
2013 - FERIA DEL LIBRO DE FRANKFURT
2014 - FERIA DEL LIBRO DE BOLONIA
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
DURACIÓN:
El Programa es continuo. En 2011, fueron divulgadas
directrices, inversiones y definición de fuentes de recursos
para los próximos 10 años.
Cada 2 años deberá ser publicado un pliego específico con
las metas y orientaciones para el bienio siguiente.
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
Presupuesto esperado total en subsidios a la traduccion y
reedición en el periodo 2011/2020:
US$ 7.615,000.00
PRESUPUESTO DEL
PROGRAMA 2011/2020 (EN US$)
2011 US$ 635,000.00
2012 US$ 698,000.00
2013 US$ 698,000.00
2014 US$ 730,000.00
2015 US$ 730,000.00
2016 US$ 761,000.00
2017 US$ 793,000.00
2018 US$ 825,000.00
2019 US$ 857,000.00
2020 US$ 888,000.00
NÚMERO DE SUBSIDIOS / HISTORICO
(1991/2010)
1991 9 subvenciones
1992 no hubo
1993 no hubo
1994 23
1995 13
1996 1
1997 14
1998 24
1999 23
2000 21
2011 31
2002 no hubo
2003 1
2004 16
2005 16
2006 5
2007 8
2008 6
2009 9
2010 68
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
VALORES :
Subvención a la traducción:
DE US$ 2.000 a US$ 8.000
Apoyo a la reedición:
US$ 1.000 a US$ 4.000
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
ALGUNOS PAÍSES QUE YA TUVIERON EDITORIALES
CONTEMPLADAS
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
REQUISITOS
- Editorial juridicamente establecida en sus países (excepto
editoriales brasileñas);
- Las obras deben pertenecer al ámbito de la literatura y de
humanidades, especialmente los siguientes géneros: novela,
cuento, poesía, crónica, infantil y/o juvenil, teatro, obra de
referencia, ensayo literario, ensayo de ciencias sociales, ensayo
histórico y antologías de poemas y cuentos;
- Proyectos que contemplen obras nunca traducidas para el idioma
indicado o que se destinen al subsidio de nuevas traducciones de
obras en la lengua en que deberán ser publicadas;
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
REQUISITOS (CONTINUACIÓN)
- La editorial deberá poseer el derecho para publicar la obra;
- Los subsidios de publicación podrán ser atribuidos a las
editoriales que inscriban proyectos para publicación de obras ya
traducidas en el país y que estén agotadas y fuera de mercado
por lo menos hace tres años.
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
INSCRIPCIONES
PERIODO DE INSCRIPCIÓN:
A partir de julio de 2011, después de la publicación del pliego en el boletin oficial, de forma ininterrumpida.
PROCESO DE SELECCIÓN:
Las propuestas serán evaluadas por el consejo interdisciplinario de investigación y publicación (cipe) de la fundación biblioteca nacional, que podrá solicitar apoyo de consultores externos, al final de cada trimestre
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
DOCUMENTOS EXIGIDOS
• Carta, en portugués, solicitando inscripción en el programa, justificando
la solicitud del apoyo pedido;
• Formularios de inscripción rellenados y firmados por el representante
legal de la editorial;
• Copia del contrato de cesión de derechos autorales establecido por la
editorial con el/los autor(es) o sus representantes legales, siempre que
la obra en referencia no esté en dominio público;
• Copia del contrato de traducción de la obra en referencia hecho por la
editorial con el traductor encargado de hacer la respectiva traducción;
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
DOCUMENTOS EXIGIDOS (CONTINUACIÓN)
• Catálogo reciente de las publicaciones de la editorial proponente (2010
y/o 2011);
• Currículum del traductor contratado (en portugués);
• Un ejemplar impreso de la obra a ser traducida;
• Proyecto de distribución y venta del libro a ser publicado, el tiraje
previsto, las formas de divulgación de la obra, con la indicación de los
principales canales y puntos de venta, físicos y/o virtuales, que serán
utilizados, especialmente en los primeros 6 (seis) meses después de la
publicación;
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
PARÁMETROS DE EVALUACIÓN
1. CRITERIOS DE SELECCIÓN;
2. CRITERIOS PARA ESTABLECIMIENTO DEL VALOR DEL
SUBSIDIO
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
1. CRITERIOS DE SELECCIÓN
- Relevancia del autor y del libro a ser traducido;
- Consistencia del proyecto y calidad del catálogo editorial de la editorial
proponente;
- Currículum del traductor;
- Importancia de la obra para la promoción y divulgación de la literatura
brasileña.
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
2. CRITERIOS PARA ESTABLECIMIENTO DEL VALOR DEL SUBSIDIO:
- Complejidad del texto;
- Volumen del texto (número de páginas, cantidad de caracteres);
- Índice de dificultad lingüística en la traducción;
- Si la propuesta contempla solamente publicación impresa o también edición
digital;
- La tirada de la edición impresa definida en la propuesta;
- Si la propuesta se refiere la traducción y publicación de obra inédita en el
país proponente o se destina a la reedición de obra ya traducida y publicada
en el país pero agotada y fuera del mercado, hace más de tres años;
-Será considerada también la consistencia y el alcance del plan de
distribución y divulgación.
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
COMPROMISO DE LAS EDITORIALES SELECCIONADAS
• Incluir en la página de créditos el logotipo del minc/fbn y referencias al apoyo para la publicación;
• Publicar como mínimo mil ejemplares en la primera tirada impresa y, como mínimo, 500 (quinientos) ejemplares en el caso de apoyo a la publicación de reedición de obra ya traducida en el país, inclusive con nueva traducción;
• Enviar a la fbn diez ejemplares del libro traducido;
• Enviar a la fbn informes parciales de producción / traducción con cronograma y previsión de lanzamiento del libro.
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
PAGO
LOS SUBSIDIOS SERÁN ABONADOS DE LA SIGUIENTE FORMA:
50% (cincuenta por ciento) después de la firma del término de compromiso
50% (cincuenta por ciento) después de la entrega a la fbn de los diez
ejemplares del libro traducido y publicado.
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
Cidade de deus (de Paulo Lins), ESPAÑA
Os dragões não conhecem o paraíso (de Caio Fernando Abreu) , ITALIA
O enigma de QAF (de Alberto Mussa), REINO UNIDO
O filho eterno (de Cristovao Tezza), AUSTRALIA
Macunaíma (de Mario de Andrade), HUNGRÍA
Elite da tropa (de L. Eduardo Soares, Rodrigo Pimentel), POLONIA
PROGRAMA DE APOYO A LA
TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DE
AUTORES BRASILEÑOS EN EL
EXTRANJERO
INFORMACIONES:
www.bn.br
DIRECCIÓN
RUA DA IMPRENSA, 16 – 11º ANDAR – SALA 1.110.
RIO DE JANEIRO / ESTADO DO RIO DE JANEIRO - BRASIL
CEP: 20030-120
TEL.: + 55 21 2220 2057