www.wackerneuson.com
0009362 102
07.2011
Portable GeneratorsTragbare Generatoren
Generadores PortátilosGroupes électrogénes portables
GV 5003A
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GV 5003A NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0009362 - 102 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / PatentsFettgedruckte Artikelnummern / Patente GV 5003A
Números de partes en negritas / PatentesNuméros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4 0009362 - 102
Generator ComponentsBestandteile des StromaggregatesPiezas del GeneradorParties Constituantes du Groupe Électrogène
8
Alternator cpl.Lichtmaschine kpl.Alternador compl.Alternateur compl.
10
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
14
Wheel KitRadsatzJuego de RuedaJeu de Roue
16
Engine-HondaHonda-MotorMotor HondaMoteur Honda
19
Cylinder Head/CoverZylinderkopf/DeckelCulata/TapaCulasse /Couvercle
20
Piston/CrankshaftKolben/KurbelwellePistón/CigueñalPiston/Vilebrequin
22
CamshaftNockenwelleArbol de levasArbre à cames
24
Crankcase CoverKurbelgehäusedeckelTapa del CárterCouvercle de Carter
26
Flywheel/Blower HousingSchwungrad/LüftergehäuseVolante/CubiertaVolant/Bouclier
28
Recoil StarterReversierstarterArrancadorDémarreur
30
Governor cpl.Regler kpl.Regulador compl.Régulateur compl.
32
Cylinder cpl.Zylinder kpl.Cilindro compl.Cylindre compl.
34
Air CleanerLuftfilterFiltro del AireFiltre à Air
36
GV 5003A Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0009362 - 102 5
Carburetor cpl.Vergaser kpl.Carburador compl.Carburateur compl.
38
Table of ContentsInhaltsverzeichnis GV 5003A
IndiceTable des matières
6 0009362 - 102
Generator ComponentsBestandteile des Stromaggregates GV 5003A
Piezas del GeneradorParties Constituantes du Groupe Électrogène
8 0009362 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
10 0186884 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
11 0175835 1 Fuel Tank CapTankverschluß
Tapa del TanqueChapeau de Réservoir
12 0156427 1 Fuel tankKraftstofftank
Tanque de combustibleRéservoir de carburant
M6 x 12
13 0186882 1 Frame cpl.Rahmen kpl.
Armazón compl.Châssis compl.
14 0157692 1 MufflerAuspufftopf
SilenciadorPot d'échappement
15 0186731 1 Engine-HondaHonda-Motor
Motor HondaMoteur Honda
24 0157450 1 Shock mountPuffer
AmortiguadorSilentbloc
27 0157406 2 Shock mountPuffer
AmortiguadorSilentbloc
M8 x 40 x 40mmOD
35 0160364 1 Fuel filterKraftstofffilter
Filtro de combustibleFiltre à carburant
36 0160412 1 Fuel valveKraftstoffhahn
Grifo de combustibleRobinet de carburant
37 0163038 1 Fuel hose bracketKraftstoffleitungskonsole
Ménsula de manguera de combustibleSupport de tuyau de carburant
38 0163039 1 Fuel hose clampKraftstoffleitungsschelle
Abrazadera de manguera de combustibleAgrafe de tuyau de carburant
39 0163046 1 Fuel tank cpl.Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.Réservoir de carburant compl.
40 0163040 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
41 0163041 1 Nipple fittingStutzen
NipleRaccord
42 0163042 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau de carburant
43 0160412 1 Fuel valveKraftstoffhahn
Grifo de combustibleRobinet de carburant
44 0163044 1 Fuel valve plastic supportKonsole für Kraftstoffhahn (Kunststoff)
Soporte para grifo de combustible(plástico)Support pour robinet de carburant(plastique)
45 0163045 1 Fuel valve metal supportKonsole für Kraftstoffhahn (Metall)
Soporte para grifo de combustible(metálico)Support pour robinet de carburant(métallique)
46 0176088 1 Spark arresterFunkenfänger
ParachispasPare-étincelles
GV 5003A Generator ComponentsBestandteile des Stromaggregates
Piezas del GeneradorParties Constituantes du Groupe Électrogène
0009362 - 102 9
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0160503 2 TransformerTransformator
TransformadorTransformateur
2 0160504 1 BracketKonsole
SoporteSupport
4 0157432 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
5 0160496 1 RotorRotor
RotorRotor
6 0160495 1 FanGebläserad
VentiladorVentilateur
7 0160494 1 FlangeFlansch
BridaCollerette
8 0160493 2 GuardSchutz
ProtectorProtection
9 0157406 2 Shock mountPuffer
AmortiguadorSilentbloc
M8 x 40 x 40mmOD
16 0157448 1 ReceptacleSteckdose
TomacorrientePrise de courant
17 0157447 1 ReceptacleSteckdose
TomacorrientePrise de courant
16A IP44 CEE
18 0186883 1 Cover cpl.Deckel kpl.
Tapa compl.Couvercle compl.
19 0160500 2 Tension rodZugstange
TiranteTirant
21 0157450 2 Shock mountPuffer
AmortiguadorSilentbloc
22 0157436 1 FlangeFlansch
BridaCollerette
23 0157435 1 GasketDichtung
JuntaJoint
24 0157434 1 BearingLager
RodamientoRoulement
25 0160497 1 StatorStator
EstatorStator
26 0157431 1 Commutator ringKollektorring
Anillo colectorBague du collecteur
27 0157440 1 BrushKohlenbürste
EscobillaBalai de charbon
28 0160502 1 Terminal blockAnschlussblock
Bloque terminalBorne serre-fils
29 0157442 1 AdapterAdapter
AdaptadorRaccord
30 0170858 1 Rectifier cpl.Gleichrichter kpl.
Rectificador compl.Redreseur compl.
31 0157449 1 BreakerUnterbrecher
InterruptorDisjoncteur
32 0160505 1 Transformer coverTransformatorabdeckung
Tapa del transformadorCouvercle du transformateur
33 0157425 1 AlternatorLichtmaschine
AlternadorAlternateur
GV 5003A Alternator cpl.Lichtmaschine kpl.Alternador compl.Alternateur compl.
0009362 - 102 11
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
47 0157446 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
GV 5003A Alternator cpl.Lichtmaschine kpl.Alternador compl.Alternateur compl.
0009362 - 102 13
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0158344 1 Label-fuel valveAufkleber-Kraftstoffhahn
Calcomania-grifo de combustibleAutocollant-robinet de carburant
2 0158346 1 Label-fuel fill locationLageaufkleber für das Tanken
Calcomania de situación para llenar eltanqueAutocollant de localisation pour faire leplein
3 0158511 1 Label-chokeAufkleber-Choke
Calcomania-estranguladorAutocollant-étrangleur
4 0158342 1 Label-electric shock hazardAufkleber-Berührungsgefahr
Calcomania-peligro de contactoAutocollant-risque d'électrocution
5 0158345 1 Label-potential earthAufkleber-Potentialerdung
Calcomania-contacto a masa potencialAutocollant-contact à terre de potentiel
6 0158349 1 Label-fire hazardAufkleber-Feuergefahr
Calcomania-peligro de incendioAutocollant-risque d'incendie
7 0158347 1 Label-hot surfaceAufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie calienteAutocollant-surface brûlante
8 0158348 1 Label-electric shock hazardAufkleber-Berührungsgefahr
Calcomania-peligro de contactoAutocollant-risque d'électrocution
9 0163137 1 Label-decalAufkleber
CalcomaniaAutocollant
10 0158343 1 Label-asphyxiation hazardAufkleber-Erstickungsgefahr durch Gas
Calcomania-peligro de asfixiaAutocollant-risque de s'asphyxier
11 0177728 1 Label-GV 5003Aufkleber-GV 5003
Calcomania-GV 5003Autocollant-GV 5003
27
GV 5003A LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0009362 - 102 15
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0158538 2 Axle clampAchsschelle
Abrazadera del ejeAgrafe de l'essieu
2 0158547 1 Axle, BAchse (B)
Eje (B)Essieu (B)
3 0158551 2 WheelRad
RuedaRoue
4 0171874 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
5 0158556 2 Cotter pinSicherungssplint
Clavija hendidaGoupille fendue
6 0158561 2 CapKappe
TapaCapuchon
7 0158548 2 HandleHandgriff
ManijaPoignée
8 0158549 8 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
9 0158560 2 HandleHandgriff
ManijaPoignée
10 0158557 2 Grip handleHandgriff
PuñoPoignée
11 0158558 2 Left handle bracketLinke Halbdeckung
Soporte izquierdaSemi-coquille gauche
12 0158563 6 ScrewSchraube
TornilloVis
13 0158562 6 NutMutter
TuercaÉcrou
14 0158553 4 ScrewSchraube
TornilloVis
15 0158554 8 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M6
16 0158555 16 Flat washerUnterlegscheibe
Arandela planaRondelle
17 0158550 4 ScrewSchraube
TornilloVis
18 0158546 1 Axle, AAchse (A)
Eje (A)Essieu (A)
19 0158559 2 Right handle bracketRechte Halbdeckung
Soporte derechaSemi-coquille droite
GV 5003A Wheel KitRadsatz
Juego de RuedaJeu de Roue
0009362 - 102 17
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0081623 1 Cylinder head cpl.Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.Culasse de cylindre compl.
2 0110602 1 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
3 0074648 1 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
4 0074660 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
11,9
5 0084643 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
6 0089273 1 Cylinder head coverZylinderkopfhaube
Tapa del cilindroCouvercle supérieur
8 0074645 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
9 0074659 1 Valve spring seatVentilfedersitz
Asiento del resorte de válvulaSiège de ressort de soupape
11 0074655 1 BoltBolzen
PernoBoulon
12 0158496 2 Stud boltGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M8 x 96
13 0213388 2 Stud boltGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
14 0074657 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
15 0074652 2 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
12 x 20
16 0208612 4 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M10 x 80
17 0158498 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
GV 5003A Cylinder Head/CoverZylinderkopf/Deckel
Culata/TapaCulasse /Couvercle
0009362 - 102 21
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0081623 1 Cylinder head cpl.Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.Culasse de cylindre compl.
2 0110602 1 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
3 0074648 1 Valve guideVentilführung
GuíaválvulaGuide de soupape
4 0074660 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
11,9
5 0084643 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
6 0089273 1 Cylinder head coverZylinderkopfhaube
Tapa del cilindroCouvercle supérieur
7 0084645 1 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
8 0074645 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
9 0074659 1 Valve spring seatVentilfedersitz
Asiento del resorte de válvulaSiège de ressort de soupape
11 0074655 1 BoltBolzen
PernoBoulon
12 0158496 2 Stud boltGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
M8 x 96
13 0125833 2 Stud boltGewindebolzen
Perno prisioneroBoulon
8 x 32
14 0074657 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
15 0074652 2 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
12 x 20
16 0074647 4 Hexagonal flange head screwSechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de bridaVis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
17 0158498 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
BPR5ES (NGK)
GV 5003A Piston/CrankshaftKolben/Kurbelwelle
Pistón/CigueñalPiston/Vilebrequin
0009362 - 102 23
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0158515 1 Camshaft cpl.Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.Arbre à cames compl.
2 0074677 2 Push rod (valve lifter)Stoßstange
LevantaválvulaPoussoir de soupape
3 0074675 2 Rocker armKipphebel
BalancínCulbuteur
4 0074678 2 Valve tappetVentilstößel
LevantaválvulaPoussoir
5 0070985 2 Rocker arm pivotEinstellmutter
EspaciadorPivot
6 0151028 1 SpringFeder
ResorteRessort
7 0074681 1 Intake valveEinlaßventil
Válvula de admisiónSoupape d'admission
8 0074682 1 Exhaust valveAuslaßventil
Válvula de escapeSoupape d'échappement
9 0074683 1 SpringFeder
ResorteRessort
10 0074684 1 Spring holderFedergehäuse
SoporteSupport
11 0074685 1 Spring holderFedergehäuse
SoporteSupport
12 0074666 1 ValveVentil
VálvulaSoupape
13 0074676 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
14 0070987 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
M6 x 40 DIN 835
15 0070984 2 NutMutter
TuercaÉcrou
1/4-28in
16 0151750 1 SealDichtung
EmpaqueJoint
GV 5003A CamshaftNockenwelle
Arbol de levasArbre à cames
0009362 - 102 25
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
2 0229009 1 Crankcase coverKurbelgehäusedeckel
Tapa del cárterCouvercle de carter
3 0081622 1 GasketDichtung
JuntaJoint
4 0110113 1 DipstickPeilstab
Indicador del nivel de aceiteRéglette-jauge
6 0110111 1 Oil plugSchraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
8 0070971 2 GasketDichtung
JuntaJoint
9 0068961 1 Governor cpl.Regler kpl.
Regulador compl.Régulateur compl.
10 0151030 2 WeightGewicht
PesoPoids
11 0158513 1 HolderHalter
SoporteAttache
12 0074634 2 PinStift
PasadorGoupille
13 0074632 1 SliderGleitstück
ManguitoDouille
14 0074636 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
6 x 16
15 0081615 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
16 0081617 2 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
8 x 12
17 0071699 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
18 0071639 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
6M
19 0074629 7 Hexagonal flange head screwSechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de bridaVis hexagonale de bride
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
20 0071700 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
DIN 6202
GV 5003A Crankcase CoverKurbelgehäusedeckel
Tapa del CárterCouvercle de Carter
0009362 - 102 27
Flywheel/Blower HousingSchwungrad/Lüftergehäuse GV 5003A
Volante/CubiertaVolant/Bouclier
28 0009362 - 102
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0074680 1 Flywheel cpl.Schwungrad kpl.
Volante compl.Volant compl.
2 0074672 1 Woodruff keyWoodruffkeil
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
25 x 18
3 0074673 1 FanGebläserad
VentiladorVentilateur
6 0116736 1 NutMutter
TuercaÉcrou
16M
7 0074689 1 ClipBefestigung
ClipClip
8 0081651 1 PulleyScheibe
PoleaPoulie
9 0053990 5 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0081641 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
11 0158463 1 Spark plug capZündkerzenstecker
Capuchón de bujíaCapuchon de bougie
12 0076375 1 ClipBefestigung
ClipClip
13 0081621 1 Flywheel housingSchwungradgehäuse
Caja-volanteCarter-volant
14 0081672 1 Ignition coilZündspule
Bobina de encendidoBobine d'allumage
17 0070966 2 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
18 0081663 1 WireKabel
AlambreFil
19 0208618 1 Shutoff switchAbschaltung
InterruptorInterrupteur
GV 5003A Flywheel/Blower HousingSchwungrad/Lüftergehäuse
Volante/CubiertaVolant/Bouclier
0009362 - 102 29
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0081642 1 StarterStarter
ArrancadorDémarreur
2 0081643 1 Starter housingStartergehäuse
Caja del arrancadorCarter de démarreur
3 0081644 1 Starter pulleyStarterscheibe
PoleaPoulie de démarrage
4 0081645 1 Ratchet (pawl)Ratsche
TrinqueteCliquet
5 0081646 1 SpringFeder
ResorteRessort
6 0081647 1 SpringFeder
ResorteRessort
7 0081648 2 SpringFeder
ResorteRessort
8 0081649 1 Spring holderFedergehäuse
SoporteSupport
10 0081653 1 Starter handleAnwerfgriff
Empuñadura del arranquePoignée du lanceur
11 0151037 1 RopeSeil
CuerdaCorde
12 0081655 1 InsertEinsatz
InsertoInsertion
13 0081658 1 ScrewSchraube
TornilloVis
14 0158458 1 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
6 x 10
GV 5003A Recoil StarterReversierstarter
ArrancadorDémarreur
0009362 - 102 31
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0074735 1 Governor leverReglerhebel
Palanca del gobernadorLevier régulateur
2 0074733 1 Governor rodReglerstange
VarillaTringle
3 0229008 1 SpringFeder
ResorteRessort
4 0074732 1 SpringFeder
ResorteRessort
8 0158518 1 Control cpl.Betätigung kpl.
Regulador compl.Commande compl.
17 0054088 1 Adjusting springJustierfeder
Resorte de ajusteRessort d'ajustage
22 0156684 1 SpacerAbstandsstück
EspaciadorEntretoise
24 0053990 2 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
25 0068966 1 BoltBolzen
PernoBoulon
26 0156685 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 25
35 0071056 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
37 0085234 1 ScrewSchraube
TornilloVis
M5 x 35
GV 5003A Governor cpl.Regler kpl.
Regulador compl.Régulateur compl.
0009362 - 102 33
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0158499 1 Cylinder housingZylindergehäuse
Cárter de cilindroBoîte de cylindre
2 0075790 1 Oil alert switch cpl.Ölwarnschalter
Modulo-interruptorModule-contacteur
3 0110114 1 Governor shaftReglerwelle
Eje de reguladorArbre régulateur
6 0115949 2 Oil plugSchraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
7 0074656 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
8.2 x 17 x 0.8
9 0071699 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
10 0071082 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
14 x 1,3
11 0072332 1 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M10
12 0053994 2 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
12M
13 0110110 1 Cotter pinSicherungssplint
Clavija hendidaGoupille fendue
10M
14 0072333 2 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0125834 1 Electronic filterElektronischer Filter
Filtro electrónicoFiltre électronique
17 0053990 1 Flange boltFlanschbolzen
Perno de rebordeBoulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
GV 5003A Cylinder cpl.Zylinder kpl.
Cilindro compl.Cylindre compl.
0009362 - 102 35
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0158501 1 Breather tubeEntlüftungsrohr
Tubo respiraderoTube reniflard
2 0158502 1 Air cleaner elementFiltereinsatz
Elemento-filtroFiltre à air seul
3 0158503 1 Air filter housing, frontFiltergehäuse (vorne)
Caja del filtro (delantera)Boîtier de filtre (d'avant)
4 0158504 1 Air filter housing, rearFiltergehäuse (hinten)
Caja del filtro (de atrás)Boîtier de filtre (arrière)
5 0158505 1 Air filter bracketLuftfilterkonsole
Soporte de filtro del aireSupport du filtre à air
6 0158506 1 Air cleaner coverLuftfilterdeckel
Tapa-filtro del aireCouvercle-filtre à air
7 0158507 2 ClipBefestigung
ClipClip
8 0158508 2 ClipBefestigung
ClipClip
9 0158509 1 Seal-air cleanerLuftfilterdichtung
Empaque de filtro del aireJoint du filtre à air
10 0158510 1 Drain tube filterAbflußrohrfilter
Filtro del tubo de salidaFiltre du tuyau d'écoulement
11 0156650 6 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M5
12 0158456 1 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M6
13 0071056 2 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
GV 5003A Air CleanerLuftfilter
Filtro del AireFiltre à Air
0009362 - 102 37
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0158465 1 Carburetor Gasket SetDichtungssatz für Vergaser
Juego de juntas para carburadorJeu de joints pour carburateur
2 0074759 1 Float Valve SetSchwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.Pointeau du carburateur compl.
3 0074760 1 Carburetor Float SetSchwimmersatz
Juego de flotadorJeu de flotteur
4 0150267 1 Carburetor Float SetSchwimmersatz
Juego de flotadorJeu de flotteur
6 0073273 1 Screw w/washerSchraube mit Scheibe
Tornillo con arandelaVis avec rondelle
7 0071021 1 Screw w/washerSchraube mit Scheibe
Tornillo con arandelaVis avec rondelle
8 0229007 1 Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
9 0071018 1 Throttle stop screwAnschlagschraube
Tornillo de topeVis
10 0151790 1 CapKappe
TapaCapuchon
11 0084652 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
12 0089281 1 Collar SetSatz-Manschette
Juego-collarJeu-collet
13 0158467 1 InsulatorIsolator
AisladorIsolant
14 0081629 1 GasketDichtung
JuntaJoint
15 0081630 1 InsulatorIsolator
AisladorIsolant
16 0158468 1 BracketKonsole
SoporteSupport
17 0158469 1 BracketKonsole
SoporteSupport
18 0158470 1 Choke leverChokehebel
Palanca EstranguladorLevier - Étrangleur
19 0158471 1 Joint rodGelenkstange
Barra articuladaTige articulée
20 0158472 1 RodStange
VarillaTringle
21 0158473 1 BracketKonsole
SoporteSupport
22 0158474 1 SpringFeder
ResorteRessort
23 0158475 2 Air cleaner gasketLuftfilterdichtung
Junta-filtro de aireJoint-filtre à air
24 0158476 1 Diaphragm cpl.Membran kpl.
Diafragma compl.Diaphragme compl.
25 0158477 1 RodStange
VarillaTringle
26 0158478 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
GV 5003A Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0009362 - 102 39
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
27 0158479 1 GuideFührung
GuíaGuide
28 0158480 1 Check valveRückschlagventil
Válvula checadoraClapet de non-retour
29 0158481 1 Bushing spacerAbstandshülse
EspaciadorEntretoise
30 0158482 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
31 0158483 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
32 0158484 2 SealDichtung
EmpaqueJoint
33 0158485 1 Thrust washerDruckscheibe
Arandela de presiónRondelle de facette
34 0158486 1 SpacerAbstandsstück
EspaciadorEntretoise
35 0158487 1 ScrewSchraube
TornilloVis
37 0158488 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
38 0158489 1 Retaining clipHalteclip
Presilla de retenciónClé de serrage
2,0
39 0158490 1 Retaining clipHalteclip
Presilla de retenciónClé de serrage
4,0
40 0158491 1 Retaining clipHalteclip
Presilla de retenciónClé de serrage
7,0
41 0158492 4 Tube clipSchlauchklemme
Pinza para manguerasPince pour tuyaux souples
42 0158493 1 TubeRohr
TuboTube
3,5 x 55
43 0158494 1 TubeRohr
TuboTube
3,5 x 75
44 0125840 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
88
44 0089290 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
92
44 0125841 1 Main jetHauptdüse
Chicler principalGicleur principal
90
45 0158495 1 Pilot Jet Set Pilot Jet Set
52 0158522 1 SetscrewGewindestift
TornilloVis
GV 5003A Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0009362 - 102 41
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021