Lời bài hát bằng tiếng PhápLời bài hát bằng tiếng PhápNhạc : Frank MichaelNhạc : Frank Michael
Toutes les femmes ont un sourire qui parle au cœurQuelque chose qui ressemble à du bonheur
Mọi phụ nữ đều có một Mọi phụ nữ đều có một nụ cười; nụ cười này nụ cười; nụ cười này nói với trái tim một nói với trái tim một điều gì đó giống như điều gì đó giống như hạnh phúchạnh phúc
Certaines ont des prix de beautéEt d 'autres n'en auront jamaisCar la beauté de l 'âme reste cachée
Có những phụ nữ đoạt Có những phụ nữ đoạt giải thưởng về sắc đẹpgiải thưởng về sắc đẹpVà có những người sẽ Và có những người sẽ không bao giờ được giải không bao giờ được giải Vì vẻ đẹp của tâm hồn Vì vẻ đẹp của tâm hồn luôn luôn ẩn giấuluôn luôn ẩn giấu
Toutes , toutes , toutes les femmes sont bellesToutes , toutes au cœur ont une rose
Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹpTất cả các phụ nữ đều xinh đẹpTất cả đều ấp ủ trong tim một bông Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồnghồng
Une douceur dans les yeux une chaleur qui ne peutQue nous rendre amoureux
Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt Một làn hơi ấm chỉ có thể làm cho chúng ta biết yêu thương
Toutes, toutes, toutes les femmes sont bellesQuand leur amour nous ensoleille
Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹpKhi tình yêu của họ làm rực sáng cuộc đời chúng ta
On est près d 'e l les et soudainOù que l 'on soit on est bienComme dans un jardin
Ta ở bên họ và bất chợt Ta ở bên họ và bất chợt dù ta ở đâu ta cũng vẫn cảm thấy dù ta ở đâu ta cũng vẫn cảm thấy thoải mái như ở trong một khu vườnthoải mái như ở trong một khu vườn
Qu'el les soient adolescentes ou bien mamanEn dentel les ou en blue jeans tout s implement
Dù họ còn trẻ hay đã làm mẹ Dù họ còn trẻ hay đã làm mẹ mặc áo ren hay quần jeans xanh mặc áo ren hay quần jeans xanh rất đơn giảnrất đơn giản
Qu'el les soient brunes blondes rousses
Dù tóc hoe, nâu hoặc hung
Ou bien qu 'e l les aient des cheveux blancs
Hoặc tóc đã bạc trắng Hoặc tóc đã bạc trắng
Mon cœur leur chante à toutes en même temps
Trái tim tôi ca ngợi họ tất cả với nhau Trái tim tôi ca ngợi họ tất cả với nhau
Toutes , toutes , toutes les femmes sont bel lesToutes , toutes au cœur ont une rose
Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹpTất cả các phụ nữ đều xinh đẹpTất cả đều ấp ủ trong tim một bông Tất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồnghồng
Une douceur dans les yeux une chaleur qui ne peutQue nous rendre amoureux
Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt Một làn hơi ấm chỉ có thể Một làn hơi ấm chỉ có thể làm cho chúng ta biết yêu thươnglàm cho chúng ta biết yêu thương
Toutes , toutes , toutes les femmes sont bel lesQuand leur amour nous ensolei l le
Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹpTất cả các phụ nữ đều xinh đẹpKhi tình yêu của họ làm rực sáng cuộc Khi tình yêu của họ làm rực sáng cuộc đời chúng tađời chúng ta
Moi l 'éternel baladinC'est de tout cœur que je viensVous offr ir ce refrain
Là anh thề muôn kiếp muôn thuLà anh thề muôn kiếp muôn thuTôi đến tặng chị em tiểu khúc này với cả tấm lòngTôi đến tặng chị em tiểu khúc này với cả tấm lòng
Toutes , toutes , toutes les femmes sont bel lesToutes , toutes au cœur ont une rose
Tất cả các phụ nữ đều xinh đẹpTất cả các phụ nữ đều xinh đẹpTất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồngTất cả đều ấp ủ trong tim một bông hồng
Une douceur dans les yeux une chaleur qui ne peutQue nous rendre amoureux
Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt Một vẻ dịu dàng nơi khóe mắt Một làn hơi ấm chỉ có thể làm cho Một làn hơi ấm chỉ có thể làm cho chúng ta biết yêu thươngchúng ta biết yêu thương
Musique: Toutes les femmes sont bel lesPar Franck MichaelImages sur le net
Âm nhạc: Toutes les femmes sont belles
Franck MichaelHình ảnh sưu tầm