Download - KTM PowerParts Street 2010
para ver novedades» for innovations see»
art.
nr.
: 3.2
12.3
03es
/GB
ES / GB
de origen en todos los motores KtM.First oil Filling for all KtM engines.
Su concesionario oficial KTM le aconsejará sobre las posibilidades de las piezas, lo que se
necesita para montarlas así como las opciones que tiene particularmente su modelo.
NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO
DE ESTE PRODUCTO.
Le rogamos seguir las instrucciones para el montaje. A fin de garantizar la máxima seguridad
y un funcionamiento correcto es imprescindible acudir a un concesionario autorizado de KTM
para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente las KTM PowerParts.
KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho de modificar o eliminar sin reemplazo cualquier
equipamiento, detalles técnicos, colores, servicios, etc. así como cesar la producción de ciertos
modelos sin previo aviso. Por esa razón, recomendamos que pida a su concesionario más
información antes de la compra de cualquier modelo. No aceptamos responsabilidad por errores
de impresión.
AvISO – NO LO INTENTE.
Estas pruebas han sido realizadas por pilotos
profesionales.Las fotos han sido tomadas en carreteras y circuitos cerrados. Mientras circule,
obedezca siempre las leyes de tráfico y lleve el equipamiento adecuado. KTM le recuerda que
conduzca de forma responsable.
Your competent authorised KTM dealer will be happy to advise you about the range of conver-
sion parts, necessary mounting parts as well as part options for your particular KTM model.
KTM WILL NOT BE HELD LIABLE FOR IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS PRODUCT.
Please follow all instructions provided. Professional advice and proper installation of the KTM
PowerParts by an authorized KTM dealer are essential to provide maximum safety and func-
tions. KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue without replacement,
equipment, technical details, colours, materials, services, service work etc. without notice and
without reason, as well as to cease production of certain models without prior notice. For this
reason, we recommend you ask your local KTM dealer for further information before ordering or
purchasing a specific model. We accept no liability for printing errors.
LEGAL DISCLAIMER
Should not be emulated.
The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken on a closed
racing circuits or closed roads. KTM draws to the attention of all motorcycle riders that they
should abide by all traffic laws and regulations, that they should wear the recommended
protective clothing and always ride in a responsible way.
POWERPAR TS STREET 2010
powerpartsstreet2010
KtM-sportmotorcycle aG5230 Mattighofen, Austriawww.ktm.com
»www.ktm.com
Phot
o: H
. Mitt
erba
uer,
R. S
ched
l, re
deye
, Lan
dric
hing
er, P
. Mat
his,
P. F
riedl
, J. S
auer
w
ww
.kis
ka.c
om
© 2010, KtM-sportmotorcycle aG
159
304
3254
82104
150138
RC8Webspecial990 Super Duke950 / 990 Supermoto950 / 990 Adventure690 LC4Herramientas » ToolsVista General » Overview
The pOwer is in The deTails»Calidad en vez de cantidad
Sé honesto: ¿A quién le gusta cargar con peso extra? ¡Exacto! Esa es la razón por
la que te diremos cómo perder 15 kg. de tu super ágil KTM. Eso no es problema
con los Power Parts KTM! Sólo con el sistema de escape Evolution de Akrapovic,
puedes verlo en la pág. 9, podrás reducir el peso de tu moto en unos fántasticos 9 kg.
Realmente notarás la diferencia – cuando tires del freno, cuando entres en cada curva
y en el momento de abrir gas. Eso sin mencionar la calidad de los componentes usados,
la apariencia racing y los buenos acabados. Eso es normal, porque todos los PowerParts
son probados en circuito por el Departamento de Carreras de KTM. Con PowerParts tú
también estarás “Ready to Race”!
En las siguientes páginas lo encontrarás todo desde tijas mecanizadas CNC hasta
silenciosos fabricados en titanio - todas las piezas que necesites para hacer de tu KTM
la más bonita, la más agresiva y sobre todo la más ligera cuando estas sobre el asfalto.
¡Dale gas y disfruta!
Quality instead of quantity
Be honest: who likes dragging around unnecessary kilos? Exactly! That’s why we’re
going to tell you just how you can shed 15 kilos from your super agile KTM. That’s no
problem with original KTM PowerParts! Alone with the Akrapovic Evolution exhaust
system on page 9 you can drop the weight by a generous 9 kilograms. You’re really
going to notice the difference – when you hit the brakes, go into the corners and every
time you turn up the gas. It goes without saying that the quality of the materials used,
the sharp racing optics and the accuracy of the fit is nothing but the finest. That’s
natural, because all the PowerParts are tested right on the racing circuit by the KTM
Racing Department. With PowerParts you too will always be “Ready to Race”!
In the following pages you’ll find everything from the CNC-machined triple clamp to
the finest titanium exhaust system – all the parts you need to make your KTM more
beautiful, more powerful and above all lighter when you are out there on the hot
asphalt.
Just go ahead and enjoy it!
AViSo
Los artículos con este símbolo y que
están aquí listados no están aproba-
dos para su uso en las vías públicas.
Muchos países permiten el uso de
estos artículos una vez obtenida una
certificación adicional.
warning
The articles bearing this symbol,
which are listed below may not be
approved for use on the public road
network. Several countries permit
use of these articles provided that
additional certification is obtained.
LA potenCiA eStÁ en LoS DetALLeS» 3
RC8
5
» 690.08.110.000 / 49
PIEZAS EN CARBONO
El más refinado carbono para una imagen más atractiva y una máxima
reducción de peso. Un sofisticado e impresionante acabado fruto de la
experiencia de Akrapovic en el carbono. La reducción aproximada de peso
por cada pieza es de entre un 30 % y un 55 %. El carenado es muy sencillo
de instalar gracias a su perfecto encaje. Superficie mate.
CarBOn parTs
Finest Carbon for a very elegant appearance and maximum weight reduction.
Very impressive and detailed, proven by Akrapovics many years of experience
with carbon. The average weight reduction for each part is between 30 % and
55 %. The fairing is very easy to attach, due to perfect fitting. Matt surface.
690.08.110.000 / 49
GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO
CarBOn FrOnT Fender
690.08.050.000 / 49
CARENADO IZQUIERDO DELANTERO EN CARBONO
CarBOn leFT side FrOnT FairinG
690.08.051.000 / 49
CARENADO DERECHO DELANTERO EN CARBONO
CarBOn riGhT side FrOnT FairinG
690.08.901.000 / 49
CARENADO IZQUIERDO DELANTERO EN CARBONO
COMPLETO
CarBOn leFT FrOnT FairinG COMpleTe
690.08.908.000
CÚPULA AHUMADA
Mejora la apariencia de la moto gracias
al tinte especial cuando se usa con el
carenado de carbono.
TinTed windshield
Improves the appearance of the bike due
to the special tinge particularly when
using our carbon fairing.
690.08.902.000 / 49
CARENADO DERECHO DELANTERO EN CARBONO
COMPLETO
CarBOn riGhT FrOnT FairinG COMpleTe
690.30.060.000 / 49
CUBRECADENAS DELANTERO EN CARBONO
CarBOn FrOnT ChainGUard
RC8» 7
690.08.917.050 / 49
TAPA SOPORTE MATRICULA EN CARBONO
CarBOn COVer nUMBerplaTehOlder
690.08.032.000 / 49
CUBIERTA INFERIOR DE ASIENTO EN
CARBONO
CarBOn UnderseaT FairinG
690.04.050.000 / 49
GUARDABARROS TRASERO EN CARBONO
CarBOn rear Fender
690.08.042.000 / 49
CARENADO TRASERO DERECHO EN CARBONO
CarBOn riGhT rear FairinG
690.08.043.000 / 49
LATERAL IZQUIERDO DE ASIENTO EN CARBONO
CarBOn leFT seaT FairinG
690.08.044.000 / 49
LATERAL DERECHO DE ASIENTO EN CARBONO
CarBOn riGhT seaT FairinG
690.08.041.000 / 49
CARENADO TRASERO IZQUIERDO EN CARBONO
CarBOn leFT rear FairinG
690.08.055.000 / 49
PROTECTOR DE ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONO
CarBOn leFT eXhaUsT FairinG
690.08.056.000 / 49
PROTECTOR DE ESCAPE DERECHO EN CARBONO
CarBOn riGhT eXhaUsT FairinG
690.08.999.000
ADHESIVO EN CARBONO
CarBOn deCal
690.08.031.000 / 49
CUBIERTA TRASERA EN CARBONO
CarBOn rear COVer
690.08.052.000 / 49
CARENADO IZQUIERDO TRASERO EN CARBONO
CarBOn leFT side rear FairinG
690.08.053.000 / 49
CARENADO DERECHO TRASERO EN CARBONO
CarBOn riGhT side rear FairinG
690.07.025.000 / 49
PROTECTOR DE DEPÓSITO IZQUIERDO EN CARBONO
CarBOn TanK pad leFT
690.07.026.000 / 49
PROTECTOR DE DEPÓSITO DERECHO EN CARBONO
CarBOn TanK pad riGhT
RC8» 9
691.05.907.100
COLECTORES TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM header
691.05.383.000 (SOLO CARRERAS / OnlY FOr raCinG)
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM silenCer seT
691.05.383.100 (CON CERTIFICADO EC / wiTh eC CerTiFiCaTe)
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM silenCer seT
691.05.383.100 with catalytic converter and eC-certificate. 691.05.383.000 without catalytic converter and without eC-certificate.
This Titanium Exhaust system is the remedy for all RC8
riders who would like to have great sound, little weight and
an improved power output. All that in comination with a
modified appearance and street legal. The exhaust system
can be mounted only in combination with 691.05.907.100
headers.
691.05.383.100 con catalizador y certificado EC.
691.05.383.000 sin catalizador y sin certificado EC.
Este silencioso es la solución para aquellos de los
propietarios de una RC8 que quieran un magnífico
sonido para su moto, con menor peso y mejorar
las prestaciones de serie. Todo ello en una buena
combinación con aspecto renovado y de calle. Estos
silenciadores solo se pueden montar en combinación
con los colectores 691.05.907.100.
RC8» 11
PIEZAS EN FIBRA DE VIDRIO
¡Una pieza “imprescindible” para cualquier piloto con ambiciones!
El carenado de fibra de vidrio cumple con las normativas FIM para
Superstock. Esto supone qué: puedes pintar el carenado a tu gusto e
instalarlo mediante cierres rápidos y salir a pista. La mejor vista es la
trasera, porque es la zona que más van a ver tus rivales. El carenado en
fibra de vidrio necesita un kit de montaje 690.12.034.044 de la centralita
y el regulador de voltaje. Para su montaje hacen falta 14 piezas de cierre
rápido 690.08.901.050 y sus correspondientes 14 piezas complementarias
450.07.040.050.
FiBreGlass parTs
An absolute “Must have” for every ambitious Racer! The fibreglass fairing
meets with the FIM requirements for Superstock. This means for you:
Paint the fairing as you like, attach it with the snap closure and hit the
track. Important for sponsors: Best spot on the bike is the rear, cause the
competitors will mostly see that. Fibreglass fairing needs mounting kit for
control box and voltage regulator 690.12.034.044. Necessary for fitting
14 pieces quick closure 690.08.901.050 and 14 pieces counterparts
450.07.040.050.
690.05.283.100
SILENCIADOR EN TITANIO
TiTaniUM silenCer
690.05.907.000
COLECTOR EN TITANIO
TiTaniUM header
En pocas palabras: “Lo mejor de Akrapovic” desde el punto de vista técnico y también de imagen.
Este escape superstock ha sido especialmente desarrollado para la RC8. Gracias a la experiencia del
departamento de competición de Akrapovic y que ha colaborado en su desarrollo, este escape ofrece
las máximas prestaciones junto con una mayor elasticidad. Como sugiere su nombre, este precioso
escape no está homologado para vías públicas. En caso de utilizarse en circuitos con mayores
restricciones sobre emisiones que las FIM, el escape viene equipado con piezas interiores desmon-
tables. Para carrerras nosotros recomendamos nontar la campana de embrague 691.32.001.044.
Este silencioso solo se puede montar en combinación con los colectores.
In short: “Akrapovic at it�s best”, from point of technics and also appearance. This superstock
exhaust was specially developed for the RC8. Thanks to the experienced Akrapovic racing division
which was included in the R&D, the exhaust delivers increased drivability. The name suggests,
this eye candy is not homologated. For usage on racetracks which allows less noise than FIM, the
exhaust system will be delivered with removeable muffler inserts. We recommend for race track use
the outer clutch hub 691.32.001.044! The exhaust system can be mounted only in combination.
690.08.901.050
CIERRE RÁPIDO
QUiCK ClOsUre
450.07.040.050
COMPLEMENTO DE CIERRE RÁPIDO
COUnTerparT QUiCK ClOsUre
690.08.101.000
CARENADO DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIO
FiBreGlass FrOnT FairinG
690.08.110.000
GUARDABARROS DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIO
FiBreGlass FrOnT Fender
690.08.103.000
LATERAL CARENADO DERECHO EN FIBRA
DE VIDRIO
FiBreGlass riGhT side FairinG
690.08.102.000
LATERAL CARENADO IZQUIERDO EN FIBRA
DE VIDRIO
FiBreGlass leFT side FairinG
690.08.160.100
CARENADO INFERIOR DE MOTOR EN FIBRA DE VIDRIO
FiBreGlass UnderenGine FairinG
690.08.114.000
CUBIERTA TRASERA DE ASIENTO EN FIBRA
DE VIDRIO
FiBreGlass rear FairinG
690.08.147.000
CUBIERTA DE ASIENTO EN FIBRA DE VIDRIO
FiBreGlass seaT FairinG
690.08.947.000
CUBIERTA DE ASIENTO EN FIBRA DE VIDRIO CON CIERRE RAPIDO
FiBreGlass seaT FairinG wiTh QUiCK ClOsUre
690.12.034.044
KIT RACING DE MONTAJE DE CAJA DE CONTROL Y REGULADOR DE VOLTAJE
raCinG MOUnTinG KiT FOr COnTrOl BOX and VOlTaGe reGUlaTOr
690.08.147.050
ESPUMA ASIENTO
Esta espuma te da un perfecto contacto con tu moto. Sólo
se puede usar con la cubierta trasera del asiento en fibra de
vidrio 690.08.147.000 ó 690.08.947.000.
seaT COnTaCT sUrFaCe
This self-sticking seat contact surface gives you the perfect
contact to your bike. For use with fibreglass seat fairings
690.08.147.000 or 690.08.947.000.
RC8» 13
691.05.999.000
RC8 R
KIT CLUB RACE
El kit Club Race es la elección perfecta para los ambiciosos clientes que desean realizar tan-
das y cursillos de pilotaje en los circuitos, y también para los pilotos amateurs que
compiten en las diferentes categorías. El uso del sitema de escape especial Akrapovic EVO4
junto con unas juntas de culata adaptadas, un nuevo calaje de distribución y un nuevo
mapping de inyección nos proporciona un notable incremento de las prestaciones.
Como esta modificación sólo implica unos pequeños cambios en el motor, cualquier
concesionario oficial KTM esta preparado para realizarlo en poco tiempo. Sistema escape
Akrapovic EVO 4 incluido.
ClUB raCe KiT
The Club Race Kit is the perfect choice for ambitious visitors to racetrack training sessions,
but also for RC8 R competitors in a range of amateur racing series. The use of a specially
developed, high-quality Akrapovic EVO4 sports exhaust system together with an amended
cylinder head gasket, specially tuned valve timing as well as the use of an altered fuel
injection mapping all result in a significant increase in performance. Because this adaptation
involves only a few changes and the construction of the engine is very well thought out,
any official KTM dealer is able to make the Club Kit adaptations in just a few hours.
Including Akrapovic EVO 4 exhaust system.
ST.930.000.000
RC8 R
KIT MOTOR SUPER STOCK
El Kit Motor Superstock nos ofrece 14 mejoras respecto a la moto de serie. El kit ha sido
especialmente desarrollado para las necesidades del campeonato Superstock, aumentar
las prestaciones del motor hasta donde puedas y al mismo tiempo ofrecer un total alcance
de optimización y adaptación para facilitar un mantenimiento fácil y largo durante la
actividad racing. Todas las partes modificadas en el Kit Motor Superstock han sido
probadas junto con el equipo de desarrollo de la RC8 para ofrecer a los pilotos los mejores
prerequisitos de la base de la RC8 R. Es necesario el montaje del silencioso Akrapovic EVO
4, no está incluido en este kit. El Kit Motor Super Stock sólo debe funcionar con gasolina,
como mínimo, de 100 RON. Recomendamos gasolina RON 102.
sUpersTOCK enGine KiT
The Superstock Engine Kit involves 14 different types of updates. The kit, specially
developed for the needs of the Superstock championship racer, lifts the performance of
the engine even further and at the same time offers a whole range of optimizations and
adaptations to facilitate easy maintenance and durability during racing activity.
All the modification parts in the Superstock Kit have been tested together with the RC8
Racing Development Team and offer championship riders the optimal prerequisites on
the basis of the RC8 R.
Akrapovic EVO 4 exhaust system is necessary to mount, is not included in this engine kit.
The Super Stock Engine Kit may only be operated using fuel of at least 100 RON grade fuel.
RON 102 is recommended.
SB9.30.000.000
RC8 R
KIT MOTOR SUPER BIKE
Para pilotos profesionales y amateurs que quieran competir en el Nacional de
Superbikes o en las diferentes categorias del campeonato Nacional. A parte de
diversos componentes como la instalación eléctricas racing, culatas o soportes
de motor que son idénticos a los usados en el Kit Motor Superstock, el Kit Superbike
incluye otras piezas especiales como kit de transmisión, cilindros especiales, árboles
de levas y el exclusivo embrague antirebotes. Es necesario el montaje del silencioso
Akrapovic EVO 4, no está incluido en este kit. El Kit Motor Superbike sólo debe
funcionar con gasolina, como mínimo, de 100 RON. Recomendamos gasolina RON 102.
sUperBiKe enGine KiT
Professional and amateur racers who want to compete in the national Superbike classes
or in open category racing series. In addition to diverse components like a racing wiring
harness, cylinder heads or motor brackets which are identical to those in the Superstock
Kits, the Superbike Kit has a whole range of other special parts. As well as a transmis-
sion kit, special cylinder, camshafts, the ambitious racer is also equipped with a com-
prehensive Anti Hopping clutch.
Akrapovic EVO 4 exhaust system is necessary to mount, is not included in this engine kit.
The Super Bike Engine Kit may only be used in when operating the vehicle using at least
100 RON grade fuel. RON 102 is recommended.
691.05.907.000
COLECTOR EVO4 EN TITANIO
TiTaniUM header eVO 4
RC8 R
Fabricado especialmente para las RC8 R con los siguientes kits:
Kit Race Club, Kit Motor Superbike y Kit Motor Superstock. Sólo
puede montarse en combinación con uno de estos 3 kits y con el
mapping especial.
Special made for the the RC8 R Club Race Kit, Superbike and
Superstock Engine Kit. Should not be used without one of these
3 Tuning Kits and special Mapping.
691.05.283.100
SILENCIOSO EVO4 EN TITANIO
TiTaniUM silenCer eVO 4
RC8» 15
690.10.951.134 Z34690.10.951.135 Z35690.10.951.136 Z36690.10.951.137 Z37690.10.951.138 Z38690.10.951.139 Z39690.10.951.140 Z40690.10.951.141 Z41690.10.951.142 Z42
CORONA
Fabricado en aluminio de alta resistencia.
Solo se puede usar en combinación con la
cadena 520.
rear sprOCKeT 520
Made of high strength aluminium.
Only for use with 520 chain.
690.33.929.015 Z15 690.33.929.016 Z16 690.33.929.017 Z17
PIÑON 520
Solo se puede usar con cadenas 520.
FrOnT sprOCKeT 520
Only for use with 520 chain.
600.05.022.244
KIT DESMONTAJE SLS
Solo se puede montar con el silencioso
Akrapovic 690.05.283.000 y maping
Akrapovic.
sls reMOVe KiT
Mounting only possible on Akrapovic
exhaust system 690.05.283.000 and
use of special Akrapovic Mapping!
690.05.014.000
SOPORTE DELANTERO PARA EL COLECTOR
Consigues menor peso gracias a la ausencia
del claxón y su soporte.
FrOnT BraCKeT eXhaUsT hOlder
Brings weight reduction due to removed
horn, and horn-holder.
690.10.965.120
CADENA 520
Cadena de alta resistencia y eficacia que
reduce el arrastre, lo que hace aumentar
las prestaciones de la moto.
Chain 520
High strength and high efficiency chain,
reduces drag! That means increased
performance of the bike!
690.03.901.023
TOPE DE DIRECCION
Evita daños en el amortiguador de dirección
debidos a los movimientos bruscos del manillar.
Se monta en todas las RC8 apartir del nº de chasis
VBKVR94068M947878.
sTeerinG sTOpper
Avoids damaging your steering damper due to
extreme handlebar movement. Fit all RC8 from
VIN VBKVR94068M947878.
690.11.046.044
KIT ANULACION CABALLETE
Para una rápida anulación del caballete lateral.
Se deja el soporte de serie montado y se instala
una resistencia que anula el sensor del caballete
lateral.
side sTand reMOVe KiT
For quick sidestand removal. Leave the support on
the bike and plug in the adapter for the sidestand
sensor.
690.11.046.144
KIT ANULACION CABALLETE
Puedes anular el caballete lateral y el soporte de
serie y montar un ligero soporte para la palanca
de cambio. Además de reducir peso consigues una
apariencia más racing.
side sTand reMOVe KiT
Completely remove the sidestand and stock
support, and mount the lightweight shifiting shaft
support. Adds weight reduction plus real race
appearance.
690.34.931.066
KIT DE PALANCA DE CAMBIO INVERSO
reVerse Gear ChanGe KiT
690.13.930.000
PASTILLAS FRENO DELANTERO
Pastillas de freno con un nivel de prestaciones
propio de una Superbike, para conseguir vuleta
rápida tras vuelta rápida sin estrés ni pérdida
de tacto. Trabaja perfectamente tanto en
combinación con los discos de serie como en los
wave 611.09.960.000. Solo para competición.
FrOnT BraKe pads
Brake performance on real FIM Superbike level,
constant for a lot of fast turns, even under tough
stress. Works perfect with stock brake-discs and
also with the Wave-discs 611.09.960.000. For
race use only!
691.08.908.000
PANTALLA RACING
Pantalla clara con forma especial, derivada directamente
de nuestro equipo oficial en las IDM.
raCinG windshield
Clear Windshield with special form, direct derivated from
IDM factory racing team!
690.06.915.100
FILTRO AIRE PARA CARRERAS
Ayuda a tu motor a respirar más fácilmente, te
proporcionará un incremento de prestaciones.
airFilTer raCinG
Let your engine breath easy, it will thank
you with increased performance.
RC8» 17
690.07.908.000
TAPON DEPOSITO RACING
Igual que los profesionales. Sin llave y extremadamente
rápido.
raCinG FUel Cap
Fuel like the pro’s do! Keyless and extremely quick.
690.30.086.000 / 49
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO
CarBOn ClUTCh COVer prOTeCTOr
690.30.085.000 / 49
PROTECTOR MOTOR IZQUIERDO EN CARBONO
CarBOn enGine prOTeCTOr leFT
690.30.087.000 / 49
PROTECTOR MOTOR DERECHO EN CARBONO
Obligatorio por la FIM en las carreras de Superstock,
tambien protege tu motor en caso de caída.
CarBOn enGine prOTeCTOr riGhT
A must for FIM conform superstock racing, also protects
your engine on the street in case of a fall.
690.34.080.000
CAMBIO RAPIDO
Una genial solución que te permitirá subir marchas sin necesidad de usar el embrague. Un sensor electrónico reconoce cuando
tu accionas la palanca de cambio y corta la chispa durante una fracción de segundo, lo que permite una correcta inserción
de la marcha sin necesidad de usar el embrague ni cortar el gas. Tambien se puede utilizar con el kit de cambio invertido
69034931066. Necesario montar el kit 690.34.081.044.
QUiCKshiFTer
The genius solution for quick upshifting without using the clutch! An electronical sensor, recognizes when you push
the shift lever. Then it interrupts the ignition for a fraction of a second, which allows a dragfree up-shifting without
using the clutch and without closing the throttle. Is also useable with our reverse gear change kit 690.34.931.066.
Needs mounting kit 690.34.081.044.
690.09.085.100
CALENTADORES DE NEUMÁTICOS
Testigo LED que controla la temperatura del neumático,
se apaga automáticamente cuando alcanza los 78 / 80 ºC,
valor recomendado por los más importantes fabricantes
de neumáticos. Aislamiento interno anti fuego en pura
fibra de amianto, para ahorrar energía. Tarda tan solo
30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable
externo y conexión fabricados en goma especial, resistente
a los aceites y grasas (temp. máxima 200 ºC). Fabricado
en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado
resistente a los ácidos y a la suciedad. El único
completamente resistente al agua en interior y exterior,
aprobado por la CE. Seguro y fiable en condiciones
húmedas. 230 V, 50 – 60 Hz, conexión Euro.
TYre warMers
LED to check tyre warming: it turns itself off when
temperature reaches 78 / 80° C. Special fire-proof internal
insulation in pure aramidic fibre to ensure energy saving.
Just 30 minutes until your tyres are ready for optimum
temperature. External cable and plug made with special
rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200° C).
The only one completely waterproof inside and outside,
CE marked. Sure and reliable in humid condition.
230 V AC, 50 – 60 Hz, Euro plug.
RC8» 19
750.38.041.100
TAPÓN DE FILTRO DE ACEITE
Versión mecanizada CNC fabricada
en aluminio de alta resistencia.
OilFilTer Cap
CNC machined Version made of high-
strength aluminium, orange anodized.
690.08.926.050
CUBIERTA DE CIERRE RÁPIDO
QUiCK lOCK COVer
690.13.950.044
KIT DE MANETA DE FRENO ARTICULADA
Evita la rotura de la maneta en caso de caída.
arTiCUlaTed BraKe leVer KiT
Prevents the lever breaking in case of a fall.
690.13.950.045
MANETA FRENO AJUSTABLE
BraKe leVer adJUsTer
690.34.931.044
KIT DE MANETA DE EMBRAGUE ARTICULADA
Evita la rotura de la maneta en caso de caída.
arTiCUlaTed ClUTCh leVer KiT
Prevents the lever breaking in case of a fall.
690.03.937.144
KIT DE ESTRIBERAS REGULABLES
Las estriberas mecanizadas CNC están fabricadas en aluminio de alta
resistencia. Son regulables en 9 posiciones. Esto facilita encontrar la
posición más adecuada encima de la moto. El protector de talón no
está incluido. Recomendamos los protectores 690.03.966.050 / 49
y 690.03.965.050 / 49.
adJUsTaBle FOOTpeG KiT
The CNC machined foot pegs are made of high-strength aluminium.
They are adjustable in 9-positions. That makes it easy to find the
perfect position on the bike. Heel guard is not included. We
recommend the carbon heelguards 690.03.966.050 / 49 and
690.03.965.050 / 49.
690.08.915.033
KIT SOPORTE MATRICULA RACING
Versión más corta para una apariencia más racing.
Viene junto con unos pequeños intermitentes con
LEDS.
nUMBerplaTe hOlder KiT
Shortened Version for a sporty look. Comes
together with extrem small LED blinkers.
772.30.002.060 / 04
TAPON TAPA ENCENDIDO
FaCTOrY iGniTiOn COVer plUG
690.07.909.000
ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITO
TanK Cap sTiCKer
690.07.011.000
PROTECTOR DE DEPÓSITO
TanK pad
RC8» 21
690.03.945.000
PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS
Protegerá tu horquilla en caso de caída.
Crash BOBBins FrOnT
Will protect your forks in
the event of a crash.
612.30.026.100
TAPA DE EMBRAGUE
Versión mecanizada CNC fabricada
en aluminio de alta resistencia.
ClUTChCOVer
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
610.13.009.100
TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE FRENOS CNC
Versión mecanizada CNC fabricada
en aluminio de alta resistencia.
CnC Cap BraKe-FlUid reserVOir
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
610.02.055.060
TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE EMBRAGUE CNC
Versión mecanizada CNC fabricada
en aluminio de alta resistencia.
CnC Cap ClUTCh reserVOir
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
690.13.962.000
TAPA BOMBA FRENO CNC
Versión mecanizada CNC fabricada
en aluminio de alta resistencia.
CnC rear BraKe CYlinder COVer
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
610.03.046.200
PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS
Protegerá tu basculante en caso de caída.
Crash BOBBins BaCK
Will protect your swingarm in
the event of a crash.
690.04.030.090
JUEGO ADHESIVOS BASCULANTE
Evita las rayaduras en el basculante.
swinGarM sTiCKer seT
Avoids scratches to the swingarms!
690.32.900.000
EMBRAGUE ANTI REBOTES
Este embrague anti rebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos sabemos lo que
suponen los rebotes de la rueda trasera en las frenadas y retenciones más violentas. Los pilotos expertos
suelen solventar el problema en terreno duro pellizcando ligeramente el embrague con lo que se reduce
la transmisión de esta fuerza en la rueda. Los ingenieros han desarrollado la solución a este problema con
el embrague anti rebotes.
anTihOppinG ClUTCh rC8
This anti-hopping clutch is a must for every ambitious rider. Everyone knows about rear wheel hopping: heavy
braking in a curve can lead to unnerving shuddering at the rear
wheel. Experienced riders overcome this problem with a gentle
pull on the clutch lever, thereby reducing the transmission of
this force to the rear wheel. Resourceful engineers have now
come up with the solution: the anti-hopping clutch. This clutch
is developed for use on racetracks, and may cause increased
wearing of the clutch lining.
691.32.900.000
EMBRAGUE ANTI REBOTES
Igual que 690.32.900.000 pero con muelles
de embrague stiffer.
anTihOppinG ClUTCh rC8 r
Same as 690.32.900.000 with stiffer
clutch springs.
RC8» 23
690.09.001.044
DELANTERA / FrOnT 3,5" x 17"
690.10.001.044
TRASERA / rear 6" x 17"
LLANTA DELANTERA MARCHESINI EN ALUMINIO
Peso del conjunto de ruedas aprox. 8,7 kg.
MarChesini alUMiniUM wheel
Weight of wheel set app. 8.7 kg.
690.09.101.044
DELANTERA / FrOnT 3,5" x 17"
690.10.101.044
TRASERA / rear 6" x 17"
LLANTA MARCHESINI EN MAGNESIO
Llantas en magnesio forjado directamente derivadas de la competición.
Para una máxima rigidez y un mínimo peso, y en consecuencia unas
transferencias en frenadas y aceleraciones ideales. Peso del conjunto
de ruedas aprox. 6,7 kg.
MarChesini MaGnesiUM wheel
Forged Rims, with direct derivation to racing. Those are the most successful
wheels in several championships all over the world. Due to a special
developed multi-directional forging process, and detailed force vector
analysis, these wheels offer a maximum of weight reduction and very high
rigidity values, for ideal transfer of brake- and acceleration forces. Weight of
wheel set app. 6.7 kg.
690.10.060.100
DISCO TRASERO WAVE
Optimizado tanto en apariencia como en funciona-
lidad. Este disco flotante tiene como característica
ofrecer un mejor tacto sin perder ninguna de las
prestaciones del freno en condiciones difíciles.
waVe BraKe disC rear
Optimized in visual appearance and function. This
floating wave disc features clear feedback without
any loss of brake performance even under heavy
conditions.
611.09.960.000
DISCO WAVE 320 MM
Disco flotante de acero inoxidable con la parte central en
anodizado naranja que te ofrece unas prestaciones de frenado
constantes bajo unas condiciones extremas de uso. Incluso
a altas temperaturas, el disco no se dobla ni se tuerce
debido al avanzado diseño y a la utilización de materiales
del mundo de la competición. La parte central de aleación
es más ligera que la del disco original y está aprovada para
su uso en competición. Especialmente diseñada para las
superbikes KTM, está parte central es una combinación entre
grandes prestaciones y apariencia racing.
waVe BraKe disC 320 MM
Stainless floating disc with anodized orange center provides
consistent brake performance under extreme conditions. Even
at the highest temperatures the outer disc does not bend or
wrap due to the advanced design and race proven materials.
The alloy center is lighter than original rotors and is race track
approved. Specially designed for the KTM superbikes this rotor
is a great combination of improved performance and visual
appeal.
RC8» 25
611.09.099.000 611.09.099.000 / 20
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS
Adhesivo pre cortado para las llantas.
riM sTiCKer seT
Ready cut sticker for adding on front- and
rear rim.
626.09.099.000
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS "TATTOO"
Solo para ruedas de 5 radios.
riM sTiCKer “TaTTOO”
Only for wheels with 5-spokes design!
620.10.965.118
CADENA NEGRA 525
Chain BlaCK sCale 525
611.10.051.037 / 04 Z37 611.10.051.038 / 04 Z38 611.10.051.040 / 04 Z40611.10.051.041 / 04 Z41
CORONA
Si crees que una corona de acero es demasiado pesada y una de aluminio se desgasta con demasiada
rapidez, tenemos la solución perfecta para ti! Una corona formada por una parte central en aluminio y
una parte externa en acero que te ofrece lo mejor de cada material: ligereza y duración. Te permite no
solo incrementar la vida útil de la corona, si no también la del piñón y la de la cadena de transmisión en
más de 3 veces comparado con las coronas normales. Si estás buscando una corona de máxima calidad
y con una imagen racing para tu KTM, esta es tu elección!
sprOCKeT
If you think a steel sprocket is too heavy and a aluminium sprocket wears out too quickly then
we have the perfect sprocket for you! A steel outer chain ring combined with an inner aluminium carrier
combines the best of both worlds to create a light weight long lasting sprocket. This not only increases
rear sprocket life but also the front sprocket and chain life for up to 3 times compared to normal
sprockets. If you are looking for the highest quality sprocket available and one that matches the image
of your KTM your search is over!
780.13.920.000
TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO
Purgue su sistema de frenos de una manera muy simple. Sustituya
el sangrador original de su pinza de freno por este nuevo sangrador
con válvula incorporada. Sólo tienes que abrir el tornillo de la
valvula media vuelta y bombear con la maneta de freno. La válvula
de bloqueo previene la entrada de aire en el sistema. No necesitas
una segunda persona para realizar la tarea del purgado del circuito
de frenado. Cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema,
estará hecho en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado.
Para la pinza de freno delantera.
BraKe Bleeder sCrew
Brakesystem bleeding as simple as possible. Change the original
bleeder screw on the brake calliper to this new bleeder screw with
included holding valve. You just have to open the screw of the non
return-valve a half turn and pump the brake fluid with the brake
lever through the brake system. The holding valve avoids that air
is coming back into the System. You don�t need to have a second
person to pump or open and close the bleeder screw. Changing the
brakefluid or bleeding the system is done in seconds. Delivered
with anodized mud cap. For the front brake calliper.
RC8» 27
690.12.035.044
KIT DE MONTAJE DE ALARMA
alarM sYsTeM MOUnTinG KiT
601.12.035.000
ALARMA ANTIRROBO
Doble circuito Plug and Play con inmovilizador blindado, resistente a las vibraciones
y al agua y construido con resina sellada, sensor integral de movimiento, guantera
protegida, 2 mandos a distancia remoto codificados, resistentes al agua y anti scan,
baterías de Litio (3 años de duración) 690.12.035.044 necesario para el montaje.
alarM sYsTeM
Plug and Play Failsafe single circuit immobilisation. Water and vibration resistant
resin bonded construction. Integral movement sensor. Storage box is also secured.
2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code remote transmitters. Lithium
transmitter battery (3 year life), 690.12.035.044 necessary for mounting.
690.12.078.000
BOLSA TRASERA
Esta práctica bolsa trasera se adapta a las líneas de tu RC8. Una característica especial
es que no necesita ningún tipo de anclaje para su instalación que destroce la estética
de la parte trasera de la RC8. Simplemente tienes que montar la bolsa en lugar del
asiento del pasajero. Pequeños objetos como el móvil, la cartera o las llaves caben
a la perfección. Con la bolsa montada la moto se convierte en monoplaza. Capacidad
aprox. 10 litros.
rear BaG
The useful rear bag follows in form and layout the rear of the RC8. A specific feature is
that you don’t need any carrier system for mounting. Advantage: No tricky mounting of
brackets which destroys the nice design of the RC8 rear. You only have to click in the
bag instead of the rear seat. Small items like cell phone, wallets, keys, etc. are kept
perfectly. When the rear bag is mounted the bike can be used only as a single seater.
Capacity app. 10 litres.
690.12.019.000
BOLSA SOBRE DEPÓSITO
Esta bolsa sobredepósito está especialmente diseñada para nuestra superbike. Para
mantenerla en su posición incluso a altas velocidades, se ha construido con materiales
técnicos del futuro. La novedosa combinación de espuma inherente y fibras textiles
nos ofrece poder darle estas formas. La funda para los mapas la montarás en seguida.
Viene con protector de lluvia.
TanK BaG
This special developed Tankbag fits perfectly to the chiselled image of our super bike.
To keep this form also at highspeed, we are using materials and technics of the future
today. The novel combination of inherently stable foam and textile fibres results in
high form keeping and allows the realisation of new forms. The included map holder
is mounted within seconds. Delivered with rain cover.
601.12.178.000
CANDADO
Evita que los ladrones se lleven tu
equipaje. Se puede usar en 690.12.078.000
y 690.12.019.000.
Zipper lOCK
Avoids thefts quick entry to your
luggage! For use on 690.12.078.000
and 690.12.019.000.
690.12.007.000
FUNDA PROTECTORA DE MOTO
Protege integralmente la carrocería de polvo y arañazos y hace de tu RC8
atractiva tambien en el garaje. La tela está realizada con un particular tejido,
con una estructura especial, impenetrable por el polvo y la polución que hace
brillante la superficie externa del tejido, por la parte que está en contacto
con la moto es suave y mórbida.
prOTeCTiVe COVer indOOr
No chance for dust, or unwanted scratches etc to damage your bike, thanks
to the KTM indoor bike cover which makes your RC8 an eye-catcher in the
garage as well. The cover is made from a special fabric with a distinctive
structure that does not allow dust or condensation to pass through. The
inner-side has a soft lining.
RC8» 29
www.ktm.com
PowerParts
moDeLs & accessorIes ?
TUS POWER PARTS EN LA WEB. UN CLICK – TODO EN UN VISTAZO.
Gracias a una simpl función de búsqueda, sabrás en sólo unos segundos
que KTM PowerParts están disponibles para tu moto. Simplemente
introduce tu modelo de KTM y el año de fabricación y obtendrás una
lista con todas las piezas extra con las que podrás realzar aún más a
tu belleza naranja.
YOUr pOwerparTs On The weB. One CliCK – eVerYThinG aT a GlanCe.
Thanks to the simple search function, you’ll know within seconds which
KTM PowerParts are available for your bike. Just enter your KTM’s model
type and year – and you’ve already got an overview of all the extra
features that you can use to enhance your orange beauty even further.
QUE TE VA A TIY A TU MOTO?
whaT sUiTs YOU andYOUr BiKe?
whiCh parT FOr
whiCh BiKe?
QUE PIEZA PARA
QUE MOTO?
WEBSPECIAL» 31
990 SUPER DUKE
33
» 611.05.099.300
611.08.110.000 / 49
07 – 10
GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO
Reducción de peso en un 50 %.
CarBOn FrOnT Fender
50 % weight reduction.
610.08.010.000 / 49
05 – 06
GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO
Reducción de peso en un 50 %.
CarBOn FrOnT Fender
50 % weight reduction.
610.08.020.000 / 49
05 – 10
QUILLA EN CARBONO
Reducción de peso en un 45 %.
CarBOn FrOnT spOiler
45 % weight reduction.
610.08.050.000 / 49
05 – 06
611.08.050.000 / 49
07 – 10
TAPA RADIADOR IZQUIERDA EN CARBONO
Reducción de peso en un 30 %.
CarBOn spOiler leFT
30 % weight reduction.
610.08.051.000 / 49 05 – 06
611.08.051.000 / 49 07 – 10
TAPA RADIADOR DERECHA EN CARBONO
Reducción de peso en un 30 %.
CarBOn spOiler riGhT
30 % weight reduction.
990 SUPER DUKE» 35
600.30.085.000 05 – 10
PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO
Protección eficaz contra las piedras,
fabricada en carbono-kevlar.
CarBOn iGniTiOn COVer prOTeCTiOn
Effective protection against stones,
made from Carbon Kevlar.
600.30.086.000 05 – 10
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO
Protección eficaz contra las piedras,
fabricada en carbono-kevlar.
CarBOn ClUTCh COVer prOTeCTiOn
Effective protection against stones,
made from Carbon Kevlar.
610.08.014.000 / 49 05 – 10
CUBRE CADENA DE CARBONO
Carbono de calidad para una imagen
más elegante y un menor peso.
CarBOn ChainGUard and hUGGer
Finest carbon for a very elegant appearance
and a weight reduction.
610.05.099.007
PARA / FOr 610.05.099.000
PROTECTORES EN CARBONO PARA EL
SILENCIADOR DE TITANIO
CarBOn heaT prOTeCTOr
610.03.095.000 / 49
05 – 10
JUEGO PROTECTORES ESTRIBERAS EN CARBONO
CarBOn FOOTresT prOTeCTiOn seT
610.05.090.030 / 49 05 – 10
PROTECCIÓN TÉRMICA DERECHA EN CARBONO
Reducción de peso en un 55 %. Para los silenciosos originales.
No se puede utilizar en las versiones R.
CarBOn heaT prOTeCTiOn riGhT
55 % weight reduction. Usable with original exhaust system.
Not useable for R-Versions.
610.05.090.020 / 49 05 – 10
PROTECCIÓN TÉRMICA IZQUIERDA EN CARBONO
Reducción de peso en un 55 %. Para los silenciosos originales.
No se puede utilizar en las versiones R.
CarBOn heaT prOTeCTiOn leFT
55 % weight reduction. Usable with original exhaust system.
Not useable for R-Versions.
990 SUPER DUKE» 37
610.08.041.000 / 49 05 – 10
PROTECTOR ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONO
Reducción de peso en un 55 %. No apta para las versiones R.
CarBOn rear end TOp seCTiOn leFT
55 % weight reduction. Not useable for R-Version.
610.08.042.000 / 49 05 – 10
PROTECTOR ESCAPE DERECHO EN CARBONO
Reducción de peso en un 55 %. No apta para las versiones R.
CarBOn rear end TOp seCTiOn riGhT
55 % weight reduction. Not useable for R-Version.
610.08.019.000 / 49 05 – 10
PARTE TRASERA EN CARBONO
Carbono de calidad para una imagen más elegante
y un menor peso. No apta para las versiones R.
CarBOn COVer FOr rear parT
Finest carbon for a very elegant appearance and
a weight reduction. Not useable for R-Versions.
610.07.040.020 / 49 05 – 10
COLÍN EN CARBONO
No apta para las versiones R.
CarBOn seaT COVer
Not useable for R-Versions.
990 SUPER DUKE» 39
610.07.011.000 / 49 05 – 06
PROTECTOR DEPÓSITO EN CARBONO
Carbono de calidad para una imagen
más elegante y un menor peso.
CarBOn TanK prOTeCTOr
Finest carbon for a very elegant
appearance.
610.08.001.100 / 49 05 – 06
CARETA FARO RACING EN CARBONO
Para montar el cuenta vueltas necesitas
la ref. 610.11.179.000.
CarBOn raCe MasK
For mounting the rev meter you also need cable
wiring 610.11.179.000.
610.08.001.000 / 49 05 – 06
CARETA FARO EN CARBONO
Reducción de peso en un 50 %.
CarBOn head liGhT MasK
50 % weight reduction.
610.14.070.000 / 49 05 – 06
CARCASA TABLIER EN CARBONO
Carbono de calidad para una imagen
más elegante y un menor peso.
CarBOn insTrUMenT COVer
Finest carbon for a very elegant
appearance and a weight reduction.
610.06.003.002 / 49 05 – 10
TAPA CAJA FILTRO DERECHA EN CARBONO
CarBOn-COVer airBOX-Cap riGhT
600.06.003.002 / 49 05 – 10
TAPA CAJA FILTRO IZQUIERDA EN CARBONO
CarBOn-COVer airBOX-Cap leFT
611.08.099.000 07 – 10
KIT ADHESIVOS SUPER DUKE
No necesitas gastarte nada en costumizar tu Super Duke. Este bonito kit
de adhesivos es la manera más fácil de cambiar la imagen de tu moto.
GraphiC KiT sUper dUKe
You don’t need an expensive paint job to customize your Super Duke. This
nice looking sticker kit is the easy way to improve the image of your bike.
600.30.060.000 / 49 05 – 10
CUBRECADENAS EN CARBONO
Reducción de peso en un 32 %.
CarBOn FrOnT ChainGUard
32 % weight reduction.
990 SUPER DUKE» 41
610.05.099.000 05 – 10
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TIPO SLIP-ON
La potencia de tu motor despertará; el diseño de este escape proviene directamente
del departamento de carreras de Akrapovic. Además, con la utilización de materiales de
alta calidad, reducimos el peso con lo que mejoran todas las características de tu moto.
Reducción de peso en un 55 %. Inserción reducción de ruido desmontable. Incluye
mapping especial.
slip-On TiTaniUM silenCer seT
Your motor’s potential will be awakened, the designs for this system come from the same
department that designs the racing versions of Akrapovic exhaust systems. In addition,
due to the use of high-tech materials, you will save weight and improve the overall
characteristics of your bike. 55 % weight reduction. Removable noise reduction insert.
Includes special Mapping.
610.05.099.200 05 – 06 07 – 10*
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TIPO SLIP-ON
slip-On TiTaniUM silenCer seT
611.05.099.200
07 – 10
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TIPO SLIP-ON
slip-On TiTaniUM silenCer seT
611.05.099.200 with catalytic converter and eC
certificate for model 07 – 10. *610.05.099.200
without catalytic converter with EC certificate
for model 05 – 06, also usable for 07 – 10 model
but without EC certificate (e.g. for Racing)
The Akrapovic Slip-on system is a starting-
level tuning component. It is an excellent
combination of price, performance,
top- quality materials and production
quality. Mounting only possible with original
headers. Approx. 9 kg less weight and more
performance. Including special Mapping.
611.05.099.200 con catalizador y certificado EC para
modelos 07 – 10. 610.05.099.200 sin catalizador y
con certificado EC para modelos 05 – 06, también
utilizable para modelos 07 – 10 pero sin el certificado
EC.
Sistema Akrapovic SLIP-ON para un primer
nivel de preparación. Excelente relación cali-
dad / precio / prestaciones. Montaje solo posible
con colectores originales. Aprox. 9 Kg menos de
peso y mayores prestaciones. Incluye mapping
especial.
611.05.099.300 with catalytic converter and EC certificate for model 07 – 10. *610.05.099.300 without catalytic
converter with EC certificate for model 05 – 06, also usable for 07 – 10 model but without EC certificate (e.g. for
Racing). Not useable for 990 Super Duke R 08 – 09.
The Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems are designed for all those who just want to squeeze
that little bit more out of their Super Duke. The complete system delivers a real improved torque curve to
the back wheel and saves a lot of weight, improving handling to say nothing of the sharp appearance. The
new design of the muffler for the Akrapovic Racing and Evolution systems fits exceptionally well to the
aggressive naked bike look. The exhaust is configured as a 2-1-2 system, with two conical header tubes
leading into a Y collector, then into a cylindrical Y link pipe and finally onto the two mufflers. The difference
between the Racing and the Evolution mufflers is in the materials used. The Racing system uses high
quality stainless steel, while the Evolution uses a special type of titanium. The performance characteristics
of the two systems are identical. The individual components are connected with sleeve joints secured with
silicon-shielded springs. The muffler tubes include fittings for attaching lambda sensors. For the KTM
Super Duke we fitted the new design Akrapovic mufflers, which are attached to the frame using Akrapovic
carbon-fiber clamps. The muffler outer sleeves are titanium, as are the perforated inner tube, inlet cap and
outlet tube. The outlet tube is formed using the hydroforming process accurate to the last millimetre. The
outlet cap for the Super Duke is made of carbon. The result is impressive: 9 kg less weight and significantly
more performance and torque. Includes special mapping.
611.05.099.300 con catalizador y certificado EC para modelos 07 – 10. *610.05.099.300 sin catalizador
y con certificado EC para modelos 05˘– 06, tambien para los modelos 07 – 10 pero sin certificado EC (solo
carreras). No se puede montar en la Super Duke R 08 – 09.
Los Akrapovic Racing y Evolution están diseñados para los clientes que quieren algo más en su querida
SuperDuke. El sistema ofrece unas mejoras en las prestaciones y una reducción de peso que facilitará
aun más su manejabilidad sin olvidar lo mucho que mejora estéticamente. Los nuevo Akrapovic Racing
y Evolution encajan perfectamente en las agresivas líneas de la SuperDuke. La configuración del sistema
es 2-1-2, con dos colectores cónicos y un colector en Y, luego un tubo de unión en Y cilíndrico y final-
mente dos silenciadores. La diferencia entre la versión Racing y la Evolution estriba en los materiales em-
pleados, el primero en acero inoxidable de alta calidad y el segundo en titanio especial. Las prestaciones
en los dos sistemas son idénticas. Cada pieza individual está asegurada con juntas y muelles protegidos
por silicona. Para la KTM SuperDuke montamos los nuevos silenciosos Akrapovic con abrazaderas de
fibra de carbono para sujetarlas al chasis. El exterior del silencioso es de titanio, como el tubo perforado
interior y otras piezas internas. La paarte externa esta fabricada mediante un proceso hidroformado que
asegura la máxima precisión. El exterior del final del silencioso para la Supermoto es de fibra de carbono.
El resultado es impresionante: pesa 9 Kg. menos que el escape de serie y sus prestaciones son mucho
mejores. Incluye mapping especial.
610.05.007.200
05 – 10
COLECTORES TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM headers
610.05.007.300
05 – 10
COLECTORES ACERO INOXIDABLE RACING
raCinG sTainless sTeel headers
611.05.099.300
07 – 10
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM silenCer seT
610.05.099.300
05 – 0607 – 10*
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM silenCer seT
990 SUPER DUKE» 43
600.30.126.200 05 – 10
PROTECTOR DE EMBRAGUE CNC
Tapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CNC
tipo moto oficial. Fabricada en aluminio de alta rigidez.
CnC ClUTCh COVer
High quality CNC-machined outer clutch cover with
factory look. Made of high-strength aluminium.
610.04.037.050 05 – 10
PROTECTOR DE BASCULANTE
swinGarM BOlT COVer seT
610.02.055.060 05 – 10
TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE EMBRAGUE CNC
Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio
de alta resistencia.
CnC ClUTCh reserVOir
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
610.13.009.100 05 – 10
TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE FRENOS CNC
Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio
de alta resistencia.
CnC Cap BraKe-FlUid reserVOir
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
610.03.045.200 05 – 10
PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS
Protegerá tu horquilla en caso de caída.
Crash BOBBins FrOnT
Will protect your forks in the event of a crash.
610.03.046.200 05 – 10
PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS
Protegerá tu basculante en caso de caída.
Crash BOBBins rear
Will protect your swingarm in the event
of a crash.
503.13.005.000 05 – 10
ABRAZADERA FRENO DELANTERO
Sin soporte para espejo retrovisor.
ClaMp BraKe CYlinder
Without mirror support.
610.02.044.100 05 – 10
ABRAZADERA EMBRAGUE
Sin soporte para espejo retrovisor.
ClaMp ClUTCh CYlinder
Without mirror support.
772.30.002.060 / 04
05 – 10
TAPON TAPA ENCENDIDO
FaCTOrY iGniTiOn COVer plUG
610.11.046.044 05 – 10
KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERAL
Para una rápida anulación del caballete
lateral. Se deja el soporte de serie montado
y se instala una resistencia que anula el
sensor del caballete lateral.
side sTand disasseMBlY KiT
For quick sidestand removal. Leave the
support on the bike and plug in the adapter
for the sidestand sensor.
620.12.940.050 05 – 10
EXTENSIONES RETOVISOR
Si quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor,
esta es la solución. Se monta entre el espejo y
los adaptadores.
eXTensiOns rear View MirrOr
If you want to improve your rear view, this is
the solution for you. Mounts between the stock
mirrors and adapters.
990 SUPER DUKE» 45
611.07.908.000 05 – 10
TAPON DE GASOLINA RACING
Igual que los profesionales. Sin llave
y extremadamente rápido.
raCinG FUel Cap
Fuel like the pro’s do! Keyless and
extrem quick.
690.13.950.044 05 – 10
KIT DE MANETA DE FRENO ARTICULADA
Evita la rotura de la maneta en caso de caída.
arTiCUlaTed BraKe leVer KiT
Prevents the lever bursting in case of a fall.
690.34.931.044 05 – 10
KIT DE MANETA DE EMBRAGUE ARTICULADA
Evita la rotura de la maneta en caso de caída.
arTiCUlaTed ClUTCh leVer KiT
Prevents the lever bursting in case of a fall.
U691.0017 05 – 10
PUÑO GAS 3 AJUSTABLE
Este puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo
que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo.
ThrOTTle CaM sYsTeM
This throttle includes three different cams, to allow
more conversions. With this system you can realize
different characteristics of the throttle response.
611.32.000.100 05 – 10
EMBRAGUE ANTI REBOTES
Este embrague anti rebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen
los rebotes de la rueda trasera en las frenadas y retenciones más violentas. Los pilotos expertos suelen solventar
el problema en terreno duro pellizcando ligeramente el embrague con lo que se reduce la transmisión de esta fuerza
en la rueda. Los ingenieros han desarrollado la solución a este problema con el embrague anti rebotes.
anTihOppinG ClUTCh
This anti-hopping clutch is a must for every ambitious rider. Everyone knows about rear wheel hopping: heavy braking
in a curve can lead to unnerving shuddering at the rear wheel. Experienced riders overcome this problem on hard ter-
rain with a gentle pull on the clutch lever, thereby reducing the transmission of this force to the rear wheel. Resourceful
engineers have now come up with the solution: the anti-hopping clutch. This clutch is developed for use on racetracks,
and may cause increased wearing of the clutch lining.
611.12.005.144 07 – 10
KIT PARA EL MONTAJE AMORTIGUADOR
DE DIRECCIÓN
MOUnTinG KiT FOr sTeerinG daMper
1618.0D03 05 – 10
AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN
En los modelos 07 es necesario el kit de montaje 611.12.005.144.
sTeerinG daMper
From modelyear 07 you need mounting kit 611.12.005.144 .
611.01.134.029 / 30
07 – 10
TIJA SUPERIOR CNC
Para montar el manillar necesitas también el anclaje
611.01.039.044 / 30. Si montas la tija 611.01.134.029 / 30
necesitarás 2 x 611.01.035.000 y 2 x 611.11.064.000.
CnC TOp Triple ClaMp
For mounting of the handlebar you need also the handlebar
support 611.01.039.044 / 30. Using the top triple clamp
611.01.134.029 / 30 needs 2 pcs. bushing 611.01.035.000
and 2 pcs. screw 611.11.064.000 for mounting the starter
lock.
611.03.038.044 05 – 10
KIT DE ESTRIBERAS REGULABLES
Las estriberas mecanizadas CNC están fabricadas en aluminio
de alta resistencia. Permiten seis posiciones diferentes.
adJUsTaBle FOOTpeG KiT
This CNC machined foot pegs are made of high-strength aluminium.
They allow the adjusting in 6-positions.
610.34.030.100 05 – 10
KIT CAMBIO INVERTIDO
reVerse Gear ChanGe KiT
990 SUPER DUKE» 47
611.09.960.000
05 – 10
DISCO WAVE 320 MM
Disco flotante de acero inoxidable con la parte central
en anodizado naranja que te ofrece unas prestaciones de
frenado constantes bajo unas condiciones extremas de uso.
Incluso a altas temperaturas, el disco no se dobla ni se
tuerce debido al avanzado diseño y a la utilización de
materiales del mundo de la competición. La parte central
de aleación es más ligera que la del disco original y está
aprovada para su uso en competición. Especialmente
diseñada para las superbikes KTM, está parte central es
una combinación entre grandes prestaciones y apariencia
racing.
waVe BraKe disC 320 MM
Stainless floating disc with anodized orange center provides
consistant brake performance under extreme conditions.
Even at the highest temperatures the outer disc does not
bend or warp due to the advanced design and race proven
materials. The alloy center is lighter than original rotors
and is race track approved. Specially designed for the KTM
superbikes this rotor is a great combination of improved
performance and visual appeal.
770.13.920.000 05 – 10
TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO
BraKe Bleeder sCrew
780.13.920.000
05 – 06
TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO
Para purgar fácilmente. Cambia el tornillo original de la pinza por este nuevo tornillo que incluye una válvula.
Tú sólo tienes que abrir el tornillo media vuelta y ya puedes empezar a purgar sin riesgo a que entre aire en el circuito.
Esta válvula evita que entre aire en el sistema de frenado. De esta manera no necesitarás ayuda para realizar esta
tarea. Cambiar el líquido de frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado
para protegerlo del barro. 770.13.920.100 para pinza delantera en los modelos 05 – 10. 780.13.920.000 para
la pinza delantero en los modelos 05 – 06.
BraKe Bleeder sCrew
Brakesystem bleeding as simple as possible. Change the original bleeder screw on the brake calliper, to this new
bleeder screw with included holding valve. You just have to open the screw of the non return-valve a half turn and
pump the brake fluid with the brake lever through the brake system. The holding valve avoids that air is coming back
into the System. You don’t need to have a second person to pump or open and close the bleeder screw. Changing the
brakefluid or bleeding the system is done in seconds. Delivered with anodized mud cap. 770.13.920.000 for front
brake calliper 03 – 10.
»Purgado rápido / fast bleeding »Fácil desmontaje / easy handling»Materiales 1ª calidad / premium materials
611.09.099.000 611.09.099.000 / 20
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS
Adhesivo pre cortado para las llantas.
riM sTiCKer seT
Ready cut sticker for adding on front- and
rearrim.
620.10.965.118
CADENA EN NEGRO 525
Chain BlaCK sCale 525
626.09.099.000
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS “TATTOO”
Sólo para llantas de 5 radios!
riM sTiCKer “TaTTOO”
Only for wheels with 5-spokes design!
611.10.051.037 / 04 Z37 611.10.051.038 / 04 Z38 611.10.051.040 / 04 Z40611.10.051.041 / 04 Z41
CORONA
¡Si crees que una corona de acero es demasiado pesada y una de aluminio
se desgasta con demasiada rapidez, tenemos la solución perfecta para ti!
Una corona formada por una parte central en aluminio y una parte externa en
acero que te ofrece lo mejor de cada material: ligereza y duración. Te permite
no solo incrementar la vida útil de la corona, si no también la del piñón y la
de la cadena de transmisión en más de 3 veces comparado con las coronas
normales. ¡Si estás buscando una corona de máxima calidad y con una ima-
gen racing para tu KTM, esta es tu elección!
sprOCKeT
If you think a steel sprocket is too heavy and a aluminium sprocket wears out
too quickly then we have the perfect sprocket for you! A steel outer chain ring
combined with an inner aluminium carrier combines the best of both worlds
to create a light weight long lasting sprocket. This not only increases rear
sprocket life but also the front sprocket and chain life for up to 3 times com-
pared to normal sprockets. If you are looking for the highest quality sprocket
available and one that matches the image of your KTM your search is over!
TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO /
bRAkE bLEEDER scREw
770.13.920.100 08 – 10
RACORD CON PURGADOR
BanJO BOlT wiTh BleederFUnCTiOn
990 SUPER DUKE» 49
690.09.001.044 05 – 10DELANTERA / FrOnT 3,5" x 17"
611.10.801.044 05 – 10TRASERA / rear 5,5" x 17"
LLANTA TRASERA MARCHESINI EN ALUMINIO
Llantas en magnesio forjado directamente derivadas de la competición.
Para una máxima rigidez y un mínimo peso, y en consecuencia unas
transferencias en frenadas y aceleraciones ideales. Peso apróximado del
juego de llantas 8,6 kg.
MarChesini alUMiniUM wheels
Forged Rims, with direct derivation to racing. Those are the most successful
wheels in several championships all over the world. Due to a special developed
multi-directional forging process, and detailed force vector analysis, this wheels
offer a maximum of weight reduction and very high rigidity values, for ideal
transfer of brake- and accelerationforces. Weight of wheel set app. 8.6 kg.
690.09.101.044 05 – 10DELANTERA / FrOnT 3,5" x 17"
611.10.901.044 05 – 10TRASERA / rear 5,5" x 17"
LLANTA DELANTERA MARCHESINI EN MAGNESIO
Llantas en magnesio forjado directamente derivadas de la competición.
Para una máxima rigidez y un mínimo peso, y en consecuencia unas
transferencias en frenadas y aceleraciones ideales. Peso del conjunto
de rueda de aprox. 6,6 kg.
MarChesini MaGnesiUM wheels
Forged Rims, with direct derivation to racing. Those are the most successful
wheels in several championships all over the world. Due to a special
developed multi-directional forging process, and detailed force vector
analysis, these wheels offer a maximum of weight reduction and very high
rigidity values, for ideal transfer of brake- and accelerationforces. Weight of
wheel set app. 6.6 kg.
610.12.035.044 05 – 06
611.12.035.044 07 – 10
KIT DE MONTAJE PARA ALARMA ANTIRROBO
alarM sYsTeM MOUnTinG KiT
610.07.011.100 05 – 10
PROTECTOR DEPÓSITO
TanKpad
600.12.035.100 05 – 10
ALARMA ANTIRROBO
Sistema inmovilizador Plug and Play de doble
circuito, resistente a las vibraciones y totalmente
estanco. Sensor integral de movimientos. Tambien
protege el asiento. Totalmente seguro a las mani-
pulaciones, dos mandos a distancia estancos multi
código. Baterías de litio de tres años de duración.
alarM sYsTeM
Thatcham homologated Plug and Play Failsafe twin
circuit immobilisation. Water and vibration resistant
resin bonded construction. Integrated microchip
movement sensor. Seat secured with Reed switch.
2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code
remote transmitters. Lithium transmitter battery
(3 year life).
690.09.085.100
CALENTADORES DE NEUMÁTICOS
Testigo LED que controla la temperatura del neumático, se apaga
automáticamente cuando alcanza los 78/80° C, valor recomendado por los
más importantes fabricantes de neumáticos. Aislamiento interno anti fuego
en pura fibra de amianto, para ahorrar energía. Tarda tan solo 30 minutos
en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión fabricados en
goma especial, resistente a los aceites y grasas (temp. máxima 200° C).
Fabricado en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente
a los ácidos y a la suciedad. El único completamente resistente al agua
en interior y exterior, aprobado por la CE. Seguro y fiable en condiciones
húmedas. 230 V, 50 – 60 Hz, conexión Euro.
TYre warMers
LED to check tyre warming: it turns itself off when temperature reaches
78 / 80° C. Special fire-proof internal insulation in pure aramidic fibre, to
ensure energy saving. Just 30 minutes until your tyres are ready at the
optimum temperature. External cable and plug made with special rubber,
resistant to grease and oil (max temp. 200° C). The only one completely
waterproof inside and outside, CE marked. Sure and reliable in humid
condition. 230 VAC, 50 – 60 Hz , Euro plug.
611.07.909.000 05 – 10
ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITO
TanKCap sTiCKer
990 SUPER DUKE» 51
611.08.065.100 07 – 10
PANTALLA TOURING
Recomendable para viajes largos.
TOUrinG windsCreen
We recommend the touring windscreen for longer trips.
610.01.043.018 05 – 10
ELEVADOR DE MANILLAR
18 mm.
handleBar riser
18 mm.
601.12.178.000
CANDADO
Evita que los ladrones se
lleven tu equipaje. Se usa
con 610.12.019.000.
Zipper lOCK
Avoids thefts quick entry
to your luggage! For use on
610.12.019.000.
610.12.019.000 05 – 10
BOLSA SOBRE DEPÓSITO
Fabricada con cierre a cremallera de alta resisten-
cia y cantos protegidos contra los golpes en
material reflex. Compartimiento principal de
capacidad variable, dos compartimentos adici-
onales y bolsa porta mapas. Capacidad total de
15 litros. Con asa, bandolera y funda para la lluvia.
TanKBaG
Made with extra tough zippers and abrasion-
resistant edging of reflex material. Adjustable size
main compartment, two smaller compartments,
map sleeve. Total capacity: 15 litres. Carrying
handle, shoulder strap and rain cover.
611.07.940.000
ASIENTO ERGONÓMICO
Sólo para la Super Duke R.
erGO seaT
Only for 990 Super Duke R.
610.07.040.100 / 30
05 – 10
ASIENTO ERGONÓMICO
El gel instalado en su interior incrementa
el confort especialmente en viajes largos.
No utilizable en las versión R.
erGO seaT
The gel insert will increase the comfort especially
on long trips. Not useable for R-Version.
990 SUPER DUKE» 53
950 / 990 Supermoto
55
» 611.32.000.100
586.08.001.000 / 49 950 SM 05 – 08
CARETA FARO EN CARBONO
Carbono de calidad para una imagen
más elegante y un menor peso.
CarBOn head liGhT MasK
Finest carbon for a very elegant
appearance and a weight reduction.
611.08.110.000 / 49 990 SM T 09 – 10
GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO
Reducción de peso en un 50 %.
CarBOn FrOnT Fender
50 % weight reduction.
625.01.094.000 / 49 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 10
GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO
Carbono de calidad para una imagen
más elegante y un menor peso.
CarBOn splash prOTeCTiOn
Finest carbon for a very elegant
appearance and a weight reduction.
625.08.050.000 / 49 IZQUIERDA / leFT950 SM 05 – 07
625.08.051.000 / 49 DERECHA / riGhT950 SM 05 – 07
TAPA RADIADOR EN CARBONO
Carbono de calidad para una imagen más elegante
y un menor peso. No apta para las versiones R.
CarBOn spOiler
Finest carbon for a very elegant appearance and
a weight reduction. Not useable for R-Versions.
610.08.014.000 / 49 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
CUBRE CADENA DE CARBONO
Carbono de calidad para una imagen
más elegante y un menor peso.
CarBOn ChainGUard and hUGGer
Finest carbon for a very elegant
appearance and a weight reduction.
600.30.086.000 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10990 SM R 09 – 10
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO
Protección eficaz contra las piedras,
fabricada en carbono-kevlar.
CarBOn ClUTCh COVer prOTeCTiOn
Effective protection against stones,
made from Carbon Kevlar.
600.30.085.000 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10990 SM R 09 – 10
PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO
Protección eficaz contra las piedras,
fabricada en carbono-kevlar.
CarBOn iGniTiOn COVer prOTeCTiOn
Effective protection against stones,
made from Carbon Kevlar.
600.30.060.000 / 49 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10990 SM R 09 – 10
CUBRECADENAS EN CARBONO
Reducción de peso en un 32 %.
CarBOn FrOnT ChainGUard
32 % weight reduction.
950 / 990 SUPERMOTO» 57
620.05.099.000 (SOLO CARRERAS / OnlY FOr raCinG) 990 SM T 09 – 10
JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO
TiTaniUM silenCer seT
620.05.099.100 (CON CERTIFICADO EC / wiTh eC CerTiFiCaTe) 990 SM T 09 – 10
JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO
TiTaniUM silenCer seT
620.05.099.100 con catalizador y certificado EC para
modelos 09 – 10. 620.05.099.000, solo para competición,
sin certificado.
Sistema Akrapovic SLIP-ON para un primer nivel de
preparación. Excelente relación calidad / precio / presta-
ciones. Montaje solo posible con colectores originales.
Aprox. 9 Kg menos de peso y mayores prestaciones.
Incluye mapping especial.
620.05.099.100 with catalytic converter and eC
certificate for model 09 – 10. 620.05.099.000 only
for racing, without EC-certificate.
The Akrapovic Slip-on system is a starting-level tuning
component. It is an excellent combination of price,
performance, top-quality materials and production
quality. Mounting only possible with original headers.
Approx. 9 kg less weight and more performance. In-
cluding special mapping.
625.05.099.000 950 SM 05 – 07 950 SM R 07 950 SM R 08*990 SM 08 – 10* 990 SM R 09 – 10*
JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO
TiTaniUM silenCer seT
625.05.099.000 without catalytic
converter with eC certificate for
model 05 – 07, *also useable for 950
Supermoto R 08, 990 Supermoto
08 – 10 and 990 Supermoto R 09 – 10
but without EC certificate (e.g. for
racing).
59% lighter, slip-on silencer
increases performance compared
to series implementation. Muffler
inserts can be removed for sports
riding.
625.05.099.000 sin catalizador y con
certificado EC para modelos 05 – 07
también se puede montar en la 950
Supermoto R 08, 990 Supermoto
08 – 10 y la 990 Supermoto R 09 – 10
pero sin el certificado EC (solo para
competición).
59% más ligero que el original, el
silenciador tipo SLIP-ON aumenta
las prestaciones en comparación
con los escapes de serie. Interiores
silenciosos desmontables para
conducción deportiva.
626.05.099.000 con catalizador y certificado EC para
modelos 08 – 10. 626.05.099.200, solo para competición,
sin certificado EC para modelos 05 – 10.
Sistema Akrapovic SLIP-ON para un primer nivel de
preparación. Excelente relación calidad / precio / presta-
ciones. Montaje solo posible con colectores originales.
Aprox. 9 Kg menos de peso y mayores prestaciones.
Incluye mapping especial.
626.05.099.000 with catalytic converter and eC
certificate for model 08 – 10. 626.05.099.200 only for
racing, without EC-certificate for models 05 – 10.
The Akrapovic Slip-on system is a starting-level
tuning component. It is an excellent combination
of price, performance, top-quality materials and
production quality. Mounting only possible with
original headers. Approx. 9 kg less weight and more
performance. Including special mapping.
600.05.099.300 (SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING) 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 10
JUEGO SILENCIADORES EN ACERO INOXIDABLE FMF
Silenciadores en acero inoxidable de excelente relación
precio/prestaciones. Gracias al uso del INOX en la carcasa
exterior y a todas las partes internas, conseguimos una
mayor durabilidad. Incluye tapones desmontables para
la reducción del ruido.
FMF sTainless sTeel silenCer seT
These stainless steel silencers feature a great
price / performance ratio. Due the use of INOX for the
outer sleeve and all innerparts we could achieve an
outstanding durability. With removable noise reduction
inserts.
626.05.099.000 (CON CERTIFICADO EC / wiTh eC CerTiFiCaTe) 990 SM 08 – 10 950 SM R 08 990 SM R 09 – 10
JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO
TiTaniUM silenCer seT
626.05.099.200 (SOLO CARRERAS / OnlY FOr raCinG)
990 SM 08 – 10 950 SM R 07 – 08 990 SM R 09 – 10950 SM 05 – 07
JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO
TiTaniUM silenCer seT
950 / 990 SUPERMOTO» 59
626.05.099.300 con catalizador y certificado EC para modelos 08 – 10. *625.05.099.300 sin
catalizador y con certificado EC para modelos 05 – 07, tambien para los modelos 08 – 10 pero
sin certificado EC (solo carreras) 620.05.099.300 con catalizador y certificado EC. 620.05.099.200
sin certificado EC (solo carreras).
Los Akrapovic Racing y Evolution están diseñados para los clientes que quieren algo más en su
querida Supermoto. El sistema ofrece unas mejoras en las prestaciones y una reducción de peso
que facilitará aun más su manejabilidad sin olvidar lo mucho que mejora estéticamente. Los nuevo
Akrapovic Racing y Evolution encajan perfectamente en las agresivas líneas de la Supermoto.
La configuración del sistema es 2-1-2, con dos colectores cónicos y un colector en Y, luego un
tubo de unión en Y cilíndrico y finalmente dos silenciadores. La diferencia entre la versión Racing
y la Evolution estriba en los materiales empleados, el primero en acero inoxidable de alta calidad
y el segundo en titanio especial. Las prestaciones en los dos sistemas son idénticas. Cada pieza
individual está asegurada con juntas y muelles protegidos por silicona. Para la KTM Supermoto
montamos los nuevos silenciosos Akrapovic con abrazaderas de fibra de carbono para sujetarlas
al chasis. El exterior del silencioso es de titanio, como el tubo perforado interior y otras piezas
internas. La paarte externa esta fabricada mediante un proceso hidroformado que asegura la
máxima precisión. El exterior del final del silencioso para la Supermoto es de fibra de carbono.
El resultado es impresionante: pesa 9 Kg. menos que el escape de serie y sus prestaciones son
mucho mejores.
626.05.099.300 with catalytic converter and EC certificate for model 08 – 10. *625.05.099.300
without catalytic converter with EC certificate for model 05 – 07, also usable for 08 – 10 model but
without EC-certificate ( e.g. for Racing) 620.05.099.300 with catalytic converter and EC-certificate.
620.05.099.200 without EC-certificate (only for racing).
The Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems are designed for all those who just want to
squeeze that little bit more out of their Supermoto. The complete system delivers a real improved
torque curve to the back wheel and saves a lot of weight, improving handling to say nothing of the
sharp appearance. The new design of the muffler for the Akrapovic Racing and Evolution systems fits
exceptionally well to the aggressive Supermoto look.
The exhaust is configured as a 2-1-2 system, with two conical header tubes leading into a Y
collector, then into a cylindrical Y link pipe and finally onto the two mufflers. The difference between
the Racing and the Evolution mufflers is in the materials used. The Racing system uses high quality
stainless steel, while the Evolution uses a special type of titanium. The performance characteristics
of the two systems are identical. The individual components are connected with sleeve joints secured
with silicon-shielded springs. For the KTM Supermoto we fitted the new design Akrapovic mufflers,
which are attached to the frame using Akrapovic carbon-fibre clamps. The muffler outer sleeves are
titanium, as are the perforated inner tube, inlet cap and outlet tube. The outlet tube is formed using
the hydroforming process accurate to the last millimetre. The outlet cap for the Supermoto is made
of carbon. The result is impressive 9 kg less weight and significantly more performance.
626.05.099.300 (CON CERTIFICADO EC / wiTh eC CerTiFiCaTe) 990 SM 08 – 10950 SM R 08990 SM R 09 – 10
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM silenCer seT
625.05.099.300 (SOLO CARRERAS / OnlY FOr raCinG) 950 SM 05 – 07950 SM R 07 950 SM R 08* 990 SM 08 – 10* 990 SM R 09 – 10*
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM silenCer seT
626.05.007.100
950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
COLECTORES TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM headers
626.05.007.200
950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
COLECTORES ACERO INOXIDABLE RACING
raCinG sTainless sTeel headers
620.05.099.200 (SOLO CARRERAS / OnlY FOr raCinG)
990 SM T 09 – 10
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM silenCer seT
620.05.099.300 (CON CERTIFICADO EC / wiTh eC CerTiFiCaTe)
990 SM T 09 – 10
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION
eVOlUTiOn TiTaniUM silenCer seT
950 / 990 SUPERMOTO» 61
780.13.920.000
990 SM R 09 – 10
TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO
BraKe BleedersCrew
770.13.920.100 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10
RACORD CON PURGADOR
Para purgar fácilmente. Cambia el tornillo original de la pinza por este
nuevo tornillo que incluye una válvula. Tú sólo tienes que abrir el tornillo media
vuelta y ya puedes empezar a purgar sin riesgo a que entre aire en el circuito.
Esta válvula evita que entre aire en el sistema de frenado. De esta manera no
necesitarás ayuda para realizar esta tarea. Cambiar el líquido de frenos y purgar
el circuito se hace en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado para
protegerlo del barro. 770.13.920.000 para pinza trasera en los modelos 05 – 10.
770.13.920.100 para pinza delantera en los modelos 05 – 07 y 780.13.920.000
para la pinza delantera en 990 SM R 09 – 10.
BanJO BOlT wiTh BleederFUnCTiOn
Brakesystem bleeding as simple as possible. Change the original bleeder screw on
the brake calliper, to this new bleeder screw with included holding valve. You just
have to open the screw of the non return-valve a half turn and pump the brake fluid
with the brake lever through the brake system. The holding valve avoids that air is
coming back into the System. You don't need to have a second person to pump or
open and close the bleeder screw. Changing the brakefluid or bleeding the system
is done in seconds. Delivered with anodized mud cap. 770.13.920.100 for front
brake calliper 05 – 10. 780.13.920.000 for front brake calliper 990 SM R 09 – 10.
610.04.037.050 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
PROTECTOR DE BASCULANTE
swinGarM BOlT COVer seT
610.13.009.100 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE FRENOS CNC
Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio
de alta resistencia.
CnC Cap BraKe-FlUid reserVOir
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
SXS.05.450.220 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
SXS.05.450.230 950 SM 05 – 08
CNC TAPA EMBRAGUE HIDRÁULICO
Versión en aluminio mecanizado CNC de alta
rigidez.
CnC hYdraUliC ClUTCh COVer
CNC machined Version made of high-strength
aluminium.
600.30.126.200 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
PROTECTOR DE EMBRAGUE CNC
Tapa exterior de embrague en aluminio mecanizado
CNC tipo moto oficial. Fabricada en aluminio de
alta rigidez.
CnC ClUTCh COVer
High quality CNC-machined outer clutch cover with
factory look. Made of high-strength aluminium.
600.13.059.200 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
PROTECTOR BOMBA DE FRENO CNC
Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio
de alta resistencia.
CnC Main-BraKe CYlinder COVer
CNC machined Version made of high-strength aluminium.
U691.0017 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
PUÑO GAS 3 AJUSTABLE
Este puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo que permite ajustar la respuesta del gas
a tu estilo.
ThrOTTle CaM sYsTeM
This throttle includes three different cams, to allow more conversions. With this system you
can realize different characteristics of the throttle response.
611.32.000.100 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 EMBRAGUE ANTI REBOTES
Este embrague anti rebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos
sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera en las frenadas y retenciones más
violentas. Los pilotos expertos suelen solventar el problema en terreno duro pellizcando
ligeramente el embrague con lo que se reduce la transmisión de esta fuerza en la rueda.
Los ingenieros han desarrollado la solución a este problema con el embrague anti rebotes.
anTihOppinG ClUTCh
This anti-hopping clutch is a must for every ambitious rider. Everyone knows about rear wheel
hopping: heavy braking in a curve can lead to unnerving shuddering at the rear wheel.
Experienced riders overcome this problem on hard terrain with a gentle pull on the clutch
lever, thereby reducing the transmission of this force to the rear wheel. Resourceful engineers
have now come up with the solution: the anti-hopping clutch. This clutch is developed for use
on racetracks, and may cause increased wearing of the clutch lining.
772.30.002.060 / 04 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10990 SM R 09 – 10
TAPON TAPA ENCENDIDO
FaCTOrY iGniTiOn COVer plUG
950 / 990 SUPERMOTO» 63
620.04.912.000
990 SM T 10990 SM R 10
AJUSTE PRECARGA AMORTIGUADOR
Principales ventajas del útil de ajuste de la precarga:
– mecanismo de regulación mecánica
– posibilidad de utilizar todo el rango útil de regulación
– fácil manejo
– ajuste rápido
– peso reducido
prelOad adJUsTer rear shOCK
Following are the most important advantages of the preload adjuster:
– Mechanical drive mechanism
– Full thread range can be used
– Easy handling
– Quickly adjust
– Low weight
– Dust resistant
620.10.965.118
CADENA EN NEGRO 525
Chain BlaCK sCale 525
611.10.051.038 / 04 Z38 611.10.051.040 / 04 Z40611.10.051.041 / 04 Z41
CORONA
Si crees que una corona de acero es demasiado pesada y una de aluminio se desgasta con demasiada rapidez, tenemos la solución
perfecta para ti! Una corona formada por una parte central en aluminio y una parte externa en acero que te ofrece lo mejor de cada
material: ligereza y duración. Te permite no solo incrementar la vida útil de la corona, si no también la del piñón y la de la cadena de
transmisión en más de 3 veces comparado con las coronas normales. Si estás buscando una corona de máxima calidad y con una
imagen racing para tu KTM, esta es tu elección!
sprOCKeT
If you think a steel sprocket is too heavy and a aluminium sprocket wears out too quickly then we have the perfect sprocket for you!
A steel outer chain ring combined with an inner aluminium carrier combines the best of both worlds to create a light weight long last-
ing sprocket. This not only increases rear sprocket life but also the front sprocket and chain life for up to 3 times compared to normal
sprockets. If you are looking for the highest quality sprocket available and one that matches the image of your KTM your search is over!
620.12.940.050 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10990 SM R 09 – 10
EXTENSIONES RETOVISOR
Si quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es la
solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.
eXTensiOns rear View MirrOr
If you want to improve your rear view, this is the solution
for you. Mounts between the stock mirrors and adapters.
»Fácil ajuste / easy adjustability »Look racing / improved appearance
AJUsTE PREcARGA AMORTIGUADOR /
PRELOAD ADJUsTER REAR shOck
950 / 990 SUPERMOTO» 65
611.09.099.000611.09.099.000 / 20
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS
Adhesivo pre cortado para las llantas.
riM sTiCKer seT
Ready cut sticker for adding on front-
and rearrim.
626.09.099.000
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS “TATTOO”
Sólo para llantas de 5 radios!
riM sTiCKer “TaTTOO”
Only for wheels with 5-spokes design!
690.09.101.044 05 – 10 DELANTERA / FrOnT 3,5" x 17"
611.10.901.044 05 – 10 TRASERA / rear 5,5" x 17"
LLANTA DELANTERA MARCHESINI EN MAGNESIO
Llantas en magnesio forjado directamente derivadas de la competición.
Para una máxima rigidez y un mínimo peso, y en consecuencia unas
transferencias en frenadas y aceleraciones ideales.
MarChesini MaGnesiUM wheel
Forged Rims, with direct derivation to racing. Those are the most successful
wheels in several championships all over the world. Due to a special devel-
oped multi-directional forging process, and detailed force vector analysis,
these wheels offer a maximum of weight reduction and very high rigidity
values, for ideal transfer of brake- and accelerationforces.
690.09.001.044 05 – 10DELANTERA / FrOnT 3,5" x 17"
611.10.801.044 05 – 10TRASERA / rear 5,5" x 17"
LLANTA DELANTERA MARCHESINI EN ALUMINIO
Llantas en magnesio forjado directamente derivadas de la competición. Para
una máxima rigidez y un mínimo peso, y en consecuencia unas transferencias en
frenadas y aceleraciones ideales. Peso del conjunto de ruedas aprox. 8,6 kg.
MarChesini alUMiniUM wheel
Forged Rims, with direct derivation to racing. Those are the most successful
wheels in several championships all over the world. Due to a special developed
multi-directional forging process, and detailed force vector analysis, this wheels
offer a maximum of weight reduction and very high rigidity values, for ideal transfer
of brake- and accelerationforces. Weight of wheel set app. 8.6 kg.
630.03.094.044 / 30630.03.094.044 / 04
950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 JUEGO PROTECTORES CHASIS
FraMe prOTeCTiOn seT
950 / 990 SUPERMOTO» 67
610.03.045.200 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS
Protegerá tu horquilla en caso de caída.
Crash BOBBins FrOnT
Protects your forks in the event of a crash.
610.03.046.200 950 SM 05 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS
Protegerá tu horquilla en caso de caída.
Crash BOBBins rear
Protects your swingarm in the event of a crash.
625.12.035.044 950 SM 05 – 08
KIT DE MONTAJE PARA ALARMA ANTIRROBO
alarM sYsTeM MOUnTinG KiT
626.12.035.044 990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 KIT DE MONTAJE PARA ALARMA ANTIRROBO
alarM sYsTeM MOUnTinG KiT
600.12.035.100 950 SM 05 – 08
ALARMA ANTIRROBO
Doble circuito Plug and Play con inmovilizador blindado, resistente
a las vibraciones y al agua y construido con resina sellada, sensor
integral de movimiento, asiento protegido, 2 mandos a distancia
codificados, resistentes al agua y anti scan, baterías de Litio (3 años
de duración) 626.12.035.044 necesarias para el montaje.
alarM sYsTeM
Thatcham homologated. Plug and Play Failsafe twin circuit immobilisa-
tion. Water and vibration resistant resin bonded construction. Integrated
microchip movement sensor. Seat is secured with Reed switch.
2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code remote transmitters.
Lithium transmitter battery (3 year life-span).
625.12.035.044 necessary for mounting.
601.12.035.000 990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
ALARMA ANTIRROBO
Doble circuito Plug and Play con inmovilizador blindado, resistente
a las vibraciones y al agua y construido con resina sellada, sensor
integral de movimiento, guantera protegida, 2 mandos a distancia
remoto codificados, resistentes al agua y anti scan, baterías de Litio
(3 años de duración) 626.12.035.044 necesario para el montaje.
alarM sYsTeM
Plug and Play Failsafe twin circuit immobilisation. Water and vibration
resistant resin bonded construction. Integral movement sensor storage
box is also secured. 2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code
remote transmitters. Lithium transmitter battery (3 year life-span),
626.12.035.044 necessary for mounting.
950 / 990 SUPERMOTO» 69
620.03.022.000 990 SM R 09 – 10990 SM T 09 – 10
CABALLETE CENTRAL
Perfecto para levantar tu moto facilmente. Ayuda al
engrasar la cadena.
CenTer sTand
Perfect to jack up your bike easily. Features certain
stand, also very helpful for greasing the chain.
620.12.099.044 990 SM 09 – 10990 SM T 09 – 10990 SM R 09 – 10
PROTECTOR CARTER
Este protector de carter en aluminio no sólo tiene un
mágnifico aspecto sinó que además ofrece una excelete
protección al motor frente a las piedras y otros objetos.
enGine prOTeCTiOn
This aluminium engine protection not only looks great,
it offers a maximum protection against stones and other
flying debris.
620.12.068.000 990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10990 SM R 09 – 10
PROTECTOR DEPÓSITO
Tubos de acero recubiertos en plástico para evitar
daños en tu moto.
TanK prOTeCTiOn
Plastic coated tubular steel bars, which securely
attach to the frame.
950 / 990 SUPERMOTO» 71
600.12.027.252
RESPALDO PARA TOPCASE 37 L
Respaldo disponible como extra,
ofrece más confort al pasajero.
BaCk RESt foR topCaSE 37
Optional backrest available, offers
pillion passengers more comfort.
625.12.027.150
950 SM 05 – 08
626.12.027.050 990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 10
SOPORTE PARA TOPCASE
Para Top case 37, 46 y bolsa trasera 600.12.078.000.
BraCKeT FOr TOpCase
For Top case 37, 46 and rear bag 600.12.078.000.
600.12.078.000
BOLSA TRASERA
Bolsa con sistema de cierre fácil Quick-Lock. El volumen
es variable entre 12 y 18 litros. Para su montaje en la
950 SM necesitas el soporte 625.12.027.150 y
para montarlo en la 990 SM necesitas el soporte
626.12.027.050.
rear BaG
Bag with Quick-Lock System for easy mounting.
The volume of the bag is between 12 and 18 litres
variable. Necessary brackets for mounting on 950 SM
625.12.027.150 for 990 SM 626.12.027.050.
600.12.027.200
TOPCASE 37
Este Topcase de 37 litros equipa el práctico sistema de cierre a presión. Para
su montaje en la 950 Supermoto necesitas el soporte 625.12.027.150 y en
la 990 Supermoto necesitas el soporte 626.12.027.050. Para montarlo en la
990 SM T no necesitas ningún soporte. Medidas: 49 cm x 40 cm x 31 cm.
topCaSE 37
This top case with an internal volume of 37 litres is using the practical
press-lock-system. Necessary brackets for mounting on 950 Supermoto
625.12.027.150 for 990 Supermoto 626.12.027.050. On 990 SM T you
don't need any further brackets, Topcase can be mounted directly on the
stock carrier plate. Size: 49 cm x 40 cm x 31 cm.
750.12.019.100 950 SM R 07 – 08990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10
BOLSA SOBRE DEPÓSITO
Compacta bolsa sobre depósito con suficiente capacidad para viajes largos. Los nuevos enganches
nos garantizan una sujección perfecta sin restringir nuestros movimientos. Dos bolsillos exteriores
para guardar cosas pequeñas como pueden ser el móvil, la cartera, las llaves, etc. Incluye un bolsillo
para el mapa para facilitar la navegación. Incluye bolsa de mano y bolsa interior impermeable. Buenos
acabados y cierres con cremallera. Volumen total aproximado 22 litros.
TanK BaG
Compact tank rucksack with enough capacity for longer trips. The new closures guarantee it fits perfectly
on the bike without restricting your movement. Two outer pockets take small items like cell phones,
wallet, keys etc. The included map pocket makes child's play of navigation. Includes carry handle and
waterproof innerbag. Finished with extra robust zipper closures. Total volume approx. 22 litres.
626.12.019.100 990 SM R 09 – 10
BOLSA SOBRE DEPÓSITO
Fabricada con cremalleras extra robustas y en
material resistente a la abrasión en los flancos.
Diferentes ajustes posibles en el compartimiento
principal, 1 compartimientos pequeños, funda de
mapa desmontable. Fácil sistema de montaje.
Capacidad total, 12 litros. Asa, correa de hombro
y funda para lluvia incluidas.
TanK BaG
Made with extra tough zippers and fitted with
abrasion-resistant material at the edges. Main
compartment plus one smaller compartment,
removable map sleeve. Easy mounting system. Total
capacity 12 litres. Handle and rain cover included.
620.12.025.100 990 SM T 09 – 10
BOLSAS LATERALES
Estas maletas laterales han sido diseñadas especialmente para la 990 SM T. El diseño ha sido
concebido siguiendo las líneas y los colores de la moto y además se monrtan rápidamente en
los soportes originales de la moto. Esta solución nos permitirá ir más rápidos a la hora de montar
las maletas para el próximo tour. Parte interior de la bolsa impermeable. Volumen 2 x 13 litros.
Posibilidad de montar un kit anti-robo 620.12.928.000.
side BaGs
These side bags were specially designed for the 990 SM T. They do not only follow the layout of
the line and color of the bike, but were also specially prepared to fit the original carrier. This is a
lightweight and very quick mounted luggage solution for the next tour. Includes waterproof inside
pockets. With the optional locking kit 620.12.928.000 you can achieve a thief-proove luggage
system. appr. volume 2 x 13 L.
600.12.027.300
TOPCASE 46
Este topcase con 46 l de capacidad acoge dos cascos integrales
sin problemas. Mecanismo de cierre de ultima generación. Diseño
muy agradable y personal. Para su montaje necesitas el soporte
600.12.027.550. Medidas: 58 cm x 42 cm x 31 cm.
TOpCase 46
This topcase with an internal volume of 46 litres is capable of
holding two full-face helmets. It features the latest generation
snap-shut locking mechanism. It boasts an extremely smart design
with great personality. For mounting you need also the bracket
600.12.027.550. Size: 58 cm x 42 cm x 31 cm.
601.12.927.044
SOPORTE PARA TOPCASE ALUMINIO EN NEGRO
BraCKeT FOr BlaCK alU TOpCase
600.12.027.352
RESPALDO 46 L
Disponible como extra, ofrece más
confort al pasajero.
BaCK resT FOr TOpCase 46
Optional backrest available, offers
pillion passengers more comfort.
950 / 990 SUPERMOTO» 73
625.12.025.000
BOLSAS LATERALES
Bolsas laterales de alta calidad para viajes largos; incluyen protección interior
para lluvia. Es necesario el soporte 625.12.020.000 o 626.12.020.000 para
su montaje. Volumen aprox. 18 litros.
side BaGs
High quality robust saddlebags for long trips, includes interior rain protector.
625.12.020.000 or 626.12.020.000 is necessary for correct mounting.
Volume appr. 18 litres.
625.12.019.200 950 SM 05 – 07990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10
BOLSA SOBRE DEPÓSITO
Fabricada con cremalleras extra robustas y en material resistente a la abrasión
en los flancos. Diferentes ajustes posibles en el compartimiento principal,
cuatro compartimientos pequeños, funda de mapa desmontable. Fácil sistema
de montaje. Capacidad total, 18 litros. Asa, correa de hombro y funda para lluvia
incluidas.
TanK BaG
Made with extra tough zippers and is fitted with abrasion-resistant material at
the edges. Generous adjustments possible to main compartment, four smaller
compartments, removable map sleeve. Easy mounting system. Total capacity
18 litres. Handle, shoulder strap and rain cover included.
625.12.020.000 950 SM 05 –08
626.12.020.000 990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 10
SISTEMA DE ANCLAJES
Construcción en tubos rígidos. Instalación sencilla sin modificar las estriberas del
pasajero; perfecta distribución de la carga en los puntos previstos del chasis.
Carrier sYsTeM
Rigid steel tubular construction. Simple installation without any modification to
the passenger foot pegs, perfect load distribution on the existing mounting points
on the chassis.
620.12.092.044 990 SM T 09 – 10
SOPORTE DE GPS
Aplicación universal para montar el soporte
de GPS. Puede usarse también en otros
modelos.
sUppOrT FOr Gps BraCKeT
Universal application possibilities for
mounting the GPS holder. Can also be
used for other models.
620.11.042.044 990 SM T 09 – 10
KIT DE ALIMENTACIÓN
Necesario cuando se precisa fuente de ali-
mentación para un sistema de navegación
u otros accesorios.
OUTleT KiT
Necessary when a source of power is
needed for a navigation system or for
any other use.
601.12.078.000
BOLSA VIAJE
¡Absolutamente impermeable y flexible! La solución
perfecta para ir a hacer un viaje.
rOllBaG
Absolute waterproof and flexible in volume! The perfect
solution for all those who want to go on tour.
601.12.178.000
CANDADO
Evita que los ladrones se lleven tu
equipaje. Se puede usar en 626.12.019.000,
626.12.019.100, 600.12.078.000,
620.12.025.000, 625.12.019.200,
601.12.078.000, 625.12.025.000 y
750.12.019.100.
Zipper lOCK
Avoids thefts quick entry to your luggage! For
use on 626.12.019.000, 626.12.019.100,
600.12.078.000, 620.12.025.000,
625.12.019.200, 601.12.078.000,
625.12.025.000 and 750.12.019.100.
626.12.020.050
990 SM 08 – 10990 SM R 09 – 10
SISTEMA PORTA MALETAS
Bolsas laterales especialmente diseñadas para la SM T, aunque también aptas junto
con el sistema portamaletas para 990 SM / SM R a partir del modelo 09. Este kit
incluye las bolsas laterales, el sistema porta bolsas y todo lo necesario para
montarlo. Noticia importante:
– Si tienes montados los silenciosos Akrapovic tú necesitas:
– Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): kit montaje 620.05.099.010
– Slipon (626.05.099.000, 626.05.099.200): kit montaje 620.05.099.010 y
colectres en Y 620.05.099.050
Si tienes planeado comprarte un silencioso Akrapovic después de haber montado el
kit porta bolsas, por favor pide un silencioso para la SM T.
¡El kit porta bolsas no se puede montar en combinación con el silencioso Slip On
625.05.099.000! ¡Si se puede montar en las motos con nº de bastidor superior al
VBKVS94009M960440!
sideBaG / -Carrier KiT
Use the specially designed SM T side bags, and the nearly unvisible SM T original
carrier for your 990 SM / SM R, from MY09 on. Kit includes sidebags, carrier system
and all necessary mounting material with mounting manual.
Important notice:
If you already use an Akrapovic exhaust you need:
– Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): mounting kit 620.05.099.010
– Slipon (626.05.099.000, 626.05.099.200): mounting kit 620.05.099.010 and
Y-pipe 620.05.099.050
If you plan to buy an Akrapovic exhaust after you have mounted the carrier kit,
please order one of the exaust system for SM T.
Carrier kit can not be combined with the slipon 625.05.099.000! Can be used on
bikes with VIN higher than VBKVS94009M960440!
950 / 990 SUPERMOTO» 75
620.12.020.100
990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10990 SM R 09 – 10
CIERRE SISTEMA RÁPIDO PARA MALETAS ADVENTUREQUiCKlOCK CarriersYsTeM / adVenTUre Case
620.12.020.200
990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10990 SM R 09 – 10 CIERRE SISTEMA RÁPIDO PARA MALETA ALUMINIO NEGRA
Este kit contiene el sistema porta maletas con cierre rápido (los que están en la moto) y los
adaptadores para nuestras maletas KTM Adventure (los que se sacan en pocos segundos de
la moto). Las maletas no están incluidas, debes pedirlas por separado.
QUiCKlOCK CarriersYsTeM / BlaCK alU Case
This kit contains the quicklock carrier system (which stays on the bike) and the adapter for
our KTM Adventure cases (which can be removed within seconds from the bike). Cases are not
included, please order separately! With removed adapters you will nearly not recognize that you
have mounted a carrier system on your bike for fullsize cases!
600.12.025.100600.12.025.100 / 30
CONJUNTO MALETAS ADVENTURE
Dos maletas laterales Toploader (izquierda y derecha) absolutamente estancas, de
doble pared y prácticamente indestructibles con dos depósitos de agua integrados
de 3 litros cada uno, adaptado al sistema portamaletas Adventure (no incluido).
Capacidad aprox. 2 x 32 l. 48 x 27 x 36 cm. Bolsillo interior 600.12.025.060.
Case seT adVenTUre
Two, absolutely water-proof, practically indestructible top-loading side bags
(left and right), with 2 integrated 3-litre water containers. Fits the Adventure
luggage rack system (not included). Double-wall plastic construction throughout,
with robust metal locks on the tops and sides.
Capacity: approx. 2 x 32 litres; 48 x 27 x 36 cm. Inside pocket: 600.12.025.060.
601.12.920.000
CIERRE PARA EL CIERRE RAPIDO SISTEMA PORTA MALETAS
Bloqueo para el sistema de cierre rápido en tu moto.
lOCK FOr QUiCKlOCK CarriersYsTeM
Blocks your Quicklock Carrier system on your bike.
600.12.025.090
PARA 600.12.025.100 Y 600.12.025.100 / 30FOr 600.12.025.100 and 600.12.025.100 / 30
CONJUNTO GANCHOS EQUIPAJE
lUGGaGe BraCKeT seT
cIERRE sIsTEMA RÁPIDO /
qUIckLOck cARRIER sysTEM
»Rápido de montar y desmontar / quick mounting and dismounting»Antirobo / lockable
950 / 990 SUPERMOTO» 77
601.12.024.200
MALETA ALUMINIO IZQUIERDA EN NEGRO
BlaCK alUMiniUM Case leFT
601.12.025.200
MALETA ALUMINIO DERECHA EN NEGRO
Estas nuevas maletas de aluminio han sido fabricadas con
2 materiales de gran dureza. Las paredes han sido hechas de
un aluminio ultra resistente y el resto ha sido fabricado con
plásticos de diferente dureza. Los componentes son resistenes
e impermeables gracias a la tecnología usada en los cierres.
Volumen de cada maleta 37 l. aprox. Para asegurar tu equipaje
te ofrecemos el kit especial de seguridad 601.12.023.050,
compuesto por 4 cierres para las 2 maletas. Si junto con las
maletas también dispones del Topcase deberás pedir el kit de
seguridad 601.12.023.150 ( 6 cierres).
Bolsillos interiores opcionales disponibles: 601.12.024.070.
BlaCK alUMiniUM Case riGhT
These new style alu cases are made of two ultra strong
materials. Sidewalls are made of highstrength aluminium
the edges are made of impact-resistant plastic parts. The
components are durable and water-proof bonded by a special
developed riveting technology! Volume of each case is app.
37 L. To secure your luggage an additional lock kit
601.12.023.050 (includes 4 locks for both cases) is available.
To secure side cases and top case, please order the lock kit
601.12.023.150 (includes 6 locks).
Optional inside pockets available: 601.12.024.070.
601.12.024.060
CINTA PARA MALETAS LATERALES
Poniendo estas correas en vuesras maletas, os
será más fácil cogerlas cuando llegueis al hotel
o al camping.
sideCase Carrier BelT
Adding these belts to your side cases, you can easily
take them with you in the hotel room or your tent.
601.12.027.000
TOP CASE ALUMINIO EN NEGRO
Volumen de cada maleta 38 l. Bolsillo interior
opcional: 601.12.027.070.
BlaCK alUMiniUM TOp Case
38 L volume. Optional inide pockets available:
601.12.027.070.
950 / 990 SUPERMOTO» 79
626.08.065.000 990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 10
PANTALLA TOURING
Recomendable para viajes largos.
TOUrinG-windsCreen
We recommend the touring windscreen
for longer trips.
626.08.050.000 / 20A 990 SM T 09 – 10990 SM 08 – 10
TAPA RADIADOR IZQUIERDA
spOiler whiTe leFT
626.08.051.000 / 20A 990 SM T 09 – 10990 SM 08 – 10
TAPA RADIADOR DERECHA
spOiler whiTe riGhT
620.08.965.000 990 SM T 09 – 10
PANTALLA TOURING
Recomendable para viajes largos.
TOUrinG windsCreen
We recommend the touring windscreen for longer trips.
625.07.040.100 / 30 950 SM 05 – 07
ASIENTO ERGONÓMICO
Con el gel aumenta el confort, especialmente, en
trayectos largos. No apto para la versión R.
erGO seaT
Gel insert increases comfort especially on long trips.
Not useable for R-Version.
620.07.040.100 990 SM 08 – 10990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10
ASIENTO ERGONÓMICO
erGO seaT
602.12.092.060 990 SM T 09 – 10
TOMA UNIVERSAL
Necesario para adaptar el cable de alimentación del sistema de
navegación con la toma 601.11.042.044.
UniVersal plUG
Necessary for the modification of the power supply cable of the
navigation system to be able to fit with the socket 620.11.042.044.
950 / 990 SUPERMOTO» 81
950 / 990 ADVENTURE83
» 601.12.025.200
600.07.213.050 03 – 05
PROTECTOR DE DEPÓSITO EN CARBONO
Súper ligera protección en carbono-kevlar.
CarBOn TanK prOTeCTiOn
Super light carbon kevlar protection.
600.30.060.000 / 49 03 – 10
CUBRECADENAS EN CARBONO
Reducción de peso en un 32 %
CarBOn FrOnT ChainGUard
32 % weight reduction.
600.12.165.000 03 – 10
PROTECCIÓN TÉRMICA TRASERA EN CARBONO
Reduce la radiacion de calor del sistema de escape original
en la zona de los pies. Partes izquierda y derecha.
CarBOn heaT prOTeCTOr rear
Will reduce the heat radiation of the original exhaust
system in the handle area. Consisting of right and
left part.
600.30.086.000 03 – 10
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO
Protección eficaz contra las piedras,
hecho en carbono-kevlar.
CarBOn ClUTCh COVer prOTeCTiOn
Effective protection against stones,
made from Carbon-Kevlar.
600.30.085.000 03 – 10
PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO
Protección eficaz contra las piedras,
hecho en carbono-kevlar.
CarBOn iGniTiOn COVer prOTeCTiOn
Effective protection against stones,
made from Carbon-Kevlar.
601.12.065.000 03 – 10
PROTECCIÓN TÉRMICA DELANTERA EN CARBONO
Reduce la radiacion de calor del sistema de escape original
en la zona de los muslos. Partes izquierda y derecha.
CarBOn heaT prOTeCTOr FrOnT
Will reduce the heat radiation of the original exhaust
system in the footrest area. Consisting of right and
left part.
950 / 990 ADVENTURE» 85
601.05.099.100 (CON CERTIFICADO EC / wiTh eC CerTiFiCaTe) 03 – 08*09 – 10
JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO
TiTaniUM silenCer seT
601.05.099.000 (SOLO CARRERAS / OnlY FOr raCinG) 03 – 10
JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO
TiTaniUM silenCer seT
601.05.099.100 with catalytic converter and EC-certificate for Model 09 – 10.
601.05.099.000 without catalytic converter and without EC-certificate.
*Both versions also usable for models 03 – 08 but without EC-certificate!
You want to have maximum weight reduction, more performance and
better driveability, great image in combination with a breathtaking sound
and all that street legal? Isn't that a bit to much? We say no! With this
slipon system you can realize all these wishes. And due to the perfect
treatment the mounting on your KTM is done in very short time!
601.05.099.100 con catalizador y certificado EC para modelo 09 – 10.
601.05.099.000 sin catalizador ni certificado EC. *Ambas versiones se
pueden montar en modelos 03 – 08 pero sin certificado EC!
Quieres conseguir la máxima reducción de peso, más prestaciones
y una mejor maniobrabilidad, una gran imagen en combinación con
un ruido espectacular respetando las normativas legales. ¿Es eso
pedir mucho? ¡Nosotros decimos que no! Con estos escapes Slip-on
tu puedes realizar tus deseos. Rápido de montar.
600.05.099.000 03 – 0809 – 10*
JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO
TiTaniUM silenCer seT
600.05.099.300 (SOLO CARRERAS / OnlY FOr raCinG)
03 – 10
JUEGO SILENCIADORES EN ACERO INOXIDABLE FMF
Silenciadores en acero inoxidable de excelente relación precio/prestaciones. Gracias al uso del
INOX en la carcasa exterior y a todas las partes internas, conseguimos una mayor durabilidad.
Inserciones reducción del ruido desmontables.
FMF sTainless sTeel silenCer seT
These stainless steel silencers feature a great price / performance ratio. Due the use of INOX for the
outer sleeve and all innerparts we could achieve an outstanding durability. With removable noise
reduction inserts.
600.05.099.000 with EC-certificate for 03 – 08.
*also usable for 09 – 10 but without EC-
certificate.
59 % lighter slip-on silencer also increases the
power when compared to the series produc-
tion. Muffler inserts can be removed for motor
sports.
600.05.099.000 con certificado EC para
modelos 03-08 también se puede montar en
los modelos 09 – 10 pero sin certificado EC.
59 % más ligero que el original, el silencia-
dor tipo SLIP-ON aumenta las prestaciones
en comparación con los escapes de serie.
Interiores silenciosos desmontables para
conducción deportiva.
950 / 990 ADVENTURE» 87
630.03.094.044 / 30630.03.094.044 / 04
03 – 10
JUEGO PROTECTORES CHASIS
FraMe prOTeCTiOn seT
601.12.035.000 07 – 10
ALARMA ANTIRROBO
Doble circuito Plug and Play con inmovilizador blindado, resistente a las vibraciones y al agua
y construido con resina sellada, sensor integral de movimiento, asiento protegido, 2 mandos
a distancia remoto codificados, resistentes al agua y anti scan, baterías de Litio (3 años de
duración) 601.12.035.044 necesarias para el montaje.
alarM sYsTeM
Plug and Play Failsafe twin circuit immobilisation. Water and vibration resistant resin
bonded construction. Integral movement sensor. Storage box is also secured. 2 x waterproof
anti-scan, anti-grab rolling code remote transmitters. Lithium transmitter battery (3 year life),
601.12.035.144 necessary for mounting.
601.12.035.144 07 – 10
KIT DE MONTAJE PARA ALARMA ANTIRROBO
alarM sYsTeM MOUnTinG KiT
600.12.068.100 03 – 10
BARRAS ANTI CAÍDAS
Barras de acero con recubrimiento en plástico, anclaje robusto al chasis.
CrashBars
Plastic coated tubular steel bars, which securely attach to the frame.
600.12.072.000 03 – 10
KIT DE ADHESIVOS TRANSPARENTES DE
PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO
Evita arañazos en la pintura en conducción off-road.
TransparenT TanK prOTeCTiOn sTiCKer seT
Avoids marking the paintwork
when riding offroad.
950 / 990 ADVENTURE» 89
600.08.008.100 03 – 10
PANTALLA TOURING
Recomendable en viajes largos.
TOUrinG windsCreen
We recommend the touring windscreen
for longer trips.
584.01.043.018 03 – 10
ELEVADOR DE MANILLAR
18 mm.
handleBar riser
18 mm.
600.07.040.100 03 – 10
ASIENTO ERGONÓMICO
20 mm más bajo, con interior en gel. El gel incrementa
el confort, especialmente en los viajes largos.
erGO seaT
20 mm lower seat with gel insert. The gel insert will
increase the comfort, especially on long trips.
601.12.064.044 03 – 10
PUÑOS CALEFACTABLES
Estos puños térmicos, ajustables en dos niveles de
temperatura aseguran calor en las manos incluso en mal
tiempo. Cuentan con orificios para el montaje de los
cubre manetas.
heaTed Grip seT
The heating grips, adjustable to two levels ensure you
have warm hands even when the weather is bad. Grips
have holes for mounting on the hand guards.
582.14.069.044 03 – 08
INTERRUPTOR TRIP MASTER
El interruptor viene con un completo kit de fijación.
Trip-MasTer swiTCh
The switch comes with all necessary add-on parts.
U691.0017 06 – 10
PUÑO GAS 3 AJUSTABLE
Este puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo
que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo.
ThrOTTle CaM sYsTeM
This throttle includes three different cams, to allow
more conversions. With this system you can realize
different characteristics of the throttle response.
620.12.940.050 03 – 10
EXTENSIONES RETROVISOR
Si quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es
la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores.
eXTensiOns rear View MirrOr
If you want to improve your rear view, this is the solution
for you. Mounts betweens the stock mirrors and adapters.
950 / 990 ADVENTURE» 91
600.12.027.400600.12.027.400 / 30
TOPCASE ADVENTURE
Topcase Adventure con capacidad para 42 l. Para su
montaje necesitas el soporte 600.12.027.450. Como
opción tienes la posibilidad de montar el respaldo
600.12.027.452 y la bolsa interior 600.12.027.453.
TOpCase adVenTUre
Adventure Top case with an internal volume of 42 litres.
For mounting you need also the bracket 600.12.027.450.
Backrest 600.12.027.452 and Inside Pocket
600.12.027.453 are optional available.
600.12.025.100600.12.025.100 / 30
CONJUNTO MALETAS ADVENTURE
Dos maletas laterales Toploader (izquierda y derecha) absolutamente estancas, de doble pared y
prácticamente indestructibles con dos depósitos de agua integrados de 3 litros cada uno, adaptado
al sistema portamaletas Adventure (no incluido). Capacidad aprox. 2 x 32 l. 48 x 27 x 36 cm. Bolsillo
interior 600.12.025.060.
Case seT adVenTUre
Two, absolutely water-proof, practically indestructible top-loading side bags (left and right), with
2 integrated 3-litre water containers. Fits the Adventure luggage rack system (not included).
Double-wall plastic construction throughout, with robust metal locks on the tops and sides.
Capacity: approx. 2 x 32 litres, 48 x 27 x 36 cm. Inside pocket: 600.12.025.060.
600.12.027.450
SOPORTE PARA TOPCASE
Para Top case 600.12.027.400 y 600.12.027.400 / 30.
BraCKeT FOr TOpCase
For Topcase 600.12.027.400 and 600.12.027.400 / 30.
600.12.025.090
PARA / FOr 600.12.025.100
Y / and 600.12.025.100 / 30
CONJUNTO GANCHOS EQUIPAJE
lUGGaGe BraCKeT seT
600.12.020.100 03 – 10
SISTEMA PORTA MALETAS ADVENTURE
Estructura en tubo de alta resistencia torsional para todos los modelos. Montaje sencillo sin
modificar las estriberas del pasajero; óptimo reparto de la carga a través de los puntos de anclajes
existentes en el chasis.
sUiTCase Carrier sYsTeM
Rigid steel tubular construction for mounting of all available case sets. Simple installation,
without any modification of the passenger foot pegs, perfect load distribution on the existing
mounting points on the chassis.
600.12.024.000
MALETA EN ALUMINIO DE 35 L
Maletas individuales en aluminio de 1,5 mm, resistentes y estancas al agua, fabricada
sin soldaduras, ángulos redondeados, utilizable indistintamente en el lado izquierdo y
derecho. Adaptables al Adventure luggage rack system (no incluido). Doble cierre. con
ojetes para candados adicionales. Cap. Aprox.: 35 l. 44 x 22,5 x 38 cm – bolsillo interior
600.12.12.025.060.
alUMiniUM Case 35 l
Durable, water-proof individual bags made of 1.5 mm aluminium without edge welding
seams. Rounded construction. Can be used on right and left sides. Fits the Adventure
luggage rack system (not included). Two locking mechanisms, locking eyelets on the
top and mounts for additional locks. Capacity: approx. 35 litres, 44 x 22.5 x 38 cm –
Inside Pocket = 600.12.025.060.
600.12.024.100
MALETA EN ALUMINIO DE 41 L
Maleta de aluminio de 41 l como las clásicas maletas laterales,
pero con 41 l de capacidad; 44 x 26,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.024.160.
alUMiniUM Case 41 l
Same as Alu case 35 litres, but with a capacity of approx 41 litres,
950 / 990 ADVENTURE» 93
601.12.024.200
MALETA ALUMINIO IZQUIERDA EN NEGRO
BlaCK alUMiniUM Case leFT
601.12.025.200
MALETA ALUMINIO DERECHA EN NEGRO
Estas nuevas maletas de aluminio han sido fabricadas con 2
materiales de gran dureza. Las paredes han sido hechas de un
aluminio ultra resistente y el resto ha sido fabricado con plásticos
de diferente dureza. Los componentes son resistenes e impermea-
bles gracias a la tecnología usada en los cierres. Volumen de cada
maleta 37 l. aprox. Para asegurar tu equipaje te ofrecemos el kit
especial de seguridad 601.12.023.050, compuesto por 4 cierres
para las 2 maletas. Si junto con las maletas también dispones
del Topcase deberás pedir el kit de seguridad 601.12.023.150
(6 cierres). Bolsillos interiores opcionales disponibles:
601.12.024.070.
BlaCK alUMiniUM Case riGhT
These new style alu cases are made of two ultra strong materials.
Sidewalls are made of highstrength aluminium the edges are made
of impact-resistant plastic parts. The components are durable and
water-proof bonded by a special developed riveting technology!
Volume of each case is app. 37 L. To secure your luggage an
additional lock kit 601.12.023.050 (includes 4 locks for both
cases) is available. To secure side cases and top case, please order
the lock kit 601.12.023.150 (includes 6 locks). Optional inside
pockets available: 601.12.024.070.
601.12.020.100
03 – 10
CIERRE SISTEMA RÁPIDO PARA MALETAS ADVENTURE
QUiCKlOCK CarriersYsTeM / adVenTUre Case
601.12.020.200
03 – 10
CIERRE SISTEMA RÁPIDO PARA MALETA ALUMINIO NEGRA
Este kit contiene el sistema porta maletas con cierre
rápido (los que están en la moto) y los adaptadores
para nuestras maletas KTM Adventure (los que se
sacan en pocos segundos de la moto). Las maletas
no están incluidas, debes pedirlas por separado.
QUiCKlOCK CarriersYsTeM / BlaCK alU Case
This kit contains the quicklock carrier system (which
stays on the bike) and the adapter for our KTM Ad-
venture cases (which can be removed within seconds
from the bike). Cases are not included, please order
seperately! With removed adapters you will nearly not
recognize that you have mounted a carrier system on
your bike for fullsize cases!
601.12.920.000
CIERRE PARA EL CIERRE RAPIDO SISTEMA PORTA MALETAS
Bloqueo para el sistema de cierre rápido en tu moto.
lOCK FOr QUiCKlOCK CarriersYsTeM
Blocks your Quicklock Carrier system on your bike.
601.12.024.060
CINTA PARA MALETAS LATERALES
Poniendo estas correas en vuesras maletas, os
será más fácil cogerlas cuando llegueis al hotel
o al camping.
sideCase Carrier BelT
Adding these belts to your side cases, you can easily
take them with you in the hotel room or your tent.
601.12.027.000
TOP CASE ALUMINIO EN NEGRO
Volumen 38 L. Bolsillo interior opcional:
601.12.027.070.
BlaCK alUMiniUM TOp Case
38 L volume. Optional inide pockets available:
601.12.027.070.
950 / 990 ADVENTURE» 95
601.12.078.000
BOLSA VIAJE
Bolsa totalmente impermeable y
flexible! La solución perfecta para
los que quieren viajar.
rOllBaG
Absolute waterproof and flexible in
volume! The perfect solution for all
those who want to go on tour.
600.12.019.100 03 – 10
BOLSA SOBRE DEPÓSITO
Fabricada con cierre a cremallera de alta resistencia y cantos
protegidos contra los golpes en material reflex; compartimiento
principal de capacidad variable, tres compartimentos adicionales,
bolsa porta mapas; capacidad total de 18 litros; con asa, bando-
lera y resistente a la lluvia.
TanK BaG
Tank bag for mounting on the tank. Made with extra tough zippers
and abrasion-resistant edging of reflex material. Adjustable size
main compartment, three smaller compartments, map sleeve. Total
capacity: 18 litres. Carrying handle, shoulder strap and rain cover.
600.12.078.000
BOLSA TRASERA
Bolsa con sistema de cierre fácil Quick-Lock.
El volumen es variable entre 12 y 18 litros.
Para su montaje necesitas el soporte
600.12.027.550.
rear BaG
Bag with Quick-Lock System for easy
mounting.The volume of the bag is between
12 and 18 litres variable. The bracket
600.12.027.550 is also necessary for
correct mounting.
600.12.027.550 03 – 10
SOPORTE PARA TOPCASE
Para Top case 37, 46 y bolsa
trasera 600.12.078.000.
BraCKeT FOr TOpCase
For Top case 37, 46
and rear bag 600.12.078.000.
600.12.027.252
RESPALDO PARA TOPCASE 37 L
Respaldo disponible como extra,
ofrece más confort al pasajero.
BaCk RESt foR topCaSE 37
Available as an optional extra,
offers the passenger more comfort.
600.12.027.200
TOPCASE 37
Este Topcase de 37 litros equipa el práctico
sistema de cierre a presión. Para su montaje
necesitas el soporte 600.12.027.550.
Medidas: 49 cm x 40 cm x 31 cm.
topCaSE 37
This topcase with an internal volume of
37 litres is using the practial press-lock-
system. The bracket 600.12.027.550 is also
necessary for correct mounting.
Size: 49 cm x 40 cm x 31 cm.
600.12.027.352
RESPALDO 46 L
Disponible como extra, ofrece más
confort al pasajero.
BaCK resT FOr TOpCase 46
Available as an optional extra,
offers the passenger more comfort.
600.12.027.300
TOPCASE 46
Este topcase con 46 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas.
Mecanismo de cierre de ultima generación. Diseño muy agradable y personal. Para su
montaje necesitas el soporte 600.12.027.550. Medidas: 58 cm x 42 cm x 31 cm.
TOpCase 46
This topcase with an internal volume of 46 litres is capable of holding two full-face
helmets. It features the latest generation snap-shut locking mechanism. It boasts an
extremely smart design with great personality. For mounting you need also the bracket
600.12.027.550. Size: 58 cm x 42 cm x 31 cm.
601.12.178.000
CANDADO
Evita que los ladrones se lleven tu equi-
paje. Se puede usar en 601.12.078.000,
600.12.019.100 y 600.12.078.000.
Zipper lOCK
Avoids thefts quick entry to your lug-
gage! For use on 601.12.078.000,
600.12.019.100 and 600.12.078.000.601.12.927.044
SOPORTE PARA TOPCASE ALUMINIO EN NEGRO
BraCKeT FOr BlaCK alU TOpCase
600.12.025.060
BOLSA INTERIOR 35 L
La opción más inteligente para las maletas de aluminio.
Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro
equipaje siempre estará a mano.
inside pOCKeT 35 l
The clever option to the aluminium suitcase system. Whether you’re
staying in a tent or a hotel: your luggage is always close at hand.
600.12.024.160
INNENTASCHE 41 L
La opción más inteligente para las maletas de aluminio.
Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro
equipaje siempre estará a mano.
inside pOCKeT 41 l
The clever option to the aluminium suitcase system.
Whether you’re staying in a tent, or hotel: your luggage
is always close to hand.
950 / 990 ADVENTURE» 97
601.12.092.050 03 – 08
SOPORTE DE GPS
Necesario para montar el adaptador de GPS.
sUppOrT FOr Gps BraCKeT
Necessary to mount the GPS holder.
620.12.092.044 03 – 10
SOPORTE DE GPS
Aplicación universal para montar el soporte de GPS.
Puede usarse también en otros modelos.
sUppOrT FOr Gps BraCKeT
Universal application possibilities for mounting the
GPS holder. Can also be used for other models.
601.12.092.150 09 – 10
SOPORTE DE GPS
Necesario para montar el adaptador de GPS.
sUppOrT FOr Gps BraCKeT
Necessary to mount the GPS holder.
601.12.092.180 03 – 10
SOPORTE DE GPS PARA GARMIN ZUMO 660
Con esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no
vibre. Además del clásico cierre en el manillar (60112092070) utilizable en la mayoría de modelos, existe
una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950/990 Adventure, con una posición
ideal del GPS en la moto.
Gps BraCKeT FOr GarMin ZUMO 660
With this elegant lockable construction, your navigation system can be mounted on your motorcycle so that
it does not vibrate. As well as the classic fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070),
which can be used with almost all models, there is a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150)
for the 950 / 990 Adventure whereby the navigation system is ideally positioned on the bike.
601.29.074.050 07 – 10
CABLE DE CARGA
Cable especial de carga para la 990 Adventure.
Conecta el cargador de batería 584.29.074.000 a
la toma auxiliar de 12 voltios, utilizando este cable
especial. La batería se empezará a cargar. Simple pero
ingenioso.
CharGinG CaBle
Special charging cable for the 990 Adventure. Connect
the battery charger 584.29.074.000 and the stock
outlet with the charging cable and the starter battery
gets charged. Very simple, but ingenious.
601.12.092.080 03 – 10
SOPORTE DE GPS PARA GARMIN ZUMO 550
Con esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no
vibre. Además del clásico cierre en el manillar (601.12.092.070) utilizable en la mayoría de modelos, existe
una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950/990 Adventure, con una posición ideal
del GPS en la moto.
Gps BraCKeT FOr GarMin ZUMO 550
With this elegant lockable construction, your navigation system can be mounted on your motorcycle so that
it does not vibrate. As well as the classic fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070),
which can be used with almost all models, there is a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150)
for the 950 / 990 Adventure whereby the navigation system is ideally positioned on the bike.
601.12.092.140 03 – 10
SOPORTE DE GPS PARA TOM TOM RIDER 2
Con esta elegante y segura construcción, puede montar su
sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además
del clásico cierre en el manillar (601.12.092.070) utilizable
en la mayoría de modelos, existe una versión especial
(601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950/990 Adventure,
con una posición ideal del GPS en la moto.
Gps BraCKeT FOr TOMTOM rider 2
With this elegant lockable construction, your navigation system
can be mounted on your motorcycle so that it does not vibrate.
As well as the classic fastening on the handlebar cross member
(601.12.092.070), which can be used with almost all models,
there is a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150)
for the 950 / 990 Adventure whereby the navigation system is
ideally positioned on the bike.
601.12.092.040 03 – 10
SOPORTE DE GPS PARA TOM TOM RIDER
Con esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no
vibre. Además del clásico cierre en el manillar (601.12.092.070) utilizable en la mayoría de modelos, existe
una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950/990 Adventure, con una posición ideal
del GPS en la moto.
Gps BraCKeT FOr TOMTOM rider
With this elegant lockable construction, your navigation system can be mounted on your motorcycle so that
it does not vibrate. As well as the classic fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070),
which can be used with almost all models, there is a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150)
for the 950 / 990 Adventure whereby the navigation system is ideally positioned on the bike.
950 / 990 ADVENTURE» 99
602.12.092.060 03 – 10
TOMA UNIVERSAL
Necesario para adaptar el cable de alimentación del
sistema de navegación con la toma 601.11.042.044.
UniVersal plUG
Necessary for the modification of the power supply
cable of the navigation system to be able to fit with the
socket 601.11.042.044.
601.11.042.044 03 – 06
KIT DE ALIMENTACIÓN
Necesario para los modelos 03 – 06 cuando
hace falta fuente de alimentación para un
sistema de navegación u otros accesorios.
OUTleT KiT
Necessary for models 03 – 06 when a source
of power is needed for a navigation system
or for any other use.
U691.0018 03 – 10
CABLE MINI USB
Con este cable con conector mini USB,
podrás cargar ru móvil, GPS o cualquier
sistema electrónico. Este conector universal
funciona con 2 tomas de corriente diferentes.
Mini UsB pOwer CaBle
With this cable with mini USB plug you can
charge your cellphone, navigation system or
other electonic hardware. The universal plug
works with both small or cigarette style power
outlets. It also inlcudes special adpater for
use with Garmin Nuvi products.
600.12.073.044 03 – 08
KIT ROAD BOOK
Road Book robusto e impermeable, con mando desde el manillar,
toma de corriente y kit de montaje, dotado de iluminación y accionamiento
eléctrico con freno; formato A5, hasta 80 hojas de capacidad.
rOadBOOK Carrier KiT
Durable, water-proof mount incl. handlebar remote control, on-board plug
and installation materials. Illuminated road book housing, electrically
powered with brake. Road book format: A5, up to 80 pages.
601.12.092.070 03 – 10
ANCLAJE DE MANILLAR PARA SOPORTE GPS
Para los soportes de GPS de la 99.
handleBarsUppOrT FOr Gps BraCKeT
For GPS brackets page 99.
620.10.965.118
CADENA NEGRA 525
Chain BlaCK sCale 525
601.10.051.042 / 04 Z42 601.10.051.045 / 04 Z45
CORONA
Si crees que una corona de acero es demasiado pesada
y una de aluminio se desgasta con demasiada rapidez,
tenemos la solución perfecta para ti! Una corona
formada por una parte central en aluminio y una parte
externa en acero que te ofrece lo mejor de cada
material: ligereza y duración. Te permite no solo
incrementar la vida útil de la corona, si no también la
del piñón y la de la cadena de transmisión en más de
3 veces comparado con las coronas normales. Si estás
buscando una corona de máxima calidad y con una
imagen racing para tu KTM, esta es tu elección!
sprOCKeT
If you think a steel sprocket is too heavy and a alu-
minium sprocket wears out too quickly then we have
the perfect sprocket for you! A steel outer chain ring
combined with an inner aluminium carrier combines the
best of both worlds to create a light weight long lasting
sprocket. This not only increases rear sprocket life but
also the front sprocket and chain life for up to 3 times
compared to normal sprockets. If you are looking for the
highest quality sprocket available and one that matches
the image of your KTM your search is over!
950 / 990 ADVENTURE» 101
SXS.05.450.220 03 – 10
CNC TAPA EMBRAGUE HIDRÁULICO
Versión en aluminio mecanizado CNC de alta rigidez.
CnC hYdraUliC ClUTCh COVer
CNC machined Version made of high-strength aluminium.
610.04.037.050 03 – 10
PROTECTOR DE BASCULANTE
swinGarM BOlT COVer seT
600.13.030.100 03 – 10
PASTILLAS FRENO DELANTERO
Pastillas de freno sinterizadas con la mejor relación
calidad/precio del mercado. Reducirá cualquier ruido.
No deben montarse en las motos con ABS.
BraKe pads FrOnT
Sinter brake pad with best price / performance ratio.
Will reduce any noise. Should be not mounted on bikes
with ABS SYSTEM.
600.13.059.200 03 – 10
PROTECTOR BOMBA DE FRENO CNC
Versión en aluminio mecanizado CNC de alta rigidez.
CnC Main-BraKe CYlinder COVer
CNC machined Version made of high-strength aluminium.
600.30.126.200 03 – 10
PROTECTOR EMBRAGUE CNC
Tapa exterior de embrague en aluminio mecanizado
CNC de alta rigidez y look de moto oficial.
CnC ClUTCh COVer
High quality CNC-machined outer clutch cover with
factory look. Made of high-strength aluminium.
600.13.003.100 03 – 10
TAPA BOMBA FRENO DELANTERO CNC
Versión en aluminio mecanizado CNC de alta rigidez.
CnC hand-BraKe CYlinder COVer
CNC machined Version made of high-strength
aluminium.
770.13.920.000 03 – 10
TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO
Para purgar fácilmente. Cambia el tornillo original de
la pinza por este nuevo tornillo que incluye una vál-
vula. Tú sólo tienes que abrir el tornillo media vuelta
y ya puedes empezar a purgar sin riesgo a que entre
aire en el circuito. Esta válvula evita que entre aire en
el sistema de frenado. De esta manera no necesitarás
ayuda para realizar esta tarea. Cambiar el líquido de
frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos.
Viene con un tapón anodizado para protegerlo del ba-
rro. 770.13.920.000 para la pinza de freno delantera
modelos 03 – 10.
BraKe BleedersCrew
Brakesystem bleeding as simple as possible. Change
the original bleeder screw on the brake calliper, to this
new bleeder screw with included holding valve. You
just have to open the screw of the non return-valve
a half turn and pump the brake fluid with the brake
lever through the brake system. The holding valve
avoids that air is coming back into the System. You
don't need to have a second person to pump or open
and close the bleeder screw. Changing the brakefluid
or bleeding the system is done in seconds. Delivered
with anodized mud cap. 770.13.920.000 for front
brake calliper 03 – 10.
600.35.040.100 03 – 10
PROTECTOR RADIADOR ALUMINIO
Aluminio revestido en negro, para una mejor refrigeración.
COOler prOTeCTiOn alUMiniUM
Black coated aluminium, for better cooling.
780.09.099.000765.09.099.000
03 – 10
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS
Adhesivo pre cortado para las llantas.
riM sTiCKer seT
Ready cut sticker for adding on
front- and rearrim.
772.30.002.060 / 04 03 – 10
TAPON TAPA ENCENDIDO
FaCTOrY iGniTiOn COVer plUG
950 / 990 ADVENTURE» 103
690 LC4
» 584.10.051.048 / 04
105
750.30.045.050 / 49 SM / SMC / DUKE / ENDURO
PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO
CARBON IGNITION COVER PROTECTION
750.30.026.050 / 49 SM / SMC / DUKE / ENDURO
PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO
CARBON CLUTCH COVER PROTECTION
756.08.010.000 / 49 DUKE
GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO
CARBON FRONT FENDER
756.04.050.000 / 49 DUKE
GUARDABARROS TRASERO EN
CARBONO
CARBON HUGGER
107690 LC4»
750.05.099.000 (CON CERTIfICADO EC / WITH EC CERTIFICATE) SM
750.05.099.100 (SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING) SM
JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO
TITANIUm sILENCER sET
750.05.099.200 (CON CERTIfICADO EC / WITH EC CERTIFICATE) SM
SILENCIADOR OfICIAL EN TITANIO
TITANIUm FACTORY sILENCER
750.05.099.300 (SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING) SM
SILENCIADOR OfICIAL EN TITANIO
TITANIUm FACTORY sILENCER
750.05.007.200 SM
COLECTOR DE ESCAPE OfICIAL EN TITANIO
TITANIUm FACTORY HEADERs
750.05.099.000 with catalytic converter and
EC certificate. 750.05.099.100 without
catalytic converter and without EC certificate
(e.g. for Racing)
The Akrapovic Slip-On system is a starting-
level tuning component. It is an excellent
combination of price, performance,
t op-quality materials and production
quality. Mounting only possible with original
headers. Including special Mapping.
750.05.099.000 con catalizador y certificado
EC. 750.05.099.100 sin catalizador ni
certificado EC (solo para competición).
Sistema Akrapovic SLIP-ON para un primer
nivel de preparación. Excelente relación
calidad/precio/prestaciones. Montaje solo
posible con colectores originales. Incluye
mapping especial.
750.05.099.500 (CON CERTIfICADO EC / WITH EC CERTIFICATE) SM
SILENCIADOR OfICIAL EN TITANIO
TITANIUm FACTORY sILENCER
750.05.099.600 (SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING) SM
SILENCIADOR OfICIAL EN TITANIO
TITANIUm FACTORY sILENCER
750.05.007.200
SM
COLECTOR DE ESCAPE OfICIAL EN TITANIO
TITANIUm FACTORY HEADERs
750.05.099.500 with catalytic converter and
EC certificate. 750.05.099.600 without
catalytic converter and without EC certificate
(e.g. for racing).
Same finish as 750.05.099.200 / 300, but
without pillion rider foot pegs. Brings sporty
Look next to further reduced weight.
750.05.099.500 with catalytic converter and EC
certificate. 750.05.099.600 without catalytic
converter and without EC certificate (e.g. for
racing).
Same finish as 750.05.099.200 / 300, but
without pillion rider foot pegs. Brings sporty
Look next to further reduced weight.
750.05.099.200 with catalytic converter and
EC certificate. 750.05.099.300 without catalytic
converter and without EC certificate (e.g. for Racing)
The Akrapovic system is designed for those
who want to get even more from their
machines. The system delivers a major
increase in performance and the weight
reduction will make manoeuvring easier,
to say nothing of the awesome look. The
new design of the muffler for the Akrapovic
system fits exceptionally well with the
aggressive lines.
The individual components are connected
with sleeve joints secured with silicon-
shielded springs. The outlet cap is made of
carbon fibre. Including special Mapping.
750.05.099.200 con catalizador y certificado EC.
750.05.099.300 sin catalizador ni certificado EC
(Solo carreras).
El sistema Akrapovic ha sido diseñado para
aquellos que quieren más es sus máquinas. Este
sistema aumenta las prestaciones y disminuye el
peso lo que se traduce en una mejor maniobrabili-
dad y que no quita nada de su imponente aspecto.
El nuevo diseño de estos escapes encaja perfecta-
mente con la líneas de este modelo.
Los componentes individuales están encajados
mediante unos muelles protegidos por silicona.
El capuchón esta fabricado en fibra de carbono.
Incluye mapping especial.
109690 LC4»
765.05.991.000 / 49 ENDURO / SMC
PROTECTOR ANTI CALOR DELANTERO EN CARBONO
Solo para su uso con el colector Akrapovic
Titanium Factory 765.05.907.000. En la
690 SMC se puede montar con los colectores
de serie.
CARBON FRONT HEATPROTECTOR
Only for use on Akrapovic Titanium Factory
Header 765.05.907.000. On 690 SMC also on
stock header useable.
765.05.990.060 / 49 ENDURO / SMC
PROTECTOR ANTI CALOR TRASERO EN CARBONO
Para montar con el escape original, pero también
con el colector Akrapovic 765.05.907.000 y el
silenciador 765.05.099.000.
CARBON REAR HEATPROTECTOR
For Mounting on original Exhaust, but also for
use on Akrapovic Header 765.05.907.000 und
Silencer 765.05.099.000.
765.05.990.050 / 49 ENDURO / SMC
PROTECTOR ANTI CALOR CENTRAL EN CARBONO
Para montar con el escape original, pero también
con el colector Akrapovic 765.05.907.000 y el
silenciador 765.05.099.000.
CARBON CENTER HEATPROTECTOR
For Mounting on original Exhaust, but also
for use on Akrapovic Header 765.05.907.000 und
Silencer 765.05.099.000.
765.05.099.000 (SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING) ENDURO / SMC
SILENCIADOR EN TITANIO TIPO SLIP-ON
sLIPON TITANIUm sILENCER
765.05.907.000 (SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING)
ENDURO / SMC
COLECTOR DE ESCAPE OfICIAL EN TITANIO
Este sistema Akrapovic está diseñado para los usuarios de KTM que buscan lo mejor
del mercado y saben aprovechar al máximo el incremento de prestaciones en circuito.
Este sistema viene con silenciador de sección hexagonal, que se adapta a la perfección
a las líneas de tu KTM. Interior desmontable. Montaje con colector original y también
con el opcional 765.05.907.000 Factory.
TITANIUm FACTORY HEADERs
The Akrapovic system is designed for KTM riders who are looking for the finest available
aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance
on the track. The system comes with the hexagonal designed muffler, which goes great with
the sharp lines of your KTM. Muffler inserts can be removed. Mounting with original header
and also with the factory header 765.05.907.000 possible.
765.06.102.000(SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING) ENDURO / SMC
765.12.945.000(SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING) ENDURO / SMC
KIT TUNING EVO 1 COMPLETO
Igual que el 765.06.102.000 más el silencioso.
TUNING KIT EVO 1 COMPLETE
Like 765.06.102.000 with additional exhaust
system.
KIT TUNING EVO 1
Para su perfecto funcionamiento se
x
Contiene: tapa filtro de aire abierta.
TUNING KIT EVO 1
For perfect function you need the
special made tuning map.
Contains: open Airfiltercover.
111690 LC4»
756.05.099.100(SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING) DUKE
JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION
El sistema de escape más potente para el monocilíndrico más potente del mundo, diseñado desde
el punto de vista de las prestaciones y la estética para los pilotos de Duke. Es decir, menos peso
y más prestaciones. Este escape no tiene certificado EC y se ofrece sin catalizador. Sólo se puede
montar con colectores Factory.
EVOLUTION TITANIUm sILENCER
The most powerful exhaust system for the most powerful single cylinder of the world. This exhaust
system is from point of performance and also from point of design specially developed for Duke rid-
ers. This means less weight next to increased performance. The exhaust system is not EC certified,
delivered without catalytic converter. Mounting only possible in combination.
756.05.907.000(SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING) DUKE
COLECTORES fACTORY EN TITANIO
TITANIUm FACTORY HEADERs
765.05.099.100(CON CERTIfICADO EC / WITH EC CERTIFICATE) ENDURO / SMC
SILENCIADOR EN ALUMINIO EVOLUTION
sLIP-ON ALUmINIUm sILENCER
765.05.099.200(SOLO CARRERAS / ONLY FOR RACING)
ENDURO / SMC
SILENCIOSO ALUMINIO SLIP ON
765.05.099.100 se entrega con catalizador y certificado EC
en las 690 Enduro y SMC.
Silencioso Slipon con una relación precio / prestaciones
espectacular. La combinación del aluminio en la parte
externa y el acero inoxidable en la parte final del silencioso
nos garantiza menor peso y más durabilidad.
sLIPON ALUmINIUm sILENCER
765.05.099.100 delivered with catalytic converter and
EC-certificate for 690 Enduro and SMC.
Slipon Silencer with very nice cost- performance ratio. The
combination of aluminium outer sleeve and stainless steel
endcap guarantees low weight next to good durability.
113690 LC4»
610.02.055.060 DUKE / SM R
TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE EMBRAGUE CNC
Versión mecanizada CNC fabricada en
aluminio de alta resistencia.
CNC CAP CLUTCH REsERVOIR
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
595.01.039.244
ENDURO, SMC
KIT fIJACIÓN MANILLAR OfICIAL
Ajustable en alturas de 28, 37 y
46 mm.
FACTORY HANDLEBAR sUPPORT
Three possible height adjustments,
28 mm, 37 mm, 46 mm.
765.01.099.025 / 04 ENDURO
TIJA CNC
Avance de 22,5 o 25,5 mm.
CNC TRIPLE CLAmP
Offset 22.5 or 25.5 mm.
765.01.199.035 / 04 SMC
TIJA CNC
Avance de 32,5 o 35,5 mm.
CNC TRIPLE CLAmP
Offset 32.5 or 35.5 mm.
750.01.099.033 / 04 SM, DUKE
TIJA CNC
Mecanizado CNC. Avance regulable en 30,5 mm
y 33,5 mm. No hay que desmontar ni la rueda
delantera ni la horquilla para ello. El set incluye
el eje y el rodamiento inferior. Con el avance de
33,5 mm no se puede utilizar el bloqueo antirrobo
de dirección. Para montar el manillar necesitas
uno de los tres anclajes citados abajo.
CNC TRIPLE CLAmP
CNC machined. Easy adjustable offset
30.5 mm or 33.5 mm. Frontwheel and Fork
must not be removed for changing the offset.
Set includes pivot tube und lower bearing.
At offset 33.5 mm the steering lock is not
useable. For mounting of the handlebar
you need one of the three below listed
handlebar supports.
610.13.009.100 DUKE / SM R
TAPÓN DE DEPÓSITO DE LÍQUIDO DE fRENO CNC
Versión mecanizada CNC fabricada en
aluminio de alta resistencia.
CNC CAP BRAKE-FLUID REsERVOIR
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
594.01.039.044 37 mm 594.01.039.144 47 mm
ENDURO, SMC
SOPORTE DE MANILLAR
Disponible en dos alturas diferentes.
HANDLEBAR sUPPORT
Available in two different heights.
SXS.05.450.220 SM / ENDURO / SMC
TAPA EMBRAGUE HIDRÁULICO CNC
Versión mecanizada CNC fabricada en
aluminio de alta resistencia.
CNC HYDRAULIC CLUTCH COVER
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
SXS.08.300.040 SM / DUKE / SMC / ENDURO
MANDO REGULACION EN CNC
En aluminio mecanizado CNC.
CNC KNOB ADJUsTER sET
CNC machined Aluminium.
765.13.903.000 ENDURO
TAPA DE LA BOMBA DEL fRENO DELANTERO CNC
Versión mecanizada CNC fabricada en
aluminio de alta resistencia.
CNC HAND-BRAKE CYLINDER COVER
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
611.01.039.044 / 30
SOPORTE DE MANILLAR
HANDLEBAR sUPPORT
SXS.07.125.200
ENDURO, SMC
PHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS
ANTIVIBRACIÓN
Ventajas:
– Amortigua los cabeceos de dirección.
– Absorbe vibraciones de chasis y motor.
– óptima precisión de la dirección.
– Amortigua los golpes en el manillar en el plano
horizontal.
– Altura manillar ajustable en 2 posiciones.
– Evita lesiones en hombros y muñecas.
– Disponibilidad de diferentes tipos de dureza.
– Mecanizado CNC.
PHDs PROGREssIVE HANDLEBAR DAmPING sYsTEm
Advantages:
– Headshake and hard hits dampened.
– Vibrations from chassis and engine absorbed.
– Handlebars additionally damped in horizontal
direction.
– Optimal steering precision.
– Handlebar height adjustable in two positions.
– Protects the hand and shoulder joints.
– Individual set-up possible due to the selection of
different damping elements supplied.
– CNC-milled.
586.13.003.100 SM / SMC
TAPA DE LA BOMBA DEL fRENO DELANTERO CNC
Versión mecanizada CNC fabricada en
aluminio de alta resistencia.
CNC HANDBRAKECYLINDER COVER
CNC machined Version made of
high-strength aluminium.
115690 LC4»
690 LC4»
548.02.001.300 / 04 ENDURO / SMC
MANILLAR NARANJA
Zona fijación marcada a láser. Fabricado por Renthal para
KTM. 28,5 mm de diametro en la zona de fijación. Medidas:
A 115 mm, B 806 mm, C 62 mm.
ORANGE HANDLEBAR
Laser etched positioning grid. Made for KTM exclusively by
Renthal. 604 Bend 28,5 mm large diameter clamping area.
Dimensions: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62 mm.
765.12.905.000 ENDURO / SMC
AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXS
Nuevo accesorio KTM, superligero y con amortiguador de dirección
perfectamente ajustable a tu manillar. Ofrece un elevado nivel de
control y comfort especialmente a velocidades altas o cuando las
condiciones del terreno se complican. El único amortiguador de
dirección en el mercado en el que tu puedes cambiar la posición
del manillar.
sXs sTEERING DAmPER KIT
This brand new, superlight and fully adjustable stabilizer mounts
underneath your handlebars. Offers an added level of control
and comfort, particularly when the speeds increase and the track
becomes more technically challenging. The only version on the
market where you can still change the handlebar position.
»Aumenta la calidad del recorrido / increases ride quality »Mejora la estabilidad de la dirección / improved directional stability
AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXS /
SXS STEERING DAMpER KIT
117
770.13.920.000 SM / DUKE / SMC / ENDURO
TORNILLO PURGADOR PINZA fRENO
BRAKE BLEEDERsCREW
Para purgar fácilmente. Cambia el tornillo original de la pinza por este nuevo tornillo que incluye una válvula.
Sólo tienes que abrir el tornillo media vuelta y ya puedes empezar a purgar sin riesgo a que entre aire en el circuito.
Esta válvula evita que entre aire en el sistema de frenado. De esta manera no necesitarás ayuda para realizar esta tarea.
Cambiar el líquido de frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado para
protegerlo del barro. 770.13.920.000 para la pinza de freno trasera en SM 07 – 09, SMC 08 – 10, Duke 08 – 10 y
para la pinza delantera y trasera para las Enduro 08 – 10. 770.13.920.100 para la pinza delantera SM 07 – 09,
SMC 08 – 10 y Duke 08 – 10.
Brakesystem bleeding as simple as possible. Change the original bleeder screw on the brake calliper, to this new bleeder
screw with included holding valve. You just have to open the screw of the non return-valve a half turn and pump the
brake fluid with the brake lever through the brake system. The holding valve avoids that air is coming back into the
System. You don't need to have a second person to pump or open and close the bleeder screw. Changing the brakefluid
or bleeding the system is done in seconds. Delivered with anodized mud cap. 770.13.920.000 for rear brake callipers
SM 07 – 09, SMC 08 – 10, Duke 08 – 10 and front and rear brake calliper Enduro 08-10. 770.13.920.100 for front brake
callipers SM 07 – 09, SMC 08 – 10 and Duke 08 – 10.
750.09.901.044 SM / DUKE / SMCRUEDA DELANTERA TL 3,5" X 17" / FRONT WHEEL TL 3,5" x 17"
750.10.901.044 SM / DUKE / SMCRUEDA TRASERA TL 5" X 17" / REAR WHEEL TL 5" x 17"
Las nuevas ruedas de Supermoto KTM son innovadoras, con radiado especial
para no utilizar cámara, lo cuál permite utilizar la tecnología tubeless y evitar
pinchazos. Con este nuevo perfil y grosor de llanta conseguimos la máxima
durabilidad para el radiado de la rueda, tanto en on road como en off road.
Esta ventaja extra incrementa la calidad de centrado de los radios para así poder
utilizar todo el potencial de los neumáticos. Todas las ruedas tienen los bujes
totalmente mecanizados.
– Gran protección a los golpes
– No más pinchazos
– Mejora de prestaciones y manejabilidad
– Menor rotación de masas
– Menos resistencia a esfuerzos y tensiones
– Reducción en el desgaste del neumático
The new KTM Supermoto wheel is an innovative, spoked wheel without an inner
tube, featuring the usual advantages of puncture protection, thanks to inner-
tubeless technology.
The absence of the cast rims’ high degree of stiffness provides maximum durability
for the spoked wheel with inner-tubeless technology, for onroad as well as offroad
riding. This extra advantage increases the quality of the incomparable spoked
wheels and utilises the tyres’ full power potential.
All wheels have fully machined hubs.
– Greater protection against breakdowns
– No more flat tyres
– Improved performance and mobility
– lighter rotating masses
– Withstands the worst stresses and strains
– Reduced tyre wear
750.03.045.000 SM / DUKE / SMC
DELANTEROS / FRONT
750.03.046.100 SM / DUKE / SMC
TRASEROS / REAR
PROTECTORES ANTI CAÍDAS
Protegerá tu horquilla en caso de caída.
CRAsH PADs
Will protect your forks / swingarm in the event of a crash.
611.09.960.000 DUKE
DISCO WAVE 320 MM
Disco flotante de acero inoxidable con la parte central en anodizado naranja que te ofrece unas prestaciones de
frenado constantes bajo unas condiciones extremas de uso. Incluso a altas temperaturas, el disco no se dobla ni se
tuerce debido al avanzado diseño y a la utilización de materiales del mundo de la competición. La parte central de
aleación es más ligera que la del disco original y está aprovada para su uso en competición. Especialmente diseñada
para las superbikes KTM, está parte central es una combinación entre grandes prestaciones y apariencia racing.
WAVE BRAKE DISC 320 MM
Stainless floating disc with anodized orange center provides consistant brake performance under extreme conditions.
Even at the highest temperatures the outer disc does not bend or warp due to the advanced design and race proven
materials. The alloy center is lighter than original rotors and is race track approved. Specially designed for the KTM
superbikes this rotor is a great combination of improved performance and visual appeal.
600.13.030.100 ENDURO
PASTILLAS fRENO DELANTERO
Pastillas de freno sinterizadas con la mejor relación
calidad / precio del mercado. Reducirá cualquier ruido.
BRAKE PADs FRONT
Sinter brake pads with best price / performance ratio.
Will reduce any noise.
770.13.920.100 SM / DUKE / SMC
RACORD CON PURGADOR
BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION
119690 LC4»
750.12.035.044 SM / DUKE
KIT DE MONTAJE PARA ALARMA ANTIRROBO
ALARm sYsTEm mOUNTING KIT
750.03.090.000 SM
CUBRE CÁRTER
sKID PLATE
765.03.090.100 ENDURO / SMC
CUBRE CÁRTER EN ALUMINIO
sKID PLATE ALUmINIUm
750.35.940.000 SM / DUKE
PROTECTOR DE RADIADOR
RADIATOR PROTECTION
600.12.035.100 SM / DUKE
ALARMA ANTIRROBO
Sistema inmovilizador Plug and Play de doble circuito, resistente a las vibraciones y totalmente
estanco. Sensor integral de movimientos. Tambien protege el asiento. Totalmente seguro a las
manipulaciones, dos mandos a distancia estancos multi código. Baterías de litio de tres años de
duración.
ALARm sYsTEm
Plug and Play Failsafe twin circuit immobilisation. Water and vibration resistant resin bonded
construction. Integral movement sensor. Seat is also secured, 2 x waterproof anti-scan, anti-grab
rolling code remote transmitters, Lithium transmitter battery (3 year life).
780.01.095.000 SM / DUKE / SMC / ENDURO
fUNDAS BARRA HORQUILLA EN NEOPRENO
La protección perfecta en neopreno para la horquilla,
cuando llevas los nuevos protectores cerrados.
NEOPRENE FORK COVER
The perfect neoprene protection for your forks, for
use with closed fork protection.
U691.0017 SM / DUKE / SMC / ENDURO
PUÑO GAS 3 AJUSTABLE
Este puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo que permite ajustar
la respuesta del gas a tu estilo.
THROTTLE CAm sYsTEm
This throttle includes three different cams, to allow more conversions. With
this system you can realize different characteristics of the throttle response.
690.34.931.044 DUKE / SM R
KIT DE MANETA DE EMBRAGUE ARTICULADA
Evita la rotura de la maneta en caso de caída.
ARTICULATED CLUTCH LEVER KIT
Prevents the lever bursting in case of a fall.
690.13.950.044 DUKE / SM R
KIT DE MANETA DE fRENO ARTICULADA
Evita la rotura de la maneta en caso de caída.
ARTICULATED BRAKE LEVER KIT
Prevents the lever bursting in case of a fall.
121690 LC4»
620.12.940.050 SM / DUKE / SMC / ENDURO
EXTENSIONES RETROVISOR
Si tu quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es la solución.
Se monta entre el espejo y los adaptadores.
EXTENsIONs REAR VIEW mIRROR
If you want to improve your rear view, this is the solution for you. Mounts
betweens the stock mirrors and adapters.
765.35.940.000 ENDURO / SMC
PROTECTOR DE RADIADOR
RADIATOR PROTECTION
756.12.962.044
DUKE / SM / SM R
SOPORTE PARA EL CANDADO
La solución práctica para montar el candado
600.12.016.000 en tu moto. Fabricado en acero.
Recubierto en polvo negro.
BRACKET FOR U-LOCK
The practical solution, to fix the U-lock 600.12.016.000
on your bike. Made of steel. Black powder-coated.
756.12.918.000
DUKE / SM / SM R
KIT SOPORTE CANDADO
Igual que el 756.12.962.044 pero con el candado
600.12.016.000.
BRACKET / U-LOCK KIT
As 756.12.962.044 but with U-lock 600.12.016.000.
123690 LC4»
750.07.040.100 SM / DUKE
ASIENTO ERGONÓMICO BAJO
Duke: Altura de asiento idéntica a la
serie. Supermoto: – 20 mm
ERGO sEAT LOW
Duke: Hight ident to standardseat /
Supermoto: – 20mm.
756.07.040.100 SM / DUKE
ASIENTO ERGONÓMICO MEDIO
Duke: + 20 mm / Supermoto: Altura de asiento
idéntica a la serie.
ERGO sEAT mID
Duke: + 20 mm / Supermoto: Hight ident
to standardseat.
765.07.940.000 ENDURO
ASIENTO ERGONÓMICO
Nueva espuma 2K desarrollada para mejorar el comfort. Espe-
cialmente en viajes largos es donde se aprecia la diferencia.
ERGO sEAT
New developed 2K foam ensures long lasting comfort.
Specially on long trips the difference is clearly sensible.
750.07.040.200 SM / DUKE
ASIENTO ERGONÓMICO ALTO
Asiento con inserción de gel. Incrementa el confort, especialmente en trayectos largos.
Duke: + 40 mm / Supermoto: + 20 mm (en relación a las medidas de serie).
ERGO sEAT HIGH
Seat with gel insert. The gel insert will increase the comfort especially on long trips. Duke:
+ 40 mm / Supermoto: + 20 mm (measures compared to standardseat).
750.12.019.100 SM / DUKE / SMC / ENDURO
BOLSA SOBRE DEPÓSITO
Compacta bolsa sobre depósito con suficiente capacidad para viajes largos. Los nuevos enganches nos garantizan una
sujección perfecta sin restringir nuestros movimientos. Dos bolsillos exteriores para guardar cosas pequeñas como
pueden ser el móvil, la cartera, las llaves, etc. Incluye un bolsillo para el mapa para facilitar la navegación. Incluye bolsa
de mano y bolsa interior impermeable. Buenos acabados y cierres con cremallera. Volumen total aproximado 22 litros.
TANK BAG
Compact tank rucksack with enough capacity for longer trips. The new closures guarantee it fits perfectly on the bike
without restricting your movement. Two outer pockets take small items like cell phones, wallet, keys etc. The included
map pocket makes child's play of navigation. Includes carry handle and waterproof innerbag. Finished with extra robust
zipper closures. Total volume approx. 22 litres.
750.08.065.044 SM
PANTALLA TOURING
Recomendable en viajes largos.
TOURING WINDsCREEN
We recommend the touring
windscreen for longer trips.
756.08.065.100 DUKE
PANTALLA TOURING
Recomendable en viajes largos.
TOURING WINDsCREEN
We recommend the touring
windscreen for longer trips.
765.08.065.000 ENDURO / SMC
PANTALLA TOURING
Recomendable en viajes largos.
TOURING WINDsCREEN
We recommend the touring
windscreen for longer trips.
125690 LC4»
750.12.027.150 SM / DUKE
SOPORTE PARA TOPCASE
Para Top Case 37, 46 (pag. 97) y bolsa trasera
600.12.078.000.
BRACKET FOR TOPCAsE
For Top case 37, 46 (page 97) and rear bag
600.12.078.000.
765.12.027.050 ENDURO / SMC
SOPORTE PARA TOPCASE
Para bolsa trasera 600.12.078.000. Para su montaje
hace falta el sistema de anclajes de maletas
765.12.020.000, o el asidero original de la moto.
BRACKET
For rear bag 600.12.078.000. For mounting you
need the suitcase carrier system 765.12.020.000,
or the original provided handhold.
765.12.090.044 ENDURO
SOPORTE ROADBOOK
Pasa tu 690 Enduro a Rally. Construcción estable para
la conducción más racing. Para montar el sistema de
roadbook 600.12.073.000 también es necesario montar
la instalación eléctrica 765.12.090.090 y el control
remoto 600.12.073.080.
ROADBOOK CARRIER
Change your 690 Enduro into a Rally. Stable construction
for racing use. For mounting the roadbook carrier
600.12.073.000 the wiring harness 765.12.090.090
and remote control 600.12.073.080 are also required.
765.12.020.000 ENDURO / SMC
SISTEMA PORTA MALETAS
Robusta estructura tubular para el montaje de maletas de aluminio.
Instalación simple, sin modificar las estriberas del pasajero, per-
fecta distribución de la carga en los puntos previstos del chasis.
sUITCAsE CARRIER sYsTEm
Rigid steel tubular construction for mounting of aluminium cases.
Simple installation, without any modification of the passenger foot
pegs, perfect load distribution to the existing mounting points on
the chassis.
600.12.024.160
BOLSA INTERIOR 41 L
La opción más inteligente para las maletas de alu-
minio. Ya estéis en una tienda de camping o en un
hotel, vuestro equipaje siempre estará a mano.
INSIDE POCKET 41 L
The clever option to the aluminium suitcase system.
Whether you’re staying in a tent, or hotel: your lug-
gage is always close to hand.
600.12.025.060
BOLSA INTERIOR 35 L
INSIDE POCKET 35 L
600.12.024.000 ENDURO / SMC
MALETA EN ALUMINIO DE 35 L
Maletas individuales en aluminio de 1,5 mm, resistentes y estancas al agua,
fabricada sin soldaduras, ángulos redondeados, utilizable indistintamente en
el lado izquierdo y derecho. Adaptables al Adventure luggage rack system (no
incluido). Doble cierre. con ojetes para candados adicionales. Cap. Aprox.: 35 l.
44 x 22,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.025.060.
ALUMINIUM CASE 35 L
Durable, water-proof individual bags made of 1.5 mm aluminum without edge
welding seams. Rounded constrution. Can be used on right and left sides. Fits the
luggage rack system 765.12.020.000 (not included). Two locking mechanisms,
locking eyelets on the top and mounts for additional locks.
Capacity: approx. 35 litres, 44 x 22.5 x 38 cm – Inside Pocket = 600.12.025.060.
600.12.024.100 ENDURO / SMC
MALETA EN ALUMINIO DE 41 L
Maleta de aluminio de 35 l como las clásicas maletas laterales, pero con
41 l de capacidad; 44 x 26,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.024.160.
ALUMINIUM CASE 41 L
Same as Alu case 35 l, but with a capacity of approx 41 litres,
44 x 26.5 x 38 cm - Inside pocket = 600.12.024.160.
600.12.078.000 SM / DUKE / SMC / ENDURO
BOLSA TRASERA
Bolsa con sistema de cierre fácil Quick-Lock. El volumen
es variable entre 12 y 18 litros. Para su montaje necesitas
el soporte 750.12.027.150 ó el 765.12.027.050.
REAR BAG
Bag with Quick-Lock System for easy mounting. The volume
of the bag is between 12 and 18 liters variable. The bracket
750.12.027.150 or 765.12.027.050 is necessary for
correct mounting.
601.12.078.000
BOLSA VIAJE
Absolutamente impermeable y flexible! La
solución perfecta para ir a hacer un viaje.
ROLLBAG
Absolute waterproof and flexible in volume!
The perfect solution for all those who want to
go on tour.
601.12.178.000
CANDADO
Evita que los ladrones se lleven tu equi-
paje. Se puede usar en 601.12.078.000,
750.12.019.100 y 600.12.078.000.
ZIPPER LOCK
Avoids thefts quick entry to your luggage!
For use on 750.12.019.100,
601.12.078.000 and 600.12.078.000.
127690 LC4»
584.12.078.000
BOLSA PORTA EQUIPAJES TRASERA
Perfecta bolsa trasera para todos los modelos LC4 con muchos
compartimentos independientes.
REAR BAG
Well thought out rear bag for all LC4 models with many small
compartments. For mounting on the luggage rack.
583.12.078.000
BOLSA DE HERRAMIENTAS
TOOL BAG
601.12.092.070
ANCLAJE DE MANILLAR PARA SOPORTE GPS
Para los soportes de GPS de la 99.
HANDLEBARsUPPORT FOR GPs BRACKET
For GPS brackets page 99.
600.12.073.000
ROAD BOOK
Motor eléctrico con freno de papel, posibilidad uso manual, rollo de papel extra
ancho: Hasta 80 hojas A5 (aprox. 17 m) Impermeable, luz incluida, se abre
y cierra sin herramientas. Dimensiones: (L x Ancho x Alto: 197 x 124 x 70 mm).
Si quieres montar un roadbook en el soporte de manillar 601.12.092.070
o en el anclaje de roadbook 582.12.090.144 necesitarás también la pieza
600.12.173.070.
ROADBOOK
Electrical drive incl. paper brake, manual operation possible, extra large paper
roll: up to 80 A5 sheets (approx. 17 m), Waterproof, Lighting included, opens and
closes with no tools, housing dimensions: (L x W x H) 197 x 124 x 70 mm. If you
want mount the roadbook on the handlebarsupport 601.12.092.070 or on the
roadbook carrier 582.12.090.144 you need also for mounting 600.12.173.070.
750.38.050.044 SM / DUKE
KIT DE REfRIGERACIÓN DE ACEITE
Diseñado especialmente para los que usan la moto en
circuito. La temperatura del aceite siempre se quedará
en la zona verde.
OIL COOLER sET
Specially developed for riders who use their Supermoto / Duke
on the race track. Thereby the oil temperature is always
indicated in the green area.
765.06.115.000 ENDURO / SMC
fILTRO AIRE DE ESPUMA
FOAm AIRFILTER
765.07.008.060 ENDURO / SMC
ESPUMA PARA TAPON DEPOSITO
Retiene el polvo y el barro para que, cuando abras
el depósito, no caiga dentro.
FOAmRUBBER FOR TANKCAP
Restrains dust and mud from falling into the tank,
when you open the tank cap for fuel.
772.30.002.060 / 04 SM / DUKE / SMC / ENDURO
TAPON TAPA ENCENDIDO
FACTORY IGNITION COVER PLUG
750.38.041.100 SM / DUKE / ENDURO / SMC
TAPÓN DE fILTRO DE ACEITE
Mecanizado CNC en aluminio de alta
resistencia anodizado en naranja.
OILFILTER CAP
CNC machined Version made of high-strentgh
aluminium, orange anodized.
750.06.115.100 SM / DUKE
fILTRO DE AIRE K&N
Permite al motor “respirar” perfectamente, porque hace
falta el aire suficiente para ofrecer la máxima potencia.
Ideal en combinación con los sistemas de escape Factory.
K&N AIRFILTER
Allows the engine to “breath” perfectly, cause only those
who get enough air can deliver maximum output.
Ideal in combination with factory exhaust system.SXS.05.450.200
SXS TAPÓN ACEITE
En aluminio mecanizado CNC.
sXs OIL PLUG
CNC machined Aluminium.
129690 LC4»
765.08.999.000
ENDURO / SMC
KIT ADHESIVOS NEGRO
No utilizable en la Enduro R.
GRAPHICs KIT BLACK
Not useable for Enduro R.
780.11.909.100 / 30
ENDURO R
PROTECTOR fARO EN ALUMINIO
HEADLAmP GRID
780.01.094.100 / 04
ENDURO
PROTECTOR DE HORQUILLA
FORK PROTECTION sET
780.01.094.100 / 30
ENDURO
PROTECTOR DE HORQUILLA
FORK PROTECTION sET
765.08.013.000 / 30765.08.013.000 / 04
ENDURO / SMC
GUARDABARROS TRASERO
REAR FENDER
765.08.001.000 / 30765.08.001.000 / 04
ENDURO / SMC
780.08.001.000 / 30780.08.001.000 / 04
ENDURO R
MÁSCARA PORTA fARO
HEADLIGHT mAsK
765.08.041.000 / 30 L 765.08.041.000 / 04 L765.08.042.000 / 30 R765.08.042.000 / 04 R
ENDURO / SMC
LATERAL CARENADO
L = Izquiedra, R = Derecha.
sIDEFAIRING
L = Left, R = Right.
765.08.050.000 / 30 L 765.08.050.000 / 04 L765.08.051.000 / 30 R765.08.051.000 / 04 R
ENDURO / SMC
SPOILER
L = Izquiedra, R = Derecha.
sPOILER
L = Left, R = Right.
765.08.010.000 / 30 765.08.010.000 / 04
ENDURO
773.08.210.000 / 30773.08.210.000 / 04
SMC
765.08.010.100 / 30765.08.010.100 / 04
ENDURO R
GUARDABARROS DELANTERO
FRONT FENDER
131690 LC4»
(A) (B)
U695.1087
JUEGO ADHESIVOS BUJES
HUB DECAL KIT
600.02.079.100 / 04600.02.079.100 / 30
CUBREMANOS
Incluye los adaptadores necesarios para manillares
de diámetro 22 o 28 mm.
HANDGUARDs
Includes all necessary adaptors for handlebars
with 22 mm or 28 mm diameters.
765.02.079.000 / 30 MAGURA765.02.079.100 / 30 RENTHAL + NEKEN
CUBREMANOS EN ALUMINIO
ALUmINIUm HANDGUARDs5200.0024 ALL USD fORKS 43 MM (A)5200.0090 ALL USD fORKS 48 MM (B)
JUEGO ADHESIVOS PROTECTOR HORQUILLA
Material extra resistente, protege tu horquilla de las piedras.
FORK PROTECTION sTICKER sET
Extra thick material, protects your fork against stones.
590.03.090.250
ESPUMA
Para montar entre el motor y el cubre cárter. De
este modo impedimos que el barro se vaya
acumulando entre el motor y el cubre cárter,
con lo que conseguimos una moto más ligera.
FOAm
To be mounted between engine and skid plate.
Thereby, less mud can collect there allowing the
engine to cool better.
548.02.005.000
PROTECTORES PUÑOS
Para no cambiar los puños cada vez que te caigas.
BAR ENDs
Eliminates the need to replace ripped-up grips
whenever your machine kisses the ground.
780.09.099.000
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS 21" / 18"
Adhesivo pre cortado para las llantas.
RIM STICKER SET 21" / 18"
Ready cut sticker for adding on front-
and rear rim.
765.09.099.000
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS 21" / 18"
RIM STICKER SET 21" / 18"
611.09.099.000 611.09.099.000 / 20
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS 17"
Adhesivo pre cortado para las llantas.
RIM STICKER SET 17"
Ready cut sticker for adding on front-
and rear rim.
765.02.079.000 / 04 MAGURA765.02.079.100 / 04 RENTHAL + NEKEN
CUBREMANOS EN ALUMINIO
Nuevos cubremanos diseñados especialmente para KTM de
Off Road y Supermoto. Amplio, especialmente diseñado
espacioso para ofrecer una máxima movilidad y protección
contra todo tipo de impactos.
ALUmINIUm HANDGUARDs ORANGE
These brand new handguards designed especially for KTM are
essential for serious off-road and Supermoto riding and racing.
Wide, spacious design offers maximum mobility and protection
from impacts and flying debris.
133690 LC4»
584.10.051.038 / 04 Z38584.10.051.040 / 04 Z40584.10.051.042 / 04 Z42584.10.051.044 / 04 Z44584.10.051.046 / 04 Z46584.10.051.048 / 04 Z48584.10.051.049 / 04 Z49584.10.051.050 / 04 Z50584.10.051.051 / 04 Z51584.10.051.052 / 04 Z52
CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA
Corona que combina el aluminio y el acero. En acero para los dientes
y el aluminio en la parte interior. Ambas secciones están unidas por
remaches de alta dureza. Las coronas de acero duran 3 veces más que
las coronas de aluminio, aunque estas pesan la mitad que las de acero.
Con estas coronas consigues la durabilidad de una de acero con el peso
de una de aluminio. Los dientes de acero también favorecen la mayor
durabilidad no solo de la corona, sino de la cadena y el piñón de salida.
Si lo que buscas es lo último en calidad y duración en esta corona
encontrarás lo que buscas.
REAR sPROCKET ORANGE
This sprocket has steel teeth and an aluminium inner part. Both sections
are permanently joined by high strength rivets. Stealth sprockets last at
least 3 times longer than any other aluminium sprocket whilst it is half
the weight of a normal steel sprocket. The steel teeth also offer greater
life for your whole system. Not just the sprocket, but the chain and front
sprocket as well. If you are looking for the ultimate in quality and
performance, this sprocket will meet your demand.
580.33.029.014 Z14580.33.029.015 Z15580.33.029.016 Z16580.33.029.017 Z17
PIÑÓN DE SALIDA
FRONT sPROCKET
582.10.051.042 Z42582.10.051.045 Z45582.10.051.048 Z48582.10.051.050 Z50
CORONA TRASERA EN ACERO
Muy resistente, aconsejada para
viajes de larga duración.
REAR sPROCKET sTEEL
Very durable, recommended for
long trips.
583.10.051.038 Z38583.10.051.042 Z42583.10.151.040 Z40583.10.151.045 Z45583.10.151.048 Z48583.10.151.049 Z49583.10.151.050 Z50583.10.151.051 Z51583.10.151.052 Z52
CORONA TRASERA
En aluminio de alta resistencia
y extremadamente ligero.
REAR sPROCKET
High strength aluminium, extra light.
590.10.051.042 / 04 Z42590.10.051.045 / 04 Z45590.10.051.048 / 04 Z48590.10.051.049 / 04 Z49590.10.051.050 / 04 Z50590.10.051.051 / 04 Z51590.10.051.052 / 04 Z52
CORONA TRASERA NARANJA
Aluminio 7075-T6. El aluminio más duro del mundo. Diseñado para ser usado en la
industria aeronáutica y utilizada por los mejores fabricantes de coronas por sus excelentes
propiedades. Si no te dicen 7075-T6, probablemente no lo sea. Estas coronas tienen una
mayor duración que las otras. Esta corona es 0,002 mm mayor que la cadena. Tu cadena
irá recta y plana sin vibraciones. La vibración de la cadena afecta al correr de la rueda y
reduce la fuerza que el motor transmite al suelo. Con esta corona funcionará perfectamente.
Estas coronas tienen unas ranuras entre los dientes por si se pone tierra entre la cadena
y la corona. La ranura crea tal presión que hace saltar el trozo de tierra. Es por eso que se
utiliza el aluminio en estas coronas. Estas ranuras, que a simple vista no se pueden ver,
nos permiten reducir el peso de la corona en un 7 % manteniendo la dureza intacta.
Este ahorro de peso nos permite tener movimiento giroscópico y acelerar y frenar más
rápidamente. El color naranja se consigue mediante un tinte orgánico. Los tintes orgánicos
tienen mayor duración y son mejores para el medioambiente.
REAR sPROCKET ORANGE
7075-T6 aluminium – The strongest aluminium in the world. Designed for use in the aircraft
industry and adopted by the top sprockets producers because of its outstanding wear proper-
ties. If it does not say 7075-T6, it probably isn’t. This sprockets will last longer than the un-
branded sprockets. Flat and true – This sprockets has been ground to a flatness of 0.002 mm
for superior chain running. Your chain will run straight and smooth, without vibration. No other
producer is able to make a sprocket so flat and true. Chain vibration can affect the smooth
running of the wheel and reduce power being transmitted from the engine to the ground. Your
sprocket will work perfectly every time. If dirt gets stuck between the chain and the sprocket,
it will create huge pressure on the chain link and cause premature wear. It is
essential to have a grooved sprocket if you are using aluminium. These grooves are all very
effective at dispersing the small stones and particles that can become stuck under the
chain. The grooves are set on an angle to allow mud to flow freely from the outside. Your
complete system will last longer. Grooves on the sprocket surface – not just for their looks.
These grooves have allowed us to make your sprocket 7 % lighter, whilst retaining the integral
strength if the sprocket. The lighter sprocket gives less gyroscopic movement and allows
faster acceleration and braking. The orange colour is created from an organic based dye. Or-
ganic dyes last very well and are better for the environment.
503.10.800.118 / 04
5/8 x 1/4 (520)
CADENA Z-RING
Las tóricas se deforman cuando son montadas, creando un efecto
muelle lo que provoca perdida de estanqueidad a largo plazo. Las
tóricas Z Ring con sección cónica aseguran una correcta posición en
el eslabón de la cadena. El lubricante permanece más tiempo
prolongando la vida de la cadena.
CHAIN Z RING
The Z-Ring deforms when assembled, creating a spring effect that
produces a long lasting seal. The special Z-Ring section enhances
chain flexibility and smooth operation. The conical section of the
Z-Ring provides accurate positioning on the bushing. The lubricant
is trapped between the plates and the lobes of the Z-Ring, keeping the
Z-Ring lubricated and prolonging its life.
772.10.965.118
5 / 8 X 1 / 4 (520)
CADENA EN NEGRO
CHAIN BLACK sCALE
135690 LC4»
548.03.047.000 SAM / SMC / ENDURO / DUKE
JUEGO PATINADORES DE ESTRIBOS
Fibra de vidrio con material plástico de refuerzo.
Esta referencia se puede montar en todos los
modelos que montan las siguientes referencias.
Estribera lado derecho 590.03.041.250.
Estribera lado izquierdo 590.03.040.250.
FOOT-PEG sLIDERs
Fibreglass reinforced plastic material, fits on all
bikes with foot peg numbers 590.03.041.250 right
and 590.03.040.250 left.
SXS.08.125.610
PURGADORES HORQUILLA
Desarrollado especialmente para la horquilla
WP para vaciar el aire sobrante de la horquilla
en un momento.
BLEEDER VALVE sET
Specially for WP Fork designed bleeder valves
allow quick and accurate removal of built up,
unwanted air inside your fork legs.
780.03.940.044
SMC / ENDURO
ESTRIBERAS PIVOTANTES
Estas estriberas tienen un muelle que les permite pivotar. Esto hace
que se adapten a los movimientos de tus pies. Utilizado por miles de
pilotos en todo el mundo. Esta solución técnica mejora el grip y el confort
del piloto corrigiendo su posición y reduciendo la fatiga.
PIVOTING FOOTPEGs
Pivot Pegz have a unique & precisely tuned spring loaded pivoting action
that actively tracks with the motion of the riders feet. Used by thousands
of riders worldwide. Patented & race proven pivoting action improves grip,
comfort & control while actively promoting correct riding technique &
reducing fatigue.
548.03.040.000
ESTRIBOS AJUSTABLES
Se pueden ajustar según las características de
cada piloto. Regulable en 3 posiciones diferentes
en altura y 3 en inclinación.
ADJUsTABLE FOOTREsT
These footrests can be adjusted according to the
drivers individual wishes – three times in terms of
the height and three times in terms of angle.
548.03.040.050
PARA / FOR 548.03.040.000
PATINADORES AJUSTABLES A LOS ESTRIBOS
sLIDERs FOR ADJUsTABLE FOOTREsT sET
137690 LC4»
» U690.8840
139
610.29.055.130
KIT ADAPTADORES DE GOMA
sET OF RUBBER ADAPTERs
610.29.055.600 RC8
CABALLETE GRANDE RUEDA DELANTERA
Igual 610.29.055.500 pero con un adaptador
610.29.055.610. Especial para la RC8.
FRONT HEADsTOCK sTAND
As 610.29.055.500 with additional
location bolt 610.29.055.610,
specially for RC8.
610.29.055.500 950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE690 SM / DUKE
CABALLETE GRANDE RUEDA DELANTERA
Para un correcto uso del caballete primero
debes fijar la rueda posterior.
FRONT HEADsTOCK sTAND
Front headstock stand should only be used
when rear wheel stand is already mounted.
610.29.055.400
CABALLETE RUEDA TRASERA
Para utilizar el soporte trasero necesitas uno
de los tres juegos posibles de adaptador.
REAR WHEEL sTAND
For using the rear stand you need also one
of the three possible adapter kits.
610.29.055.300 RC8 990 SUPER DUKE950 / 990 SM690 SM / DUKE / SMC640 DUKE
CABALLETE PEQUEÑO RUEDA DELANTERA
Incluye adaptador para la horquilla. Para un correcto uso
del caballete primero debes fijar la rueda posterior.
FRONT HEADsTOCK sTAND
Including fork adapters, front wheel stand should only be
used when rear wheel stand is already mounted.
610.29.055.110 950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 / 990 SMRC8690 SM / DUKE / ENDURO / SMC
ADAPTADORES
WORKsHOP ADAPTERs
610.29.055.120 950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 / 990 SMRC8690 SM / DUKE / ENDURO / SMC
KIT ADAPTADORES PARA HORQUILLA
sET OF FORK ADAPTERs WITH BOBBINs
610.29.055.244 950 / 990 ADVENTURE990 SUPER DUKE950 / 990 SMRC8690 SM / DUKE / ENDURO / SMC
SOPORTE PARA CABALLETE TRASERO
BOBBINs FOR REAR WHEELsTAND
U695.1277
RAMPA
Esta ultra ligera rampa KTM es la opción perfecta
para cargar y descargar la moto cada vez. Esta
rampa plegable esta fabricada en duraluminio e
incorpora una correa de seguridad y unos topes de
goma para evitar deslizamientos durante la carga
o descarga de la moto. Longitud total 200 cm.
(plegada 100 cm.) Pesa menos de 5,5 Kg y tiene
una capacidad máxima de 180 Kg.
FOLDING BIKE RAmP
This lightweight KTM bike ramp is the best one
we have tested for daily use. This folding ramp is
made of a high strength aluminum, and designed
for reliable easy use. The ramp also incorporates
a safety strap, when used properly, keeps the
ramp from sliding forward when you are loading
and unloading your bike. Total length is ~200 cm,
folded its ~100 cm. Weighs less than 5,5 kg.
180 kg max. capacity.
780.12.006.000
ALfOMBRA
En todas las carreras debemos estar a punto en la zona de servicio. Esta alfombra te ayuda a encontrar las he-
rramientas, los tornillos y otras piezas pequeñas que te han caído cuando estás revisando tu KTM en el pit box.
Debido a las características de los diferentes materiales de las que está compuesta proporciona una perfecta
protección contra la contaminación medioambiental si nos cae aceite o gasolina durante la revisión de la moto.
El diseño KTM nos proporciona un perfecto look factory en la zona de servicio. Dimensiones. 160 x 100 cm.
PIT mAT
At many races already a must in the service zone! This mat helps finding fallen tools, bolts and other small parts
when servicing your KTM in the pit box. Due to the special material mix it features a perfect protection against
environmental pollution when quickfuel during the race. The KTM design brings perfect factory look to your serv-
ice- and fuel zone. Dimensions: 160 x 100 cm.
HERRAMIENTAS» TOOLs»
– Look official para tu box / factory look for your pit
ALFOMBRA /
pIT MAT
141
451.29.075.000
CUENTA REVOLUCIONES
Utilizable para motores 2 y 4 Tiempos,
hasta 16.000 rpm.
REV mETER
Usable on 4-stroke and 2-stroke engines,
displays up to 16,000 rpm.
U695.1439
JUEGO TAPONES VALVULA
VALVE CAP sET
U695.1130
BRIDAS NARANJAS
100 unidades de 20 cm de longitud.
ORANGE CABLE TIEs
100 pieces, length: 20 cm.
548.29.068.000
MANÓMETRO
0 – 4 bars; Imprescindible en el juego de
herramientas de cada KTM. Manómetro con
latiguillo metálico, extensión bar, botón de
vaciado y reloj analógico.
TYRE GAUGE
0 – 4 bar, This accurate gauge is a must have for
every KTM tool box. Features a stainless steel
braided line, rubber coated exterior and a pressure
release button.
773.29.068.000
MANÓMETRO DIGITAL
Práctico y fácil de usar. Se puede utilizar en todo
tipo de válvulas. Disponible en bar o psi. Con
válvula integrada que regula la correcta presión
a administrar. Pantalla iluminada. Se apaga
automáticamente al cabo de un rato de no utili-
zarlo. Max. presión medible 11 bar / 154 psi.
TYRE GAUGE DIGITAL
Comfortable and easy to use. Fits all currently
available valves. Pressure display in bar or psi.
Integrated pressure release valve for accurate
pressure adjustment. Switchable display and work
area lighting. Battery saver mode by means of
automatic switch-off. Max. measurable pressure
11 bar / 154 psi.
U690.8840
JUEGO DE TAPONES DE VÁLVULAS SCHRADER
Tapón anodizado naranja con desmontador de válvulas Schrader.
sCHRADER VALVE CAP sET
Orange anodized cap with schrader valve removal tool.
584.29.074.000
CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER
Para el control y la carga de la batería, carga totalmente
automática gracias a las características de carga programada,
el display LCD de fácil lectura informa del estado de carga,
dotado de protección contra sobrecargas y cortocircuito.
BATTERY CHARGING AND TEsTING UNIT
Test, charge and store batteries: a fully automatic and
protective battery charger thanks to a programmed charging
characteristic. The well arranged LC-Display shows the charge
state, reverse polarity protection, short-circuit-protection,
overload protection, absolutely simple and safe. Plug for
UK: 584.29.074.001, Plug for AUS: 584.29.074.002,
Plug for USA: 584.29.074.004.
584.29.074.200
CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER
Cargador de batería con función test.
Funciones adicionales:
– Carga a corriente constante.
– Carga a voltage constante.
– Carga flotante.
Incluye un cable para fijarlo en la batería con un
conector rápido para conectar el cargador a la batería
de una manera rápida.
BATTERY CHARGER
Battery charger with test function. Further functions:
– Constant current charge,
– Constant voltage charge,
– Float charge.
Includes cable to fix on the battery with quick
plug to be connected to the charger.
773.12.030.000
MANCHA DE PIE
Pequeña bomba de aire con medidor de presión en el cabezal,
utilizable en la mayoría de válvulas existentes en el mercado.
Con doble pistón integrado con válvula de presión para evitar
sobrepresión. Max. 12 bar/160 psi. longitud: 170 mm aprox.
FOOT-AIRPUmP
Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve head
that fits all prevalent valves. Integrated double-cylinder with
pressure switch-over to high pressure. Max. 12 bar / 160 psi.
Height: approx. 170 mm folded together.
586.09.085.100
CALENTADORES DE NEUMÁTICOS
Testigo LED que controla la temperatura del neumático, se apaga
automáticamente cuandoalcanza los 78 / 80° C, valor recomendado
por los más importantes fabricantes de neumáticos. Aislamiento
interno anti fuego en pura fibra de amianto, para ahorrar energía.
Tarda tan solo 30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable
externo y conexión fabricados en gomaespecial, resistente a los
aceites y grasas temp. máxima 200° C). Fabricado en robusto nylon,
con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la
suciedad. El único completamente resistente al agua en interior
y exterior, aprobado por la CE. Seguro y fiable en condiciones húme-
das. 230 V, 50 – 60 Hz, conexión Euro.
TYRE WARmER
LED to check tyre warming: it turns itself off when temperature
reaches 78 / 80° C. Special fire-proof internal insulation in pure
aramidic fibre, to ensure energy saving. Just 30 minutes until
your tyres are ready at the optimum temperature. External cable
and plug made with special rubber, resistant to grease and oil
(max temp. 200° C). Manufactured with strong nylon, with superficial
silicone treatment to keep it acid-proof and dirt-proof. The only
one completely waterproof inside and outside, CE marked. Sure and
reliable also in humid conditions. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Euro plug.
HERRAMIENTAS» TOOLs» 143
000.62.030.051
PEGAMENTO PARA PUÑOS
Nunca más perderás los puños.
GRIP GLUE
Never have loose grips again.
595.12.030.000
TAPÓN DE ESCAPE
Ni una gota de agua dentro del silenciador
durante el lavado. Diámetro 15˘– 38 mm.
EXHAUsT PLUG
Keeps water out of the silencer when
cleaning, for 15 – 38 mm inner diameters.
595.12.030.100
TAPÓN DE ESCAPE
Ni una gota de agua dentro del silenciador
durante el lavado. Diámetro 40 – 62 mm.
EXHAUsT PLUG
Keeps water out of the silencer when
cleaning, for 40 – 62 mm inner diameters.
812.12.016.000
PROTECTOR TUBO GASOLINA
Quieres tener tu querida KTM siempre limpia en cualquier
rincón? Incluso cuando le saques el depósito? Entonces
deberías pedir este kit, si quieres que el agua no entre por
el tubo de gasolina.
WAsH CAP FUEL HOsE
You want to keep your loved KTM clean in every corner?
You remove your tank therefor? Than you should use the
washcap set, it keeps the water out of your fuel hose!U695.1562
BIDÓN PLÁSTICO KTM
Bidón KTM en plástico de color naranja.
Tubo completamente flexible. Capacidad
18 litros. En algunos paises no está permitido
el uso de este bidón para transportar gasolina
o almacenarla en su interior.
PLAsTIC DRUm
KTM orange plastic drum for race purpose.
Complete with flexible hose and twist-on
cap. Approximately 18 liters volume. In some
countries it is not allowed to use the drum for
transportation of fuel or to store fuel indoors.
590.29.050.000
EMBUDO
Diseñado especialmente para los depósitos
KTM. Este embudo cuenta con un diámetro
optimizado para adaptarse a los diferentes
orificios de entrada de las motos y tiene un
respiradero integrado para evitar derrames
durante el llenado.
FUNNEL
Specially designed to suit KTM fuel tanks.
This funnel has an optimised diameter to
suit two different filler necks and also has an
integral groove for perfect ventilation during
filling.
600.12.016.000
CANDADO EN U DE SEGURIDAD
Candado de doble cierre en U. En acero de alta resistencia. Cierre de 7 pins, protección anti
taladro, cumple con los más altos requisitos de calidad. 250.000 variaciones de llave, se
suministra con dos llaves. Protector en PVC rotativo. Resiste todo tipo de ataques. Protección
anti óxido, cubierto en PVC. Resistencia superior a 12 toneladas.
HIGH sECURITY U-LOOK
Double closing U-type lock. Hardened steel body. 7 pin tubular lock, drill protected, complies with
best standards, 250,000 key variations, increased resistance to picking, supplied with 2 keys.
Rotative PVC lock protector. Hardened steel shackle, resists hacksaws and boltcutters. Corrosion
protection by electrical deposit treatment, PVC coated. Tensile strength superior to 12 tons.
780.29.063.000
RECIPIENTE MEDIDOR 1000 ML
Volumen 1 l. Con escalas, perfectas
para cambiar el aceite. Fácil de utilizar
gracias a su forma ergonómica.
MEASURUNG CUP 1000 ML
Volume 1 L. Features scale, perfect for
oil change on your bike. Easy
handling due to ergonomic form.
780.29.062.000 / 30
BANDEJA MAGNETICA
¡Aplicación magnética, no más torni-
llos perdidos!
mAGNETIC BOLT PAN
With magnetic application, no more
lost screws!
610.12.032.000
RC 8990 SUPERDUKE990 SM / SM T / SM R
RADIAL ROADLOK®
El nuevo sistema antirobo con tecnología registrada RoadLoK® proporciona una seguridad antirobo 100 % gracias al sistema
permanentemente montado en el vehículo – literalmente forma parte del chasis. Esta solución elimina el movimiento por completo
mientras el sistema está activado, además evita situaciones complicadas si el usuario no se acuerda de desactivar el mecanismo antes
de iniciar la marcha. No se puede montar con el disco 611.09.960.000.
RADIAL ROADLOK®
The patented technology powering each RoadLok® powersport locking system provides 100 % safe anti-theft locking security due to the
system's permanently-mounted lock body – which literally becomes a part of the vehicle's frame. The frame-mounted solution eliminates
movement completely while the system is engaged – the very movement which makes disc locks, padlocks, and chains so very dangerous
if the rider forgets to remove those devices before attempting to ride off. Additionally, the removable BrakeBoltT pin, which keeps the bike
locked right where the rider parks the vehicle, guarantees that the system will never accidentally lock while the rider is operating the
vehicle. Does not fit with Wave Brake Disc 611.09.960.000.
625.12.007.000
fUNDA PROTECTORA DE MOTO INDOOR
Protege integralmente la carrocería de arañazos y crea,
al mismo tiempo, un notable efecto estético gracias
también a la personalización del logotipo original.La tela
está realizada con un particular tejido, con una estructura
especial, impenetrable por el polvo y la polución que hace
brillante la superficie externa del tejido, por la parte que
está en contacto con la moto es suave y mórbida.
PROTECTIVE COVER INDOOR
No chance for dust, or unwanted scratches etc to damage
your bike, thanks to the KTM indoor bike cover which makes
your bike an eye-catcher in the garage aswell. The cover is
made from a special fabric with a distinctive structure that
does not allow dust or condensation to pass through. The
inner-side has a soft lining.
590.12.007.000
fUNDA PROTECTORA DE MOTO OUTDOOR
La funda cubre moto de exterior KTM es adecuada
para todo el año. La lona está realizada con un
tejido exclusivo con un pigmento especial que
caracteriza su particular coloración anaranjada.
Se suministra con una práctica bolsa impermeable
que le permite ser adecuadamente guardada y
transportada.
PROTECTIVE COVER OUTDOOR
The KTM outdoor bike cover is suitable for all
seasons of the year. Cover is made from a special
fabric with a distinctive structure that does not
allow dust or condensation to pass through. It
comes with a practical bag for proper storage and
transporting.
U695.1409
BANDEJA MAGNETICA
El lugar perfecto para dejar los tornillos mientras
desmontas tu KTM. Fondo magnético. Parte inferior
cazoleta de goma magnética. 15 cm diámetro.
mAGNETIC BOLT PAN
An easy way to keep track of those bolts when
maintaining your KTM. Features a strong
magnetic bottom with a rubber coating.
000.99.500.001
TRAPO EN MICRO fIBRAS
Trapo KTM de limpieza fabricado en millones de micro fibras sintéticas, cada una de ellas inferior
a una micra: 10.000 fibras pesan solo un gramo. Absorbe a la perfección la suciedad, no haciendo falta
detergente gracias a la estructura de micro fibras. 2 piezas de medidas 640 x 80 mm y 350 x 350 mm.
mICROFIBRE CLOTH
The KTM cleaning cloth made of microfibre consists of millions of finest synthetic single fibres. The
singular fibre is thinner than 1 micrometer, i.e. 10,000 fibres weight just 1 gramm. These fibres are
upstanding and can easily absorb the dirt. The speciality about our microfibre tissues is the fact,
that no detergent is necessary at all! The cleaning happens thanks to microfibre structure.
2 pieces (approx. 640 x 80 mm and 350 x 350 mm).
HERRAMIENTAS» TOOLs»
U695.1089
TUBO VENTILACIÓN
Alta resistencia al combustible. Ideal para
la respiración del depósito y carburador,
3 metros de largo. No usar como tubo de
gasolina.
VENT HOsE
Petrol resistant, perfect for tank and
carburettor ventilation, approx. 3 meters
long. Should not be used as supply line.
»fácil colocación / easy handling»Absolutamente seguro / absolutely secure
RADIAL ROADLOK ®
145
579.29.020.000
CORTA CADENAS
5/8 x 1/4.
CHAIN BREAKER
5/8 x 1/4.
510.12.093.000
PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS NORMAL
TYRE IRON LONG
U695.1045
JUEGO PALANCAS CAMBIO NEUMÁTICOS
TYRE IRON sET
510.12.091.000
LLAVE DE RADIOS
6 y 7 mm.
sPOKE WRENCH
6 and 7 mm.
510.12.092.000
PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS CURVADA
Palanca especial para KTM. Versión corta ideal para
viajes. Versión larga para un mínimo esfuerzo.
TYRE IRON smALL
Special tyre lever optimized for KTM. Short version
ideal for the travelling tool kit. Longer version for
minimum effort when using.
583.10.025.000
LLAVE AJUSTE RUEDA
AXLE GAUGE
503.05.017.000 / 04
MUELLE CON GANCHO
Fácil desmontaje de muelles.
sPRING HOOK
Easy spring removal.
590.29.041.000 0,10; 0,12; 0,15; 0,20; 0,25.
590.29.041.100
0,05; 0,10; 0,15; 0,20; 0,25; 0,30; 0,35.
JUEGO DE GALGAS
FEELER GAUGEs
000.29.098.200
KIT DESTORNILLADORES
Kit destornilladores de alta calidad
diseñado por KTM. 5 piezas.
sCREW DRIVER sET
High quality 5 piece screw driver set
in KTM design.
U690.7856
KIT DE LIMPIEZA
Kit de llaves allen que por un lado terminan en bola y por
el otro terminan planas. Ergonómicas. Medidas disponibles
3, 4, 5, 6 y 8. Garantía de por vida.
HEX DRIVER sET
Set features a ball-end Allen Wrench side and a straight end
side for those tight bolts. KTM molded resin erogonomic
no-slip handles. 3, 4, 5, 6, and 8 mm. Lifetime Warranty.
U690.7851
CORREA fRENO DELANTERO
Kit alicates de alta calidad de 3 piezas. El kit
incluye alicates de corte, alicates de punta
plana y las standard. Garantía de por vida.
PLIER sET
A high-quality 3pc plier set. Set includes
side cutters, needle nose and slip-joint
pliers. Lifetime Warranty.
U690.7853
KIT LLAVES ALLEN
Este kit de llaves de 12 piezas de alta calidad te durará años.
Incluye todas las medidas necesarias para tu KTM. Las
medidas disponibles son 8, 10, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24
y 27 mm. Garantía de por vida.
mETRIC COmBO WRENCH sET
This high-quality 11-point combo wrench set will give you years
of service. All the sizes you need for your KTM. Sizes include
8, 10, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, and 27 mm. Lifetime
Warranty.
HERRAMIENTAS» TOOLs»
U695.1126
CORREAS CON CLIPS
Para evitar el común sobreapriete de los radios. Esta
llave prestablece y te informa de cuando los radios están
correctamente apretados.
sPOKE TORQUE WRENCH
Avoid the common problem of overtightening your spokes.
This wrench is preset and lets you know when your spokes
are properly tensioned.
147
610.12.016.000
CORREA fRENO DELANTERO
El ayudante perfecto para cargar la
moto o para ponerla en el caballete
central.
BRAKE LOCK
The assistance for loading the bike, or
lifting it with the rear wheel stand.
U695.5000
CORREAS PARA EL TRANSPORTE
Estas correas están construidas en un material
suave para no dañar el manillar. En negro / naranja,
con logo KTM Racing.
sOFT TIE DOWNs
These tie-down straps have soft ties built in, so you
don’t scratch your bars. KTM orange / black with
distinctive KTM Racing markings.
U690.7825
CORREA CON CLIPS
Estas correas estan construidas en un material blando para no dañar el manillar. Extra anchas y con un gancho
en un extremo y cierres de fricción de alta calidad. En negro / naranja, con logo KTM Racing.
sOFT TIE DOWNs WITH CLIPs
Our KTM Tie-Downs feature built-in soft tie loops that allow you to secure your KTM without scratching your
handlebars. These extra wide webbing units feature a clip hook on one end, plus high quality friction lock
fasteners. KTM Orange / black with distinctive KTM Racing markings.
U695.5037
CORREAS
Estas robustas correas KTM permiten fijar tu
moto sin dañar el manillar o depósito. Construidas
en durable nylon balistico tienen una resistencia
de 280 kg y miden 3,8 cm x 1,8 m.
sOFT TIE DOWNs
These tough KTM soft ties allow you to strap down
your bike without scratching your handlebars or
tank. Built from a durable ballistic nylon, they have
a 615 LB weight capacity. Dimensions: 1.5" x 6'.
HERRAMIENTAS» TOOLs»
601.12.002.000
CORREAS TRANSPORTE MODELOS STREET
Nuevo sistema para asegurar la moto durante el transporte.
Junto con las correas U695.5000 nos permite asegurar
perfectamente la moto en el remolque para su transporte hasta
la próxima carrera. Plástico reforzado con cala en la goma para
que el manillar no sufra daños.
TRANsPORT HARNEss sTREET
This new transport harness allows quick apply to your street bikes
handlebars. Together with one of the soft tie downs the bike is
perfectly secured on the way to the next race track. Harness
features robust plastic cups with rubber inlet to avoid damages
to the handlebar.
000.29.098.100
HERRAMIENTAS DE A BORDO
Con este juego de herramientas de 3/8" los pequeños trabajos de taller serán un juego de niños. Tanto para cambiar piezas
de la carrocería o el aceite del motor, encontrarás la herramienta adecuada en esta caja. 60 piezas, caja anaranjada, alta calidad
en cromo-vanadio. Llave de carrraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios. Llaves de vaso desde 6 hasta 24; llaves Allen
de 3 a 10; puntas planas, Phillips y Torx desde 15 hasta 55.
TOOLBOX
With this 3 / 8" drive tool box small jobs on your KTM can be done quickly and efficiently. Whether it’s changing the plastic parts
or carrying out an oil change on your KTM, you’ll find the right tool here. 60-item, orange tool box, high-quality chrome-vanadium
tools. Ratchet (with locking device), clamping bolt, two extensions and socket wrench. Nut spinners from 6 to 24, Allen keys from
3 to 10, Phillips, slotted, as well as Torx bits from 15 to 55.
000.29.098.000
HERRAMIENTAS DE A BORDO
Con este juego de herramientas de 1/4" los pequeños trabajos de taller serán un juego de niños. Tanto para
cambiar piezas de la carrocería o el aceite del motor, encontrarás la herramienta adecuada en esta caja. 38 piezas,
caja anaranjada, alta calidad en cromo-vanadio. Llave de carrraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios.
Llaves de vaso desde 4 hasta 14; llaves Allen de 3 a 8; puntas planas, Phillips y Torx.
TOOLBOX
With this 1/4" drive tool box small jobs on your KTM can be done quickly and efficiently. Whether it’s changing
the plastic parts or carrying out an oil change on your EXC, you’ll find the right tool here. 38-item, orange tool
box, high-quality chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), clamping bolt, two extensions and
socket wrench. Nut spinners from 4 to 14, Allen keys from 3 to 8, Phillips, slotted, as well as Torx bits.
149
VISTA GENERAL» OVERVIEW»
RC8» 17
RC8» 11 RC8» 15RC8» 13
RC8» 21RC8» 19
RC8» 9RC8» 7
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCC888888888888888888888888888888888888888888888888888888C8RRRC
5
» 690.690.90.0890.080.080.08.08.0.0888.8.1108.1108.118.1108.110.9690 0808.6900.08..0886969 090 8800. 000 / 49000 / 490 / 4949999994999949940 / 499944690.690.90.0890.080.080.08.08.0.08.8.88.1108.1108.118.1108.110.9690 0808.690 08.086969 09 8800 000 / 49000 / 490 / 494999994999990 / 4994
990 SUPER DUKE» 35
RC8» 29
990 SSSSSSSSUUUUUUUUUUUUUUUUUPPPPPPPPPPPPPPPPEEEEEERRRRR DDDDUUUUUUKKKKKKKKKEEEEEEEEEEEEEEEEEE
33
» 611.05.099.611.05.099.611.05.099.611.05.0611.05.0611.05.0611.05.0611.05.0611 05.0611 05.0611.05.0611.05.0611 05 0611.05.0611.05.0611.05.0611.05.011.05.011.05.05.011.05.01.05.0611.05.099..05.099.611.05.0.05.099..05.099.611.05.099.611.05.099.099611.05.099.611.05.099.611.05.0611.05.099.611.05.099.611 05.0611.05.0611.05.0611.05.0611.05.0611.05.0.05.05 0.05.0611.05.099.611.05.099.611.05.0611.05.611.05.0611.05.01.05.0.05.611.05.01611.05.0011 05.0005 0611 05 005.000611.05.0611.05.0611.05.5611.05.0611.05.0611.0611 05.01 .05.0051.05.0611 05.05 0005.0611.05.0011.05.0611 05.0016 05555050555 30303030303030030030030030030300303003 030000000003 000000003 0000000000000000000611.05.0611.05.0611.05.0611.05.0611.05.0611.05.0611.05.0611.05.0611 05.0611 05 0611.05.0611.05.00611.05.0611.05.0611.05.0611.05.011.05.011.05.05.011.05.01.05.0611.05.01.05.0611.05.0.05.0.05.0611.05.099.611.05.00661611.05.0611.05.06611 05 0611 05.0611.05.0611.0611.05.0611.05.000611.05.06611 05 0611.0611.05.0611.05.0..611.05.01.05.611.05.01.05.005 05 005.000611.05.0611.05.0611 055611.05.0611.05.0611.051 .05.005.06 0611.05.0061 05050 30303030303030303030030030000030003000000000003 000000003 0000000000000
WWW.KTM.COM
POWERPARTS
MODELS & ACCESSORIES ? SS
QUE TE VA A TIY A TU MOTO?
WHAT SUITS YOU ANDYOUR BIKE?
WHICH PART FOR
WHICH BIKE?
QUE PIEZA PARA
QUE MOTO?
WEBSPECIAL» 31
WHICH BIKE
990 SUPER DUKE» 39990 SUPER DUKE» 37
RC8» 27RC8» 25RC8» 23
151
76 98
1312 15141110
1918 21201716
54 2524 2726
3130 33322928
3736 39383534
2322
VISTA GENERAL» OVERVIEW»
990 SUPER DUKE» 53
990 SUPER DUKE» 47 990 SUPER DUKE» 51
»Purgado rápido / fast bleeding »Fácil desmontaje / easy handling»Materiales 1ª calidad / premium materials
TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO /
BRAKE BLEEDER SCREW
990 SUPER DUKE» 49
950 / 990 SUPERMOTO» 57
99995959595959595959559559555599999999995959559550 0 0 0 0 0000 00 00000000000000000000000000/ / / / // / / / / // /// ////////////////////////99999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999 0 0 0 SUSUSUUPEPPP RMRMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMRMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMOOOOOOOOOOOTOOOOOTOOOTOTOTOTOTOTTOTTTTTTTTTTTTTTTTTTTOOOOOOOOTOOTOTOOTOTTOOOOOOOTOTOTTTTTTTOOOOOOTTTOOTTOOOOOOOTTOTTTTTTTOOOOOOTOTOOTTTOOTOOOTTTOOTOTTTOOOOOTTTOOOOOOOTOTTTOTTOTOOOOTOTOOTOTTTTTTOOOOTOOOTOOOOOOOOOOTOTTOOOOOOOOOOTOOOOOOTTOTOOOOOTTTTTTTTTTOOOTOTOOTTTOOTOOOOOOTTOOTOO OOOOOOOOOOOOOOOOO
55
» 611.32.000.100611.32.000.100
990 SUPER DUKE» 45990 SUPER DUKE» 43990 SUPER DUKE» 41
950 / 990 SUPERMOTO» 71
»Fácil ajuste / easy adjustability »Look racing / improved appearance
AJUSTE PRECARGA AMORTIGUADOR /
PRELOAD ADJUSTER REAR SHOCK
950 / 990 SUPERMOTO» 65 950 / 990 SUPERMOTO» 69950 / 990 SUPERMOTO» 67
950 / 990 SUPERMOTO» 75950 / 990 SUPERMOTO» 73
950 / 990 SUPERMOTO» 63950 / 990 SUPERMOTO» 61950 / 990 SUPERMOTO» 59
153
4342 4544
4948 51504746
5554 57565352
4140 6160 6362
6766 69686564
7372 75747170
5958
VISTA GENERAL» OVERVIEW»
950 / 990 ADVENTURE» 89
950 / 990 ADADADADADADADADADADADADADADADADADADADDADADDADADADADDADDDADADDDADADDDDDDDDDDVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVVEVEVEEVVVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVEVVEVEVEVVEVEVVVVEVVVVVVV NTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNTNNTNTNNTNNTNTNTNTNTTNTNNTTURURURURURRRRRRRURURRRURURURURURURURURURURURURURURURURURURURURURURURURRRRRU EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE83
» 601.12.025.200601.12.025.200
950 / 990 ADVENTURE» 87950 / 990 ADVENTURE» 85
950 / 990 ADVENTURE» 93950 / 990 ADVENTURE» 91
950 / 990 SUPERMOTO» 81950 / 990 SUPERMOTO» 79
CIERRE SISTEMA RÁPIDO /
QUICKLOCK CARRIER SYSTEM
»Rápido de montar y desmontar / quick mounting and dismounting»Antirobo / lockable
950 / 990 SUPERMOTO» 77 950 / 990 ADVENTURE» 99950 / 990 ADVENTURE» 97950 / 990 ADVENTURE» 95
155
7978 8180
8584 87868382
9190 93928988
7776 9796 99989594
VISTA GENERAL» OVERVIEW»
113690 LC4» 113113
107690 LC4» 111690 LC4»109690 LC4»
690 LC4»
»Aumenta la calidad del recorrido / increases ride quality »Mejora la estabilidad de la dirección / improved directional stability
AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXS /
SXS STEERING DAMPER KIT
117115690 LC4»
69696969699999990 0 0 0 LCLCLCLC4444
» 584.10.051.584.10.051.584.10.051 048 / 04048 / 04048 / 04584.10.051.584.10.051.584.10.051 048 / 04048 / 04048 / 04
105950 / 990 ADVENTURE» 103950 / 990 ADVENTURE» 101
131690 LC4»
125690 LC4» 129690 LC4»127690 LC4»
135690 LC4»133690 LC4»
123690 LC4»121690 LC4»119690 LC4»
157
121120 123122
127126 129128125124
133132 135134131130
119118103102 105104
109108 111110107106
115114 117116113112
101100
vista general» OVERVIEW»
HERRAMIENTAS» TOOLS» 149
HERRAMIENTAS» TOOLS» 143 HERRAMIENTAS» TOOLS» 147HERRAMIENTAS» TOOLS»
»Fácil colocación / easy handling»Absolutamente seguro / absolutely secure
RADIAL ROADLOK ®
145
HERRAMIENTAS» TOOLS»
– Look of cial para tu box / factory look for your pit
ALFOMBRA /
PIT MAT
141
» U690.8840U690.8840U690.8840U690.8840U690.8840U690.8840U690.8840U690.8840U690.8840U690.8840
139137690 LC4»
149148
139
145
138
144
141140
143142
137136
147146
159
para ver novedades» for innovations see»
art.
nr.
: 3.2
12.3
03es
/GB
ES / GB
de origen en todos los motores KtM.First oil Filling for all KtM engines.
Su concesionario oficial KTM le aconsejará sobre las posibilidades de las piezas, lo que se
necesita para montarlas así como las opciones que tiene particularmente su modelo.
NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO
DE ESTE PRODUCTO.
Le rogamos seguir las instrucciones para el montaje. A fin de garantizar la máxima seguridad
y un funcionamiento correcto es imprescindible acudir a un concesionario autorizado de KTM
para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente las KTM PowerParts.
KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho de modificar o eliminar sin reemplazo cualquier
equipamiento, detalles técnicos, colores, servicios, etc. así como cesar la producción de ciertos
modelos sin previo aviso. Por esa razón, recomendamos que pida a su concesionario más
información antes de la compra de cualquier modelo. No aceptamos responsabilidad por errores
de impresión.
AvISO – NO LO INTENTE.
Estas pruebas han sido realizadas por pilotos
profesionales.Las fotos han sido tomadas en carreteras y circuitos cerrados. Mientras circule,
obedezca siempre las leyes de tráfico y lleve el equipamiento adecuado. KTM le recuerda que
conduzca de forma responsable.
Your competent authorised KTM dealer will be happy to advise you about the range of conver-
sion parts, necessary mounting parts as well as part options for your particular KTM model.
KTM WILL NOT BE HELD LIABLE FOR IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS PRODUCT.
Please follow all instructions provided. Professional advice and proper installation of the KTM
PowerParts by an authorized KTM dealer are essential to provide maximum safety and func-
tions. KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue without replacement,
equipment, technical details, colours, materials, services, service work etc. without notice and
without reason, as well as to cease production of certain models without prior notice. For this
reason, we recommend you ask your local KTM dealer for further information before ordering or
purchasing a specific model. We accept no liability for printing errors.
LEGAL DISCLAIMER
Should not be emulated.
The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken on a closed
racing circuits or closed roads. KTM draws to the attention of all motorcycle riders that they
should abide by all traffic laws and regulations, that they should wear the recommended
protective clothing and always ride in a responsible way.
POWERPAR TS STREET 2010
powerpartsstreet2010
KtM-sportmotorcycle aG5230 Mattighofen, Austriawww.ktm.com
»www.ktm.com
Phot
o: H
. Mitt
erba
uer,
R. S
ched
l, re
deye
, Lan
dric
hing
er, P
. Mat
his,
P. F
riedl
, J. S
auer
w
ww
.kis
ka.c
om
© 2010, KtM-sportmotorcycle aG