Download - Juan Cáceres Portfolio
PORTFOLIO
*You are about to enter into my bedside table, where my dreamsare under construction. You will find the very best projects of
my professional career as a product and communication designer with an option in textile design from Universidad de los Andes in
Bogotá, Colombia.
Welcome to my
bedside table
Please write me an email to [email protected] and visitsome of my other projects at www.issuu.com/wildtotheworld.
Looking forward to hear about you soon!
Juan Sebastian Cáceresphone: (057) 3203028953
”Tidy Mess”*Surface design
Con el fin de intervenir nuevas superfi-cies, se desarrolla este proyecto relaciona-do con la cotidianidad y domesticidad de nuestros hogares por medio de la aplica-ción de la técnica del marmolado sobre la madera. La propuesta gira en torno al mobiliario de una serie de elementos mo- dulares como lienzo.
Un desorden para otros, ordenado para nosotros...
OBSERVACIÓNDOMESTICA
Se realizó una observación en los hogares de diferentes personas con el fin de encontrar en medio de su intimidad y cotidianidad lo que los identifica. Estas visitas se realizaron sin previo aviso para así poder identificar aquellos lugares y los objetos en su estado más natural.
*Some specific domestic contexts were analyzed looking for concrete situations revealing intimacy and everyday actions. In order to find the way intimacy works in every place where we decide to spend and develop our lifestyle, the research brought some aesthetic universes.
Las visitas dieron como resultado que ninguna de las personas a las que se visitó están preparadas para recibir visita inesperada, por el contrario se irrumpe en su intimi-dad al quedar ésta expuesta.
*observing local contexts
En este sentido la intimidad de nuestros espacios depende de la organización y la disposición que le damos a los objetos y lugares, muy al contrario de lo que podemos observar en algunas revistas que nos muestran una domesticidad que no es aplicable para nadie pues se remiten a lugares perfectamente construidos pero vacíos de identidad, es decir no hay algo que nos hable de quien habita.
La domesticidad como un concepto totalmente apartado de la mujer ama de casa, es en cambio, la capacidad que tenemos cada uno de nosotros para marcar un territorio con nuestra identidad y hacer de él un hogar adecuado para establecer y desarrollar nuestros estilos de vida.
DOM
ESTI
CIDA
D
De aquí que algunos lugares nos sean acogedores o familiares pues encontramos en ellos una disposición y organización de los objetos que ocupa que nos es cómodo y agradable.
*dom
estic
ity
La domesticidad en nuestros hogares, como una capacidad de tener un orden propio sobre nuestras cosas, es la representa-ción de formas o estilos de vida, que mantienen un ordenamien-to poco lineal.
Los rastros, señales o huellas que existen en un hogar, son fáciles de identificar; son todas aquellas que usamos, move-mos, guardamos, queremos, odiamos, rompemos, ensucia-mos y al tiempo cuidamos pues son parte de nuestra lógica del orden y el desorden.
*The human footprint as a latent sign of intimacy and everyday lifestyle, is not strictly tidy, instead, it represents that alive part of each of us, as a mess that might be neat and correct for us but useless for others.
CONCEPTO*main concept
HERRAMIENTASPROCESOS
*tools and methodology
Unión y composición de universos estéticos que forman un lenguaje visual como punto de partida para la creación...
La conceptualización parte de las construccio-nes visuales y de un tema que se investiga y a la
vez se apropia; que es la domesticidad.
La construcción de lenguaje visual por medio de imágenes para el lineamiento y la concepción del proyecto.
BOCETACIÓNPROTOTIPADO
Gracias a la bocetación, se construyen las ideas que darán vida al proyecto. Aquí se plantean propuestas que pueden influir en la decisión última que permita resolver el concepto y el medio por el cual se transmitirá.
El prototipado me permite acercar y aterrizar las ideas para poder solucionar-las. Por eso con este, se define la forma, el sustrato, la técnica, la función, etc.
Para entender la técnica de marmolado, se realizan las pruebas sobre diferentes superficies (papeles, maderas, metales, textiles), pero más importante, sobre superficies textiles, pues esto permite entender como se comportan las mezclas de acuerdo a su consistencia y tonalidad.
*material sketching - prototyping
La t
écni
ca d
e m
arm
olad
o se
uso
por
pri
mer
a ve
z ha
cia
med
iado
s de
l si
glo
XIX
, pa
ra
cubr
ir
las
pare
des
(pap
el d
e co
lgad
ura
o ta
piz)
, par
a fo
rros
de
mue
bles
, ca
jas,
bol
sos,
est
uche
s de
ins
trum
ento
s m
usic
ales
, ent
re o
tros
.
El m
arm
olad
o co
nsis
te, e
n un
a m
ezcl
a de
col
ores
y
text
uras
que
per
mite
n re
pres
enta
r la
s ve
nas
de l
as
pied
ras
mar
mol
adas
. La
téc
nica
con
sist
e en
uno
s pi
gmen
tos
líqui
dos
a ba
se d
e ac
eite
que
mez
clad
os
con
otro
s, f
orm
an u
nas
figur
as a
bstr
acta
s fl
otan
do
en e
l agu
a.
El
pape
l o
el s
ustr
ato
que
se d
esee
“es
tam
par”
, es
lu
ego
pues
to so
bre
agua
con
los p
igm
ento
s flo
tand
o so
bre
la su
perf
icie
y d
e es
ta fo
rma
los p
atro
nes e
n el
ag
ua s
on f
ijado
s al
sus
trat
o. S
uena
sen
cillo
, per
o es
un
poc
o co
mpl
ejo,
pue
s ha
y qu
e te
ner
paci
enci
a y
un c
iert
o co
ntro
l so
bre
los
pigm
ento
s, s
u fl
otab
ili-
dad
y lo
s de
licad
os p
atro
nes
que
se fo
rman
, ade
más
de
las
cons
iste
ncia
s, t
extu
ras
y co
lore
s qu
e se
cre
an
a pa
rtir
de
la m
ezcl
a.
MARMOLADO*surface marbling
PASO A PASO...
Materiales...-Óleos (base aceite)-Aguarrás-Trementina-Vasos-Gotero o Jeringa-Peine -Batidores (palitos o cucharas)-Base para agua-Papeles-Telas
Comencé el marmolado, con estos materiales, pues fueron aquellos que tenia relativamente fácil a mi alcance, entre ellos óleos a base de aceite como pigmentos, pues por su base aceitosa flotan en el agua, o el peine y los batidores, pues son necesarios para mezclar los colores y para luego crear los patrones sobre el agua.
*El gotero o jeringa, es para poder verter el óleo de una manera más controlada, pero tuve inconvenien-tes usandolos debido a la composi-ción viscosa del óleo.
un comienzo... la acción...
Entonces, prepare el baño de agua, sobre la cual vertería los óleos. Luego y antes de aplicar los óleos, los preparé, realizando mezclas de 40% aguarrás por 60% de óleo aproximadamente. Esto lo realice primero para saber como manejar posteriormente las consistencias y la viscosidad.
Luego de varias mezclas, concluí que para una adecuada mezcla hay que mezclar en mayor cantidad óleo con menor cantidad de trementina, pues el verter más trementina que óleo, significa que el pigmento resultante sobre el agua se diluirá más, por lo que se pierde la intensidad del color.
Por otro lado, al aplicar solo óleo, este se cae hasta el fondo del recipiente por lo que no es aconse-jable, en tal caso, con un batidor se puede traer a la superficie el óleo que se ha ido al fondo y obtener un efecto.
Cuando ya logré la consistencia y viscosidad que quería, procedí a agregar gotas de óleo, con los goteros o directamente de los vasos, esto, con mucha delicadeza y lentitud pues, un óleo en exceso se podría dispersar por toda la superficie. Cuando ya tenia los colores en la superficie del agua, con el peine empece a crear figuras lo más controladas que pudiera. Cuando veía algo que me gustaba procedía a la fijación.
*Antes de la fijación no hay que dejar pasar mucho tiempo del óleo en la superficie pues se craquéela, haciendo que luego no se puedan crear patrones fluidos pues ser verán fragmentados.
patrones...
*step by step
Para la fijación final sobre la tela, tuve que hacer varias pruebas sobre diferentes tipos de papel, de este modo en cada prueba trataba de sacar un mejor diseño de patrón.
Cuando ya estaba seguro de las figuras que quería fijar, cogía el textil, lo tensaba lo más que pudiera y procedía a ponerlo sobre la superficie acuosa.
Dejaba descansar por máximo un minuto sobre la superficie y luego lentamente iba levantando el textil, rozándolo con el borde del baño de agua, de este modo eliminaba el exceso de agua que queda en el textil.
*Dependiendo del textil se deja descansar más o menos tiempo. Si es un Algodón por ejemplo se deja menos tiempo pues es más absor-bente que un poliéster, que en tal caso se dejaría más tiempo.
fijación... secado...
Luego, moví la tela lo más que pude sin tocar la parte fijada, pues seguía fresca, para eliminar el exceso de agua. Después, la deje colgando, al aire libre y frente al sol en algunos casos. Algunos excesos o grumos de óleo que quedaron fijados los removí con un palito.
*Es mejor retirar cualquier exceso o grumo de óleo, pues de lo contrario este puede tardar mucho más en secar y por lo tanto en fijarse a la tela.
acabado...
Ya cuando la tela se secó, intente hacer una prueba de fijado “casera”. Moje toda la tela y luego la metí a la secadora. Esto resulto mostrarme que el marmolado había quedado fijo al textil, aunque cabe la posibilidad que con el tiempo y las lavadas que se le hagan, empiece a caer o a manchar un poco. Por esto también, es impor-tante dejar secar la tela lo suficiente para asegurarse que hasta los grumos de óleo que hayan quedado se sequen.
Finalmente se puede pensar en un acabado de Mercerizado, ya que para la prueba final usé lienzo, que también se usa como sustrato para pintar con óleo. Al ser lienzo, este puede ser de lino o cáñamo pero también de algodón, por esto planteo que el lienzo a de ser de algodón para poder aplicar un mercerizado que además de darle un brillo y una suavidad, le da una mayor afinidad a los tintes. Este acabado es básicamente un baño en soda cáustica.
SOLUCIÓN
Con el fin de plasmar la dualidad del concepto, la aplicación de la técnica del marmolado encuentra su superficie en aquellos elementos que nos permiten ordenar los entornos de nuestros hogares; el mobiliario de nuestras casas cumplen con el fin de contener nuestros objetos pero esto junto con la técnica del marmolado, representaría esa dualidad que está presente y que permite la domes-ticidad. Dos palabras que se repelen la una de la otra: el orden desordenado o el desorden ordenado, un mobiliario que se repele a su técnica. Es entonces, una reflexión de nuestra cotidianidad que habla de una identidad, oculta bajo el orden superfluo que intentamos mostrar a los demás.
*solution finding
el mueble...*surface design result
Marmolado sobre las piezas del mueble en madera pino. Primero se preparó el marmolado, luego al encontrar un patrón de los pigmentos adecuado se procedía con la transferencia sobre la madera previamente pintada de blanco, con el fin de que los pigmentos se adhirieran mejor.
*Marbling technique on pine wood with random patterns that makes implicit the contradiction between the furnishing dispose idea and the chaotic
and irregular pattern design.
1.
2.
3.
El mueble, es la composición de tres elementos: una mesa, un taburete y un banco mas pequeño, los cuales están contenidos uno dentro del otro, organi-zados por tamaño. Cada elemento cu- enta con un cajón que esta intervenido con la técnica de marmolizado directa-mente sobre la madera. Este conjunto de elementos crean una noción de lo or- denado y desordenado, pues los elemen-tos tienen la posibilidad de configurarse como se quiera, además cada elemento tiene un cajón que nos permite ordenar aquellas cosas que metamos en el, pero que paradójicamente están intervenidos con la técnica.
*2012 “Andando” exhibition at Universidad de los Andes in Bogotá, Colombia
”Infinitely mystical”*Art direction - product design
Dirección creativa capaz de producir ideacio-nes estéticas, de acuerdo a representaciones y manifestaciones culturales a partir de la crea- ción de conceptos visuales que producen nuevos mundos estéticos desde la experiencia.
Con este propósito se desarrolla este proyecto, el cual busca extraer tales mundos estéticos a partir de la película El quinto elemento del director francés Luc Besson, con el fin de extraer y proponer una variante creativa para construir un pensamiento que permita crear oportunidades de diseño traducibles a produc-tos y experiencias.
*Art direction capable of producing experiences through spaces from a particular aesthetic thinking based in the research and concept analysis from the Luc Besson’s film
“The fifth element”.
OBSERVACIÓNQUINTO ELEMENTO
La observación se hizo sobre la película de Luc Besson, la cual plantea un futuro lleno de excesos y decadencia siendo resulta-do de una vida moderna llena proble-mas que traen los avances culturales y tecnológicos creados por el hombre moderno, que luego él pretende solucio-nar, a la vista de un fin del mundo que se veía venir, pues finalmente el hombre no puede controlar el universo.
De esta observación se lograron abstraer unas percepciones y sensaciones visuales que representan las bases para el desarro-llo del proyecto y que responden a una construcción estética.
metodología
*methodology
*prototyping
CONCEPTOInfinito, como la interpretación de un mundo de sensaciones que nos trasla-dan a lo más frío y perenne del univer-so, en el que somos una diminuta partícu-la insignificante para la inmensidad que representa el tiempo y el espacio. Infinito como un mundo compuesto de millones de universos.
*Infinite as the result of the main universe sensation that evokes feelings of loneliness and coldness in addition to the minuscule and mystical sense
that we represent in this endeless cosmic space.
síntesis
*concept development
INSTALACIÓNINFINITO
Infinito, se desarrolla por medio de una instalación, que busca recrear aquellas sensaciones que lo representan. Esta instalación pretende explorar sensorial-mente la infinidad del universo por medio de la experiencia.
Infinity sensory experiencing
síntesis
*art direction:infinite installation
JOYERÍADE PAPEL
aplicación
La joyería en papel supone un reto para la aplicación de la conceptualización de Infinito. Con estos objetos se expone la metodología y síntesis de la información que traducen la experiencia de lo que fue la instalación y en última instan-cia de la película.
*product design result:Infinite paper jewelry
Para la ideación de las piezas, se pensó en volúmenes grandes en los que se pudieran replicar formas irregula-res. También se pensó en que las piezas se pudieran armar de una plantilla de corte por medio de dobleces en el papel. Las piezas debían generar ruido visual, tener repetición,
texturas con tonalidades frías y estar construidas con volúmenes sobre dimensionados a los de una joya común. Estos parámetros se establecen con el fin de poder responder a la conceptualización, las sensaciones y las percepciones que se obtuvieron de la película El quinto elemento.
Bocetación y prototipado, que dio como resultado nuevas for- mas de construcción sobre el papel. El corte láser es la mejor opción para crear formas irregu-lares y repetitivas.
*sketching and prototyping
Anillos en planos seriados en papel texturizado.
Pulsera de capas sostenidas sobre una base de papel (vista frontal).
Anillo para armar en doblez. (vista en plano)
JOYERÍADE PAPEL
aplicación*paper jewelry structure design
“Hojas” en corte para unión de collar.
Capa de collar base.
Base de collar sobre la que se sostienen las “hojas”.
JOYERÍADE PAPEL
aplicación
JOYERÍADE PAPEL
resultado
Finalmente las piezas de joyería responden al concepto mismo de infinito en las que por medio de la repetición, las texturas, las tonali-dades y las formas se crean joyas para armar, para lo que se diseñó ademas de su estética, la construc-ción y el corte láser necesario para que se pudieran armar en sustratos como el pergamino.
*lasser cut paper jewelry
Pulsera, construida con varias capas que van sostenidas de una misma
base. Las capas se pueden girar, lo que crea una composición diferente cada
vez que se arme y se use.
1.
Collar, constituido por tres grandes capas que arman la estructura que sostiene las “hojas” doradas de la imagen inferior izquierda y que al
tiempo permiten la unión entre las capas. La construcción de esta pieza
es mucho mas compleja que las demás.
2.
Anillo, esta pieza se construye por medio de dobleces de una
franja completa del sustrato. Cada doblez tiene unos cortes distintos
los cuales crean una repetición cuando se pone en el dedo.
3.
Anillo construido a partir de dobleces, que crean un volumen
piramidal. Este es hueco y tiene cortes de figuras asimétricas.
4.
KNOTLIGHT
*textile and furniture design
Como parte de una licitación para la marca de moda colombiana Pepa Pombo, se desarrolla una propuesta bajo los parámetros de la creación de una nueva linea de producto que responda a la identidad de marca de la empresa y que transforme su materia prima en nuevas posibles aplicaciones.
Así se pretende presentar una nueva propuesta para esta empresa, por medio de una apropiación de su identidad como marca, para poder partir a diseñar, siguiendo una propuesta de valor y teniendo en cuenta una audiencia establecida por la estética que ofrece en sus productos. Se pretende intervenir un mercado desconocido para la empresa: los espacios.
*This project was developed in collabora-tion with Mónica Holguín, Creative
director at “Pepa Pombo” a very well-known high fashion brand from
Colombia. Their main characteristic is the knitting tradition they give to their
clothing. The aim was to combined the essence of the brand with an approach to the home lighting design, considering the interest of the company to start a new
home production collection.
Please visit www.pepapombo.com
Exploración de la iluminación en los tejidos.
Los tejidos como fuente luminis-cente, que se puedan entrelazar y dar forma a sistemas de ilumi-nación a partir amarres y del tejido punto.
OBSERVACIÓNPEPA POMBO
contexto
Pepa Pombo es una marca reconocida principalmente por el diseño de sus textiles únicos y exclusivos, donde se crea desde la materia prima hasta la colección entera a mano, siendo este el valor más importante en las prendas, el valor de la alta costura y del trabajo extremadamente minucioso. Con Mónica Holguín, la marca se abre a un mercado más juvenil e innova-dor, en el que los diseños pasan a ser más versátiles y fáciles de llevar sin dejar de lado la formalidad y distinción de la técnica. Con esta transformación, su identidad es la misma, pero con una audiencia mayor, que se introduce en mujeres desde los 20 años. Es así como se renueva constantemente con pro- puestas frescas y actuales, que no dejan de sorprender por la complejidad y la estructuración del textil.
Colombia Moda, 2010.Foto: Natalia Gómez
*observing brand values
ESENCIAPEPA POMBO
contexto
Las prendas de Pepa Pombo están llenas de trabajo artesanal. Detrás de cada una hay un artesano que se encar-ga de construir estructuras textiles que envuelven el cuerpo de la mujer, dando volumen, peso y caída a la vez que resalta la silueta y fluidez del cuerpo femenino, además de las tramas y texturas, resultado de las técnicas del tejido punto, el crochet y el bordado en materiales como la seda fina, la lana y las fibras artificiales como el acrílico o el metal.
Esto es Pepa Pombo, la riqueza y dedicación que se tiene en el trabajo manual de cada prenda; valor que presenta la marca, por medio de la técnica, herencia de familia y de muchos años de experiencia.
Circulo de la Moda, 2011.Foto: Cesar Carrillo
*knitting structure as the main value
PERFILESPEPA POMBO
marcos
Para establecer un campo en el cual desarrollar la propuesta se establecen 3 perfiles, los cuales describen una audiencia que gira entorno a la identi-dad de la marca; la alta costura en los textiles tejidos. El perfil como herra-mienta de audiencia es esencial para entender y acercarse a un mercado establecido por gustos y costumbres en común entre diferentes personas.
*discovering the trends andprofiles behind the brand
*trends moodboard
Alice Palmer
Steven Oo
Sandra Backlund
2·EULHQ
REFERENTESPEPA POMBO
marcos
Con el fin de entender mejor lo que Pepa Pombo ofrece, los referentes servirán para ver lo que esta sucedien-do con tendencias similares.
*state of the art
Bauke Knottnerus, reconocido por sus
objetos de diseño en tejido punto a gran escala, que
se basan en “nudos gigantes”.
Kwangho Lee, crea las estructuras a
partir de cables de plástico entrelazados que terminan
generando enredos o nudos, los cuales dan forma al
objeto a medida que son configuradas.
ILUMINACIÓNTEXTIL
síntesis
La iluminación como un elemento más que juega con el tramado y entrela-zado de textiles como la lana, los cordo-nes de seda fina, las telas acrílicas y las fibras metálicas, que pueden compo-ner estructuras como en las prendas.
Esta construcción de amarres o tejidos, puede ser una posibilidad de ilumina-ción que permita un particular paso de la luz a través de su trama. Por esto se parte de dos conceptos para la realiza-ción de la propuesta: Knitwear Arkitektur y Luminiscent Flow.
*design approach:main concepts
KNITWEARARKITEKTUR
1.
Prendas pesadas que se adaptan al cuerpo, creando nuevas siluetas y texturas; una combinación entre arquitec-tura y el tejido punto. El tejido a mano como punto de partida, gracias al proce-so, permite ir creando estructuras que componen prendas, llenas de volumen, drapeados, mucha caída y superficies texturizadas con patrones que determi-nan las formas que envuelven al cuerpo. Esta construcción estructural es similar a la arquitectura, pues finalmente se edifican prendas que contendrán y se adaptarán al cuerpo.
LUMINISCENTFLOW
2.
Los entrelazados, bordados y técnicas como el macramé vistos como “esque-letos” que componen un objeto, donde el detalle minucioso del proce-so se evidencia en la construcción. Además la fluidez en la que resultan estas técnicas, crean una textura compleja, generan formas que son visualmente llamativas, donde se aprecian los huecos o negativos que resultan del proceso del tejido que permite jugar con el paso de la luz.
KNOTLIGHTING
solución
“Knot Lighting” es un sistema de iluminación que combina procesos de tejido hecho a mano y la tecnología luminiscente de fibra óptica y LED. La construcción formal parte de las sensa-ciones que evoca la medusa biolumi-niscente. La estructura de los amarres y tejidos esta hecha manualmente, para resultar en un objeto que tiene una carga artesanal junto con la tecnología luminiscente.
*textile and lighting design result
El sistema consiste en varias hilazas que están tejidas con la técnica del macramé cubriendo un alambre de metal para dar forma. Estas hilazas más pequeñas también están tejidas, creando hilazas más grandes. La estructura luminiscente se encuentra suspendida desde el techo y se prolonga hasta quedar dispersa en el suelo, mientras los tejidos se van abriendo.
LUMBALÚ
*textile design - costume design
L UMB AL Ú
LUMBALÚ
diseño de vestuario
Lumbalú, explora la intervención de materiales, la producción de conceptos y su aplicación en una colección que traduce un universo estético, a partir de la identidad latinoamericana de un personaje. San Basilio de Palenque, en el atlántico colombiano, significa la emancipación, la lucha de las negritu-des y la perseverancia de sus costum-bres. Es ahí donde nace, María Lucre-cia, una palenquera que vive constan-tes metamorfosis, encontrándose e imaginándose con la fascinación y delirio de su propio Lumbalú; un ritual memorativo y alusivo a la muerte. Así, desarrollamos una colección conceptual, que reúne la dirección creativa junto con el diseño de vestuario aplicado en la Universi-dad de los Andes.
“Lumbalú” explores the materials intervention, concepts development and textile design application with a costume design collection which translates an aesthetic universe from a latinoamerican
identity character. “San Basilio de Palenque” is a village located in the atlantic area in Colombia, with a strong colonial slavery history that has preserved african traditions. San Basilio means
emancipation, afro-colombian struggle and traditions. There is where Maria Lucrecia was born, a “Palenquera”, an afro-colombian woman who sells fruits and other traditional sweets in Cartagena, who lives constant metamorphosis, finding herself and imagining her own “Lumbalú”, an african
ceremony related to dead. With this story background the collection created and developed.
*Context
Tierra bendita de la melancolía y el olvido, sumergido en el pasado como muestra de la emancipación africana en América es todo
trizas,
fracturas,
desgarro
de una población que se desprende de lo terrenal y su miseria por medio de tradiciones africanas rebosantes de encantamiento, misticismo y fascinación para sentir en lo más adentro de sus entrañas, los ritmos ancestrales, los movimientos desaforados e insistentes y los ademanes ritualis-ticos que hacen parte de un lenguaje cimarrón descolonizador.
S A N B A S I L I OD E PA L E N Q U E
Como parte de una tradición africana el lumbalú es forzadamente cristianizado para en el incul-car el bien y el mal religioso. Cada persona en San Basilio merece su propio lumbalú, una vela-ción al muerto por 9 días en los que se comparte el duelo con los demás, con celebración, dolor, risas, llanto, baile y canto. El lumbalú es la muerte y su transición al más allá, la ilumina-ción a la dimensión espiritual.
R I T U A L D E L L U M B A L Ú
Crecí en un pueblo influenciado por las tradiciones africanas, de casas pequeñas y temperaturas altas,. En donde la amabilidad de sus habitantes es el alma del pueblo. Estoy hablando de San Basilio de Palenque. Ubicado en la costa norte de Colombia. Me críe oyendo la música Africana que poco a poco se fue convirtiendo en la champeta de Palenque, escuchando tambores que hacían latir mi corazón fuerte cada vez que los empeza-ban a tocar. Y así en este pueblo empezó mi historia hace 30 años.
Corría entre las calles empolvadas, cantando y alegran-do las mañanas de mi gente. Me bañaba en un arroyo muy importante para las tradiciones de mi pueblo, allí, como casi todos, fui bautizada, allí se comienza una vida y se termina, ya que en el arroyo también se lavan las sabanas de los difuntos. De esa tradición del lumbalú siempre huí ya que me parecía una tradición triste de la cual no quería hacer parte. Eran 9 días en donde trataba de estar lo más alejada posible, me refugiaba en los maizales y en los cultivos de frutas. En estos mismos cultivos en donde mi mamá y mi hermana iban a sem-brar y a recoger las frutas con las que hacían los dulces.
MA R Í A L U C R E C I AL UM B A L Ú
Me gustaba ver a mi madre hacer esos dulces, el olor del millo y la panela derretida me atraían y me tentaban a estar ahí, al lado de mi mamá. Veía revolver el dulce en la paila hasta llegar a su punto, y cuando por fin pasa-ban, estallaba de alegría ya que sabía que en unos cuan-tos minutos probaría la delicia de dulce. Una de mis experiencias más gratas era tan simple como meter las manos al coco rayado antes de que lo revolviera con la miel de panela. A mis cortos 16 años mi madre me mandó a Cartagena, ella creía que estaba lista para vender los dulces que con mucho esfuerzo hacía diariamente. Para Salir a trabajar me arreglaba mucho ya que esto atraería a los turistas y los curiosos. Me hacía mis trenzas en la cabeza -que aunque muchos no entienden, significan mucho para nosotras, son muy importantes porque en la antigüedad, con ellas, nuestras ancestras diseñaban las rutas de escape de la esclavitud-. De mi cuello colgaban largos y coloridos collares, acompañados por pañuelos en mi pelo con flores que combinaban perfectamente con mis largos faldones floreados.
Cada vez que iba a Cartagena sentía el contraste de salir de las calles polvorientas, con arena y llenas de piedra, con casas pequeñas y grises. Para encontrarme con bellas murallas, y edificios coloridos. Los carruajes que paseaban a los turistas y a las elegantes señoras de sociedad. En la cuidad vieja yo vendía mis bolitas de tamarindo, el enyucado y mi favorito La alegría. Iba anunciando mi paso por las calles tratando de llamar la atención de turistas y locales, con mi canto y alegría.
Una noche cuando volvía a mi pueblo, después de un largo viaje de una hora en transporte publico, que muchas veces no era fácil de encontrar, me sentí muy cansada y sin siquiera comer me fui a dormir.
Soñé con el lumbalú. Pensé que sería una pesadilla, ya que no me gusta hacer parte de ese ritual, pero empecé a sentir los tambores y la emoción se apodero de mí, se me erizaba la piel y entré en una especie de éxtasis, en donde lo único que quería era bailar hasta que el cuerpo no me diera más. Pero me dí cuenta que estaba acostada en una sabana blanca y a mi alrededor habían unas flores de colores. Descubrí que estaba soñando con mi propio lumbalú. Me asuste al pensar que estaba muerta, pero cuando ví a todo el mundo feliz, bailando al ritmo de los tambores de colores, a ,i madre y a mi hermana sirviendo ron a las personas que vinieron a verme, me dí cuenta que había cumplido con lo que siempre había soñado, hacer las personas felices. Se respiraba aroma de celebración y felicidad. Las personas rezaban y festejaban al mismo tiempo. Era un lumbalú completa-mente diferente, por primera vez no era triste, era colo-rido, los gritos no eran de tristeza sino de regocijo. No habían lagrimas sino sonrisas. Mis velones estaban prendidos y el Rosario de mi madre estaba en mis manos. Ví toda mi vida reflejada en las caras de las personas que se acercaban a despedirse de mí.
D E L A R R A I G O T E R R E N A L H A C I A L A I L U M I N A C I Ó N D E L A D I M E N S I Ó N E S P I R I T U A L A T R A V É S D E L O S R I T M O S A N C E S T R A L E S . . .
u n i v e r s oE S T É T I COm o o db o a r d( )
PA L E NQU EL A T I E R R A D E L O LV I D O
E S C A P EO L O R E S , T E X T U R A S Y C O L O R E S
AT R ACC I ÓND E L O P I N T O R E S C O
L UM B A L ÚE T É R E O Y A N C E S T R A L
d e s i g nA P P ROACH
Ruido rítmico que se intensifica mien-tras se llega al clímax del lumbalú. El peso y saturación de cada prenda expre-sa celebración, alboroto, escándalo y euforia. Ella carga el ritual y sus explo-siones de movimiento que opacan toda tranquilidad que pueda haber en San Basilio antes de la muerte.
L OO K # 1
La madera como símbolo de las empali-zadas que encerraban y protegían a los esclavos libres. María Lucrecia es protegida por su propia gorguera que la encierra y la ata a la realidad de Palen-que. Sus prominentes mangas la hacen caer a lo terrenal; las cortezas entreteji-das le recuerdan estar arraigada a su tierra, contrastada por el colorido de los vestidos que la enfrentan a una Cartage-na ambigua y turbia.
L OO K # 2
La iraca que la envuelve, es la delgada linea en el trance entre la vida y la muerte, su tonalidad tierra contrasta con los rojos que le agregan drama al ritual. Las fibras deshilachas se mueven con el viento que se lleva su vida a la dimensión etérea y sublime.
L OO K # 3
La explosión ritualistica, se dispersa en fragmentos. La cerámica de las paredes de Palenque parecen haber sido quebra-das por la exaltación de su propio lum-balú. Las ruinas de la historia afrodes-cendiente se adhieren a las raíces ances-trales de María Lucrecia. El brillo y furor de la ovación celebrada se difumi-na entre el verde de la naturaleza.
L OO K # 4
P HOTOS HOOT
Fotografía: Mauricio BoteroModelo: Nezly Medina Producción: Ana María Becerra, Valerie Cure, Mauricio Cobos, Juan Cáceres.
GÉNEROSFLUCTUANTES
*textile design - graduation project“fluctuating genders”
U n i v e r s i d a d d e l o s A n d e sm a y o d e 2 0 1 3
G é n e r o s F l u c t u a n t e s
J u a n S e b a s t i a n C á c e r e sj s . c a c e r e s 1 2 6 @ u n i a n d e s . e d u . c o
a u t o r
C a r o l i n a A g u d e l o B e r n a la a g u d e l o @ u n i a n d e s . e d u . c o
a s e s o r p r i n c i p a l
El concepto de género plantea ideales y estereotipos que son limitantes y castigadores cuando no se representan bien los géneros dados para cada cuerpo macho-hembra. Géneros Fluctuantes es un proyecto que pretende abrir las posibilidades fuera de un sistema binario masculino/femenino y así dar cuenta de la construcción sociocultural del género. Por medio del diseño, se interviene el cuerpo masculino y femenino dando una concepción distinta y contradictoria de lo que
debería ser, poniendo en juego el género y sus discursos visuales.
A B S T R A C T
G É N E R O S F L U C T U A N T E S
*Fluctuating Genders is a project that speaks about Queer theory, Gender studies and the fashion system, opening possibilities outside a male/female binary system revealing how gender is culturally and socially made.
Mi pensamiento de diseño parte de la observación teóri-co-práctica de los discursos queer y el contexto local, para encontrar una historia que identifique la crítica o posición personal frente al tema apropiándose de la observación y reinterpretándola, posteriormente, con la propuesta de 4 conceptos que se desarrollan a partir de la investigación. Estos guían la solución que se propone, y está afectando constantemente la ideación.
Strassheim, A. (2004). Untitled (Father and Son) (fotografía). Revista Exit #20 , Junio, 2005
S T E R E OT Y P I N G , M É TO D O D EA C E R C A M I E N TO A U N
C O N T E X TO L O C A L
A .
*concept approach
D E S I G N I N G F R O M S O C I A LG E N D E R V A L U E S
D E S I G N A P P R O A C H
B .
*design approach
Through body elements, the body and the second skin that covers it are intervened, affecting gestures, body styles and movements. Therefore, this gives a different and contradic-tory conception of what it should be, bringing into play the gender and their visual statements. These elements affect the body from a corporal and superficial aspect. Moreover, as part of the inspiration process and the state of art, the orthopedics, prosthetics and fashion techniques that have built and corrected the body historically were taken into account. Materials such as leather, steel and wood along processes such as laser cutting and laser engra-ving were used for the development of these final pieces.
*final pieces
The concept of gender proposes archetypes and stereotypes that are restrictive and punitive when the genders given to each body male-female are not well represented. This is why it is important to make a twist and take ownership of gender from different forms of identities beyond the
male and female model.
T E X T I L E A N D S U R F A C ED E S I G N R E S U L T
C .
*photoshoot
please watch the “fluctuating genders” video on: https://vimeo.com/66976901
P HOTO S HOOT
M o d e l o s : V a n e s s a C o r t e s S e r g i o R a m i r e z
P r o d u c c i ó n : J u a n C á c e r e s D i e g o P o s a d a
M a k e - u p : M a r c e l a R o m e r o
F o t o g r a f í a : D i e g o P o s a d a