Janisol 2 EI30Einbruchhemmung nach EN 1627
Janisol 2 EI30Anti-effraction selon EN 1627
Janisol 2 EI30Burglar resistance according to EN 1627
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
SystemschnittCoupe du systèmeSystem cross-section
10/2018
1
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
InhaltsverzeichnisSommaireContent
SystemübersichtSystembeschriebZulassungenAllgemeine Hinweise
ZubehörProfilübersichtBeschlägeVerarbeitungshilfen
Sommaire du systèmeDescription du systèmeHomologationsRemarques générales
AccessoiresSommaire des profilésFerruresOutils d’usinage
Summary of systemSystem descriptionAuthorisationsGeneral informations
AccessoriesSummary of profilesFittingsAssembly tools
10
2
Schnittpunkte
BeispieleAnwendungsbeispieleAnschlüsse am Bau
Coupe de détails
ExemplesExemples d’applicationRaccords au mur
Section details
ExamplesExamples of applicationsAttachment to structure
31
29
Alle Ausführungen dieser Do ku men ta ti on haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen.Wir behalten uns technische Än de run gen ohne Vorankündigung vor.Aktuelle Version auf www.jansen.com
Nous avons apporté le plus grand soin à l‘élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l‘utilisation faite de nos propositions et de nos données.Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis.Version actuelle sur www.jansen.com
All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data.We reserve the right to effect technical modifications without prior warning.Current version available at www.jansen.com
2
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
SystembeschriebDescription du systèmeSystem description
Janisol 2 EI30 – geprüfte Brandschutz- Türen und Festverglasungen für Ihre Sicherheit
Aus der vielseitig verwendbaren Janisol 2-Profilserie lassen sich einbruchhemmende, ein- und zwei-flügelige Türen sowie Festverglasun-gen fertigen.
Die flächenbündigen Türkonstruktionen mit umlaufender Schattenfuge und doppelter Anschlagdichtung sind für den Einsatz von nach innen oder aussen öffnenden Türen zugelassen. Die Türen werden mit einem Drei-Riegel-Schloss (mit Edelstahl-Stulp) ausgestattet, deren Bedienung über einen Schliesszylinder erfolgt.
Dank spezieller Verarbeitungshilfen können die Beschläge einfach mon-tiert werden; Kunststoff-Unterlagen gewährleisten die thermische Entkoppelung auch in diesem Bereich.
Janisol 2 EI30 – portes et cloisons fixes protection incendie et testées pour la résistanceà l’effraction
A partir des profilés aux nombreuses applications de la série Janisol 2, il est possible de réaliser des portes à un et deux vantaux et des cloisons fixes anti-effraction.
Les constructions de portes affleurées avec rainure négative sur le pourtour et joint de battement double sont homologuées pour les ouvertures vers l’intérieur et l’extérieur. Les portes sont équipées de la serrure à trois points de verrouillage (têtière en inox), manoeu-vrée par l’intermédiaire d’un cylindre.
Des outils spécialement conçus pour la fabrication permettent un montage simple des ferrures; des support en matière plastique assurent la continuité de la rupture thermique dans la zone de la serrure.
Janisol 2 EI30 – tried and tested fire protection doors and fixed lights for safety
One of the many possible applications of the versatile, Janisol 2 profile series is the construction of burglar-resistant single- and double-leafed doors and fixed lights.
The flush-fitting door constructions with all-round glazing rebate and dual rebate seal are approved for use in doors opening inwards or outwards. The doors are fitted with a triple-bolt lock (with stainless steel face plate) operated by means of a closing cylinder.
Thanks to special tools the fittings are easily installed. Plastic underlays maintain the thermal break in this area as well.
3
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Zulassungen / PrüfungenHomologations / EssaisAuthorisations / Tests
Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der verschiedenen Länder sind zu beachten.
Il convient de respecter les prescriptions et règlements des divers pays concernés.
The regulations and bye-laws in force in the particular country must be respected.
Einbruchhemmung nach EN 1627
Widerstandsklasse RC3Angriffseite = Band- oder Bandgegenseite(Prüfberichte 212 25835, 212 25945, 255 26489, 255 33885 ift Rosenheim)
Gutachten 955 19348 ift Rosenheimvom 11.1.1999
Gutachten 255 33884 ift Rosenheimvom 29.6.2007
Gutachten 13-000552ift Rosenheim vom 16.1.2014
Zulässige max. Abmessungen(lichter Durchgang):1-flügelig 1435 x 2500 mm (B x H)2-flügelig 2525 x 2500 mm (B x H)
Füllelemente nach EN 356(Glas oder Paneele):
P6B für RC3P4A für RC2P3A für WK1
Effet anti-effractionselon EN 1627
Classe de résistance RC3Côté éxposé = côté paumelle ou côté opposé au paumells(Rapports d’essai 212 25835, 212 25945, 255 26489, 255 33885 ift Rosenheim)
Expertise 955 19348 ift Rosenheimdu 11.1.1999
Expertise 255 33884 ift Rosenheimdu 29.6.2007
Expertise 13-000552ift Rosenheim du 16.1.2014
Dimensions maximales autorisées (passage intérieur:1 vantail 1435 x 2500 mm (L x H)2 vantaux 2525 x 2500 mm (L x H)
Eléments de remplissage selon EN 356 (verre ou panneau):
P6B pour RC3P4A pour RC2P3A pour WK1
Burglary protection according to EN 1627
Resistance class RC3Attack side = Hinge side or side opposite hinge(Test reports 212 25835, 212 25945, 255 26489, 255 33885ift Rosenheim)
Expertise 955 19348 ift Rosenheimdated 11.1.1999
Expertise 255 33884 ift Rosenheimdated 29.6.2007
Expertise 13-000552ift Rosenheim dated 16.1.2014
Permissible max. dimensions(clear):1-leaf 1435 x 2500 mm (W x H)2-leaf 2525 x 2500 mm (W x H)
Infill elements according to EN 356(glass or panels):
P6B for RC3P4A for RC2P3A for WK1
4
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
SystembeschriebDescription du systèmeSystem description
Widerstands- Glasklasse der nach EN 356Tür nach EN 1627
WK1 Brandschutzglas EI30 (P3A)
WK2/RC2 Brandschutzglas EI30 (P4A)
WK3/RC3 Brandschutzglas EI30 (P6B)
Resistance Glass in accordanceclass of door with EN 356according to EN 1627
WK1 Fire-resistant glass EI30 (P3A)
WK2/RC2 Fire-resistant glass EI30 (P4A)
WK3/RC3 Fire-resistant glass EI30 (P6B)
Classe de Verrerésistance selon EN 356Porte selon EN 1627
WK1 Vitrage de protection incendie EI30 (P3A)
WK2/RC2 Vitrage de protection incendie EI30 (P4A)
WK3/RC3 Vitrage de protection incendie EI30 (P6B)
l Einbruchhemmende Brandschutz-türen aus wärmegedämmten Janisol 2-Profilen aus Stahl
oder Edelstahl, mit umlaufend-er Schattenfuge und doppelter Anschlagdichtung sowie Fest-
verglasungen
l Nach EN(V) 1627 geprüft und in die Widerstandsklasse WK1-3 resp. RC2-3 eingestuft
l Türen ein- und zweiflügelig, nach innen und aussen öffnend
l Mehrfachverriegelungs-Schloss mit Edelstahlstulp. Die Riegel werden über den Schliesszylinder betätigt.
l Angriffseite auf Band- oder Bandgegenseite möglich
l Mit Elektro-Türöffnern zugelassen
l Bei gleicher Ausführung und entsprechenden Füllelementen
werden auch die Widerstands- klassen WK2/RC2 und WK1 abgedeckt
l Füllelemente: Brandschutzglas EI30 oder Paneele
aus Gipskartonplatten mit 2 mm Stahlblechen beplankt. (Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der verschiedenen Länder sind
zu beachten.)
l Portes anti-effraction et de protection incendie en profilés à isolation thermique Janisol 2 en
acier ou aicer Inox avec rainure négative, double joint de
battement et vitrages fixes
l Testée selon norme EN(V) 1627 et homologuée dans la classe de résistance WK1-3 resp. RC2-3
l Porte à un et deux vantaux, s’ouvrant vers l’intérieur et vers
l’extérieur
l Serrure multipoint avec têtière en acier Inox. Les verrous sont
actionnés par le cylindre de fermeture.
l Côté exposé = côté paumelles ou côté opposé aux paumelles
l Homologuées avec gâches électriques
l Les classes de résistance WK2/RC2 et WK1 sont aussi couvertes par
les mêmes types et les éléments de remplissage correspondants
l Eléments de remplissage: Vitrage de protection incendie EI30
ou panneaux de placoplâtre bordés de tôles d‘acier 2 mm. (Il convient de respecter les prescriptions et règlements des divers pays
concernés.)
l Burglar-resistant fire protection doors made of thermally insulated Janisol 2 profiles in steel or
stainless steel, with shadow joints on all sides, double rebate
gasket and fixed glazing
l Tested to EN(V) 1627 and classified in resistance class WK1-3 resp. RC2-3
l Single- and double-leaf doors, inward and outward opening
l Multipoint locking with stainless steel face plate. The bolts are
operated by cylinder lock.
l The contact side can be the hinge side or opposite the hinges
l Approved with electric strikes
l The same design with the corresponding infill panels also fulfils resistance classes WK2/RC2
and WK1
l Infill panels: Fire-resistant glass EI30 or
veneered panels made of plaster-board covered with steel sheet
2 mm. (The regulations and bye-laws in force in the particular
country must be respected.)
5
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
l Mit verdeckt liegend eingebauten Türschliessern zugelassen (ITS 96, Geze Boxer)
l Systembezogener, eleganter Jansen-Zylinder-/Schloss-Schutz, geeignet für den Einbau von Zylindern ø 17 mm und ø 22 mm
l Anwendungsmöglichkeiten: – Wohn-, Industrie- und Gewerbebauten – Verkaufsräume – Computerräume – Labors – Apotheken/Drogerien – Arztpraxen – Archive – Bijouterien – usw.
l Einfacher Beschlageinbau, dank speziellen Bohrlehren
l Zulässige max. Abmessungen (lichter Durchgang LDB/LDH) 1-flügelig: B 1370 x H 2500 mm 2-flügelig: B 2640 x H 2500 mm Höhe max. 5000 mm
l Approved for use with concealed integrated door closers (ITS 96, Geze Boxer)
l Stylish system-based Jansen cylinder/lock protection, suitable for installing cylinders ø 17 mm
and ø 22 mm
l Uses: – Residential, industrial and commercial buildings – Showrooms – Computer rooms – Laboratories – Chemists – Medical practices – Archives – Jewellers – etc.
l Simple installation of fittings thanks to special drilling jigs
l Maximum permissible dimensions (clearance height and width LDB/
LDH) Single leaf: B 1370 x H 2500 mm Double leaf: B 2640 x H 2500 mm Height max. 5000 mm
l Homologué avec fermes-portes intégrés (ITS 96, Geze Boxer)
l Elégante protection de cylindre/serrure Jansen adaptée,
spécifique au système, appropriée pour le montage de cylindres
ø 17 mm et 22 nn
l Possibilités d’applications: – bâtiments d’habitation, industriels, artisanaux et commerciaux – locaux commerciaux – locaux informatiques – laboratoires – pharmacies/drogueries – cabinets médicaux – archives – bijouteries – etc.
l Montage aisé des ferrures grâce à des gabarits de perçage spéci-aux
l Dimensions maximales autorisées (dimensions de passage LDB/LDH)
1 vantail: B 1370 x H 2500 mm 2 vantaux: B 2640 x H 2500 mm max. hauteur 5000 mm
LDB / LDH
SystembeschriebDescription du systèmeSystem description
Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der nationalen Zulassungen sind zu beachten.
Il convient de respecter les prescriptions et règlements des autorisations nationales.
The regulations and bye-laws in force in the national authorisations must be respected.
6
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Das Türsystem Janisol 2 EI30 WK/RC vereinigt die Eigenschaften «brand-hemmend» und «einbruchhemmend» im gleichen Bauteil. Deshalb sind bei der Planung und Ausführung von sol-chen Türen gewisse einschränkende Vorgaben zu beachten. Diese betreffen in erster Linie die Wahl der Beschläge und Füllelemente, die Befestigung der Füllelemente sowie die Befestigung der Bauteile an die umliegenden Wände.
Die Türkonstruktion «Janisol 2 EI30 WK/RC» wurde am Institut für Fenstertechnik e.V. in Rosenheim erfolgreich geprüft. Damit die bei der Prüfung nachgewiesene Schutz-wirkung auch in der Praxis gewähr-leistet ist, sind folgende Beschlagteile zwingend vorgeschrieben:
● Mehrfachverriegelungs-Schloss 555.330-332 und 597.041-043
● Schliessblech 555.334 (für Hauptschloss) oder Brandschutz-Elektro-Türöffner 555.477/478
● Schliessblech-Garnitur 555.335 (für Nebenschlösser)
● Zylinderschutz 555.338 und 555.343 (oder gleichwertige, alternative
Schutzmassnahmen)
● Falzsicherungsklötze 555.339
● Falztreibriegel mit Griffsperre 555.380 und Verstärkungs-Garnitur 555.342 (für zweiflügelige Türen)
● Standflügel-Verriegelung unten
Für eine rationelle Verarbeitung emp-fehlen wir Ihnen die Verwendung der bewährten Jansen-Bohrlehren.
Le système de portes Janisol 2 EI30 WK/RC allie les caractéristiques «anti-effraction» et «protection incendie» dans un même élément. Pour cette raison, il est nécessaire de respecter certaines données restrictives dans la planification et la réalisation de telles portes. Celles-ci concernent en pre-mier lieu le choix des ferrures et des éléments de remplissage, la fixation des éléments de remplissage ainsi que celle des éléments sur les murs envi-ronnants.
La construction de porte «Janisol 2 EI30 WK/RC» a été testée avec suc-cès à l’institut pour la technologie de fenêtre de Rosenheim. Afin que la fonction protectrice attestée lors de l’essai soit également assurée dans la pratique, les ferrures suivantes sont impérativement prescrites:
● Serrure à verrouillage multiple 555.330-332 et 597.041-043
● Gâche de fermeture 555.334 (pour serrure principale) ou gâches
électriques de protection incendie 555.477/478
● Garniture de gâches de fermeture 555.335 et 555.343 (pour serrures secondaires)
● Protection de cylindre 555.338 (ou mesures de protection équivalentes)
● Cales de sécurité de feuillure 555.339
● Verrou à bascule avec blocage de poignée 555.380 et garniture de renfort 555.342 (pour portes à deux vantaux)
● Verrouillage pour vantail semi-fixe en bas
Nous vous recommandons l’utilisation de gabarits de perçage Jansen.
Allgemeine HinweiseRemarques généralesGeneral informations
The Janisol 2 EI30 door system in resistance class WK/RC combines fire protection and burglar resistance within the same building component. Because of this, there are certain limitations when it comes to planning and fabricating the doors. These limitations primarily affect the choice of fittings and infill panels, the way the infill panels are fixed, and how the building components are attached to the adjacent walls.
The «Janisol 2 EI30 WK/RC» door construction has been successfully tested at the Institute for Window Technology (ift) in Rosenheim. To ensure that the tested level of protection is also achieved in practice, the following fittings must be used:
● Multipoint lock 555.330-332 and 597.041-043
● Strike plate 555.334 (for main lock) or fire-resistant electric strike 555.477/478
● Strike plate set 555.335 (for ancillary locks)
● Cylinder protection 555.338 and 555.343 (or alternative, comparable
protection)
● Rebate securing blocks 555.339
● Rebate lever bolt with handle lock 555.380 and reinforcement set 555.342 (for double-leaf doors)
● Bottom additional set for secondary leaf
We recommend you use the tried and tested Jansen drilling jigs.
7
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Allgemeine HinweiseRemarques généralesGeneral informations
Als Schliesszylinder sind in den Widerstandsklassen RC1 bis RC3 entweder nach DIN 18252:2006-12 (mind. Klasse 21-, 31-, 71-BZ) oder nach EN 1303:2005-04 (Verschluss-sicherheit: mind. Klasse 4 (7. Stelle), Angriffswiderstand mind. Klasse 1 (8. Stelle) geprüfte einzusetzen.
Zylinderlänge: Profilzylinder ø 17 mm: 70 mmRundzylinder ø 22 mm: 65 mm
Für den Einbau in den Jansen-Zylinderschutz müssen die Schlüssel die untenstehenden Abmessungen aufweisen:
Für Türbänder stehen folgende Typen zur Auswahl:
l Anschweissbänder 550.229, 550.238, 550.276, 555.260, 555.261, 555.226, 555.227, 555.267, 555.268
l Anschraubbänder 555.570-573 und 555.536-539
l Stahl-Anschraubband 550.250 (nur wenn Angriffseite =
Bandgegenseite)
l Edelstahl-Anschraubband 550.286 (nur wenn Angriffseite = Bandgegenseite)
l Einschweiss-Zapfenband 550.399 und Türhebel 550.398 (nur wenn Angriffseite = Bandgegenseite)
Bitte beachten:Minimale Flügelbreiten in Abhängigkeit der eingesetzten Bänder (siehe Seite 47).
RC1 – RC3: Comme cylindres de fermeture, vous devez utiliser des marques testées selon EN 1303:2005-04 (sécurité des biens relative à la clé: au moins classe 4 (digit 7) et résistance àl’attaque: au moins classe 1 (digit 8).
Longueur de cylindre: Cylindre profilé ø 17 mm: 70 mmCylindre rond ø 17 mm: 65 mm
Les clés des cylindres doivent présenter les dimensions indiquées ci-dessus pour la pose dans la protection de cylindre Jansen.
Les différents types de paumelles suivants sont disponibles:
l Paumelles à souder 550.229, 550.238, 550.276, 555.260, 555.261, 555.226, 555.227, 555.267, 555.268
l Paumelles à visser 555.570-573 et 555.536-539
l Paumelle à visser en acier 550.250 (seulement si côté exposé = côté opposé aux paumelles)
l Paumelle à visser en acier Inox 550.286 (seulement si côté exposé = côté opposé aux paumelles)
l Pivot du haut à souder 550.399 et bras du bas 550.398 (seulement si côté exposé = côté opposé aux paumelles)
Remarque:Largeur minimale de vantail suivant les paumelles utilisées (voir page 47).
RC1 – RC3: Choose cylinder lock models that have been testet toEN 1303:2005-04 (key related security: minimum class 4 (digit 7) and attack resistance: minimum class 1 (digit 8).
Cylinder length: Profile cylinder ø 17 mm: 70 mmRound cylinder ø 22 mm: 65 mm
When fitting cylinders in Jansen cylinder protection, the keys of the cylinders must match the dimensions given below:
The following types of door hinge are available:
l Weld-on hinges 550.229, 550.238, 550.276, 555.260, 555.261, 555.226, 555.227, 555.267, 555.268
l Steel screw-on hinges 555.570-573 and 555.536-539
l Steel screw-on hinge 550.250 (only when the contact side is
opposite the hinges)
l Stainless steel screw-on hinge 550.286 (only when the contact side is opposite the hinges)
l Welded hinge with rivets 550.399 and door handle 550.398 (only when the contact side is opposite the hinges)
Note:Minimum vent widths depend on hing-es used (see page 47).
max. 2,5
min. 7
max
. 1
2
max. 2,5
min. 7
max
. 1
2
max. 2,5
min. 7
max
. 1
2
Diese Dokumentation beschreibt nur die Beschläge, Massnahmen und Arbeitsschritte, welche für den Bereich «Einbruchhemmung» zutreffen. Die Vorschriften etc., welche den Bereich «Brandschutz» betreffen, sind aus den landesspezifischen Zulassungen zu entnehmen.
Cette documentation décrit les ferrures, les mesures et les étapes de travail concernant le domaine «anti-effraction». Les règlements etc. relatifs au domaine «protection incendie» doivent être pris des attestations spécifiques à votre pays.
This document only describes the fittings, activities and steps required to ensure burglar resistance. The instructions and other details related to «fire protection» have to be respec-tet in your specific country
8
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Jansen DigitalJansen DigitalJansen Digital
JANIsoft JANIsoft ermöglicht die Planung, Kalkulation und Konstruktion von Jansen Systemen für Fenster, Türen und Fassaden in 2D sowie 3D. Mit der neuen Version können Planer und Verarbeiter Angebote und Bestellungen mit den entsprechenden Detailzeichnungen und Berechnungen einfach erstellen. Dank der optimier-ten Softwarefunktionen lässt sich der Prozess von der Arbeitsvorbereitung über die Fertigung noch effizienter gestalten.
Jansen Docu CenterDie Plattform zum effizienten Arbeiten mit Jansen Dokumentationen. Im Jansen Docu Center stehen alle Produktinformationen jederzeit digital in der aktuellsten Version zur Verfü-gung: von Architekten-Informationen über Bestell- und Fertigungskatalogen bis hin zu Anleitungen und Prospekten sowie Videos. Die Inhalte können einfach und schnell aufgerufen werden. Ein für den Anwender komfortables papier-loses Arbeiten, das zahlreiche Vorteile bietet.
Download CAD Daten
Sie können die Zeichnungen in den Formaten DXF und/oder DWG herunterladen. Klicken Sie auf das entsprechende Icon und der Download erfolgt.
Die Hinweise «Artikelbibliothek/Türbeschläge/Fensterbeschläge» bedeuten, dass Sie mit einem Klick die gesamte Artikelbibliothek des entsprechenden Systems herunter-laden (Profile, Beschläge, Glasleisten, Zubehör etc.).
JANIsoft JANIsoft permet l‘étude, le calcul et la construction de systèmes Jansen en 2D et 3D pour les fenêtres, les portes et les façades. La nouvelle version permet aux projeteurs et aux transfor-mateurs d‘établir facilement des offres et des commandes avec les plans de détail et les calculs. Des préparatifs du travail à la commande de la machine, le processus peut être coordonné de manière encore plus efficace grâce aux fonctions optimisées du logiciel.
Jansen Docu CenterLa plate-forme pour travailler efficace-ment avec les documentations Jansen.Le Jansen Docu Center met à votre disposition les informations sur les produits, en format numérique et dans une version actualisée: des catalogues de commande et de fabrication aux instructions et prospectus, en passant par les informations destinées aux architectes et vidéos. Les contenus sont facilement et rapide-ment accessibles. Une manière de tra-vailler confortable et offrant de nom-breux avantages.
Télécharger fichiers DAO
Vous pouvez télécharger les dessins aux formats DXF et/ou DWG. Cliquez sur l‘icône correspondante et le téléchargement s‘effectuera.
Les indications «Bibliothèque des articles/Ferures de porte/Ferrures de fenêtres» signifie que vous téléchargez la totalité de la biblio-thèque des articles du système donné (profilés, ferrures, parcloses, accessoires etc.).
JANIsoft JANIsoft allows Jansen systems for windows, doors and façades to be planned, calculated and designed in 2D and 3D. Using the new version, developers and fabricators can easily create quotations and orders with the corresponding detailed drawings and calculations. Thanks to optimised software functionality, the procedure from process planning to fabrication can be made even more efficient.
Jansen Docu CenterThe platform for working efficiently with Jansen documentation. The latest version of all the product information is available digitally at any time in the Jansen Docu Center – from order and fabrication manuals to architect information, instructions and brochures and videos. The content can be retrieved quickly and easily. The user can work con-veniently without paper, which has numerous benefits.
Download CAD files
You can download the drawings in DXF and/or DWG format. Click on the relevant icon to begin the download.
The items «Article library/Door fittings/Window fittings» means that you download the entire article library for the corresponding system with one click (profiles, fittings, glazing beads, accessories etc.).
DXF DWG DXF DWG DXF DWG
9
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
TypenübersichtSommaire des typesSummary of types
Einflügelige TürePorte à un vantailSingle leaf door
Einflügelige Türe mit festem OberlichtPorte à un vantail avec imposte fixeSingle leaf door with fixed top light
Einflügelige Türe mit festem Seitenteil und festem OberlichtPorte à un vantail avec avec partie latérale fixe et imposte fixeSingle leaf door with fixed side light and fixed top light
Einflügelige Türe mit festem SeitenteilPorte à un vantail avec partie latérale fixeSingle leaf door with fixed side light
Zweiflügelige Türe mit festem OberlichtPorte à deux vantaux avec imposte fixeDouble leaf door with fixed top light
Zweiflügelige Türe mit zwei festen SeitenteilenPorte à deux vantaux avec deuxparties latérales fixesDouble leaf door with two fixed side lights
Zweiflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen und festen OberlichternPorte à deux vantaux avec deux parties latérales fixes et impostes fixesDouble leaf door with two fixed side lights and fixed top lights
Zweiflügelige Türe mit Rundbogen-OberlichtPorte à deux vantaux avec imposte demi-rondeDouble leaf door with round arched top light
FestverglasungVitrage fixeFixed glazing
10
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
ProfilübersichtSommaire des profilésSummary of profiles
630.013.2630.013.2 Z630.013.25
630.114.2630.114.2 Z630.114.25
65
40 10 15
60
7
46
4
3
87.5
22.5 40 10 15
60
7
46
4
3
Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U
kg/m cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m
601.685.2 Z 4,880 19,3 5,31 21,7 5,12 0,265
602.685.2 Z 5,400 22,1 5,58 31,1 6,54 0,310
603.685.2 Z 5,400 24,2 7,57 31,1 6,54 0,310
604.685.2 Z 5,400 24,1 7,53 27,2 7,03 0,321
605.685.2 Z 5,920 28,1 7,94 38,4 7,46 0,354
630.010.2 Z 3,760 13,3 3,54 4,13 1,63 0,233
630.013.2 Z 5,070 18,6 5,08 18,7 5,14 0,273
630.416.2630.416.2 Z630.416.25
630.428.2630.428.2 Z
22.5 40 10 15
87.5
60
7
46
4
3 4
3
22.5 40 10 15
87.5
746 60
607
464
3
40
15 1510
62.5
1522.5 1510
607
464
3
22.5 15 10 15
62.5
34
467
60
630.010.2 Z 630.110.2 Z 630.411.2 Z 601.685.2601.685.2 Z601.685.25
603.685.2603.685.2 Z
602.685.2602.685.2 Z602.685.25
57
60
72.5
50 22.5
3
22.5 50 22.5
95
57
60
3
22.5 50 22.5
95
57 60
3
Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U
kg/m cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m
630.110.2 Z 4,280 15,7 3,83 7,84 2,34 0,277
630.114.2 Z 5,590 21,4 5,36 27,4 5,93 0,317
630.411.2 Z 4,280 18,4 5,70 7,84 2,34 0,277
630.416.2 Z 5,590 23,7 7,32 27,4 5,93 0,317
630.428.2 Z 6,110 27,2 7,68 34,1 7,64 0,362
630.016.2 Z 6,880 25,8 7,23 61,0 11,63 0,343
630.115.2 Z 7,400 28,7 7,48 79,6 12,42 0,387
630.417.2 Z 7,400 30,5 9,47 79,6 12,42 0,387
605.685.2605.685.2 Z605.685.25
604.685.2604.685.2 Z
3
95
22.5 50 22.5
60
54
3
72.5
22.5 50
54
3
60
3
630.016.2630.016.2 Z630.016.25
630.115.2630.115.2 Z630.115.25
630.417.2630.417.2 Z630.417.25
75 15100
10
746
43
60
75 15
122.5
10
746
43
60
22.5
7
75 15
122.5
10
464
360
22.5
11
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
ProfilübersichtSommaire des profilésSummary of profiles
603.635.2603.635.2 Z
601.635.2601.635.2 Z
602.635.2602.635.2 Z
47.5
25 22.5
60 57
3
57
3
60
22.5 25 22.5
70 22.5 25 22.5
70
57 60
3
Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U
kg/m cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m
601.635.2 Z 3,800 14,0 3,78 5,84 1,88 0,215
602.635.2 Z 4,310 16,6 4,07 10,10 2,88 0,260
603.635.2 Z 4,310 19,1 5,97 10,10 2,88 0,260
56
50
60
50
600.001.2600.001.2 Z
600.005.2600.005.2 Z600.005.25
54
50
600.007.2 Z
54
25
600.008.2 Z
40 10
50
446 54
4
600.010.2 Z
Profil-Nr. G Ix Wx Iy Wy U
kg/m cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m
600.001.2 Z 4,080 13,5 4,53 14,0 5,58 0,213
600.002.2 Z 3,100 9,06 3,03 2,60 2,08 0,163
600.005.2 Z 4,360 15,6 4,87 14,6 5,84 0,221
600.006.2 Z 3,280 10,4 3,26 2,76 2,20 0,171
600.007.2 Z 4,000 12,49 4,34 13,65 5,46 0,220
600.008.2 Z 3,080 10,12 3,75 2,80 2,24 0,170
600.010.2 Z 4,160 11,9 4,16 13,1 5,16 0,223
56
25
60
25
600.002.2600.002.2 Z
600.006.2600.006.2 Z
StabachseAxe de la barreBar axis
y
y
x x
ArtikelbibliothekBibliothèque des articlesArticle library
DXF DWG
Oberfläche/Werkstoff
Artikel-Nr.
ohne Zusatz = blank
mit Z = bandverzinkter Stahl
Werkstoff 1.4301 (AISI 304)mit 25 = blankmit 27 = geschliffen, Korn 220-240mit 28 = geschliffen, Korn 320-400
Edelstahl geschliffen auf Anfrage
Surface/Matériau
No. d’article
sans supplément = brut
avec Z = bande d’acier zinguée
Matériau 1.4301 (AISI 304)avec 25 = brutavec 27 = polies, grain 220-240avec 28 = polies, grain 320-400
Acier Inox polie sur demande
Surface/Material
Part no.
without addition = bright
with Z = strip galvanised steel
Material 1.4301 (AISI 304)with 25 = brightwith 27 = polished, grain 220-240with 28 = polished, grain 320-400
Stainless steel polished on request
12
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Glasleisten (Massstab 1:2)Parcloses (échelle 1:2)Glazing beads (scale 1:2)
402.112 Z
15
20
402.115 Z
20
20
402.120 Z
25
20
402.125 Z
30
20
402.130 Z
12
20
62.507 GV+GC 62.508 GV+GC 62.509 GV+GC
5
5
3
3
15
20
20
5
25
520
3
203
3
5
203
5
30
25
Winkelkontur-Stahl-Glasleisten(Länge ca. 6 m)
Parcloses en acier à contour angulaire(longueur env. 6 m)
Angle contour steel glazing beads(length approx. 6 m)
450.007Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe
Bouton de fixationUV = 50 magasins à 10 pièces
Fastening studPU = 50 magazines with 10 studs
450.008Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe
Bouton de fixationUV = 400 magasins à 10 pièces
Fastening studPU = 400 magazines with 10 studs
450.006Befestigungsknopf (kurz) SR1Bohrdurchmesser ø 3,5 mmVE = 100 Stück
Bouton de fixation (court) SR1Diamètre de perçage ø 3,5 mmUV = 100 pièces
Fastening stud (short) SR1Hole diameter ø 3,5 mmPU = 100 pieces
GV+GC = outside galvanised approx. 15 µm and yellow chromated (EN 12329 – Fe//Zn15//C)
GV+GC = zingués galvanique env. 15 µm à l’extérieur et chromatisé jaune (EN 12329 – Fe//Zn15//C)
GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert (EN 12329 – Fe//Zn15//C)
Stahl-Glasleisten aus bandverzinktem Stahl (Länge 6 m)
Parcloses en acier en bandes d’acier zinguées (longueur 6 m)
Steel glazing beads made of strip galvanised steel (length 6 m)
ArtikelbibliothekBibliothèque des articlesArticle library
DXF DWG
450.009Befestigungsknopf VE = 1000 Stück lose
Bouton de fixationUV = 1000 pièces
Fastening studPU = 1000 pieces
13
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Glasleisten (Massstab 1:2)Parcloses (échelle 1:2)Glazing beads (scale 1:2)
Vierkant-StahlrohrWandstärke min. 1,5 mmBefestigung mittels Schrauben mit min. ø 4,2 mm Abstand max. 250 mm
Tube d’acierEpaisseur min. 1,5 mmFixation avec vis avec min. ø 4,2 mm Intervalle max. 250 mm
Steel tubeThickness min. 1.5 mmFastening with screws with min. ø 4.2 mm, Distance max. 250 mm
Stahlwinkel Schenkeldicke min. 2 mmBefestigung mittels Schrauben mit min. M5 Abstand max. 250 mm
Cornière en acier Epaisseur min. 2 mmFixation avec vis avec min. M5 Intervalle max. 250 mm
Steel angle Thickness min. 2 mmFastening with screws with min. M5 Distance max. 250 mm
Stahl- und Edelstahl-GlasleistenBefestigung mit Befestigungsknöpfen,Abstände < 300 mm, zusätzliche Sicherung an den Enden und in der Mitte mittels Schrauben mit min. ø 3,9 mm
Parcloses en acier et acier InoxFixation avec bouton de fixation,intervalle < 300 mm, sécurité complémentaire aux extrémités et au centre avec vis avec min. ø 3,9 mm
Steel and stainless steel glazing beadsFastening with fastening stud,distance < 300 mm, additional protection at the ends and in the middle with screws with min. ø 3,9 mm
450.025Befestigungsknopf Edelstahl, gewindefor-mend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser 3,5 mm
VE = 100 Stück
450.025Bouton de fixation en acier inox, formant le taraudage, avec empreinte SR1, diamètre de perçage 3,5 mm
UV = 100 pièces
450.025Fastening studstainless steel, self-tapping, with SR1 head, hole diameter 3,5 mm
PU = 100 pieces
Edelstahl-Glasleisten(1.4401 / 1.4301)Länge 6 m
2020
402.520402.420
402.515402.415
25
20
402.525402.425
30
20
402.530402.430
15
20
Parcloses en acier Inox(AISI 316 / AISI 304)Longueur 6 m
Stainless steel glazing beads(AISI 316 / AISI 304)Length 6 m
Glasleisten-Varianten Variantes de parcloses Glazing bead options
14
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
ZubehörAccessoiresAccessories
20
13.5
22.5
13.5
6.4
2
17.
5
11
400.021 ZStahlwinkelaus feuerverzinktem Bandstahl, gestanzt, Langloch (12x4,5 mm) alle 150 mm, 0,410 kg/m
Länge 6 m
406.999Aluminium-Abdeckleistezum Abdecken des Stahlwinkels 400.021 Z, 0,166 kg/m
U = 0,089 m2/mP = 0,034 m2/m
Länge 6 m
406.997Aluminium-Abdeckleistezum Abdecken des Stahlwinkels 400.021 Z, 0,176 kg/m
U = 0,094 m2/mP = 0,036 m2/m
Länge 6 m
450.023Befestigungsfederin Edelstahl, mit selbstgewind-ender Schraube, mit SR1-Angriff, für Aluminium-Abdeckleiste 406.999 und 406.997, Bohrdurchmesser 3,5 mm
VE = 100 Stück
400.021 ZCornièreen bandes d’acier zinguées au feu, perforées avec trou oblong (12x4,5 mm) tous les 150 mm, 0,410 kg/m
Longueur 6 m
406.999Parclose en aluminiumpour recouvrir la cornière 400.021 Z, 0,166 kg/m
U = 0,089 m2/mP = 0,034 m2/m
Longueur 6 m
406.997Parclose en aluminiumpour recouvrir la cornière 400.021 Z, 0,176 kg/m
U = 0,094 m2/mP = 0,036 m2/m
Longueur 6 m
450.023Ressort de fixationen acier spécial, avec vis auto-taraudeuse, avec empreinte SR1, pour parclose en aluminium 406.999 et 406.997, diamètre de perçage 3,5 mm
UV = 100 pièces
400.021 ZSteel angle made from hot-dip galvanised steel strip, perforated, oblong hole (12x4.5 mm) every 150 mm, 0,410 kg/m
Length 6 m
406.999Aluminium cover stripfor covering steel angle 400.021 Z, 0,166 kg/m
U = 0,089 m2/mP = 0,034 m2/m
Length 6 m
406.997Aluminium cover stripfor covering steel angle 400.021 Z, 0,176 kg/m
U = 0,094 m2/mP = 0,036 m2/m
Length 6 m
450.023Fastening springmade of special steel, with self-tapping screw, with SR1 head, for aluminium cover strip 406.999 and 406.997, hole diameter 3,5 mm
PU = 100 pieces
15
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
BeschlägeFerruresFittings
555.330 FFH 1850-2045 mm ø 17 mm
555.331 FFH 2035-2230 mm ø 17 mm
555.332 FFH 2194-2500 mm ø 17 mm
597.041 FFH 1850-2045 mm ø 22 mm
597.042 FFH 2035-2230 mm ø 22 mm
597.043 FFH 2194-2500 mm ø 22 mm
Mehrfachverriegelungs-Schloss einbruchhemmendlinks und rechts umstellbar,5-fache Verriegelung mit kom-binierter Rundbolzen-Schwenk-hakenriegel-Arretierung mit schlüsselbetätigtem Getriebe. Hauptschloss mit Falle und Flachriegel mit Aufsägeschutz, mit Wechsel, 2-tourig mit 20 mm Riegelausschluss.
Im oberen und unteren Stulp-bereich je ein Zusatzschloss, ausgestattet mit je einem 11 mm starken, gehärteten Stahl-Rund-bolzen und einem gehärteten Stahl-Schwenkhakenriegel, sämtliche Verriegelungselemente glanzvernickelt, alle Schloss-kästen verzinkt und geschlossen.
Entfernung Drücker – Zylinder ø 17 mm = 92 mmø 22 mm = 94 mm Vierkant-Nuss 9 mm
Einteiliger Edelstahl-U-Stulp 24x5x2170 mm, geschliffen und gebürstet.
VE = 1 Schloss
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:555.376 Schrauben555.490 Schrauben555.003 Einschweiss-Plättchen
Einbau mit 499.151/152
555.330 FFH 1850-2045 mm ø 17 mm
555.331 FFH 2035-2230 mm ø 17 mm
555.332 FFH 2194-2500 mm ø 17 mm
597.041 FFH 1850-2045 mm ø 22 mm
597.042 FFH 2035-2230 mm ø 22 mm
597.043 FFH 2194-2500 mm ø 22 mm
Serrure à verrouillage multiple anti-effractionréversible à droite ou à gauche, verrouillage 5 points avec arrêt du verrou pivotant à boulon cylindrique combiné à com-mande à clé.Serrure principale à loquet et verrou plat avec protection sciage, avec levier, à 2 tours avec sortie verrou de 20 mm.
Les zones supérieure et inférieure de la têtière sont chacune pour-vue d‘une serrure complémen-taire équipée d‘un boulon d‘acier trempé de 11 mm et d‘un verrou pivotant en acier trempé. Tous les éléments de verrouillage sont nickelés brillant et tous les coffres de serrure galvanisés et fermés.
Distance poignée – cylindre ø 17 mm = 92 mmø 22 mm = 94 mmcarré 9 mm
Têtière en U en acier inox d‘une pièce 24x5x2170 mm, polie et brossée
UV = 1 serrure
Commander en plus si besoin:555.376 Vis555.490 Vis555.003 Plaque à souder
Montage avec 499.151/152
555.330 FFH 1850-2045 mm ø 17 mm
555.331 FFH 2035-2230 mm ø 17 mm
555.332 FFH 2194-2500 mm ø 17 mm
597.041 FFH 1850-2045 mm ø 22 mm
597.042 FFH 2035-2230 mm ø 22 mm
597.043 FFH 2194-2500 mm ø 22 mm
Multipoint lockburglar-resistantleft and right convertible, 5-point locking with combined round pin and hook bolt with key-operated mechanism. Main lock has latch, flat bolt with saw protection, with latch retention, double throw, with 20 mm bolt extension.
One ancillary lock in each of the upper and lower face plate areas, each with an 11 mm strong, hardened steel round pin and a hardened steel hook bolt; all locking elements are nickel-plated and all lock cases galvanised and closed.
Distance from handle to cylinder ø 17 mm = 92 mmø 22 mm = 94 mm9 mm square boss
Single-component stainless steel U-shaped face plate 24x5x2170 mm, ground and brushed.
PU = 1 lock
Order separately if required:555.376 Screws555.490 Screws555.003 Weld-in face-plate
Installation with 499.151/152
16
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
BeschlägeFerruresFittings
555.333Stulp-VerlängerungEdelstahl, Länge 400 mm. Beim Einsatz vom Mehrfach-verriegelungs-Schloss 555.332 (FFH 2194-2500 mm) reicht der Stulp nicht über die ganze Höhe des Türflügels. Mit der Verlänge-rung können die fehlenden Bereiche unten und oben abgedeckt werden.
VE = 1 Stück
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:555.376 Schrauben
555.333Rallonge de têtièreacier Inox, longueur 400 mm. Avec utilisation d‘une serrure à verrouillage multiple 555.332 (FFH 2194-2500 mm), la têtière n‘atteint pas la hauteur totale du vantail. La rallonge permet de couvrir les zones inférieures et supérieures manquantes.
UV = 1 pièce
Commander en plus si besoin:555.376 Vis
555.333Face plate extensionstainless steel, length 400 mm. When using multipoint lock 555.332 (FFH 2194-2500 mm), the face plate does not extend to the full height of the door leaf. This extension will allow the top and bottom sections to be covered as well.
PU = 1 piece
Order separately if required:555.376 Screws
555.003Einschweiss-PlättchenStahl, zum Einschweissen zwischen die Janisol-Schalen, für die Schloss- und Schliessblech-Befestigung.
VE = 20 Stück
555.005BefestigungslaschenStahl verzinkt, zum Einschweissen zwischen die Janisol-Schalen, für die Befestigung des Falztreib-riegels und Elektro-Türöffners.
VE = 10 Stück
555.005Patte de fixationacier zingué, à souder entre les demi-profilés Janisol, pour la fixation de la bascule à mortaiser et de la gâche électrique.
UV = 10 pièces
555.005Fixing platesgalvanised steel, for welding on between the Janisol profiles for the attachment of the rebate lever bolt and electric door opener.
PU = 10 pieces
555.003Plaque à souderacier, pour soudage entre les demi-profilés Janisol, pour la fixation de serrure et de gâche de fermeture.
UV = 20 pièces
555.003Weld-in face platesteel, to weld in between the Janisol-skins, for the lock and attachment of the strike plate.
PU = 20 pieces
555.336Verdrehsicherungen für die NebenschlösserStahl verzinkt
VE = 4 Stück
Einbau mit 499.120
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:555.490 Schrauben
555.336Sécurités anti-torsion pour serrures secondairesacier zingué
UV = 4 pièces
Montage avec 499.120
Commander en plus si besoin:555.490 Vis
555.336Torsion protection for the ancillary locksgalvanised steel
PU = 4 pieces
Installation with 499.120
Order separately if required:555.490 Screws
17
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
BeschlägeFerruresFittings
555.338 ø 17 mm
555.343 ø 22 mm
ZylinderschutzSchutzrosette Stahl gehärtet und vernickelt. Der Jansen-Zylinder-schutz sichert den Schliesszylin-der gegen Aufbohren und Kern-ziehen. Auch die gefährdeten Bereiche des Hauptschlosses werden gegen Anbohren geschützt.
VE = 1 Schutzrosette 1 Aufbohrschutz 1 Zylinder-Abdeckscheibe 1 Distanzring 2 Schrauben M6x10
555.338 ø 17 mm
555.343 ø 22 mm
Protection de cylindreavec rosette de protection en acier trempé et nickelé. La protection de cylindre Jansen protège le cylindre de fermeture contre le perçage et l‘extraction du noyau. Les zones en danger de la serrure principale sont également protégées du perçage.
UV = 1 rosette de protection 1 protection anti-perçage 1 disque de recouvre- ment du cylindre 1 bague d‘écartement 2 vis M6x10
555.338 ø 17 mm
555.343 ø 22 mm
Cylinder protectionprotective steel rosette, hardened and nickel-plated. The Jansen cylinder protection inhibits attempts to drill out and remove the lock. The risk areas of the main lock are also protected against drilling.
PU = 1 protective rosette 1 anti-drill protection 1 cylinder washer 1 spacer ring 2 screws M6x10
555.334Schliessblech für HauptschlossEdelstahl
VE = 1 Stück
Einbau mit 499.162
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:557.046 Senkschrauben M4x12
555.335Schliessblech-Garnitur für NebenschlösserEdelstahl
VE = 2 Stück
Einbau mit 499.162
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:557.046 Senkschrauben M4x12
555.335Garniture de gâches de fermeture pour serrures secondairesacier Inox
UV = 2 pièces
Montage avec 499.162
Commander en plus si besoin:557.046 Vis à tête fraisée M4x12
555.335Strike plate set for ancillary locksstainless steel
PU = 2 pieces
Installation with 499.162
Order separately if required:557.046 Countersunk screw M4x12
555.334Gâche de fermeture pour serrure principaleacier Inox
UV = 1 pièce
Montage avec 499.162
Commander en plus si besoin:557.046 Vis à tête fraisée M4x12
555.334Strike plate for main lockstainless steel
PU = 1 piece
Installation with 499.162
Order separately if required:557.046 Countersunk screw M4x12
TürbeschlägeFerrures de porteDoor fittings
DXF DWG
18
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
12/2018
BeschlägeFerruresFittings
555.339FalzsicherungsklotzEdelstahl
Bedarf: 8 Stück für die einflügelige Türbzw. 12 Stück für die zweiflügelige Tür
VE = 8 Stück
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:550.375 Schrauben
555.339Cale de sécurité de feuillureacier Inox
Nécessaire: 8 pièces pour porte à 1 vantailou 12 pièces pour porte à 2 vantaux
UV = 8 pièces
Commander en plus si besoin:550.375 Vis
555.339Rebate securing blockstainless steel
Quantity required: 8 pieces for single leaf door or 12 pieces for double leaf door
PU = 8 pieces
Order separately if required:550.375 Screws
555.380Falztreibriegel mit GriffsperreStulp Edelstahl, M6, links und rechts verwendbar, Hub 18 mm.Die Griffsperre verhindert, dass die Stangen im geschlossenen Zustand der Tür zurückgestossen werden können.Verwendung mit Schaltschloss 555.132 und Treibriegelstangen 555.390 und 555.389.
VE = 1 Stück
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:555.490 Schrauben555.005 Befestigungslaschen
555.380Bascule à mortaiser avec blocage de poignéetêtière en acier Inox, M6,utilisable à droite et à gauche, course 18 mm.Le blocage de poignée empêche que les barres soient repoussées quand la porte est fermée.A utiliser avec la serrure de retient 555.132 et les tiges de verrouillage 555.390 et 555.389.
UV = 1 pièce
Commander en plus si besoin:555.490 Vis555.005 Patte de fixation
555.380Rebate lever bolt with handle lockstainless steel face plate, M6, can be used LH and RH, 18 mm lift.The handle lock prevents the bars from being repelled when the door is in the closed position. Use in conjunction with switch latch 555.132 and shoot bolts 555.390 and 555.389.
PU = 1 piece
Order separately if required:555.490 Screws555.005 Patte de fixation
555.132SchaltschlossStulp und Schliessplatte Edelstahl, links und rechts verwendbar, für Stangen ø 10 mm, Verwendung zusammen mit Falztreibriegel 555.380 und Treibriegelstange 555.389.
VE = 1 Schaltschloss 1 Schliessplatte
Einbau mit 499.124
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:555.490 Schrauben
555.132Switch latchface plate and striking plate in stainless steel, can be used LH and RH, connecting to control rods ø 10 mm, for use together with mortise espagnolette 555.380 and control rod 555.389.
PU = 1 switch latch 1 striking plate
Installation with 499.124
Order separately if required:555.490 Screws
555.132Serrure de retienttêtière et plaque de fermeture en acier Inox, utilisable à droite et à gauche, pour tiges de ø 10 mm, à utiliser avec la bascule à mortaiser 555.380 et la tige de verrouillage 555.389.
UV = 1 serrure de retient 1 plaque de fermeture
Montage avec 499.124
Commander en plus si besoin:555.490 Vis
19
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
BeschlägeFerruresFittings
555.342Verstärkungs-GarniturStahl verzinkt, für Stand- und Gangflügel bei zweiflügeligen Türen
VE = 1 Stangenführung unten 1 Einschweissplatte 2 Falzluftbegrenzer
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:554.028 Senkschrauben
555.342Garniture de renfortacier zingué, pour vantail semi-fixe et vantail de service en portes à deux vantaux
UV = 1 guidage de tige inférieur 1 plaque à souder 2 limiteurs de jeu de feuillure
Commander en plus si besoin:554.028 Vis à tête fraisée
555.342Reinforcement setgalvanised steel, for access andsecondary leaf for double leafdoors
PU = 1 locking bar guide (bottom) 1 welding plate 2 rebate ventilation fittings
Order separately if required:554.028 Countersunk screw
555.390Treibriegelstange untenø 10 mm, Anschlussgewinde M6, Stahl galvanisch verzinkt und oberflächengehärtet (Schutz gegen Aufsägen)
VE = 1 Stück à 1,5 m
555.389Treibriegelstange obenø 10 mm, Anschlussgewinde M6, Stahl verzinkt
VE = 1 Stück à 1,5 m
555.390Tige de verrouillage inférieureø 10 mm, avec raccord taraudé M6, acier galvanisé zingué et à surface trempée (protection anti-sciage)
UV = 1 pièce à 1,5 m
555.389Tige de verrouillage supérieureø 10 mm, avec raccord taraudé M6, acier zingué
UV = 1 pièce à 1,5 m
555.390Shoot bolt (bottom)ø 10 mm, M6 connection thread, galvanised and surface-hardened steel (to protect against sawing)
PU = 1 piece 1,5 m
555.389Shoot bolt (top)ø 10 mm, with M6 thread, galvanised steel
PU = 1 piece 1,5 m
20
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
BeschlägeFerruresFittings
555.477 10-24 V, AC/DC, eE
555.478 10-24 V, AC/DC, eE, RR
Elektro-Türöffner zu Mehrfachverriegelungs-SchlossStulp Edelstahl, links und rechts einsetzbar, ohne Arretierung, ohne mechanische Entriegelung, mit verstellbarer Falle (+/- 1 mm) und Supressordiode
VE = 1 Elektro-Türöffner
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:555.490 Schrauben555.005 Befestigungslaschen
555.477 10-24 V, AC/DC, eE
555.478 10-24 V, AC/DC, eE, RR
Electric strike for multipoint lockstainless steel face plate, can be used LH and RH, without hold-open, without mechanical release, with adjustable latch (+/- 1 mm) and suppressor diode
PU = 1 electric strike
Order separately if required:555.490 Screws555.005 Patte de fixation
555.477 10-24 V, AC/DC, eE
555.478 10-24 V, AC/DC, eE, RR
Gâche électrique pour serrure à verrouillage multipletêtière en acier Inox, utilisable gauche et droite, sans dispositif d’arrêt, sans déverrouillage mécanique, avec pêne réglable (+/- 1 mm) et diode de suppression
UV = 1 gâche électrique
Commander en plus si besoin:555.490 Vis555.005 Patte de fixation
Abb. linksIll. gaucheFig. LH
453.071Hinterfütterungs-StreifenZementfaserplatte, 2,5 x 18 x 1000 mm, für umlaufende, druckfeste Füllung des Glasfalzes, 1 VE reicht für 1 Türflügel
VE = 7 Stück
453.071Bande de contre-calageplaque de fibre de cément, 2,5 x 18 x 1000 mm, pour le remplissage incompressible de la feuillure à verre, 1 UV suffit pour 1 vantail de porte
UV = 7 pièces
453.071Lining stripsplasterboard, 2.5 x 18 x 1000 mm,for all-round compression-resistant lining of the glazing rebate,1 PU is sufficient for 1 door leaf
PU = 7 pieces
536.019Kennzeichen-Schildinkl. Montagebescheinigung
VE = 1 Stück
536.019Plaque d‘identificationincl. certification d’entreprise
UV = 1 pièce
536.019Identification plateincludes fabrication certificate
PU = 1 of each
Einbruchhemmende Tür ENV 1627 JANISOL 2 - WK/RCPrüfbericht: GAS 13-000552 vom 16.1.2014 ift RosenheimHerst.-Jahr: Hersteller:
TürbeschlägeFerrures de porteDoor fittings
DXF DWG
21
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
BeschlägeFerruresFittings
555.268 Stahl gezogen
3D-AnschweissbandLänge 230 mm, ø 20 mm, mit wartungsarmer Gleitlagerung aus Spezialbronze, Exzenter-Dorn und Verschluss-Schraube aus Edelstahl
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm, Seite und Anpressdruck ± 1,5 mm
VE = 2 Stück
Einbau mit 499.114/116Schmieren mit 450.093
555.267 Stahl gezogen
Höhenverstellbares AnschweissbandLänge 230 mm, ø 20 mm, Buchse und Druckscheibe aus Spezial-Bronze, Dorn und Verschluss-Schraube aus Edelstahl
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm
VE = 2 Stück
Einbau mit 499.116Schmieren mit 450.093
555.268 Acier étiré
Paumelle à souder 3Dlongueur 230 mm, ø 20 mm, avec coussinet en bronze à entretien réduit, axe excentré et vis de fermeture en acier Inox
Réglable:Hauteur ± 4 mm, latéralement et en pression ± 1,5 mm
UV = 2 pièces
Montage avec 499.114/116Graissage avec 450.093
555.267 Acier étiré
Paumelle à souder, à hauteur réglablelongueur 230 mm, ø 20 mm, douille et rondelle en bronze, tige et vis de fermeture en acier Inox
Réglable:Hauteur ± 4 mm
UV = 2 pièces
Montage avec 499.116Graissage avec 450.093
555.268 Drawn steel 3D Weld-on hinge length 230 mm, ø 20 mm, with low maintenance friction bearings made of special bronze, eccentric spindle and screw plug in stainless steel
Adjustable:Height ± 4 mm, lateral and contact pressure ± 1.5 mm
PU = 2 pieces
Installation with 499.114/116Lubrication with 450.093
555.267 Drawn steel
Height-adjustable weld-on hingelength 230 mm, ø 20 mm, sleeve and washer made of special bronze, spindle and screw plug in stainless steel
Adjustable:Height ± 4 mm
PU = 2 pieces
Installation with 499.116Lubrication with 450.093
450.093Fliessfettfür die Schmierung der Jansen-Anschweissbänder
VE = 1 Flasche à 500 g 2 Dosierflaschen
450.093Lubricationfor lubricating Jansen weld-on hinges
PU = 1 bottle each 500 g 2 dosing bottles
450.093Graisse fluide pour le graissage des paumelles à souder Jansen
UV = 1 flacon de 500 g 2 flacons doseurs
22
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
BeschlägeFerruresFittings
555.227 Edelstahl geschliffen (1.4307)
555.261 Edelstahl geschliffen (1.4435)
3D-AnschweissbandLänge 180 mm, ø 20 mm, mit wartungsarmer Gleitlagerung aus Spezialbronze
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm, Seite und Anpressdruck ± 1,5 mm
VE = 2 Stück
Einbau mit 499.114/116Schmieren mit 450.093
555.226 Edelstahl geschliffen (1.4307)
555.260 Edelstahl geschliffen (1.4435)
Höhenverstellbares AnschweissbandLänge 180 mm, ø 20 mm, Buchse und Druckscheibe aus Spezial-Bronze
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm
VE = 2 Stück
Einbau mit 499.116Schmieren mit 450.093
555.227 Acier Inox poli (1.4307)
555.261 Acier Inox poli (1.4435)
Paumelle à souder 3Dlongueur 180 mm, ø 20 mm, avec coussinet en bronze à entretien réduit
Réglable: Hauteur ± 4 mm, latéralement et en pression ± 1,5 mm
UV = 2 pièces
Montage avec 499.114/116Graissage avec 450.093
555.226 Acier Inox poli (1.4307)
555.260 Acier Inox poli (1.4435)
Paumelle à souder, à hauteur réglablelongueur 180 mm, ø 20 mm, douille et rondelle en bronze
Réglable:Hauteur ± 4 mm
UV = 2 pièces
Montage avec 499.116Graissage avec 450.093
555.227 Polished stainless steel (1.4307)
555.261 Polished stainless steel (1.4435) 3D Weld-on hinge length 180 mm, ø 20 mm, with low maintenance friction bearings made of special bronze
Adjustable: Height ± 4 mm, lateral and contact pressure ± 1.5 mm
PU = 2 pieces
Installation with 499.114/116Lubrication with 450.093
555.226 Polished stainless steel (1.4307)
555.260 Polished stainless steel (1.4435)
Height-adjustable weld-on hingelength 180 mm, ø 20 mm, sleeve and washer made of special bronze
Adjustable:Height ± 4 mm
PU = 2 pieces
Installation with 499.116Lubrication with 450.093
23
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
BeschlägeFerruresFittings
555.570 links
555.571 rechts
3D AnschraubbandStahl verzinkt und blauchro-matiert, Länge 180 mm, ø 20 mm, inkl. Befestigungs-schrauben Stahl verzinkt
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm, Seite und Anpressdruck ± 1,5 mm
VE = 2 Stück
Einbau mit 499.399Schmieren mit 450.093
555.570 gauche
555.571 droite
Paumelle à visser 3Dacier zinguée et chromatée bleu, longueur 180 mm, ø 20 mm, y compris vis de fixation en acier zingué
Réglable: Hauteur ± 4 mm, latéralement et en pression ± 1,5 mm
UV = 2 pièces
Montage avec 499.399Graissage avec 450.093
555.570 LH
555.571 RH
3D Screw-on hingegalvanised steel and blue chromated, length 180 mm, ø 20 mm, includes fixing screws in galvanised steel
Adjustable: Height ± 4 mm, lateral and contact pressure ± 1.5 mm
PU = 2 pieces
Installation with 499.399Lubrication with 450.093
555.572 links
555.573 rechts
3D AnschraubbandEdelstahl geschliffen 1.4307 (AISI 304L), Länge 180 mm, ø 20 mm, inkl. Befestigungs-schrauben Stahl verzinkt
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm, Seite und Anpressdruck ± 1,5 mm
VE = 2 Stück
Einbau mit 499.399Schmieren mit 450.093
555.572 gauche
555.573 droite
Paumelle à visser 3Dacier Inox poli 1.4307 (AISI 304L), longueur 180 mm, ø 20 mm, y compris vis de fixation en acier zingué
Réglable: Hauteur ± 4 mm, latéralement et en pression ± 1,5 mm
UV = 2 pièces
Montage avec 499.399Graissage avec 450.093
555.572 LH
555.573 RH
3D Screw-on hingepolished stainless steel 1.4307 (AISI 304L), length 180 mm, ø 20 mm, includes fixing screws in galvanised steel
Adjustable: Height ± 4 mm, lateral and contact pressure ± 1.5 mm
PU = 2 pieces
Installation with 499.399Lubrication with 450.093
24
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
BeschlägeFerruresFittings
555.536 links
555.537 rechts
Höhenverstellbares AnschraubbandStahl verzinkt und blauchromat-iert, Länge 180 mm, ø 20 mm, Buchse und Druckscheibe aus Spezial-Bronze, Dorn und Ver-schluss-Schraube aus Edelstahl, inkl. Befestigungsschrauben
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm
VE = 2 Stück
Einbau mit 499.399Schmieren mit 450.093
555.538 links
555.539 rechts
Höhenverstellbares AnschraubbandEdelstahl geschliffen 1.4307 (AISI 304L), Länge 180 mm, ø 20 mm, Buchse und Druckscheibe aus Spezial-Bronze, Dorn und Verschluss-Schraube aus Edelstahl, inkl. Befestigungs-schrauben
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm
VE = 2 Stück
Einbau mit 499.399Schmieren mit 450.093
555.536 gauche
555.537 droite Paumelle à visser, à hauteur réglableacier zinguée et chromatée bleu, longueur 180 mm, ø 20 mm, douille et rondelle en bronze, tige et vis de fermeture en acier Inox, y compris vis de fixation
Réglable: Hauteur ± 4 mm
UV = 2 pièces
Montage avec 499.399Graissage avec 450.093
555.538 gauche
555.539 droite Paumelle à visser, à hauteur réglableacier Inox poli 1.4307 (AISI 304L), longueur 180 mm, ø 20 mm, douille et rondelle en bronze, tige et vis de fermeture en acier Inox, y compris vis de fixation
Réglable: Hauteur ± 4 mm
UV = 2 pièces
Montage avec 499.399Graissage avec 450.093
555.536 LH
555.537 RH
Height adjustable screw-on hingegalvanised steel and blue chromated, length 180 mm, ø 20 mm, sleeve and washer made of special bronze, spindle and screw plug in stainless steel, includes fixing screws
Adjustable: Height ± 4 mm
PU = 2 pieces
Installation with 499.399Lubrication with 450.093
555.538 LH
555.539 RH
Height adjustable screw-on hingepolished stainless steel 1.4307 (AISI 304L), length 180 mm, ø 20 mm, sleeve and washer made of special bronze, spindle and screw plug in stainless steel, includes fixing screws
Adjustable: Height ± 4 mm
PU = 2 pieces
Installation with 499.399Lubrication with 450.093
TürbeschlägeFerrures de porteDoor fittings
DXF DWG
25
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
555.020Dornoberflächengehärtet, für höhen-verstellbare Anschweiss- und Anschraubbänder (180 mm) 550.229, 555.226, 555.260, 555.536 - 555.539
VE = 2 Stück
555.020Tigesurface trempée, pour paumelles à souder et à visser, à hauteur réglable 550.229, 555.226, 555.260, 555.536 - 555.539
UV = 2 pièces
555.020Spindlesurface-hardened, for height-adjustable weld-on and screw-on hinges 550.229, 555.226, 555.260, 555.536 - 555.539
PU = 2 pieces
555.022Exzenterdornoberflächengehärtet, für 3D Anschweiss- undAnschraubbänder (180 mm) 550.276, 555.227, 555.261, 555.570 - 555.574
VE = 2 Stück
555.022Tige excentrésurface trempée, pour paumelles à souder et à visser 3D (180 mm) 550.276, 555.227, 555.261, 555.570 - 555.574
UV = 2 pièces
555.022Eccentric spindlesurface-hardened, for 3D weld-on and screw-on hinges (180 mm) 550.276, 555.227, 555.261, 555.570 - 555.574
PU = 2 pieces
Hinweis: Die oberflächengehärteten Dorne schützen die Bänder gegen Aufsägen. Sie müssen dann eingesetzt werden, wenn die Bänder auf der gefährdeten Seite liegen. Die Original-Dorne sind in diesem Fall auszutauschen.
Remarque: Les tiges dont la surface est trempée servent de protection anti-sciage aux paumelles. Elles doivent être utilisées quand les paumelles se trouvent du côté d‘où vient le danger. Les tiges originales doivent dans ce ca être remplacées.
Note: The surface-hardened spindles protect the hinges against sawing. They have to be used if the hinges are on the side exposed to risk. In such instances, the original spindles have to be replaced.
555.032Dornoberflächengehärtet, für höhen-verstellbares Anschweissband (230 mm) 555.267
VE = 2 Stück
555.032Tigesurface trempée, pour paumelle à souder, à hauteur réglable (230 mm) 555.267
UV = 2 pièces
555.032Spindlesurface-hardened, for height-adjustable weld-on hinge (230 mm) 555.267
PU = 2 pieces
555.033Exzenterdornoberflächengehärtet, für 3D Anschweissband (230 mm) 555.268
VE = 2 Stück
555.033Tige excentrésurface trempée, pour paumelle à souder 3D (230 mm) 555.268
UV = 2 pièces
555.033Eccentric spindlesurface-hardened, for 3D weld-on hinge (230 mm) 555.268
PU = 2 pieces
BeschlägeFerruresFittings
Bei Bändern auf der gefährdeten Seite müssen bei Anforderung RC3 gehärtete Dorne eingesetzt werden.
Des tiges trempées doivent être utilisées pour répondre aux exigences RC3 quand des paumelles se trouvent du côté d‘où vient le danger.
Hardened spindles have to be usedfor hinges on the side exposed to risk to meet the requirements of RC3.
26
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
555.024* links
555.025* rechts
Verdeckt liegendes3D Anschraubband Stahl verzinkt und blauchromat-iert, Öffnungswinkel 100°,inkl. Befestigungsschrauben Stahl verzinkt
Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm, Seite und Anpressdruck ± 1,5 mm
VE = 2 Stück
Einbau mit 499.432
* Nur bis RC2
555.024* gauche
555.025* droite
Paumelle à visser non apparente 3D acier zinguée et chromatée bleu, angle d‘ouverture 100°,y compris vis de fixation en acier zingué
Réglable: Hauteur ± 4 mm, latéralement et en pression ± 1,5 mm
UV = 2 pièces
Montage avec 499.432
* Seulement jusqu’à RC2
555.024* LH
555.025* RH
3D Concealed screw-on hingegalvanised steel and blue chromated, opening angle 100°,includes fixing screws in galvanised steel
Adjustable: Height ± 4 mm, lateral and contact pressure ± 1.5 mm
PU = 2 pieces
Installation with 499.432
* Only up to RC2
550.211**Einschweiss-ZapfenbandStahl, mit Exzenterdorn und Exzenterbuchse zum Toleranzausgleich
VE = 1 Stück
550.212**TürhebelStahl, für Bodentürschliesser, zum Einschweissen
VE = 1 Stück
550.211**Pivot du haut à souderacier, avec tige et douille asymétrique pour assurer la com-pensation de tolérances latérales
UV = 1 pièce
550.212**Bras du basacier, pour ferme-porte au sol, à souder
UV = 1 pièce
550.211**Weld-on pivot hingesteel, with eccentric spindle and eccentric bush to compensate tolerance
PU = 1 piece
550.212**Door leversteel, for floor springs, to be welded in
PU = 1 piece
** Dieses Band darf nicht auf der gefährdeten Seite der Tür eingesetzt werden
** Cette paumelle ne doit pas se trouver du coté de l’agression
** This hinge must not be used on the side of the door exposed to risk
BeschlägeFerruresFittings
27
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
06/2019
BeschlägeFerruresFittings
550.375Linsenschraube M5x16für einbruchhemmende Türen, Stahl verzinkt, SR1-Angriff, gewindeformend, für die Befesti-gung der Falzsicherungsklötze.
VE = 100 Stück
550.376Senkschraube ø 4,8x20für einbruchhemmende Türen, Edelstahl, SR1-Angriff, selbst-bohrend, für die Befestigung des Schlossstulps
VE = 100 Stück
550.379Senkschraube M5x20für einbruchhemmende Türen, Edelstahl, für die Befestigung der Schliessbleche
VE = 100 Stück
550.375Vis à tête bombée M5x16pour portes anti-effraction, acier zingué, empreinte SR1, autotaraudeuse, pour la fixation des sécurité de feuillure.
UV = 100 pièces
550.376Vis à tête fraisée ø 4,8x20pour portes anti-effraction, acier Inox, autoforeuse, empreinte SR1, pour la fixation de la têtière de serrure.
UV = 100 pièces
550.379Vis à tête fraisée M5x20pour portes anti-effraction, acier Inox, pour la fixation des gâches.
UV = 100 pièces
550.375Oval-head screws M5x16for burglar resistant door, galvanised steel, SR1-head, self tapping, for fixing the rebate safety block.
PU = 100 pieces
550.376Countersunk screw ø 4,8x20for burglar resistant door, stainless steel, SR1-head, self tapping, for fixing the face plate.
PU = 100 pieces
550.379Countersunk screw M5x20for burglar resistant door, stainless steel, for fixing the striking plates.
PU = 100 pieces
This documentation contains only the system-specific accessories and fittings. For more fittings and accessories for general use, please consult the Janisol 2 EI30 section in the «Glazed fire protection» catalogue.
La documentation ne comprend que les accessoires et les ferrures spécifiques au système. Vous trouverez d‘autres ferrures et accessoires d‘utilisation générale dans le catalogue «La protection incendie transparente» au chapitre Janisol 2 EI30.
Diese Dokumentation beinhaltet lediglich die systemspezifischen Zubehör- und Beschlägeteile. Weitere allgemein einsetzbare Beschläge und Zubehör-Artikel finden Sie im Katalog «Transparenter Brandschutz» Kapitel Janisol 2 EI30.
557.248Countersunk screw M5x20for burglar resistant door, galvanised steel, stainless steel surface, empreinte Torx T20, self-tapping, for fixing the reinforcing angle on Janisol sections.
PU = 100 pieces
557.248Senkschraube M5x20für einbruchhemmende Türen, Stahl verzinkt, Edelstahl-Look, Torx-Angriff T20, gewinde-formend, für die Befestigung der Verstärkungswinkel im Janisol-Profil
VE = 100 Stück
557.248Vis à tête fraisée M5x20pour portes anti-effraction, acier zingué, surface acier Inox, empreinte Torx T20, formant le taraudage, pour la fixation des équerres de renfort dans le profilé Janisol.
UV = 100 pièces
28
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
VerarbeitungshilfenOutils d’usinageAssembly tools
499.120Drilling jigfor fixing torsion protection 555.396 for ancillary locks
PU = 1 piece
499.120Gabarit de perçagepour fixation des sécurités anti-torsion 555.396 sur serrures secondaires
UV = 1 pièce
499.120Bohrlehrefür Befestigung Verdrehsicherungen 555.396 bei Nebenschlösser
VE = 1 Stück
499.124Bohrlehrefür Schaltschloss 555.132
VE = 1 Stück
499.124Gabarit de perçagepour serrure de retient 555.132
UV = 1 pièce
499.124Drilling jigfor switch latch 555.132
PU = 1 piece
499.162Bohrlehrefür die Schliessbleche 555.334 und 555.335
VE = 1 Stück
499.162Gabarit de perçagepour gâches de fermeture 555.334 et 555.335
UV = 1 pièce
499.162Drilling jigfor strike plate 555.334 and 555.335
PU = 1 piece
499.152 Bohrlehre ø 17 mmfür einbruchhemmende Türenfür Mehrfachverriegelungs-Schloss 555.330-555.332
VE = 1 Stück
499.152 Drilling jig ø 17 mmfor burglar resistant doorsfor multipoint lock 555.330-555.332
PU = 1 piece
499.152 Gabarit de perçage ø 17 mmpour portes anti-effractionpour serrure à verrouillage multiple 555.330-555.332
UV = 1 pièce
499.151 Bohrlehre ø 22 mmfür einbruchhemmende Türenfür Mehrfachverriegelungs-Schloss 597.041-597.043
VE = 1 Stück
499.151 Drilling jig ø 22 mmfor burglar resistant doorsfor multipoint lock 597.041-597.043
PU = 1 piece
499.151 Gabarit de perçage ø 22 mmpour portes anti-effractionpour serrure à verrouillage multiple 597.041-597.043
UV = 1 pièce
29
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
VerarbeitungshilfenOutils d’usinageAssembly tools
499.327Senker 18 mmfür Profilzylinder-Ausnehmungen
VE = 1 Stück
499.327Fraise 18 mmpour évidement des cylindres profilés
UV = 1 pièce
499.327Countersink 18 mmfor profiled cylinder cut-outs
PU = 1 piece
499.326Senker 23 mmfür Rundzylinder-Ausnehmungen
VE = 1 Stück
499.326Fraise 23 mmpour évidement des cylindres ronds
UV = 1 pièce
499.326Countersink 23 mmfor round cylinder cut-outs
PU = 1 piece
499.340Universal-Stufenbohrermit 5 Bohrstufen (ø 6, 11, 18, 23, 33 mm) speziell geeignet für Schloss-, Drücker- und Zylinderbohrungen
VE = 1 Stück
499.340Foret à étagesavec 5 niveaux de perçage (ø 6, 11, 18, 23, 33 mm) spécialement approprié pour les perçages pour serrures, poignées et cylindres
UV = 1 pièce
499.340Multipurpose step drillwith 5 drilling steps (ø 6, 11, 18, 23, 33 mm) especially for lock, handle and cylinder drillings
PU = 1 piece
Verarbeitungs- und Montagerichtlinie Janisol 2 EI30 WK/RC
Für die Herstellung von einbruchhem-menden Janisol 2 EI30 WK/RC Türen haben wir eine umfangreiche Verar-beitungs- und Montagerichtlinie aus-gearbeitet. Darin sind Angaben über die verschiedenen Arbeitsschritte, die Ausnehmungen für Beschläge sowie Glaseinbau und Montage enthalten.
Die zwei Beschlageinbau-Pläne (Seiten 44/45) sind ein Auszug davon. Sie geben jedoch lediglich einen Einblick in die konstruktiven Details und in die Funktion des Mehrfachverriegelungs-Schlosses. Für die Herstellung von ein-bruchhemmenden Brandschutz-Türen sind sie nicht genügend. Dafür ist die oben erwähnte Verarbeitungs- und Montagerichtlinie bestimmt.
Bei konkretem Bedarf stellen wir Ihnen diese gerne zur Verfügung.
Instructions for Processing and Assembly Janisol 2 EI30 WK/RC
To facilitate the manufacture of bur-glar-resistant Janisol 2 EI30 WK/RC doors, we have compiled a set of com-prehensive Instructions for Processing and Assembly. This includes details of the various operations, the cut-outs for fittings, inserting glazing and assembly.
The two diagrams showing the installation (pages 44/45) of fittings are an extract from these Instructions. However, they only give an idea of the structural details and the functioning of the triple bolt lock. They are insuffi-cient for the manufacture of burglar-re-sistant doors. The above-mentioned «Instructions for Processing and Assembly» have been compiled for this purpose.
We will be happy to let you have these if you need them for a specific project.
Instructions pour l’usinage et le montage Janisol 2 EI30 WK/RC
Pour la fabrication des portes Janisol 2 EI30 anti-effraction WK/RC, nous avons élaboré une documentation complète des instructions d‘usinage et de mon-tage. Elle comprend les différentes phases de fabrication, les usinages à effectuer pour les ferrures, les con-signes de vitrage de montage.
Les deux plans de montage des ferrure (pages 44/45) en sont un extrait. Ils vous donnent toutefois une idée sur les détails constructifs et la fonction de la serrure 3 points. Pour la fabrication de portes protec-tion incendie et anti-effraction, ces détails sont insuffisants. C‘est la documentation évoquée ci-dessus qui doit être utilisée.
En cas de besoin concret, nous la ten-ons volontiers à votre disposition.
30
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
VerarbeitungshilfenOutils d’usinageAssembly tools
499.001Befestigungssetzum Versetzen der magazinierten Befestigungs-Knöpfe 450.007/008
VE = 1 Set komplett inkl. Koffer 3 Kreuzschlitz- Schraubklingen
499.002Kreuzschlitz-Schraubklingenfür Befestigungsset 499.001
VE = 3 Stück
499.004Spiralbohrer ø 3,5 mmmit Sechskantschaft zum Bohren der Löcher für 450.006
VE = 3 Spiralbohrer 1 Kupplungsüber- brückung für Set 499.001
499.039Bohrer-Führung ø 3,5 mmfür Befestigungsset 499.001, optimiert die Führung des Spiralbohrers 499.004 und ermöglicht ein genaues Bohren
VE = 1 Stück
499.001Machine à poser les boutons de parclosespour le déplacement des boutons de fixations 450.007/008 emmagasinés
UV = 1 set complet, valise incl. 3 mèches cruciforme
499.002Embout de tournevis cruciformepour machine à poser 499.001
UV = 3 pièces
499.004Mèche hélicoïdale ø 3,5 mmavec serrage 6-pans pour percer les trous de 450.006
UV = 3 mèches hélicoïdales 1 système d‘embrayage pour set 499.001
499.039Guidage de foret ø 3,5 mmpour la machine à poser les bou-tons 499.001, optimise le guidage de la mèche hélicoïdale 499.004 et permet un perçage précis
UV = 1 pièce
499.001Fastening setfor placing magazine fixing studs 450.007/008
PU = 1 set complete, incl. case 3 Phillips screwdriver blades
499.002Blades for cross-recessed screws (Phillips)for fastening set 499.001
PU = 3 pieces
499.004Twist drill ø 3,5 mmwith hexagonal shaft, for drilling holes for 450.006
PU = 3 twist drills 1 coupling bridge for Set 499.001
499.039Drill guide ø 3,5 mmfor fastening set 499.001, optimises the guidance of the twist drill 499.004, and permits precise drilling
PU = 1 piece
499.003Schraubklingenmit SR1-Angriff, für Akku-Schrauber
VE = 3 Stück
499.003Embout de tournevisavec tête spéciale SR1,pour visseuse à accumulateur
UV = 3 pièces
499.003Bladeswith SR1 head, for battery-operated srew driver
PU = 3 pieces
31
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Schnittpunkte im Massstab 1:1Coupe de détails à l‘échelle 1:1Section details on scale 1:1
1.0
31-0104-C-801DXF DWG
4
3
1
1
2
1
1
3
5
1
2
1
1
2
33 3
3
5
3
5
11
1
1 2
2 2
6
6 6
6 6 6
50 22.5
72.5
20
4
50
601.685.2 Z
32
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Schnittpunkte im Massstab 1:1Coupe de détails à l‘échelle 1:1Section details on scale 1:1
2.0
3.031-0104-C-802
31-0104-C-803
DXF DWG
DXF DWG
22.522.5
95
50
20
4
20
4
50
90
602.685.2Z
5 40
132.5
50
50
130
540
10 4
2015
15 22.5
630.013.2Z 630.416.2Z
33
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Schnittpunkte im Massstab 1:1Coupe de détails à l‘échelle 1:1Section details on scale 1:1
4.0
5.0
31-0104-C-804
31-0104-C-805
DXF DWG
DXF DWG
40550
130
5040 5
4
20
10
15 22.5
132.5
15
630.013.2Z630.416.2Z
155
50
150
40
40 5
50
4
20
10
5 20
4
22.5 15
15
22.5
630.114.2Z630.416.2Z
34
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Schnittpunkte im Massstab 1:2Coupe de détails à l‘échelle 1:2Section details on scale 1:2
3.1 4.1
5.1 2.1
31-0104-C-81731-0104-C-807
31-0104-C-808 31-0104-C-809
DXF DWGDXF DWG
DXF DWG DXF DWG
130
50 5
132.522.540 5
2040
410
15
15 50
630.013.2Z630.114.2Z
602.
635.
2 Z
20
4
20
4
70
22.5 25 22.5
25
65
155
22.5
150
4020
4
405
505 20
4
15
10
50 15 22.5
630.114.2Z 630.416.2Z
15 50
132.5
40
40
130
1550
10 4
205
15
22.55
630.013.2Z630.416.2Z
35
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Schnittpunkte im Massstab 1:2Coupe de détails à l‘échelle 1:2Section details on scale 1:2
6.16.0
6.2
31-0
104-
C-8
10
31-0
104-
C-8
11
31-0
104-
C-8
12D
XF
DW
GD
XF
DW
G
DX
FD
WG
20
558
5095
4
22.5
92.5
22.5
5022
.5
60/20/2
605.
685.
2Z
50
72.5
509
20
46
9
15
85
1040
22.5
630.
416.
2Z
50
87.5
14
509
20
4
1550
22.5
70
630.
114.
2Z
36
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Anwendungsbeispiele (D-110-S-801)Exemples d’application (D-110-S-801)Examples of applications (D-110-S-801)
A-A
1050
44
50
44
40
8
72.5
50
602.685.2 Z
60/20/2
555.373555.366-
605.685.2 Z
örtl. Verschraubung*
450.007
402.115 Z
455.028
455.027
402.115 Z
450.007
630.416.2 Z
555.339
455.005
630.013.2 Z
B-B
4
50
4
10
50
4
50
4
40
8
72.5
örtl. Verschraubung*
60/20/2
605.685.2
555.373555.366-
450.007
402.115 Z
455.005
450.007
402.115 Z
455.028
455.027
554.028
555.342
630.114.2
450.007
402.115 Z
630.416.2
601.685.2
* Zusätzliche Sicherung an den Enden und in der Mitte
* Sécurité complémentaire aux extrémités et au centre
* Additional protection at the ends and in the middle
DXF DWG
37
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Anwendungsbeispiele (D-110-S-801)Exemples d’application (D-110-S-801)Examples of applications (D-110-S-801)
D-D
4
50
50
10
4
1050 50
4
10
50
4
50
630.114.2
550.229
630.013.2
455.005 450.007
630.114.2
402.115 Z
630.114.2
555.334
630.416.2
450.007402.115 Z
550.229
630.013.2
455.005555.339
455.027
455.028 455.028
455.027
örtl. Verschraubung*
C-C
50
50
10
4
50
4
50
10
630.416.2630.416.2
630.013.2
455.005 450.007402.115 Z 550.229
630.013.2
örtl. Verschraubung*
455.028
455.027
A
C
A
C
D
B
D
BAlternative
87.5
14
209
5050
4
630.
114.
2
Alternative
20
72.5
950
656
94
630.
416.
2
0 10 20 30 40 50
mm
38
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Glasleisten- und Füllelemente-Varianten im Massstab 1:2Variantes de parcloses et de remplissages à l‘échelle 1:2Glazing bead and infill panel options on scale 1:2
4
ca. 31
455.027 / 455.028
400.021 Z
450.023
406.999
4
Stahlwinkel (mind. 12x20x2 mm)Cornière en acier (min. 12x20x2 mm)Steel angle (min. 12x20x2 mm)
Schraube (ø mind. M5, alle 250 mm)Vis (ø min. M5, tous les 250 mm)Screw (ø min. M5, all 250 mm)
ca. 21
z.B. 451.023
ca. 20
4
Blechschraube ø 4.2 alle 250 mmVis en tôle ø 4.2 tous les 250 mmSheet metal screw ø 4.2 all 250 mm
62.509 GV+GC
Silikon
23
Stahlrohr (mind. 8x20x1,5 mm)Tube en acier (min. 8x20x1,5 mm)Steel tube (min. 8x20x1,5 mm)
Schraube (ø mind. 3,9 mm, alle 250 mm)Vis (ø min. 3,9 mm, tous les 250 mm)Screw ( ø min. 3,9, all 250 mm)
4
ca. 41
4
Stahlrohr (mind. 8x20x1,5 mm)Tube en acier (min. 8x20x1,5 mm)Steel tube (min. 8x20x1,5 mm)
Schraube (ø mind. 3,9 mm, alle 250 mm)Vis (ø min. 3,9 mm, tous les 250 mm)Screw ( ø min. 3,9, all 250 mm)
z.B. 451.023
ca. 31
4
455.027 / 455.029
450.007
402.115 Z
Schraube (ø mind. 3,9 mm)*Vis (ø min. 3,9 mm)*Screw ( ø min. 3,9)*
WK/RC32 x Gipskarton-Platte 9,5 mm / 2 x Stahlblech 2 mm2 x Placoplâtre 9,5 mm / 2 x Tôle en acier 2 mm2 x Plasterboard 9,5 mm / 2 x Steel sheet 2 mm
Verglasung WK/RC3 (P6B)Vitrage WK/RC3 (P6B)Glazing WK/RC3 (P6B)
Verglasung WK/RC3 (P6B)Vitrage WK/RC3 (P6B)Glazing WK/RC3 (P6B)
* Zusätzliche Sicherung an den Enden und in der Mitte
* Sécurité complémentaire aux extrémités et au centre
* Additional protection at the ends and in the middle
Verglasung WK/RC2 (P4A)Vitrage WK/RC2 (P4A)Glazing WK/RC2 (P4A)
Iso-Verglasung WK/RC3 (P6B)Vitrage isolé WK/RC3 (P6B)Insulating glazing WK/RC3 (P6B)
Verglasung WK1 (P3A)Vitrage WK1 (P3A)Glazing WK1 (P3A)
39
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2Raccords au mur à l‘échelle 1:2Attachment to structure on scale 1:2
Druckfeste Hinterfütterung (150 mm)Garniture incompressible (150 mm)Compression-proof backing (150 mm)
MineralwolleLaine minéraleMineral wool
Dübel ø 10 mm mit StahlschraubeGoujon ø 10 mm avec vis en acierPlug ø10 mm with steel screw
Dübel ø 10 mm mit StahlschraubeGoujon ø 10 mm avec vis en acierPlug ø 10 mm with steel screw
MineralwolleLaine minéraleMineral wool
Druckfeste Hinterfütterung (150 mm)Garniture incompressible (150 mm)Compression-proof backing (150 mm)
Stahllasche 3 mmAttache en acier 3 mmSteel bracket 3 mm
M5x12(2 Stk.)
630.416.2
630.013.2 630.416.2
630.013.2
555.003
Befestigung am Baukörper
Die Elemente können in Massivwände aus Mauerwerk, Beton oder Poren-beton eingebaut werden. Je nach Widerstandsklasse sind die Vorgaben für Wände der EN 1627 (siehe Seiten 42/43) einzuhalten.
Die Befestigung des Türelementes erfolgt mit Rahmendübeln mit einem Durchmesser von mindestens 10 mm. Wahlweise können auch Laschen zur Befestigung vorgesehen werden.
Fixation au corps de construction
Les éléments peuvent être montés sur des murs massif en maçonnerie, de béton ou de béton cellulaire. Respecter les instructions pour les murs de norme EN 1627 selon la classe de résistance (voir pages 42/43).
La fixation de l‘élément de porte s‘effectue au moyen de goujons de cadre d‘un diamètre de 10 mm au minimum. En variante, on peut aussi prévoir des attaches pour la fixation.
Fixing to the building structure
The units scan be installed in solid walls of masonry, concrete or aerated concrete. Depending on the resistance class, the specifications for walls in EN 1627 must be observed (see pages 42/43).
The door unit is attached using frame anchors with a diameter of 10 mm minimum. Butt straps can also be used for attaching the unit.
31-0104-A-801
31-0104-A-802DXF DWG
DXF DWG
40
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2Raccords au mur à l‘échelle 1:2Attachment to structure on scale 1:2
605.
685.
2Z
60/20/2
555.366-555.373
max
. 10
mm
630.
416.
2Z
max
. 10
mm
605.
685.
2Z
407.040
455.201
407.101
452.298
40/25/2
max
. 10
mm
max
. 10
mm
60/20/2
601.
685.
2 Z
31-0104-A-803
31-0104-A-805
31-0104-A-804
31-0104-A-806
DXF DWG
DXF DWG
DXF DWG
DXF DWG
41
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
112018
max
. 500
max
. 200
=
max
. 500
max
. 200
max
. 500
max
. 500
=
max
. 500
max
. 200
400max. 200
max
. 500
max
. 200
max
. 500
max
. 500
max. 200400
Anordnung und Abstände derBefestigungspunkte
Disposition et distance des points de fixation
Arrangement and distance between fixing points
Die Türen sind mit allgemein bauaufsichtlich zugelassenen Dübeln mit 10 mm Durchmesser zu befestigen.
Les portes doivent être fixées par des goujons homologués de 10 mm de diamètre.
The doors must be fixed using special fixing screws that are approved by the building authorities and have a diameter of 10 mm.
Anschlüsse am BauRaccords au murAttachment to structure
42
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Anschlüsse am BauRaccords au murAttachment to structure
Widerstandsklasse des Umgebende Wändeeinbruchhemmenden Parois environnantesBauteils nach EN 1627 Adjacent walls
Classe de résistance l‘élément aus Mauerwerk nach DIN 1053-01anti-effraction selon EN 1627 en maçonnerie selon DIN 1053-01 Masonry in accordance with DIN 1053-01Resistance class of theburglar-resistant building Nenndicke min. Druckfestigkeitsklasse der Steine Mörtelgruppe min. component according to Epaisseur nom. min. Classe résistance pression pierre Groupe de mortier min.EN 1627 Min. nominal thickness Resistance to compression of brick Min. mortar group
WK1 und WK/RC2 115 mm 12 II
WK/RC3 115 mm 12 II
Widerstandsklasse des Umgebende Wändeeinbruchhemmenden Parois environnantesBauteils nach EN 1627 Adjacent walls
Classe de résistance l‘élément aus Stahlbeton nach DIN 1045anti-effraction selon EN 1627 en béton armé selon DIN 1045 Steel reinforced concrete in acc. with DIN 1045Resistance class of theburglar-resistant building Nenndicke min. Festigkeitsklasse min. component according to Epaisseur nom. min. Classe de résistance min.EN 1627 Min. nominal thickness Min. resistance class
WK1 und WK/RC2 100 mm B 15
WK/RC3 120 mm B 15
Befestigung am BaukörperEinbruchhemmende Türen Janisol 2 EI30 WK/RC3 / WK/RC2 / WK1 sind für den Einbau in Massiv-Wände vorgesehen. Die Anforderungen an diese Wände sind in der folgenden Tabelle zusammengestellt.
Fixation au corps de constructionLes portes anti-effraction Janisol 2 EI30 WK/RC3 / WK/RC2 / WK1 sont prévues pour être montées sur des murs massifs. Les exigences de ces murs sont résumées sur le tableau suivant.
Fixing to building structureBurglar-resistant Janisol 2 EI30 doors (WK/RC3 / WK/RC2 / WK1) are designed for installation into solid walls. The requirements of these walls are summarised in the following table.
43
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Anschlüsse am BauRaccords au murAttachment to structure
Widerstandsklasse des Umgebende Wändeeinbruchhemmenden Parois environnantesBauteils nach EN 1627 Adjacent walls
Classe de résistance l‘élément aus Porenbetonanti-effraction selon EN 1627 en béton cellulaire of aerated concreteResistance class of theburglar-resistant building Nenndicke Druckfestigkeit der Steine Ausführung component according to Epaisseur nominale Résistance pression pierre Exécution EN 1627 Nominal thickness Compression of brick Execution
WK1 ≥ 170 mm ≥ 4 verklebt/collé/glued
WK/RC2 ≥ 170 mm ≥ 4 verklebt/collé/glued
WK/RC3 ≥ 240 mm ≥ 4 verklebt/collé/glued
Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der verschiedenen Länder sind zu beachten.
Il convient de respecter les prescriptions et règlements des divers pays concernés.
The regulations and bye-laws in force in the particular country must be respected.
44
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Beschlageinbau (D-110-E-801)Montage des ferrures (D-110-E-801)Fittings installation (D-110-E-801)
Türe einflügelig Porte à un vantail Single leaf door
D-D
C-C
B-B
A-A
E
D
D
C
G-G
E
C G G
B
A
A
F
B
F-F
F
550.375
555.339
555.335
Nebenschloss
555.336
555.490
555.334
555.490
U-Stulp aus 555.330/331/332597.041/042/043
555.003
555.003555.490
555.003
555.005
555.003
E-E
557.046
557.046
557.046
555.490
550.376
555.003
555.490
555.490555.336
Nebenschloss
555.335
Brandschutzlaminat 451.080
451.080
555.339
555.477555.478
555.477555.478
555.338555.343
555.330 / 331 / 332597.041 / 042 / 043
555.330 / 331 / 332597.041 / 042 / 043
555.330 / 331 / 332597.041 / 042 / 043
822
.5
730
/ 915
/ 10
7070
831
2
29
DXF DWG
45
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
Beschlageinbau (D-110-E-802)Montage des ferrures (D-110-E-802)Fittings installation (D-110-E-802)
Türe zweiflügelig Porte à deux vantaux Double leaf door
708
35
312
822
.5
35
35
29
730
/ 915
/ 10
70
30
3535
8
23
165
35
NebenschlossSerrure secondaireSecondary lock
H
H
F-F
D-D
C-C
B-B
E
D
D
C
E
C
B B
E-E
A
A
A-A I-I
GG
F
F
G-G
Alternative
H-H
I
I
451.080
451.080
451.080
555.335
555.336
555.490
555.334
555.338555.343
555.330 / 331 / 332597.041 / 042 / 043555.330 / 331 / 332
597.041 / 042 / 043
555.490555.003
555.003
555.490
555.003
557.046
557.046
557.046
555.490
555.490
555.336
555.335
555.490554.028 555.342
555.132
555.490
555.132
550.342
555.389
555.390
555.005
555.380
555.389
550.376
550.376
555.003
554.028
NebenschlossSerrure secondaireSecondary lock
555.005
550.376
SchlossstulpTêtièreFace plate
SchlossstulpTêtièreFace plate
555.380
555.342
555.490
555.003
35
30
822
555.003
DXF DWG
46
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
VerarbeitungshinweiseIndications d’usinageAssembly instructions
Anordnung FalzsicherungsklötzeKlötze an den vertikalen Profilen hintergreifend, an den horizontalen Profilen nicht hintergreifend.
Disposition des cales de sécurité de la feuillureCales prenant les profilés verticaux en arrière, ne prenant pas les profilés horizontaux en arrière.
Positioning of rebate securing blocksBlocks hook behind on vertical profiles, do not hook behind on horizontal profiles.
C - CB - B
B
B
A - A
C
A AA A
C
555.339
550.375
550.375
554.028
555.342
(hal
be
Flü
gel
rah
men
hö
he)
(dem
i hau
teu
r d
u c
adre
de
van
tail)
(hal
f ve
nt
fram
e h
eig
ht)
(hal
be
Flü
gel
rah
men
hö
he)
(dem
i hau
teu
r d
u c
adre
de
van
tail)
(hal
f ve
nt
fram
e h
eig
ht)
555.342100
555.339
FRH
/ 2
FRH
/ 2
555.339
555.339
555.339
1
2
1
2
16.5
C - CB - B
B
B
A - A
C
A AA A
C
555.339
550.375
550.375
554.028
555.342
(hal
be
Flü
gel
rah
men
hö
he)
(dem
i hau
teu
r d
u c
adre
de
van
tail)
(hal
f ve
nt
fram
e h
eig
ht)
(hal
be
Flü
gel
rah
men
hö
he)
(dem
i hau
teu
r d
u c
adre
de
van
tail)
(hal
f ve
nt
fram
e h
eig
ht)
555.342100
555.339
FRH
/ 2
FRH
/ 2
555.339
555.339
555.339
1
2
1
2
16.5
1. Abstand der Falzsicherung vom Band nach unten: 50 mm
2. Abstand der Falzsicherung vom Band nach oben: 50 mm
1. Distance de la sécurité de feuillure de la paumelle vers le bas: 50 mm
2. Distance de la sécurité de feuillure de la paumelle vers le haut: 50 mm
1. Distance of the rebate security from the hinge downward: 50 mm
2. Distance of the rebate security from the hinge upwards: 50 mm
Spalt zwischen Türflügel und ZargeDas Mass für den Spalt zwischen Türflügel und Zarge (Falzluft) beträgt 10 ± 1 mm.
Interstice entre vantail et châssisL‘interstice entre vantail et châssis (air de feuillure) est de 10 ± 1 mm.
Gap between door leaf and frameThe size of the gap between the door leaf and frame (rebate space) is 10 ± 1 mm.
47
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
VerarbeitungshinweiseIndications d’usinageAssembly instructions
1
FRB 590
LDB 550
FRB 590
LDB = Lichte DurchgangsbreiteLDB = Largeur dimension de passageLDB = Inside width
FRB = FlügelrahmenbreiteFRB = Largeur de vantailFRB = Leaf width
Anschweissband/AnschraubbandPaumelle à souder/Paumelle à visserWeld-on hinge/Screw-on hinge
AnschraubbandPaumelle à visserScrew-on hinge
1
LDB 550
LDB 865
FRB 905
Türhebel / AnschweisslagerBras du bas / Pivot à souderDoor lever / Weld-on bottom pivot hinge
min. Luftspalt zwischenSchliessblech und StulpJeu minimum entregâche et têtièremin. small air gap betweenstrike plate and face plate
min. Luftspalt zwischenSchliessblech und StulpJeu minimum entregâche et têtièremin. small air gap betweenstrike plate and face plate
min. Luftspalt zwischenSchliessblech und StulpJeu minimum entregâche et têtièremin. small air gap betweenstrike plate and face plate
1
Minimale Flügelbreiten(sind zur Vermeidung von Zwängungen unbedingt einzuhalten)
Largeur minimale des vantaux(à respecter impérativement pour éviter les frottements)
Minimum leaf widths(must be observed to avoid build-up of stress)
48
Janisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RCJanisol 2 EI30 WK/RC
11/2018
VerarbeitungshinweiseIndications d’usinageAssembly instructions
Einsetzen der FüllelementeDer Einstand der Füllelemente im Falz muss längs aller Kanten mindestens 16 mm (Glasfalzspiel max. 4 mm) betragen. Nach dem Verklotzen ist der verbleibende Glasfalzraum mit einem druckfesten Material (z.B. 453.071) auszulegen.
Montage des éléments de remplissageLa prise en feuillure des éléments de remplissage doit, sur la longueur de toutes les arêtes, au minimum être de 16 mm (jeu de feuillure max. 4 mm). Après le calage, l‘espace de feuillure restant doit être prévu avec un matériau résistant à la pression (p.ex: 453.071).
Inserting the infill panelsThe infill panels must be recessed in the rebate by at least 16 mm (rebate tolerance 4 mm max.) along all edges. After inserting the glass support blocks, the remaining glazing rebate space must be lined with compres-sion-proof material (e.g. 453.071).
1 Trag-/Distanzklotz2 Hinterfütterungs-Streifen 18x2,5 mm (453.071)
1 Cale de support/distance2 Bande de contre-calage incompressible 18x2,5 mm (453.071)
1 Support and spacer blocks2 Lining strips 18x2.5 mm (453.071)
2 11 2 21 111
2 11 21 21
11 1 1
2 2 2
11
2 2 2
11
1 1 1 11 1
Jansen AG
Steel Systems
Industriestrasse 34
9463 Oberriet
Schweiz
jansen.com
59
3.0
56
I
Ste
el S
yst
ems
I 1
1.2
01
8 I
Ä
nd
eru
nge
n v
orb
ehal
ten