11
Su analizador halógeno de humedad HR83 en perspectiva
14
13
12
30
2524232221
3128 29
1516181920
33
26
3227
17
62 62 6163
11
12
3
4
6
7
10
8
5
9
51 49 47464850
54555657
4041
4243
4445
38 3935 373634
60
59
53 52
58
Elementos de indicación, mando y conexión de su HR83
Nº Designación Info v. Capít.
31 Símboloparatransmisordeseñalacústica 6.12
32 Símboloparamedicióndeensayo 4.11/4.12
33 Indicadordeestado(“UserGuide”) 2.6
34 Tecla«On/Off»(activarydesactivar) 2.6
35 Tecladefunción«Criteriodedesconexión» 4.4
36 Tecladefunción«Programadedesecación» 4.2
37 Tecladefunción«Tipodeindicación» 4.5
38 Tecladefunción«Intervalodeimpresión» 4.6
39 Tecla«Pesoteórico» (ayudaparadosificación) 4.7
40 Tecla«Method»(eleccióndemétodos) 5.2
41 Tecla«Stat.»(estadística) 5.7
42 Tecla«Menu» 6
43 Tecla«Reset»(reinicio) 2.6
44 Tecla«Journal»(diario) 5.6
45 Tecla«Code»(comentariodeinforme) 4.8
46 Tecla«Enter(Entradaaceptada)» todos
47 Tecla«A...Z»(entradaalfanumérica) 4.8/5.3
48 Tecla«Disminuir» 2.5
49 Tecla«Aumentar» 2.5
50 Tecla«Tiempodedesecación» 4.4
51 Tecla«Temperaturadedesecación» 4.3
52 Camponumérico 4.1
53 Tecla«Borrar» 4.1
54 Tecla«Stop»(findedesecación) 4.9/4.10
55 Tecla«Tarar»(poneracero) 2.6
56 Tecla«Sacar/metermódulodelamuestra» 2.6
57 Tecla«Start»(iniciodeladesecación) 2.6
58 Tecla«Target»(AutoMet) 4.12
59 Tecla«Imprimir» 4.10/6.1
60 Tecla«Avancedepapel» 2.4/7.2
61 Tomadeconexiónalared 2.3
62 Fusibledered 7.3
63 ConexióndeinterfaceuniversalLocalCAN 9.2
Nº Designación Info v. Capít.
1 Indicador todos
2 Teclado todos
3 Corta-aires 2.3
4 Móduloautomáticodelamuestra 2.6
5 Soportedelportamuestras 2.3
6 Unidaddecalentamiento 7.6
7 Ventanadecontrolyevacuacióndecalor 6.4
8 Controldenivelación(nivel) 2.3
9 Tapadeimpresora 7.2
10 Impresoraincorporada(opcional) 7.5
11 Pataregulable 2.3
12 Indicadordetemperaturadedesecación 4.3
13 Indicadordetiempodedesecación/ Númerodemétodo(selección)/ Líneadecomentario(C1–C4) 4.4
14 Unidaddeindicación(porcientoogramos) 4.5
15 Ayudaparadosificación 4.7
16 Indicadordefunción“Intervaloimpresión” 4.6
17 Indicadordefunción“AutoMet” 4.12
18 Indicadordefunción“Tipoindicación” 4.5
19 Indicadordefunción“Programadesecación”4.2
20 Indicadordefunción“Criteriodesconexión” 4.4
21 Indicadordediálogo(valoresmedidos, diálogodemenú,entradadetexto,etc.) todos
22 Símbolodemenú 6
23 Símbolodemétodos 5
24 Símboloparacomentariodeinforme 4.9
25 Símbolodeestadística 5.7
26 Detectordeestabilidad 8.2/8.3
27 Símbolopararesultadocalculado 2.6/5.6
28 Símboloparamodooperativoautomático delmódulodelamuestra 6.11
29 Símboloparaprotecciónderegulación (conysincontraseña) 6.13
30 Símboloparamodooperativomanualdel módulodelamuestra 6.11
Índice
4
Indice
1 Conozca su analizador halógeno de humedad ........................................................................................61.1 Introducción..........................................................................................................................................61.2 ¿Paraquésirveelanalizadorhalógenodehumedad?...............................................................................61.3 Seguridadantetodo..............................................................................................................................71.4 Eliminaciónderesiduos........................................................................................................................91.5 Notasimportantessobreestasinstrucciones..........................................................................................10
2 Rápidamente hacia la primera medición ..............................................................................................112.1 Desembalajeyrevisióndelmaterialsuministrado...................................................................................112.2 Eleccióndeemplazamiento..................................................................................................................122.3 Instalación,nivelaciónyconexiónalaredeléctrica.................................................................................122.4 Preparacióndelaimpresora.................................................................................................................152.5 Ajustedefechayhora..........................................................................................................................162.6 Suprimeramedición............................................................................................................................18
3 Forma de obtener los mejores resultados.............................................................................................223.1 Elprincipiodemedidadelanalizadorhalógenodehumedad...................................................................223.2 Advertenciasparaelajustedebalanzaylaunidaddecalentamiento........................................................233.3 Preparaciónóptimadelamuestra.........................................................................................................243.4 Otrasinformacionessobreladeterminacióndehumedad.........................................................................24
4 Su analizador de humedad en la aplicación práctica ............................................................................254.1 Elconceptodemanejo.........................................................................................................................254.2 Eleccióndelprogramadedesecación....................................................................................................264.3 Ajustedelatemperaturadedesecación..................................................................................................274.4 Elegircriteriodedesconexión................................................................................................................304.5 Eleccióndeltipodeindicación..............................................................................................................334.6 Fijacióndelintervalodeimpresión.........................................................................................................354.7 Trabajoconlaayudaparadosificación..................................................................................................364.8 Líneasdecomentario..........................................................................................................................384.9 Detallessobreelinformedelamedición................................................................................................404.10 Realizacióndelamedición...................................................................................................................424.11 Medicióndeensayo.............................................................................................................................464.12 MedicióndeensayoAutoMet.................................................................................................................47
5 Métodos que le simplifican el trabajo ..................................................................................................515.1 ¿Quéesunmétodo?............................................................................................................................515.2 Accesoaunmétodo............................................................................................................................525.3 Designación,agrupaciónomodificacióndemétodos..............................................................................525.4 Menúdemétodos................................................................................................................................555.4.1 Criteriodedesconexióndelibreselección...............................................................................................565.4.2 Factorlibre(-CM)................................................................................................................................575.4.3 Factorlibre(g)....................................................................................................................................585.4.4 Agrupacióndemétodos........................................................................................................................585.4.5 Altaresolución....................................................................................................................................605.4.5.1 Temperaturastandby...........................................................................................................................605.4.5.2 Inclusióndeestosajustesenlosinformes..............................................................................................625.4.6 Temperaturadedesecacióndehasta200°Csinlimitacióndetiempo.......................................................635.5 Impresióndelosmétodos....................................................................................................................635.6 Diariodemedidas...............................................................................................................................655.7 Estadísticademedidas........................................................................................................................66
Índice
5
6 El menú (ajustes básicos del equipo) ..................................................................................................696.1 Protecciónconcontraseña....................................................................................................................706.2 Ajustedelabalanza............................................................................................................................736.3 Comprobacióndelabalanza................................................................................................................746.4 Ajustedelaunidaddecalentamiento.....................................................................................................756.5 Comprobacióndelaunidaddecalentamiento.........................................................................................776.6 Reposicióndelosajustesdefábrica......................................................................................................806.7 Borradodelamemoriademétodos.......................................................................................................816.8 Ajustedelahora.................................................................................................................................816.9 Introduccióndelafecha.......................................................................................................................826.10 Ajustedeladaptadordevibración..........................................................................................................826.11 Eleccióndelmodooperativodelmódulodelamuestra............................................................................836.12 Señalacústica....................................................................................................................................836.13 Proteccióndelosajustescontraloscambios.........................................................................................846.14 Visualizaciónoatenuacióndelossímbolosdefunción...........................................................................846.15 Activaciónodesactivacióndelaimpresora.............................................................................................856.16 Introduccióndelnombredelaempresaenlosinformesimpresos.............................................................856.17 Eleccióndeltipodeinforme.................................................................................................................866.18 Definicióndeintervalodeimpresiónlibre................................................................................................866.19 ActivaciónydesactivacióndelasfuncionesEstadísticayDiario(Journal).................................................876.20 Borradoselectivodelíneasdecomentario..............................................................................................876.21 Definicióndelpesodeensayo...............................................................................................................886.22 Toleranciaparalacomprobacióndelabalanza......................................................................................886.23 Eleccióndelidiomadediálogo.............................................................................................................896.24 EsquemadelmenúdelaHR83.............................................................................................................90
7 Mantenimiento y sustitución de repuestos ...........................................................................................917.1 Limpieza............................................................................................................................................917.2 Sustitucióndelpapelycintadelaimpresora..........................................................................................927.3 Sustitucióndelosfusiblesdered...........................................................................................................937.4 Pruebadelaimpresora........................................................................................................................947.5 Montajedelaimpresoraincorporada.....................................................................................................947.6 Desmontajeysustitucióndelaunidaddecalentamiento..........................................................................94
8 Si surge algún problema .....................................................................................................................968.1 Advertenciassobrelosmensajesdeerror...............................................................................................968.2 Significadodelosmensajesdeerror......................................................................................................978.3 Fallosycausas...................................................................................................................................99
9 Otras informaciones útiles ................................................................................................................1039.1 Observacionessobrelainterpretacióndelosresultadosyelpesoidealdelamuestra...............................1039.2 InterfaceuniversalLocalCAN...............................................................................................................1039.3 Lectordecódigodebarras.................................................................................................................1049.4 Folletodeaplicación..........................................................................................................................1049.5 Criteriodedesconexión“Pérdidadepesoporunidaddetiempo”.............................................................1049.6 Observaciónsobrelaversiónverificada................................................................................................1059.7 Característicastécnicas.....................................................................................................................1069.8 InstruccionesyfuncionesdelinterfaceMT-SICS.....................................................................................1099.9 Accesorios,materialfungibleyrepuestos.............................................................................................111
10 Índice ..............................................................................................................................................112
Conozcasuanalizadorhalógenodehumedad
6
1 Conozca su analizador halógeno de humedad
Leabienestecapítulo,puescontieneinformaciónimportanteparaunfuncionamientoseguroyeconómicodesuanalizadordehumedad.
1.1 Introducción
LeagradecemosquesehayadecididoporunanalizadorhalógenodehumedaddeMETTLERTOLEDO–haelegidoVd.bien.Suanalizadordehumedadtrabajaconrapidezyfiabilidad.Además,elmanejoesmuycómodoysusfuncionesútileslefacilitaránladeterminacióndelcontenidodehumedaddelasmuestras.
DetrásdesuequipoestáMETTLERTOLEDO,fabricantedeprimeralíneadebalanzasparalaboratorioyproducciónydeequiposdemedidaanalíticos.Unareddeserviciotécnicomundialconpersonaldeexcelenteformaciónestásiempreasudisposición,bienseaalahoradeseleccionaraccesoriosodeasesorarleenaplicacionesespecíficas,paraunaprovechamientoóptimodesuequipo.
Lerecomendamosqueleadetenidamenteestasinstruccionesdemanejoparaquepuedasacarmáximopartidodesuanalizadordehumedad.
1.2 ¿Para qué sirve el analizador halógeno de humedad?
Suanalizadorhalógenodehumedadsirveparadeterminarelcontenidodehumedaddeprácticamentecualquiersustancia,asícomoelcalentamientouniformedelasuperficiedelamuestra.Elequipotrabajasegúnelprincipiotermogravimétrico:Aliniciodelamedición,elanalizadordehumedaddeterminaelpesodelamuestra,acon-tinuaciónlamuestrasecalientarápidamenteconlaunidaddecalentamientohalógenaintegradaylahumedadseevapora.Duranteladesecación,elequipocalculacontinuamenteelpesodelamuestrayvisualizalapérdidadehumedad.Unavezconcluidaladesecación,sevisualiza,comoresultadofinal,elcontenidodehumedadoeldemateriasecadesumuestra.
Larapidezdelcalentamientotieneunaimportanciadecisivaenlapráctica.Paraalcanzarlamáximapotenciadecalentamiento,launidadhalógenadecalentamientodesuequiponecesitamenostiempoqueelmétodoconvencionalporinfrarrojo,oqueelmétododelaestufadesecadora.Además,launidadhalógenadecalenta-mientopermitealcanzartemperaturasaltasqueacortanadicionalmenteladesecación.Elcalentamientouniformedelmaterialdemuestragarantizalarepetibilidaddelresultadodesecadoypermiteeltrabajoconmuestrasdepesosreducidos.Graciasaelloseincrementalavelocidaddeladeterminacióndelcontenidodehumedadysemejoralaproductividaddelanálisis.
Previamentesepuedenelegirtodoslosparámetrosdeunamedición(temperaturadedesecación,tiempodedesecación).Perosuanalizadordehumedadofreceotrasmuchasposibilidades.Paranosalirnosdelmarcodeestaintroducción,citaremossóloalgunas:
– Sepuedenoptimizar40métodosdiferentesindividualmenteenlabasededatosdemétodosintegradaenfuncióndesusmuestrasysepuedenactivarfácilmentepulsandounatecla.
– Esposiblepreseleccionarunvalordereferencia,paraelquesecalculaautomáticamenteelcriterioóptimodedesconexiónenunamedicióndeensayo(AutoMet).
– EncualquiermomentopuedeVd.elegirentrediferentesmodosdepresentacióndelresultado.
– Susajustesylosresultadosdemedidasepuedenimprimir,memorizaryproteger(protecciónconcontraseñaen3niveles).
7Conozcasuanalizadorhalógenodehumedad
– Encadamediciónsepermiteincluirunmáximode4líneasdecomentario(utilizaciónopcionaldeunlectordecódigosdebarras).
– Susvaliososdatosseconservaninclusosifallalacorrientegraciasalacumuladorincorporado.
Apesardeestadiversidaddefuncionessuanalizadordehumedadesmuyfácildemanejar.Elindicadordeestado(“UserGuide”)leguíapasoapasoalolargodelciclodemedición.Sabráencadamomentoenquéfasedelamediciónseencuentraycuáleselsiguientepasodeoperación.Paraevitarmanipulacioneserróneasentrabajosderutina,eltecladosepuedebloquear(protecciónconcontraseñaen3niveles),demaneraquesóloseaccedaalasfuncioneselementales.Elmódulodelamuestraautomáticoconaccionamientoamotorofrecelamismacomodidaddemanejoqueestáacostumbradoaencontraren losreproductoresdeCompactDisc(CD).Elaccionamientoamotorabretambiénnuevasposibilidadesparaunaoperaciónautomáticadelequipo(alimentaciónmedianterobots)utilizandoelinterfaceuniversalLocalCANintegrado.
Juntoalacomodidaddemanejo,lacalidaddelosresultadosdemedidaseencuentraentrenuestrosobjetivosprioritarios.LacéluladepesadaincorporadarespondealaltonivelquehaconvertidoaMETTLERTOLEDOenlídermundialenelcampodebalanzasdeprecisióndealtaresolución.
Unabrevealusiónalasnormas,directivasyprocedimientosparalagarantíadecalidad:Elanalizadordehumedadestáconformeconlasnormasydirectivasactuales.Admitelosvaloresprefijados,técnicasdetrabajoyprotocolosquerequierentodoslossistemasdeAseguramientodeCalidad,p.ej.,GLP(GoodLaboratoryPractice),GMP(GoodManufacturingPractice).ElequipocuentaconunadeclaracióndeconformidadCE,yMETTLERTOLEDOtieneconcedidocomofabricanteelcertificadosegúnISO9001eISO14001.Estolegarantizaquesuinversiónestáprotegidaalargoplazoporunaaltacalidaddelproductoyunaampliaofertadeprestaciones(reparación,conservación,mantenimiento,serviciodecalibración).
Encontrarámásinformaciónenloscapítulossiguientesdeestasinstruccionesdemanejo,quelerogamosleaconatenciónparaconseguirunusoóptimoysegurodesuequipo.
1.3 Seguridad ante todo
Suanalizadordehumedadrespondealúltimoniveldelatécnicayalasúltimasexigenciasenmateriadeseguridadinstrumental.Noobstante,sinoseutilizaadecuadamente,puedensurgirriesgospersonalesymateriales.Paraunusoseguroyfiablelerogamosseatengaalasobservacionessiguientes:
– Elanalizadordehumedadsirveparadeterminarlahumedaddemuestras.Noloutilicemásqueparaestefin.Cualquierotraaplicaciónpuedeserpeligrosaparalaspersonasyocasionardañosalequipouotrosdañosmateriales.
– Elanalizadordehumedadnodebeoperarenentornoexpuestoaexplosionesysólodebehacerloenlascondicionesambientalesindicadasenestaintroducción.
– Elanalizadordehumedadsólodebeusarlopersonal cualificado familiarizadocon laspropiedadesdelasmuestrasempleadasyconelmanejodelequipo.
– Suanalizadordehumedadseentregaprovistodeuncablederedde3polosconconductordeprotección.Sólodebenutilizarsecablesdeprolongaciónquesatisfaganlasnormasydisponganigualmentedeunconductordeprotección.¡Estáprohibidocortarlointenciona-damente!
Conozcasuanalizadorhalógenodehumedad
8
¡El analizador halógeno de humedad trabaja con calor!– Dejesuficienteespaciolibrealrededordelequipoparaevitarlaacumulacióndecaloryel
sobrecalentamiento(1maprox.deespaciolibreencimadelequipo).
– Nosedebenuncacubrir,taparuobstruirlaevacuacióndecalorsobrelamuestra,nirealizarningunamodificacióndelamisma.
– Nopongamaterialescombustiblesencima,debajooalladodelequipomientrasqueestéconectadoalared,yaquelazonaentornoalaunidaddecalentamientosecalienta.
– Tengacuidadoalretirarlamuestra:lapropiamuestra,sumóduloautomáticodeintroduc-ciónyelrecipientequeseusepuedenestarmuycalientes.
– Durantelaoperaciónnodebeabrirlaunidaddecalentamiento,yaquelaunidaddecalen-tamientoanularosucristalprotectorpuedenalcanzarlos400°C.Sidebeabrirlaunidad,desconecteelequipodelaredeléctricahastaquelaunidaddecalentamientoseenfríe.
– Nosedeberealizarmodificaciónalgunadentrodelaunidaddecalentamiento.Esespe-cialmentepeligrosodoblar,retirarotransformardecualquiermanerasuscomponentes.
¡Algunas muestras requieren una precaución especial!Condeterminadostiposdemuestraspuedehaberriesgoparalaspersonasobienesmate-rialesacausade:
Incendio o explosión:– Sustanciascombustiblesoexplosivas
– Materialesquecontienendisolventes
– Materialesquealsecarsedesprendengases,vaporescombustiblesoexplosivos.
Conmuestrasdeestetipotrabajeaunatemperaturadedesecaciónsuficientementebajaparaimpedirlainflamaciónoexplosiónyllevegafasprotectoras.Siemprequesospechequeunamuestraesinflamable,trabajeconcantidadespequeñas(máx.1gramo).¡Entalcasonodejenuncaelequipodesatendido!Encasosdudososesprecisorealizarunanálisisderiesgos.
Envenenamiento, cauterización:– Materiales que contienen componentes venenosos o corrosivos. Tales sustancias sólo
debendesecarseenunacampanaconventilación.
Corrosión:– Sustanciasqueporcalentamientodesprendenvaporescorrosivos(p.ej.ácidos).Eneste
casorecomendamostrabajarconpequeñascantidadesdemuestra,pueslosvaporespuedencondensarseenlaspartesmásfríasdelacarcasayproducircorrosión(siesnecesario,elusuariopuedesustituirmuyfácilmentelaunidaddecalentamiento,veacapítulo7.6).
¡Le rogamos tenga en cuenta que las responsabilidades por daños originados por los tipos de muestras citados recaen en cualquier caso sobre el usuario!– Noefectúeensuequiponingúncambiootransformaciónyutiliceexclusivamenterepuestos
originalesyaccesoriosdeMETTLERTOLEDO.
– Suanalizadordehumedadesunrobustoequipodeprecisión–perotráteloconcuidadoyseloagradeceráconunfuncionamientodelargosañossinproblemas.
9Conozcasuanalizadorhalógenodehumedad
– Tenga en mente todas las observaciones e indicaciones de estas instrucciones de ma-nejo. Guárdelas en lugar seguro, donde estén siempre a mano por si surgen dudas. En caso de pérdida puede dirigirse a su representación o delegación METTLER TOLEDO y al momento tendrá otras instrucciones nuevas.
Las aplicaciones para la determinación de la humedad deben ser optimizadas y validadas por el usuario conforme a las disposiciones legales locales. Los datos específicos de las aplicaciones facilitados por METTLER TOLEDO sólo han de tomarse como orientación. METTLER TOLEDO se exime de toda responsabilidad derivada de las aplicaciones basadas en dichos datos.
1.4 Eliminación de residuos
Deconformidadconlasexigenciasdeladirectivaeuropea2002/96/CEsobreresiduosdeaparatoseléctricosy electrónicos (RAEE), este equiponopuedeeliminarsecomobasuradoméstica.
EstaprohibiciónesasimismoválidaparalospaísesquenopertenecenalaUEcuyasnorma-tivasnacionalesenvigorasíloreflejan.
Elimine este producto, según las disposiciones locales,mediante el sistemade recogidaselectivadeaparatoseléctricosyelectrónicos.
Sitienealgunapreguntaalrespecto,diríjasealasautoridadesresponsablesoaldistribuidorqueleproporcionóelequipo.
Sitransfiereesteequipo(porejemplo,paralacontinuacióndesuusoconfinesprivados,co-mercialesoindustriales),deberátransferirconélestadisposición.
Muchasgraciasporsucontribuciónalaconservaciónmedioambiental.
Conozcasuanalizadorhalógenodehumedad
10
1.5 Notas importantes sobre estas instrucciones
Estasinstruccionesleintroducenpasoapasoenelmanejodesuanalizadordehumedad.Losdosprimeroscapítulosleayudanaponerelequipoenfuncionamientodeformarápida,segurayconvenienteyaefectuarenbreveplazosuprimeramedición.Enloscapítulos3a5seexplicancondetallelasvariadasfuncionesdesuanalizadordehumedad.Duranteestafasedeaprendizaje,elíndicedemateriasyelíndicedetalladodelcapí-tulo9sonunaimportanteayudaorientativa.Loscapítulos6a8contieneninformacionesadicionalessobrelaconservacióndesuequipo,labúsquedadefallosylasopcionesdisponibles.Tanprontoestéfamiliarizadoconelanalizadordehumedad,leseránútileslasilustracionesdelasprimeraspáginasdeestasinstruccionesylascorrespondientesreferenciasparalaentradarápida(enlaleyenda).
Estasinstruccionesllevanmarcadolosiguientes:
– Designacionesdelasteclas,quesepresentanentrecomillasangulares«».Lasteclascondesignacionesdetextollevansuinscripciónefectiva(p.ej.«On/Off»o«Start»).Paratodaslasteclasconsímbolosseutilizaneneltextodesignacionesquecorrespondenalafuncióndelateclarespectiva(«Imprimir»,«Enter(Entradaaceptada)»o«Disminuir»).
– Estesímboloidentificanotasdeseguridadydepeligro,cuyainobservanciapuedeproducirriesgopersonalparaelusuario,paraeldeteriorodesuequipouotrosdañosmaterialesofuncioneserróneas.
– Estesímboloidentificainformacionesyobservacionesadicionalesquelefacilitanelmanejodesuequipoycontribuyenaunusoadecuadoyeconómico.
Estasinstruccionesestántambiéndisponiblesenotrosidiomas,queencasonecesariopuedesolicitarasurepresentaciónodelegaciónMETTLERTOLEDOcuyadirecciónseencuentraenelfolleto“DeclaracióndeConformidad11780294”adjunto.
Rápidamentehacialaprimeramedición
11
2 Rápidamente hacia la primera medición
Estecapítulo leexplicacómoponersunuevoanalizadordehumedadenfuncionamientoyobtener loantesposiblesuprimerresultado.
2.1 Desembalaje y revisión del material suministrado
Abraelembalajeysaqueelequipoylosaccesorios.Compruebequeelmaterialsuministradoestácompleto.Losaccesoriossiguientesformanpartedelmaterialestándarsuministradoparasuanalizadordehumedad:
– 80Platosportamuestrasdealuminio
– 1Soportedelportamuestras
– 1Manipuladordelportamuestras
– 1Muestrapatrón(filtrodefibradevidrioredondolavable)
– 1Corta-airescircular
– 1Cabledered
– 1Instruccionesdemanejo,1instruccionesdemanejoresumidas
– 1Folletodeaplicación“Guíapráctica”
– 1DeclaracióndeConformidadCE(enfolletoaparte11780294)
– Instruccionesdeinstalación
Retirelafundadeembalajedelequipo.
Observesielequipohasufridoalgúndañoduranteeltransporte.Comuniqueenseguidalasposiblesreclama-cionesofaltadeaccesoriosasudelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDO.
Guardetodaslaspartesdelembalaje.Esteembalajegarantizalamejorprotecciónposibleparaeltransportedesuequipo.
Paraevitarlosdañosporeltransporte,elequipovaprovistodeunbloqueo de transporte,quehaderetirarantesdeponerloenfuncionamientolaprimeravez.Laformadequitarloestáexplicadaenladescripciónadjunta“Instruccionesdeinstalación11780556”.
Rápidamentehacialaprimeramedición
12
2.2 Elección de emplazamiento
Suanalizadordehumedadesunequipodeprecisión.Unemplazamientoóptimogarantizaunagranexactitudyfiabilidad:
2.3 Instalación, nivelación y conexión a la red eléctrica
Laposiciónhorizontalexactadelequipo,asícomounainstalaciónestablesonrequisitosnecesariosparaob-tenerresultadosreproducibles.Elequiposepuedenivelarparacompensarpequeñosdesnivelesoinclinaciones(±2%)delasuperficiedeapoyo.
– Posiciónfirme,conpocasvibracionesyhorizontal
– Evitarlaradiaciónsolardirecta
– Singrandesfluctuacionesdetemperatura
– Sincorrientesdeairefuertes
– Ambientelomásexentoposibledepolvo
– Suficienteespaciohaciaadelanteparalasalidadelmóduloautomáticode lamuestrayalrededordel equiposuficientedistanciaparaevitaracumulacionestérmicas.
– Distanciasuficienteentrelosmaterialessensiblesalcaloryelentornodelequipo.
Elanalizadordehumedaddisponedeuncontroldenivelación(nivel)yde3patasregulablesparaelajustehorizontalexacto.Cuandolaburbujadeairedelcontroldenivelaciónsesitúajustamenteenelcentrodelretículo,elequipoestáexactamentehorizontal.Paralanivelaciónprocedadelaformasiguiente:
Instalesuanalizadordehumedadenelemplazamientoelegido.
Enrosquetotalmentelapataderechaanterior(nosenecesitaparalanive-lación).Elequipodescansaahorasólosobrelapataizquierdaanterior,noregulable,ysobrelasdospatasposterioresregulables.
Gireahora lasdospatas regulablesposteriores, hastaque laburbujadeairesesitúeenelcentrodelcontroldenivelación.Lasflechasylasdesignacionesdelaspatas(R=pataposteriorderecha,L=pataposteriorizquierda)sobreelretículolefacilitanelajuste:
RL
LR
Rápidamentehacialaprimeramedición
13
On/Off
Silaburbujadeaireseencuentra,porejemplo,alaizquierdayabajo,lagrabaciónseñalaquehacefaltagirarlapataderechaenelsentidodelasagujasdelreloj.
Sueltelapataderechaanteriorhastaquedescansesobrelasuperficiedeapoyoyelequipotengaapoyoestablesobretodaslas4patas.Observesilaburbujadeairesigueenelcentrodelcontroldenivelación.
Nota:Cadavezqueelequipocambiadeemplazamiento,debeser re-calibrado.
Enchufeelequipoalaredeléctrica.
Atención¡Silalongituddelcablederedsuministradonoessuficiente,utiliceex-clusivamenteuncable de prolongación de 3 polos con conductor de protección!
Pormotivostécnicoslaunidaddecalentamientohalógenaestádiseñadaespecíficamenteparaunatensióndereddeterminada(110VACó230VAC).Defábricasaleincorporadounaunidaddecalentamientoadaptadaalarespectivatensióndereddelpaísdedestino.¡Sinoestásegurodequelaunidaddecalentamientodeladesecadoramontadaensuequipoeslaadecuadaparalatensiónderedlocal,compruebelatensiónindica-daenlacarainternadelaunidaddecalentamientoantesdeenchufarelanalizadoralaredeléctrica!
Una tensiónde reddemasiadoalta puede fundir los fusibles,mientrasqueuna tensióndealimentacióndemasiadobajaalargaelprocesodedesecación.
Cerciórese de que se ha quitado el bloqueo de transporte. En la hojaacompañantesedaninstruccionespararetirarlo.
Activeelequipoconlatecla«On/Off».
Nota:Enlaprimerapuestaenfuncionamientodejeelaparatoconectadoalaredeléctrica5horas,comomínimo,paraqueelacumuladorincorpo-radosecargue.Simástardeelaparatosedesconectadelaredeléctricadurantevariosmeses,elacumuladorsedescarga.Elloimplicalapérdidadedatos.Pararecargarelacumuladorconecteelaparatoalaredeléctricaalmenosdurante5horas.
RL
LR
RL
LR
Rápidamentehacialaprimeramedición
14
Pulselatecla«Sacar/metermódulodelamuestra»y...
…elmóduloautomáticodelamuestrasaleaccionadoporelmotor.
Procuredejarsiempreespacio suficiente delante del equipo,puesalsalirelmódulodelamuestrapodríatirarobjetosodesplazarlosdelamesa.
Coloqueelcorta-airesanular(sólosepuedemontarenunaposición)yacontinuaciónelsoportedelportamuestras.Gireelsoportedelportamues-trashastaqueengrane.Enlaposicióndeengrane,elbrazoposteriordelsoportedelportamuestrasseencuentraexactamenteen ladireccióndemovimientodelmódulodelamuestra.
Pulselatecla«Sacar/metermódulodelamuestra»y...
…elmóduloautomáticodelamuestraentraaccionadoporelmotor.
2
2
Rápidamentehacialaprimeramedición
15
EJECT
P U SH
Halogen Moisture Analyzer
HR73
Halogen Moisture Analyzer
HR73
EJECT
P U SH
2.4 Preparación de la impresora
Sisuanalizadordehumedadnollevaimpresoraincorporada,nonecesitaleeresteCapítulo.MásadelantepuedepedircomoopciónlaimpresoraincorporableymontarlaVd.mismo.
Preparelaimpresoraincorporabledelasiguienteforma:
Desconecteelequipodelaredeléctrica.
Abralatapadelaimpresorahaciaatrás.
Introduzcaelcartuchodelacintaenlaimpresorayempújelohaciaabajohastaqueoigaqueencaja.
Tenselacintagirandolaruedecitadelaizquierdadelcartuchoenelsentidodelaflecha.
Halogen Moisture Analyzer
HR73
Rápidamentehacialaprimeramedición
16
EJECT
P U SH
Halogen Moisture Analyzer
HR73
EJECT
P U SH
Halogen Moisture Analyzer
HR73
On/Off
On/Off
Pongaelrollodepapelensucompartimentoeinserteelpapelhorizontal-menteporlaranuraposteriordelaimpresora.
Conecteelequipoalaredeléctricayactíveloconlatecla«On/Off».Pulselatecla«Avancedepapel»hastaqueelprincipiodelpapelsalgaporlapartesuperiordelaimpresora.
Cierrelatapadelaimpresoraincorporada,haciendopasarelpapelporlaranuradelatapa.
2.5 Ajuste de fecha y hora
Suanalizadordehumedadimprimefechayhoraencadainforme.Laprimeravezquepongaenfuncionamientosunuevoequipo,debeintroducirlafechayhoraactuales.Estosajustesseconservan,auncuandodesconectesuequipodelaredeléctrica.
EnestecapítuloaccedeVd.porvezprimeraalmenúdescritomásadelante.Novaatenerquepulsarteclascuyafuncióntodavíadesconoce,sinosóloseguirpasoapasolasinstrucciones.Elmenúselopresentamoscondetalleenelcapítulo6.
Nota:Paraeldiálogoconsuequipohaydisponiblesvariosidiomasquepuedeelegirenelmenú.Lasinstruc-cionesalrespectoestánenelcapítulo6.23.
Pulselatecla«On/Off»paraactivarelequipo.
Despuésdelaactivaciónelequipoejecutaunautotest.Espereaqueapa-rezcalaindicacióndelaizquierda.
Rápidamentehacialaprimeramedición
17
Reset
MenuP∑SEÎ NO
HORÅ 1‹04
Menu
Menu 1
Menu
HORÅ 1Æ28
1
FE� 2{0“03
Menu
FE� 0[0#03
Menu
2
2
Pulselatecla«Menu»,conloqueyaestáVd.enelmenú.
Pulseahoralatecla“Menu”o«Enter(Entradaaceptada)»variasveceshastaqueaparezcalaindicacióndelaizquierdaparalaentradadelahora.
Importante:¡Nopulseningunaotratecla,puespodríacambiarlosajustesdefábricadesuequipo!
Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»ajustelahora(00:00–23:59).Manteniendopulsadaslasteclaspuedeacelerarelcambiodehora.Confir-mesuajusteconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».Elequipomemorizalahora.
Unavezconfirmadalahoraaparecelaindicaciónparalaentradadelafechaactual.Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»introduzcalafechaenelformato“día–mes–año”(dd.mm.aa).Manteniendopulsadaslasteclaspuedeacelerarelcambiodefecha.Confirmesuajusteconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».Elequipomemorizalafecha.
Nota:Enelcasodelidiomadediálogoinglésamericano,paralaentradarigeelformato“mes–día–año”(mm/dd/aa).
Terminaasílaentradadefechayhora.Parasalirdelmenúpulselatecla«Reset»(reinicio).Susajustesestánmemorizadosyseconservanaunquefallelacorriente.Elanalizadordehumedadestáahorapreparadoparasuprimeramedición.
Rápidamentehacialaprimeramedición
18
On/Off
2
2.6 Su primera medición
Encuantohayapuestoenfuncionamientosunuevoanalizadordehumedad,puedehacerlaprimeramedición.Co-nozcaparaelloelequipoyelindicadordeestado,realizandoalmismotiempouncontroldelfuncionamiento.
Utiliceparasuprimeramediciónlamuestrapatrónentregada,queconsisteenunfiltrodefibradevidriolavable.
Ensuprimeramediciónelaparatotrabajaconlosajustesdefábrica.
Suanalizadordehumedadllevaunnovedosoindicadordeestado(“UserGuide”),cuyosdetallesconoceráenestecapítulo.Elindicadordeestadoleinformacontinuamentesobreelestadoenqueseencuentraelequipoylepideelpasosiguiente(presentadoconparpadeo).
Activeelequipoconlatecla«On/Off».
Estado inicialconelmódulodelamuestracerrado
Pulselatecla«Sacar/metermódulodelamuestra»y…
…elmóduloautomáticodelamuestrasaleaccionadoporelmotor.
Procurequehayasiempreespacio libre suficiente delante del equipo,puesalsalirelmódulodelamuestrapodríatirarobjetosodesplazarlosdelamesa.
Estado: Listo para el taradoElindicadordeestadolepideconparpadeoquecoloqueytareelporta-muestrasvacío.
Rápidamentehacialaprimeramedición
19
#
Coloque el portamuestras vacío en elmanipulador (puedehacerse sininclinarelportamuestras,introduciendoéstedirectamenteenelmanipu-ladordebajodelzócalocircularporunlado).Pongaelmanipuladorenelmódulodelamuestra.Hagaquelalengüetadelmanipuladorcoincidaexactamenteconlaranuradelcorta-airesanular.Elportamuestrasdebedescansarjustoensusoporte.
Nota: Le recomendamos trabajar siempre con el manipulador, que eseconómicoyseguroyprotegecontralasquemadurasporelportamuestrascaliente.
Pulselatecla«Tarar(poneracero)».Conellolabalanzaincorporadaalanalizadordehumedadseponeacero.Paratararseintroducebrevementeelmódulodelamuestraysevuelveasacar.
Estado: Preparado para la pesadaDespuésdeltaradoelindicadordeestadolepideparpadeandoqueañadalamuestraalportamuestras.
Pongalamuestrapatrónsuministradaenelportamuestras.
Humedezcalamuestrapatrónconunpardegotasdeagua.
Estado: Preparado para empezarElindicadordeestadolepideparpadeandoqueinicieelprocesodede-secación.
Rápidamentehacialaprimeramedición
20
≠30
104
-|84
StartPulselatecla«Start»y…
…elmóduloautomáticode lamuestra se introduceaccionadopor elmotor.Elequipoinicialadesecaciónylamedición.
Estado: Desecación y mediciónPuedeseguirelprocesodedesecaciónymediciónenelindicador:
– Elindicadordeestadosimbolizaconburbujasascendenteselprocesodedesecación.
– Aparecelatemperaturaactualenlaunidaddecalentamiento,asícomoeltiempodedesecacióntranscurridoyelvalordedesecaciónactual.
– Además,elindicadorinformasobrelosajusteselegidos.Encontrarámásdetallessobreelsignificadodelasindicacionesysobrelasdiversasposibilidadesdeajusteenelcapítulo4.Sisuaparatodisponedeimpre-soraincorporada,losresultadosdemedidaseimprimencontinuamente(aintervalosde30segundos).
Unaveztranscurridoelperiododedesecaciónsuenaunaseñalacústicayelmódulodelamuestrasaleautomáticamente.
Atención: El portamuestras y la muestra están todavía calientes.
Puedeleerahoraenelindicadorelcontenido de humedaddesumues-tra.59
‹10
FI˙-1Ç52
Rápidamentehacialaprimeramedición
21
Reset
Retireconcuidadoelmanipuladordelmódulodelamuestra.
Atención: El plato y la muestra pueden estar todavía calientes. Déjelos enfriar antes de quitar el plato del manipulador.
Parasacarelportamuestrasdelmanipulador,levánteloligeramentepordebajoysáqueloporunlado(siyanonecesitalamuestrayelplato,puedeinclinarunpocoelmanipuladorhastaqueelplatosedeslicefuera).
Pulselatecla«Reset»paraborrarelresultadodelindicador.Elequipoestáahorapreparadoparalamediciónsiguiente.Sinodeseahacermásmedi-ciones,pulselatecla«Sacar/meterelmódulodelamuestra».Elmóduloautomáticodelamuestraseintroduce.
¡Enhorabuena!Acabadehacerlaprimeramediciónconsunuevoanalizadordehumedad.Enloscapítulossiguientesencontraráimportantesinformacionessobreelprincipiodetrabajodeesteequipo,lacalibraciónylapreparaciónóptimadesusmuestras.
Observaciones sobre el módulo automático de la muestra:– Antesdecadaentradaautomáticadelmódulodelamuestrasuenauna
señalacústica.
– Elmódulodelamuestraextraidoentraautomáticamentepasados2mi-nutospormotivosdeseguridad.Siduranteestetiempovaríaelpesoosepulsaunatecla,empiezaacontardenuevoelplazode2minutos.
Formadeobtenerlosmejoresresultados
22
3 Forma de obtener los mejores resultados
Despuésdesuprimertrabajoprácticoconelanalizadordehumedad,enestecapítuloencontraráimportantesreferenciasparaobtenerresultadosóptimos.Tambiénseindicanlosparámetrosqueinfluyensobreelprocesodemedidaylaformadeadaptarsuequipolomejorposiblealrespectivotrabajodepesada.
3.1 El principio de medida del analizador halógeno de humedad
Suequipomidesegúnelprincipio termogravimétrico,esdecir,elcontenidodehumedadsebasaenlapérdidadepesodeunamuestradesecadaporcalentamiento.
Portantosuequipoconstabásicamentededosaparatos:Unabalanzadeprecisiónyunaunidaddecalentamiento.Adiferenciadeotrosmétodostermogravimétricos (estufa de desecación, infrarrojo, microondas), elanalizadorhalógenodehumedadoperaconunaunidaddecalentamientohalógena.Éstacalientarápidamentelamuestraygarantizaasílaprontadisponibilidaddelosresultados.
120 ¡C
Independientementedelmétododemedida,lacalidaddelosresultadosvienedadaporunapreparación óptima de la muestrayporunaelección correcta de los parámetros de medida más importantes:
Enelfolletodeaplicaciónparaelcontenidodehumedadsedetallanlasrelacionesentreestosparámetros(veacapítulo9.4),queseentregaconsuequipo.
Peroenlaprácticanosóloesimportantelacalidaddelresultadomedido,sinotambiénlarapidez del proceso de medida.Elanalizadorhalógenodehumedadesmuyrápidograciasasuprincipiodedesecación(conelcalorgeneradoporunradiadorinfrarrojo).MedianteunajusteoptimizadodelequipoVd.puedeaumentaraúnmáslavelocidad.
Latemperatura de desecación óptima y la duración de la desecacióndependendeltipoytamañodelamuestraydelaexactituddeseadaenelresultado.Ambosparámetrossólosepuedendeterminarexperimentalmente.Elanalizadorhalógenodehumedadleayudaenestatarea,puespermitelaejecución y registro automáticos de mediciones de ensayo.DeestemodoseahorratiempoenelcálculodevaloresdeajusteóptimosconAutoMet(veacapítulo4.12).
– Tamañodelamuestra
– Temperaturadedesecación
– Criteriodedesconexión
– Duracióndeladesecación
Una configuración inadecuada de estos parámetros puede originar resultados incorrectos o erróneos. Por ello debe comprobar si se obtienen resultados lógicos para cada tipo de muestra.
Formadeobtenerlosmejoresresultados
23
3.2 Advertencias para el ajuste de balanza y la unidad de calentamiento
Noolvideajustarregularmentesuanalizadordehumedad(porejemplocadaseismeses),siasíloprescribeelsistemadegarantíadecalidad(porejemploGLP,GMP,ISO9001).
Launidaddecalentamientoylabalanzaintegradasensuequipopermitenunajusteutilizandolosaccesorioscorrespondientes(capítulo9.9).Además,esposiblecomprobarlaunidaddecalentamientoylabalanza(com-probacióndelajuste).Elusuariopuededefinirparaestapruebaunpesoyunatemperaturadeensayo,asícomosustoleranciasadmisibles.Seimprimeuninformedetestconlaobservación“Satisfactorio”o“Nosatisfactorio”(veacapítulos6.3y6.5).
Lacalibracióndelaunidaddecalentamientogarantizalacomparabilidadconresultadosdeotrosequiposdelmismomodelo.Resultaimprescindibleutilizaruntermómetroapropiado,disponibleenformadekitdecalibracióndetemperaturaconcertificadodecalibración(capítulo9.9).Estekitdecalibracióndisponedeunplatillonegrocontermómetro,queposibilitaunacalibraciónreproducibledelaunidaddecalentamiento.
Porlogeneralseutilizaunanalizadordehumedadcomosustitutoocomplementodelmétododelhornodedesecación.Laenergíacaloríficase transfiereenelhornodedesecaciónmediantecorrientesdeaire,dondesegeneraunequilibrioentrelatemperaturademuestraydelentorno.Estonosucedeasíconelanalizadordehumedad.Latemperaturarealdelamuestradependesobretododelascaracterísticasdeabsorciónespecíficasdelamuestra(calentamientomásfuertedemuestras“oscuras”),quepuedenvariaralolargodelamedición.Además,puedenhaberdiferenciasentrelatemperaturaenlasuperficiedelamuestrayenelinteriordelamues-tra.Porello,lapotenciacaloríficanodependedelatemperaturarealdelamuestra,sinoqueseregulaconunsensortérmicosituadodebajodelaunidaddecalentamientohalógena.
Porlosmotivosarribacitados,latemperaturaajustadaenelequipodesedesviarseconlatemperaturarealdelamuestra.Elajusteregulardelaunidaddecalentamientoaseguraunapotenciacaloríficauniformeyreproducibleentodalavidaútildelequipo.
Nota:METTLERTOLEDOofreceunserviciodecalibración;consulteasudistribuidorlocal.
– Sitambiénutilizasuequipocomobalanzadelaboratoriodealtaprecisión,debeajustarlabalanzaperiódi-camente.
– Sihasustituidolaunidaddecalentamiento,deberáajustarlaconelkitdecalibracióndetemperaturaqueseentregacomoaccesorio.
Elprocedimientoparaelajustedebalanzaylaunidaddecalentamientoestáexplicadoenelcapítulo6.
Formadeobtenerlosmejoresresultados
24
3.3 Preparación óptima de la muestra
Lapreparacióndelamuestraesdecisivaparalavelocidaddelprocesodemedidayparalacalidaddelresul-tado.
Lerogamostengaencuentalassiguientesreglas básicasparalapreparacióndesumuestra:
Elija su muestra lo más pequeña posible y no mayor de lo necesario:Unamuestrademasiadograndenecesitamástiempoparaladesecación,conloquesealargaelprocesodemedida.Unamuestrademasiadopequeñaavecespuedeimplicarunresultadonorepresentativo.Lareglabá-sicaes:Cuantomenoshomogéneaeslamuestra,máscantidadsenecesitaparaobtenerunresultadorepetible(véasetambiénlalistadelcapítulo9.1).
Distribuya la muestra uniformemente en el plato portamuestras:Deestaformalasuperficiedelamuestraesmayorysefavorecelaabsorcióndelcalor.Elfondodelplatodebeestarcubiertodemodouniforme.
Lasmuestraslíquidas,grasientas,licuescentesymuyreflectantes,debencubrirseconelfiltrodefibradevidriodisponiblecomoaccesorio(HA-F100214464,veacapítulo9.9).Estoesaplicabletambiénamuestrasqueporaccióndelcalorformanunapelículasuperficial.Elfiltrodefibradevidriodistribuyeelcalordemanerarápidayuniformeyevitalaformacióndeunacapaimpermeablealahumedadenlasuperficiedelamuestra.
3.4 Otras informaciones sobre la determinación de humedad
Encontraráinformaciónadicionalsobreladeterminacióndehumedad,laimportanciadelosparámetrosylapreparacióndelasmuestrasenelfolleto de aplicación, “Guíapráctica”(veacapítulo9.4).
Si lo desea, puede descargar consejos útiles y ejemplos demétodos diversos (comparación de resultadosdelanalizadorhalógenodehumedadconelmétodotradicionaldelhornodedesecación)delapáginawww.mt.com/moistureywww.mt.com/moisture-methods.
Paradarleinformaciónespecíficasobralasaplicaciones,METTLERTOLEDOestágustosamenteasudisposi-ción.
Las aplicaciones para la determinación de la humedad deben ser optimizadas y validadas por el usuario conforme a las disposiciones legales locales. Los datos específicos de las aplicaciones facilitados por METTLER TOLEDO sólo han de tomarse como orientación. METTLER TOLEDO se exime de toda responsabilidad derivada de las aplicaciones basadas en dichos datos.
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
25
4 Su analizador de humedad en la aplicación práctica
Enestecapítulolepresentamoslasmúltiplesposibilidadesdeajustedesuanalizadordehumedad,juntoconadvertenciasyconsejosparaelajusteóptimodelosparámetros.
4.1 El concepto de manejo
Enelcapítulo2yahahechounaprimeramedición.Estamediciónhasidorealizadaconlosajustesdefábrica.Perosuequipoofrecegrannúmerodeposibilidadesdeajusteparaadaptarelprocesodemedidaasusnecesi-dadesespecíficas.Así,porejemplo,puedeVd.ajustarlatemperaturadedesecación,elegireltipodeindicacióndelresultado,etc.
%
Vd.efectúalosajustesvaliéndosedelasteclasdefunción.Estasteclasseencuentranenlapartemásaltadelteclado,justodebajodelindicador.Elajusteelegidoaparececadavezenelindicadorsituadoencimadelateclacorrespondiente.
Enlosapartadossiguientesconocerálasposibilidadesdeajustedisponiblesylasteclasdefunción.Tambiénconocerálaformadeajustarlatemperaturadedesecaciónyladuracióndelamisma,asícomolaformadetrabajarconlaayudaparadosificación.Finalmentellevaráacabounprocesodemedicióncompletoconlosajustesespecíficosparasumuestra.
Entradas numéricas:Paraalgunosajustes(p.ej.detemperaturadedesecación)senecesitanentradas numéricas.Existendosposibilidadesdistintaspara introducirlosvalores:
Modificarelvalorparpadeanteconlasteclas«Aumentar»o«Disminuir»obien...
...teclearelnuevovalordirectamenteenelcamponumérico.
Lascifrasequivocadaspuedeneliminarseconlatecla«Borrar».
95
125
95
125
987
654
1 2 3
.0
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
26
Información previa a los métodos:Todoslosajustesdeunamuestrareseñadosenloscapítulossiguientessepuedenreunirenunllamado“Método”.Hay40métodosasulibredisposición.Portantoesposibledefinirparaunamuestradadaunmétodoentodomomentoaccesible.Estosimplificanotablementeeltrabajo,puesalcambiaraotrotipodemuestranotieneVd.querenovarcadaveztodoslosajustes.Aldesactivarelequipolosmétodosseconservan.Enelcapítulo5sedaninstruccionesparalaagrupaciónyusodelosmétodos.
4.2 Elección del programa de desecación
Conestatecladefuncióndisponedecuatroprogramasdedesecacióndiferentesparaunaadaptaciónóptimadelacurvadedesecaciónalamuestrautilizada.
Tanprontohayaintroducidoelvalordeseado,pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»,conloqueelvalorsememoriza.
Cadavezquesepulsalateclaapareceelprogramasiguiente.Despuésdelcuartoyúltimoprogramavuelveaaparecerenelindicadorelprimero.Tanprontohayaelegidoelprogramadeseado,elajusteestaráactivadoynonecesita,portanto,confirmarloomemorizarlo.
Desecación estándarEsteprograma de desecaciónestápreajustadoenfábricaysirveparalamayorpartedelasmuestras.Lamuestrasecalientaalatemperaturadedesecación(temperaturateórica)ysemantieneconstanteaestatempe-ratura.
Desecación rápidaEsteprogramasirve,sobretodo,paramuestras con un contenido de hume-dad superior al 30 %.Despuésdelcomienzosesobrepasalatemperaturaelegidaenun40%durante3minutosafindecompensarelfríodelaevaporaciónyacelerarelprocesodedesecación.Acontinuaciónseregulayconservalatemperaturadedesecaciónenelvalorteórico.Enelcapítulo4.3seindicalaformadedarentradaalatemperaturadedesecación.
Desecación moderadaEsteprogramasirvepara ladesecaciónsuavedesustancias con ten-dencia a formar película superficial(p.ej.productosazucarados).Latemperaturasubecontinuamenteyalcanzalatemperaturadedesecaciónelegida(temperaturafinal)sólo al terminarelllamado“periododerampa”.La“rampa”,otiempotranscurridoentreelcomienzodeladesecaciónylallegadaalatemperaturafinal,sepuedeseleccionarpreviamente.Esteajusteestádescritoenelcapítulo4.3.
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
27
Desecación escalonadaEsteprogramasirveparaladesecacióndesustancias formadas por varios componentes(p.ej.aceitesetéricos,etc.).Ladesecaciónes gradual,esdecir,lamuestrasecalientapreviamenteaunatemperaturadeterminada(1erescalón)ysemantieneaestatemperaturaduranteuntiempoelegido(tiempodepermanencia).
Acontinuaciónseregulalatemperaturaaunescalónpróximo(2ºesca-lón)ysevuelveamantenerduranteciertotiempo.Alfinalsealcanzaunatemperaturadedesecaciónpreseleccionada(temperaturateórica),quesemantieneconstanteenestevalorhastaelfinaldeladesecación.Sepuedepreseleccionarlatemperaturayeltiempoparacadaescalón.Estosajustesestándescritosenelcapítulo4.3.Sisólosenecesitaunescalón,hayqueajustareltiempodelescalón2acero.
Ladesecaciónescalonadapuedeutilizarsetambiénconventajaparaladeterminación rápida en sustancias con alto contenido de humedad.Paraelloseajustaelprimerescalónaunatemperaturamásaltaquelafinalparacompensarelfríoporevaporación.
4.3 Ajuste de la temperatura de desecaciónDespuésdepulsarestateclapuedeintroducirlatemperaturadedesecación(temperaturateórica).
Eltipodeentradadependedelprogramadedesecaciónelegido(veaca-pítulo4.2).Sihaelegidounodelosprogramas“Desecaciónestándar”o“Desecaciónrápida”bastaconintroducirlatemperaturadedesecación.Conlosdosprogramas“Desecaciónmoderada”y“Desecaciónescalona-da”sepidenentradasadicionalesparadefinirlarampaolosescalones.Acontinuaciónseexplicanlosdistintosprocedimientosdeentrada.
Nota:Elintervalopermisibledeentradadetemperaturaes40°C–200°C.
Elección de temperatura para desecación estándar y desecación rápida
Sólohacefaltaintroducirlatemperaturafinaldeseada.
Pulse la tecla«Temperaturadedesecación»yajuste la temperaturadedesecacióndeseada(véasecapítulo4.1)– conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»obien– directamenteenelcamponumérico
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Temperaturainicial
Comienzodeladesecación
125
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
28
RAMPÅ ‹00
RAMPÅ ⁄30
125
Elección de temperatura para la desecación moderada
Paraesteprogramadedesecacióndefinaprimerolallamada“rampa”,esdecir,eltiempoquedebetranscurrirentreeliniciodeladesecaciónylaobtencióndelatemperaturafinal.Elijaacontinuaciónlatemperaturadedesecación(temperaturafinal).Larampacomienzacuandosealcanzanlos50°C.
Pulselatecla«Temperaturadedesecación».
Entrada de la duración de la rampa:Elequipolepidequedefinaladuracióndelarampa,quesaledefábricaajustadaa3minutos.
Introduzcaelvalordeseado.
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Entrada de la temperatura de desecación:Elequipolepideahoraqueintroduzcalatemperaturadedesecación(tem-peraturafinal).Introduzcalatemperaturadeseada(p.ej.125°C).
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Temperaturainicial
Comienzodeladesecación
Duracióndelarampa
Elección de temperaturas para la desecación escalonada
Enesteprogramadetemperaturasedefinenlatemperaturayeltiempodepermanenciaparacadaescalón.
Pulselatecla«Temperaturadedesecación».
Temperaturainicial
Comienzodeladesecación
Temp.escalón1
Temp.escalón2
Tiempodeperm.escalón1
Tiempodeperm.escalón2
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
29
Entrada de temperatura de desecación y tiempo de permanencia para el primer escalón:Elequipolepidequedefinalatemperaturaparaelprimerescalón.Intro-duzcalatemperaturadeseada.
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Elequipolepideahoraqueintroduzcaeltiempodepermanenciaparaelprimerescalón.Introduzcaeltiempodeseado.
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Entrada de temperatura de desecación y de tiempo de permanencia para el segundo escalón:Elequipolepideahoralaentradadelatemperaturaparaelsegundoes-calón.Introduzcalatemperaturadeseada.
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Definaeltiempodepermanenciaparaelsegundoescalón.
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Entrada de la temperatura final:Porúltimo,introduzcalatemperaturafinaldeseada.
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
TEMπ∞ 100
TIEµ∞ ⁄30
TEMπ” 125
TIEµ” ‹00
160
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
30
200
°C
160
10 50
Limitación de la temperaturaEncuantoalastemperaturasaltas,sehantomadovariasmedidaspre-ventivasindependientesentresí:
– Atemperaturasdemásde160°Cseactivaunalimitacióndetiempo.Amayortemperatura,menostiemponecesitaelequipoparaempezarabajarlatemperatura(curvaenvolvente,veailustracióndelaizquierda).Advertencia:Siresultaconveniente,estalimitacióndelatemperaturaportiemposepuededesactivarenelmenúdemétodos(Capítulo5.4).Así,sepodrádisponerdelastemperaturasentre160°Cy200°Csinlímitedetiempo.
– Unsensordetemperaturaindependientedelasondatermométricanegraencimadelamuestra(véasecapítulo7.1)seactivacuandoelequipodetectatemperaturasinusualmenteelevadas.Estehechopuedeprodu-cirsep.ej.porunamuestraquesequemaoporunaajustedelaunidaddecalentamientoincorrecta.Enestascircunstanciassedesconectalaunidaddecalentamientomedianteuninterruptormecánicoyelequiponosepuedeiniciardenuevo.Paralasubsanacióndefallosvéaseelcapítulo8.3.
Entrabajosatemperaturassuperioresalos180°Clerecomendamosinter-calarentrelasmedicionesindividualesuntiempodeesperade2–3minutosparagarantizarlareproducibilidaddelasmediciones.
Nota:Sóloesposibleiniciarunamediciónsilatemperaturadedesecaciónessuperioralatemperaturaactualenlasalademedición.Deestemodoevitaráunerrordeinicio(Error10,capítulo8.2).
Comienzot(min.)
4.4 Elegir criterio de desconexión
Estatecladefunciónponeasudisposicióndiversoscriteriosdedesconexión.Uncriteriodedesconexióndefinecuándoelequipodebeconcluirladesecación.Elloleevitatenerquemirarelrelojeinterrumpirmanualmenteladesecación.
Puedenelegirselossiguientesajustesparaelcriteriodedesconexión:
– “Pérdidadepesoporunidaddetiempo”(5ajustes)
– “Criteriodedesconexiónlibre”(siestáactivadoenelmenúdemétodos,capítulo5.4)
– “Desconexiónmanual”
– “Desconexióncontroladaportiempo”
– “Medicióndeensayo”paradeterminarelcriteriodedesconexiónade-cuado
Pérdida de peso por unidad de tiempoEstecriteriodedesconexiónsebasaenunapérdidadepesoporunidaddetiempo.Encuantolapérdidadepesomedianoalcanzaunvalorprefijadoduranteuntiempodado,elequipoconsideraterminadaladesecaciónycierraautomáticamenteelprocesodemedida.Duranteladesecaciónpuedeleerenelindicadordetiempocuántoduraelprocesodemedida.Durantelos30primerossegundoselcriteriodedesconexiónestáinactivo.Encontrarámásinformaciónenelcapítulo9.5.
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
31
Estándisponibleslos5ajustessiguientes:
Esteajusteesútilparamuestrasdedesecaciónmuyrápida(humedadsuperficial)oparamediciones rápidasde tendencia(relativamente im-precisas).
Esteajusteesapropiadoparamuestrasdedesecaciónrápida.
Esteeselajuste de fábrica,adecuadoparalamayoríadelasmuestras.
Esteajusteesapropiadoparamuestrasquesecanconrapidezinterme-dia.
Esteajusteesapropiadoparamuestrasdedesecaciónmuylenta(humedadincluida,formacióndepelícula).
Nota:Sinoconoceelcomportamientodeunamuestra,efectúeuname-dicióndeensayoparaaveriguarelcriteriodedesconexiónadecuado.Elprocedimiento se describe más adelante en este capítulo bajo el título“Medicióndeensayo”.
Criterio de desconexión libreEstaposibilidaddeajustesóloestáadisposiciónsisehaactivadoelmenúdemétodos(capítulo5.4).Hayuncriteriodedesconexiónlibreporcadamétodo.Elcriteriodedesconexiónlibresebasaenunapérdidadepesomediaporunidaddetiempodefinidaporelusuario.
En loscapítulos5.4.1y9.5sedan instruccionespara laactivaciónydefinicióndelcriteriodedesconexiónindividual.Advertencia:ElcriteriodedesconexiónlibresecalculaautomáticamenteconAutoMet(capítulo4.12).
Manual Conestecriteriodedesconexión,elprocesodemedidaseprolongahastaqueVd.lodaporterminadoconlatecla«Stop».
Eltiempomostradoenelindicadoreseltiempoquellevaconsumidoelprocesodemedidaactual.
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
32
Desconexión controlada por el tiempoConestecriteriodedesconexiónelprocesodemedidaseprolongahastaquehatranscurridoeltiempodedese-caciónpreseleccionado(elindicadordetiempoleinformacontinuamentesobreladuracióndeladesecación).
⁄30
Sieligeestecriterio,hadeintroduciracontinuacióneltiempo de deseca-cióndeseadoenlaformasiguiente:
Pulselatecla«Tiempodedesecación».
Introduzcaeltiempodedesecacióndeseado.
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Laselecciónde“t”permiterealizarunamedicióndeensayo,queleservirádeayudaparacalculardeterminadoscriteriosdedesconexión(capítulo4.11).
GraciasalautilizacióndelamedicióndeensayoAutoMet(capítulo4.12),ahorrarátiempoyencontraráunaconformidadóptimaconsuvalordere-ferencia(valorfinal)alahoradedeterminarunmétodoparaelanalizadorhalógenodehumedad.
Medición de ensayo
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
33
4.5 Elección del tipo de indicación
Conestatecladefunciónpuedeelegireltipopreferidodeindicacióndelresultado.Conellodefinetambiénquévaloresseimprimenenlosinformes.
Disponedelossiguientestiposdeindicaciones:
Contenido de humedadSevisualiza(eimprime)elcontenidodehumedaddelamuestraenpor-centajesdelpesoenhúmedo(=PH=pesoinicial=100%).Esteeselajuste de fábrica.
Enlaimpresióndelosresultadoselcontenidodehumedadsedesignacon“%CH”(ContenidodeHumedad)(p.ej.–11,35%CH)yseindicaenvaloresnegativos.
Duranteladesecaciónaparececontinuamenteelvalormedidoactualentantoporciento.
Contenido de materia secaSevisualiza(eimprime)elcontenidodemateriasecadelamuestraenporcentajesdelpesoenhúmedo(=PH=pesoinicial=100%).
Enlaimpresióndelosresultadoselcontenidodemateriasecasedesignapor“%CS”(ContenidodemateriaSeca)(p.ej.88,65%CS).
Duranteladesecaciónsevisualizacontinuamenteelvalormedidocorrienteentantoporciento.
Peso en gramosSevisualiza(eimprime)elpesodelamuestraengramos.Enesteajusteelanalizadorhalógenodehumedadsirvedebalanzadeprecisión.
Duranteladesecaciónsevisualizacontinuamenteelpesoengramos.
%
Despuésdeladesecación
Antesdeladesecación
Antesdeladesecación
Despuésdeladesecación
%
100%=[%]PH
CH
PC
100% =[%]
PHCSPC
%
100%pesoenhúmedoPH–pesoensecoPC
pesoenhúmedoPH
100%pesoensecoPC
pesoenhúmedoPHCS[100…0%]= *
CH[0…100%]=– *
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
34
Contenido de humedad referido al peso en seco (ATRO)Seindica(eimprime)elcontenidodehumedaddelamuestracomopor-centajedelpesoenseco(=PC=pesofinal=100%).
Enlaimpresiónderesultados,elcontenidodehumedadreferidoalpesoensecosedenomina“%AM”(ATROMoistureContent)(p.ej.–255,33%AM)yseindicaenvaloresnegativos.
Durante ladesecaciónse indicacontinuamente lamedidaactualcomoporcentaje.
Contenido de materia seca referido al peso en seco (ATRO) (Peso en húmedo)Seindica(eimprime)elpesoenhúmedodelamuestracomoporcentajedelpesoenseco(=PC=pesofinal=100%).
Enlaimpresiónderesultadoselcontenidodemateriasecareferidoalpesoensecosedenomina“%AD”(ATRODryContent)(p.ej.312,56%AD).
Durante ladesecaciónse indicacontinuamente lamedidaactualcomoporcentaje.
Observación sobre el modo de indicación referido al peso en seco (ATRO)Si lamedidaactualenelmodode indicación referidoalpesoensecosobrepasaonoalcanzaellímitepredefinido(mayorque999.99%ADomenorque–999.99%AM),suenaunaseñalacústicayelequipocambiaautomáticamentedemododeindicación(de%AMa%CHyde%ADa%DC).Enestecasoyanoesposibleunaindicaciónreferidaalpesoenseco,comotampocosihainiciadoVd.suprocesodedesecaciónenelmodo%CH,%DCo“g”(gramos).Sisuseriedemedidascontieneunodeestosvaloresreferidosalpesoenseconoválidos,laevaluaciónestadís-tica(veacapítulo5.7)serealizatambiénenelnuevomodoseleccionadoautomáticamente.
=100%=[%]
Despuésdeladesecación
Antesdeladesecación
Antesdeladesecación
Despuésdeladesecación
%
== [%]
100%
PH
PHAM
PC
ADPC
%
100%pesoenhúmedoPH
pesoensecoPC
100%pesoenhúmedoPH–pesoensecoPC
pesoensecoPCAM[0…-1000%]=– *
AD[100…1000%]= *
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
35
4.6 Fijación del intervalo de impresión
Advertencia antes de empezar:Estaposibilidaddeajustesóloestádisponiblecuandolaimpresoraincorporadaestáactivadaenelmenú(veacapítulo6.15).
Elintervalodeimpresiónfijalafrecuenciaconqueseimprimenlosresultadosintermediosdeunamediciónencurso.
Conestatecladefunciónestándisponibleslosajustessiguientes:
Impresión en intervalos Estos6ajustespermitenimprimirlosresultadosintermediosaintervalosfijospreseleccionados.Deestemodopuedehacerseunaideadelprocesodedesecacióntomandocomobaseelinformeimpreso.Disponedelossiguienteslosintervalosdeimpresión:
– Cada 5 segundosunaimpresión
– Cada 10 segundosunaimpresión
– Cada 30 segundosunaimpresión(ajuste de fábrica)
– Cada minutounaimpresión
– Cada 2 minutosunaimpresión
– Cada 10 minutosunaimpresión
Intervalo de impresión libreEstaposibilidaddeajustesóloestádisponiblesisehaactivadoenelmenú.Enelcapítulo6.18seindicalaformadeactivarydefinirelintervalodeimpresiónlibre.
Impresión manualEnesteajustenotienelugarlaimpresiónautomática.Peroencualquiermomentopuederegistrarenpapellosresultadosintermediosconlatecla«Imprimir».
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
36
4.7 Trabajo con la ayuda para dosificación
Laayudaparadosificaciónsepuededefinirparacadamétodoy lesimplifica ladosificaciónde lamuestrahastaunvalordepesoprefijado.Estoesparticularmenteútilcuandoquieratrabajarsiempreconmuestrasdelmismopeso,paraaumentarlareproducibilidaddelosresultadosmedidos.Además,laayudaparadosificaciónpuedeconfigurarsedemaneraqueimpidaeliniciodeladesecaciónsielpesodelamuestranoseencuentradentrodeloslímitesdelpesoprefijado.Asíseconvierteendosificaciónobligatoria(“Ayudaparaladosificaciónactivada”).
Laayudaparadosificación,situadaenelánguloinferiorderechodelin-dicador,constadedosbarrasytriánguloscontrapuestosconunsímbolomenosymás,respectivamente.
La ayuda para dosificación sólo está disponible si se ha activado.Sidespuésdeltaradoestánvisibleslossímbolosmenos(-)ymás(+),laayudaparadosificaciónestáactivada.
Siquiereactivarlaayudaparadosificaciónpulselatecla«Pesoteórico(ayudaparadosificación)».
La ayuda para dosificación sale desactivada de fábrica (“OFF”).
Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»puedeseleccionarelajuste“Ayudaparadosificaciónpasiva”o“Ayudaparadosificaciónactiva”.
Conelajuste“Ayudaparadosificaciónpasiva”,laayudaparadosificaciónestáactivadaysepuededefinirunpesoteórico.Conesteajustesepuedeiniciarelprocesodedesecación inclusosielpesodemuestranoestádentrodeloslímitesdetolerancia.Loslímitesdetoleranciaestándefinidosporelpesoteóricoylatoleranciadedosificaciónen%delpesoteórico(véasemásabajo).
Siseajustalaayudaparadosificaciónen“Ayudaparadosificaciónactiva”nosepuedeiniciarelprocesodedesecaciónsielpesodemuestranoestádentrodeloslímitesdetolerancia.Asíseconviertelaayudaparadosifi-caciónendosificaciónobligatoriayseevitauninicionointencionadodelprocesodedesecaciónconunpesodemuestraincorrecto.
Despuésdehaberseleccionadoeltipodeseadodeayudaparadosificaciónconfirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Introduzcaelpesoteóricodeseado(0.100ga80.000g)enelcamponumérico(Ajuste de fábrica: 2.5 g)yconfírmeloconlatecla«Enter(En-tradaaceptada)».
Peso
Límitededosificacióninferior
Límitededosificaciónsuperior
Faltadepeso Excesodepeso
@DOSI‡ OFF
@DOSI‡ PAS
@DOSI‡ ACT
TEOÈ “500g
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
37
Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»(oenelcamponumérico)es-tablezcalatoleranciadedosificaciónenelintervalode1%a25%.Latoleranciadedosificación(Ajuste de fábrica: 10 %)defineel límitededosificación inferiorysuperior.Confirmesuentradacon la tecla«Enter(Entradaaceptada)».
Los símbolos de la ayuda para dosificación aparecen en el indicadordespuésdetarar.
Así funciona la ayuda para dosificación
Antesdeempezarladosificación(estadobásico)
Comienzodeladosificación(pesodemuestrainsuficiente)
Límiteinferiordedosificaciónalcanzado(pesodelamuestraenelmargendetolerancia).Elindicadordeestado(“UserGuide”)muestraconburbujasintermitentesqueelequipoestálisto.
Pesoteóricoalcanzado(pesodelamuestraenelmargendetolerancia).Elindicadordeestado(“UserGuide”)muestraconburbujasintermitentesqueelequipoestálisto.
Límitesuperiordedosificaciónalcanzado(pesodelamuestraenelmargendetolerancia).Elindicadordeestado(“UserGuide”)muestraconburbujasintermitentesqueelequipoestálisto.
Límitesuperiordedosificaciónsobrepasado(pesodelamuestraexcesi-vo)
Unavezactivadalamediciónconlatecla«Start»desaparecenlasbarrasdelaayudaparadosificación.
LIµDO˘ 10%
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
38
4.8 Líneas de comentario
Puedeañadirasusinformesdelamediciónhastaunmáximodecuatrolíneasdecomentariodelibreselección,porejemploparaintroducirdiversasidentificacionesdemuestra.Estaslíneasdecomentarioposeenunadeno-minaciónfija,deC1aC4(veacapítulo6.20).Laslíneasdecomentarioalfanuméricaspermitenunalongitudmáximade20caracteresysonespecíficasparacadamétodo.Paraintroduciruncomentarioprocedadelaformasiguiente:
Pulselatecla«Code».ApareceráenpantallaelcampodeentradaparaelencabezadodeinformeComentario.Ladesignaciónfijadelaslíneasdecomentario(C1aC4)seleeenelindicador,enelmododeentrada.
Siyasehaintroducidoanteriormenteuncomentario,ésteapareceráenelindicador.Elprocedimientoparamodificaruncomentarioexistentesedescribeacontinuación.Siquiereintroduciruncomentarionuevoo mo-dificar completamente un comentario anterior,procedadelasiguientemanera:
Pulselatecla«A…Z».Enlaprimeraposicióndeentrada,alaizquierdadeltodo,apareceun“A”parpadeante,indicacióndequeelequipoestápreparadoparaunaentrada.
Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»puedeelegirlasprimerasletrasdelcomentario(sólomayúsculas)ouncarácterespecial(+,–,etc.).
Confirmesuelecciónconlatecla«A…Z».Enlasegundaposiciónvuelveaaparecerla“A”parpadeante.
Introduzcaelsegundocarácterdelcomentariodeseado,talcomosehaindicadoantes.Introduzcalosnúmerosutilizandoelcamponumérico.
Notas– Elespaciosesimbolizaconunsubrayado“_”.
– Loscaractereserróneossepuedeneliminarconlatecla«Borrar»yacontinuacióncorregirsuentrada.
Code-- DETERM. DE HUMEDAD --METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01
Método:30 CAFE EN POLVOC1: COMPROBACION CALIDADC2: ANTES DEL LLENADO C3: CARGA 4711C4: HANS MUSTERDesecación estándar
A...ZA
C
A...ZCA
987
654
1 2 3
.0
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
39
Modificación de una línea de comentarioSiquieremodificaruncomentarioexistente(p.ej.aumentarunnúmerodemuestra,introducirunnúmerodeserie),procedadelasiguientemanera:
Pulselatecla«Code».Apareceráelúltimocomentariomemorizado(siemprequenosehayaborradoautomáticamente,veacapítulo6.20).
Pulselatecla«Borrar».Detrásdelaúltimacifraapareceráunsubrayadoparpadeante,indicandoqueelequipoestápreparadoparaunaentrada.
Conlatecla«A…Z»oconunateclanuméricaseagregandirectamentenuevoscaracteresenelcamponumérico.
Pulsando otra vez la tecla «Borrar» puede borrar el último carácter. Elpenúltimocarácterparpadeaypuedemodificarseconunaentradanu-méricaoconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»,oconfirmarseconlatecla«A…Z».Acontinuaciónpuedeintroducirmáscaracterestalycomosedescribearriba.
Encuantohayaintroducidototalmentesucomentario,pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parasalirdelmododeentrada(tambiénsetransmiteelcarácterparpadeante).Apartirdeahorasucomentariose imprimiráautomáticamenteencadainformedelamedición.
Definición de diversas líneas de comentarioPulsandounavezlatecla«Code»seintroduceelcomentarioC1.Sisepulsanuevamentelatecla«Code»sepuedenirintroduciendosucesivamenteloscomentariosC2,C3yC4.
Borrado automático de líneas de comentario después de cada medi-ción Enelmenúesposibledefinirquélíneasdecomentarioseborraránauto-máticamentedespuésdecadamedición(veacapítulo6.20).
Indicación de la línea de comentario C1 durante la medición Pulsandolatecla«Code»podrávisualizardurante3segundoselcomentarioC1actualmientrassellevaacaboladesecación.
Nota:LaslíneasdecomentarioC1aC4sonespecíficasparacadaméto-do.Puededefinirenelmenúuntextodeimpresióngeneraladicionalparatodoslosmétodos,porejemplo,nombredelaempresaydeldepartamento(capítulo6.16).
ExistelaopcióndeintroducirlaslíneasdecomentarioC1aC4conunlectordecódigosdebarras(capítulo9.3).
Code
LOTE 1]0
Code
A...Z
Code
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
40
4.9 Detalles sobre el informe de la medición
Sisuequipodisponedelaimpresoraincorporadayestáactivadaenelmenú,losvaloresintermediosseimprimenenlosintervalospreseleccionadosyelresultadofinalseimprimealterminarlamedición.
Elgradodedetalledel informedependede losajustesseleccionadosenelmenú(veacapítulo6.17).Lasilustracionessiguientesmuestranejemplosdeuninformedelamedicióndelongitudnormal(configuracióndefábrica)ydeuninformedelamediciónmáslargo.
Estructura del informe de la medición en formato normalEnelinformedelamediciónconlargonormalseincluyengeneralmenteestosdatos(dearribaabajo):
A Títulodelinforme
B Textodenombredeempresa(veacapítulo6.16)
C Textodenombrededepartamento(veacapítulo6.16)
D Fabricanteydesignacióndelequipo
E Modelodelequipo
F Númerodeseriedelequipo
G Númerodeversióndelsoftware
H Númeroynombredelmétodoseleccionado(veacapítulo5)
I Líneasdecomentarios(p.ej.identificacióndemuestras)siseintrodujoelCódigo1,2,3o4(veacapítulo4.8)
J Criteriodedesconexiónelegido(oeltiempodedesecaciónajustado)
K Programadedesecaciónelegido
L Temperaturadedesecación(temperaturateórica)
MTipodeindicaciónelegido
N Pesodelamuestraantesdeempezarladesecación
O Valormedidoencadaintervalodeimpresión(elnúmerodemedidasregistradasdependedelintervalodeimpresiónydeladuracióndelamedición)
P Duracióntotaldeladesecación
Q Pesoensecodelamuestraengramos
R Resultadofinalenelmododeindicaciónelegido
S Fechayhoraalfinaldelprocesodemedición
Notas– Enelcapítulo4.5seinformasobrelasunidadesdelosresultados(%CH,
%PC, %AM y %AD).
– Dependiendodelaconfiguraciónenelmenúdemétodos(capítulo5.4),elinformedelamediciónpuedecontenertambiénotrosdatos,segúnsedescribeenloscorrespondientes(capítulos5.4.1–5.4.6).
A -- DETERM. DE HUMEDAD --
B CAFE S.A.E.C PRODUCCION XY
D METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerE Type: HR83F SNR: 1234567890G SW: 2.01
H Método: 38 CAFE EN POLVOI C1: COMPROBACION CALIDAD C2: ANTES DEL LLENADO C3: CARGA 4711 C4: HANS MUSTERJ Crit. desconex. F 1 mg /00035 secK Desecación estándarL Temp. desecac. 105 °CM Indicac. 0...-100 %MCN Peso inicial 2.507 g
O 001:00 min -2.51 %MC 002:00 min -3.39 %MC 003:00 min -3.71 %MC
P Duración tot. 3:19 minQ Peso en seco 2.412 gR Res. final -3.79 %MC
S ----30.06.03---15.14----
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
41
Estructura del informe de la medición en formato largoAdemásdelasindicacionesdelosinformesdelamediciónenformatonormal,losinformeslargosincluyenlasiguienteinformación:
A Identificación(númerocorrelativo)delajustedelabalanza,quepermiteasignarelinformedelamediciónalinformedelajustecorrespondien-te
B Identificación(númerocorrelativo)delajustedelaunidaddecalenta-miento,quepermiteasignarelinformedelamediciónalinformedelajustecorrespondiente
C Númerocorrelativode lamedición(deacuerdoconel tamañode lamuestraoelnúmeroderesultadosmedidosenlaestadística)
D Duracióndelarampa(tiemponecesarioentreeliniciodeladesecaciónyelmomentoenquesealcanzalatemperaturafinal)
E Indicacióndelaproporcióndehumedad
F Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadolamedición.
Advertencia:Dependiendodelaconfiguraciónenelmenúdemétodos(ca-pítulo5.4),elinformedelamediciónpuedecontenertambiénotrosdatos,segúnsedescribeenloscorrespondientes(capítulos5.4.1–5.4.6).
-- DETERM. DE HUMEDAD --
CAFE S.A.E. PRODUCCION XY
METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzer Type: HR83 SNR: 1234567890 SW: 2.01A Ajuste de la balanza 52B Aj. unidad de secado 23C Medición 12 Método: 38 CAFE EN POLVOI C1: COMPROBACION CALIDAD C2: ANTES DEL LLENADO C3: CARGA 4711 C4: HANS MUSTER Crit. desconex. F 1 mg /00035 sec Desecación rápidaD 00Tiempo rampa 1:00 min Temp. desecac. 105 °C Indicac. 0...-100 %MC Peso inicial 2.507 g
001:00 min -1.19 %MC 002:00 min -2.94 %MC 003:00 min -3.65 %MC 004:00 min -3.77 %MC
Duración tot. 4:12 min Peso en seco 2.412 gE Humedad 0.095 g
Res. final -3.79 %MCF Firma:
........................ ----30.06.03---15.18----
000:20 min -0.73 %MC000:24 min --->000:28 min <---000:30 min -0.86 %MC
2Los eventos especialessepresentanenelinformedelamediciónenlaformasiguiente:
Enelmodo operativo manual del módulo de la muestra sehaextraidoeintroducidodenuevoelmódulodelamuestraduranteladesecación.Conelmódulodelamuestraextraidoseinterrumpeladesecación,queprosiguealvolverloameter.
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
42
Reset007:30 min -24.73 %MC008:00 min -24.55 %MC
>>>>>> CANCELACION <<<<<----30.06.03---15:26----
Duración tot. 8:47 minPeso en seco 1.916 gRes. final -24.67 %MC
>>>>>>>> MANUAL <<<<<<<<----30.06.03---15:27----
Stop
Sehapulsadolatecla «Reset».Sehainterrumpido elprocesodedesecaciónynosecalculaelresultadoenelmomentodelainterrupción,puespodríasererróneo.
Sehafinalizado a manoelprocesodedesecaciónconlatecla«Stop».Seregistraeltiempodedesecaciónyatranscurridoyelresultadomedidoenelmomentodelainterrupción.Recuerdeque, en caso de interrupción manual, el resultado muestraúnicamenteelcontenidodehumedadsegúnladuracióntotaldeterminadamanualmente.
4.10 Realización de la medición
Haaprendidoyatodoslosparámetrosdesuanalizadorhalógenodehumedadyhadefinidotodoslosvaloresparasumuestra.Elequipoestáahorapreparadoparadeterminarelcontenidodehumedaddesuspropiasmuestras.Enestecapítuloseprocedeaejecutarmediciones,aimprimirlosresultadosyainterrumpirelprocesodemedida.
Activeelequipoconlatecla«On/Off».
Elindicadordeestado(“UserGuide”)indicaelestadoinicialdelequipoconelmódulodelamuestracerrado.
Pulselatecla«Sacar/metermódulodelamuestra»y…
…elmódulodelamuestraautomáticosaleaccionadoporelmotor.
Dejesiempreespacio libre suficiente delante del equipo,puesdurantelasalidaelmódulodelamuestrapodríaderribarobjetosoarrojarlosdelamesa.
On/Off
2
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
43
Elindicadordeestado(“UserGuide”)lepideahoraquecoloqueelplatoportamuestrasvacíoyquelotare.
Pongaelportamuestrasvacíoenelmanipulador.Depositeelmanipuladordelportamuestrasenelmódulodelamuestra.Asegúresedequelalengüetadelmanipuladordelportamuestrasencajaperfectamenteenlaranuradelcorta-airesanular.Elportamuestrasdebedescansardirectamenteensusoporte.
Nota:Lerecomendamostrabajarsiempreconelmanipuladordelporta-muestras,queesergonómico,seguroyprotegecontralasquemadurasdelportamuestrascaliente.
Pulselatecla«Tarar(poneracero)».Labalanzaintegradaseponeasíacero.Paratararintroduzcaelmódulodelamuestrabrevementeyvuelvaaextraerlo.Despuésdeltarado,elindicadordeestadolepidequeañadalamuestraalportamuestras.
Añadalamuestraalportamuestras.Sitrabajaconayudaparadosificación,peselamuestra(pesomínimo0.1g)valiéndosedelindicadordebarras,talcomoseexplicaenelcapítulo4.7.
Elindicadordeestadolepideahoraqueinicieelprocesodedesecación.
Pulselatecla«Start»y…
#
Start
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
44
…elmódulodelamuestraautomáticoseintroduceamotor.Elequipoinicialadesecaciónymedición.
Puedeseguirelprocesodemedidaenelindicador:Elindicadordeestadorepresentaconburbujasascendenteselprocesodedesecación,mientrasseactualizanyvisualizancontinuamentelossiguientesvalores:
– Temperatura actualenlaunidaddecalentamiento Nota:Conlatecla«Temperaturadedesecación»puedeintroducirenel
indicadorlatemperaturadedesecaciónpreseleccionada(temperaturateóricaactual).
– Tiempo transcurridodesdequeempiezaelprocesodemedición Nota:Sihaelegidoelcriteriodedesconexión“Desconexióncontrolada
portiempo”,sevisualizaeltiempodedesecacióntranscurrido,pudiendovisualizartambiéndurante2segundoseltiempodedesecaciónprese-leccionadoconlatecla«Tiempodedesecación».
– Resultado actualeneltipodeindicaciónseleccionado. Encualquiermomentodelamedicióntambiénpuedeelegirotrotipode
indicaciónconlatecladefunción.
Sisuequipodisponedeimpresoraincorporadayestáactivada,seim-primenlosvaloresmedidosenlosintervalosseleccionados.Conlatecla«Imprimir»,encualquiermomentopuedeimprimirmanualmenteelresul-tadointermedioactual.Launidaddelresultadointermedioreflejaeltipodeindicaciónseleccionadoyéstepuedesermodificadoduranteelprocesodedesecaciónpulsandolatecladefunción«Tipodeindicación».Encontraráunaexplicacióndelinformedelamediciónenelcapítulo4.9.
Tanprontosecumpleelcriteriodedesconexiónpreseleccionado(ohatranscurridoeltiempodedesecaciónelegido),suenaunaseñalacústica.Elprocesodemedidahaterminadoyayelmódulodelamuestrasaleautomáticamente.
Atención: El plato y la muestra pueden estar todavía calientes. Déjelos enfriar antes de retirar el plato del manipulador.
101
-|84
≠30
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
45
Nota:Encualquiermomentotambiénpuedefinalizarelciclodemedidamanualmenteconlatecla«Stop».Apartirdeuntiempodemediciónmínimode30segundos,seimprimeelresultadoenelmomentodelaparada,setransmitealdiario(veacapítulo5.6)yseincluyeenlaestadística(veacapítulo5.7).Siinterrumpeelprocesodemedidaantesdetiempooconlatecla«Reset»,noseindicaelresultadodemedidaynosetransmitealdiarionialaestadística.
Puedeleerahoraenelindicadorelresultadomedido.Enelcapítulo9.1seexplicalainterpretacióndelosresultadosdemedida.Elresultadoylaindicacióndetiemposemantienenenlosvaloresfinales,altiempoquelatemperaturasesigueactualizando.
Retireconcuidadoelmanipuladordelmódulodelamuestra.
Pulse la tecla «Reset» para borrar el resultado final y la indicación detiempo.Elindicadorsepuedeborrartambiénconlatecla«Tarar(poneracero)».Estopermiteseguirtrabajandodeformaracional,sipreviamentehacolo-cadoyaelsiguienterecipientedemuestrasvacío.
Si no quiere hacer más mediciones, desactive el equipo con la tecla«On/Off».Despuésdeladesactivaciónseintroduceautomáticamenteelmódulodelamuestra.
59
Stop
‹10
FI˙-1Ç52
On/Off
Reset
2
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
46
Siquieretrabajarconunodeloscriteriosdedesconexión“Pérdidadepesoporunidaddetiempo”ynoconoceelcomportamientodeunamuestra,lamedicióndeensayoleayudaráaelegirelajusteadecuado.
Elsiguientediagramailustraatítulodeejemploelcursodeunadese-cación.Aparecenmarcadoslospuntosendondesehaalcanzadocadacriteriodedesconexión(1–5).
Desarrollo de la medición de ensayoLaselecciónde“t”(tecladefunción«Criteriodedesconexión»)permiterealizarunamedicióndeensayo.Realiceunamedicióndeensayocomocualquierotramedición.Enelcapítulo4.10disponedemásinformaciónsobrelaejecucióndelamedición.
Impresión de la medición de ensayoDurante la medición de ensayo se imprime un informe que explicaexactamentecuándoyconqué resultadodemedidasehaobtenidocada criterio de desconexión. Puede finalizar el proceso de ensayoencualquiermomentoconlatecla«Stop».Despuésdeunperiododemediciónde8horasseproduceladesconexiónautomática.
Notas– Lasmedicionesdeensayonoseregistraneneldiarionienlaesta-
dística(capítulos5.6y5.7).
– Dependiendodelaconfiguraciónenelmenúdemétodos(capítulo5.4),elinformedelamediciónpuedecontenertambiénotrosdatos,segúnsedescribeenloscorrespondientes(capítulos5.4.1–5.4.6).
------ MEDIA TEST ------
METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01
Método:34 TABACOC1: HABANA C2: CARGA 4711C3: INSTALACION BC4: H.MUSTERCrit. desconex. TDesecación estándarTemp. desecac. 120 °CIndicac. 0...-100 %MCPeso inicial 2.543 g
000:00 min -0.00 %MC000:30 min -1.96 %MC
004:30 min -13.80 %MC005:30 min -14.39 %MC
Crit. desconex. 1Duración 5:37 minResultado -15.14 %MC -2.158 g
007:00 min -15.28 %MC007:30 min -15.42 %MC
Crit. desconex. 2Duración 7:42 minResultado -15.81 %MC -2.141 g
11:00 min -16.56 %MC
Crit. desconex. 5Duración 11:22 minResultado -16.91 %MC -2.113 g
Duración tot. 12:33 minPeso en seco 2.108 gRes. final -17.11 %MC
>>>>>>>> MANUAL <<<<<<<<----30.06.03---15:28----
01234567891011t
MC(%)
0-5
-10-15
-20
1 2 4 53
4.11 Medición de ensayo
¡Sólopuedeusarestafunciónsisuequipodisponedeimpresora!
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
47
------ MEDIA TEST ------
METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01
Método:34 TABACOC1: HABANA C2: CARGA 4711C3: INSTALACION BC4: H.MUSTERCrit. desconex. TDesecación estándarTemp. desecac. 120 °CIndicac. 0...-100 %MCDuración máx. 30:00 minObjetivo -16.80 %MCPeso inicial 2.543 g
000:00 min -0.00 %MC000:30 min -1.96 %MC
007:30 min -15.28 %MC007:30 min -15.42 %MC
Crit. desconex. 2Duración 7:42 minResultado -15.81 %MC -2.141 g
008:00 min -16.12 %MC
Crit. desconex. 5Duración 11:22 minResultado -16.91 %MC 2.113 g
Duración tot. 12:33 minPeso en seco 2.108 gRes. final -17.11 %MC
************************AutoMet:Objetivo alcanzado Duración 8:22 minCrit. desconex. F 1 mg /=0075 sec************************
>>>>>>>> MANUAL <<<<<<<<----30.06.03---15:50----
4.12 Medición de ensayo AutoMet
LamedicióndeensayoAutoMetpermiteahorrartiempoeneldesarrollodelosmétodos.Así,consuanalizadordehumedadpodráobtenerunresultadoquecoincidademaneraóptimaconelvalordereferencia,latemperaturaylacantidaddemuestraseleccionadas.
ConAutoMetseasignaalequipounvalordereferenciapredeterminadoconlatecla«Target».Alalcanzarestevalor,elequipocalculaautomá-ticamenteuncriteriodedesconexiónqueseadecueóptimamentealascondicionesseleccionadas.SetrataaquídeuncriteriodedesconexiónlibreF(capítulo5.5),quedespuésdelamediciónseasignaespecíficamenteparacadamétodopulsandolatecla«Enter(Entradaaceptada)».
LaduraciónmáximadeseadadelaAutoMetseintroducetrasdefinirelvalorfinal.ElmargenparaelcriteriodedesconexiónFcalculableconAutoMetestálimitado(1mg/20shasta1mg/180s).
Desarrollo de la medición de ensayo AutoMetLaselecciónde“t”(tecladefunción«Criteriodedesconexión»)leper-mitirárealizarlamedicióndeensayoAutoMet.Acontinuaciónpulselatecla«Target»paradefinirelvalordereferencia.
OBJÎ 1]80 Introduccióndelvalordereferenciaen%Esposibleintroducirelvalordereferenciaen%MC,%DC,%AMo%AD(dependiendodelajuste).Confirmesuvalordereferenciapulsandolatecla«Target» o «Enter (Entrada aceptada)». Después, establezca laduraciónmáximademedición.
TIEµMA¤ 30 Tiempomáximo:entre10y480minutosConfirmeladuracióndemediciónpulsandolatecla«Target»o«Enter(Entradaaceptada)»;comenzarálamedicióndeensayoAutoMet.
Impresión de la medición de ensayo AutoMetEneltítulodelinformeseimprimenlosparámetrosdelmétodoactivado.Asimismo,seleeeltiempomáximo(p.ej.30min.)ylosresultadosconloscriteriosdedesconexión1a5yF(siestádefinidoenelmenúdemétodos).AlfinaldelinformeseindicaelvalorparaF calculadoconAutoMet(1mg/xs).Silamedicióndeensayoseinterrumpeantesdeltiempodefinido,aparecelalíneaMANUALantesdelafecha.
Advertencia:Dependiendodelaconfiguraciónenelmenúdemétodos(capítulo5.4),elinformedelamediciónpuedecontenertambiénotrosdatos, según se describe en los correspondientes (capítulos 5.4.1–5.4.6).
Dosifica-cióndelamuestra
Target
Diana
Desarrollo:
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
48
************************AutoMet:Objetivo alcanzado Duración 8:22 minCrit. desconex. F 1 mg /00075 sec************************
************************AutoMet:Objetivo alcanzado Duración 6:17 minCrit. desconex. F 1 mg /00>20 secRecomendación:Crit. desconex. 3 1 mg /00 50 sec************************
EnlaedicióndelosresultadoAutoMetpuedendarsetrescasosdistintos:
Caso 1: Criterio de desconexión F dentro del margen 1 mg/20–180 segundosCuandosealcanzaelvalorfinal,la“diana”apareceenelindicadorysesiguevisualizandohastaqueterminalamedicióndeensayo.
LamedicióndeensayoAutoMetproponesólouncriteriodedesconexiónFcuandoeldesarrollodeladesecaciónhaceesperarunadeterminaciónprecisadelahumedad.Porestarazón,elmargenparaelcriteriodedesconexiónFcalculableconAutoMetserestringea1mg/20segundoshasta1mg/180segundos.AutoMetfacilitaelcálculodelmétodosobretodoenaquellasmuestrasenquelacurvadedesecacióneslenta.EstecomportamientoestípicodelasmuestrasorgánicasyserepresentaenelejemplodelaharinadetrigodelaIlustraciónA(alfinaldeestecapítulo).
Serecomiendautilizarelcriteriodedesconexión3paramuestrasdondeelincrementodelacurvadedesecaciónvaríemuypocounavezalcan-zadoelcriteriodedesconexión2(1mg/20s).EstecasosemuestraenlaIlustraciónB(alfinaldeestecapítulo).Enlapáginaimpresaseleeladuracióndelamediciónhastaquesealcanzaelvalorfinal,asícomolaindicación“1mg/>20sec”paraelcriteriodedesconexiónF.Delinformedeensayoimpresoseobtienenlosresultadosdeloscriteriosdedesco-nexiónfijos1a5.
Comolosprocedimientosdedesecaciónsedistinguenpocosilospará-metrosdemétodoson losmismos(porejemplo,condicionadospor ladistribucióndelasmuestras),serecomiendarepetirlamedicióndeensayoAutoMetparaeldesarrollodeunmétodo(porejemplo,3ciclos).Acon-tinuaciónesposibleguardarelvalormediocomocriteriodedesconexiónFespecíficodelmétodo(capítulo5.4.1).Esteprocedimientopermiteunacoincidenciaóptimadelresultadodelanalizadordehumedadconelvalordereferencia.
Nota:Dependiendodelacurva,enlarealizacióndelamedicióndeensayoAutoMetpuedensurgirdiferenciaspequeñasentreelcriteriodedesconexiónFactualcalculadoyloscriteriosdedesconexiónpredeterminados.PorestemotivoesrecomendableconfirmarlaidoneidaddelcriteriodedesconexiónFcalculadoconAutoMetenunamediciónposterior.
Diana
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
49
¬SAL◊ SI
¬SAL◊ NO
Caso 2: Criterio de desconexión F fuera del margen 1 mg/20–180 segundosCuando se alcanza el valor final, pero no se pudo calcular un criteriodedesconexióndentrodelmargenpermitido,apareceenelindicadorelsímbolode“dianavacía”.
Elvalorfinalsealcanzó,perolosparámetrosdemétodonoseseleccio-narondemaneraóptima.La reproducibilidaddeunadeterminacióndehumedadconloscriteriosdedesconexión“1mg/<20sec”esescasa.Sielcontenidodehumedadrealseintrodujocomovalorfinal,conesteavisoesrecomendablerebajarlatemperaturadedesecaciónenlamayoríadelasmuestras.
Elvalor finalsealcanzó,peroelcriteriodedesconexióncalculadocon1mg/>180segundosestáfueradelmargenpermitido.Enmuchoscasos,conesteavisocasisealcanzaelvalorfinalconcriteriodedesconexión5(1mg/140s).Sielcontenidodehumedadrealseintrodujocomovalorfinal,enestoscasosunatemperaturadedesecaciónelevadapuedereducirladuracióndelamedición.
Caso 3: El valor final no se alcanzaSinosealcanzóelvalorfinaleneltiempopredeterminado,noapareceenelindicadorningunadiana.Sielcontenidodehumedadrealseintrodujocomovalorfinal,sepuedelograrelobjetivodeseadoelevandoeltiempode medición (“TIEM.MAX:”) o modificando los parámetros de método(porejemploaumentarlatemperaturadedesecaciónoseleccionarotroprogramadedesecación).
Guardar criterio de desconexión FUna vez realizada la medición de ensayo AutoMet, podrá guardar elcriterio de desconexión Fcalculadocomoparámetrodemétodo(menúdemétodos,veacapítulo5.4).Noolvideconfirmarlo.SiAutoMetcalculóelcriteriodedesconexiónadecuado,enel indicadoraparecerá la línea“L.SALV:SI” cuandohaya finalizado lamedicióndeensayo.GuardeelcriteriodedesconexiónFcalculadoantespulsandolatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Seleccionando“NO”opulsandolatecla«Reset»,saldrádelafuncióndeensayoAutoMetsinguardarelcriteriodedesconexiónF.
************************AutoMet:Objetivo no alcanzadoPorfavor cambiar param.************************
************************AutoMet:Objetivo alcanzado Duración 17:33 minCrit. desconex. F 1 mg /0>180 sec************************
************************AutoMet:Objetivo alcanzado Duración 3:11 minCrit. desconex. F 1 mg /00<20 sec************************
Dianavacía
Suanalizadordehumedadenlaaplicaciónpráctica
50
Ilustración AProcedimientodedesecaciónenunamedicióndeensayocon2.5gdeharinadetrigo(desecaciónestándar,100°C).Semuestranloscriteriosdedesconexiónfijos1a5,asícomoelcriteriodedesconexiónFcalculadoconAutoMet(1mg/35s),conelquesecalculaexactamenteelvalorfinal(11.48%).
Ilustración BProcedimientodedesecaciónenunamedicióndeensayocon2.5gdesolucióndecloruropotásicoal90%(w/w),desecaciónestándara160°C).Semuestranloscriteriosdedesconexiónfijos1a5.Cuandosealcanzaelcriteriodedesconexión2,elresultadocambiadeformamínima.Paraalcanzarelvalorfinal(90%),AutoMetproponeelcriteriodedesconexión3.
1 2
F
3 4 5
12
3 4 5
LamedicióndeensayoAutoMetlepermitiráahorrartiempoenelcálculodesusparámetrosdemétodo.Noobstante,deberácomprobarpersonalmentelaidoneidaddeloscriteriosdedesconexión ydeotrosparámetrosdemétodopara el objetivo fijado en cada caso (porejemplo,analizandolasmuestrasconcontenidosdehumedaddistintos).
Nota:Lasmedicionesdeensayonoseregistraneneldiarionienlaestadística(capítulos5.6y5.7).
Métodosquelefacilitaneltrabajo
51
5 Métodos que le simplifican el trabajo
Los“métodos”simplificanyaceleransutrabajocotidiano.Estecapítulotratadelaformadeagrupar,imprimir,modificaryutilizarlosmétodos,asícomodelafuncióndiarioydelaestadística.Encontraráuncuadrosinópticodetodaslasposicionesdemenúenelcapítulo5.4.
5.1 ¿Qué es un método?
Elcapítulo4hadescritotodoslosparámetrosyposibilidadesdeajusteconlosquepuedeadaptarsuanaliza-dordehumedadaunadeterminadatareademedida.Sitrabajaconmuestrasquecambianconfrecuencia,los“métodos”leahorranlanuevaentradadelosparámetroseimpidenlosajusteserróneos.Portantolosmétodoslesimplificanelcambioentrediferentestiposdemuestras.
Unmétodocontienetodoslosajustesparaunamuestradeterminada.Sepuedeaccederaélporpulsaciónyalmomentosuequipotrabajaconlosajustescorrespondientes.Hay40métodosasulibredisposición.
Losparámetrossiguientes,yadescritosenelcapítulo4,formanpartedeunmétodo:
– Programadedesecación
– Temperaturadedesecación
– Criteriodedesconexión
– Tiempodedesecación(dependedelcriteriodedesconexión)
– Tipodeindicación
– Intervalodeimpresión
– Pesoteóricoparalaayudaparadosificación
– Ajustesenelmenúdemétodos(capítulo5.4)
Cada método tiene su diario de medidas y su estadística de medidaspropia.
Enloscapítulos5.6y5.7setratadeldiarioydelaestadística.
Eltrabajoconmétodossedivideendosfases:Enlafase de ajustedefinelosparámetrosdelmétodoyledaunnombre.Enlafase de utilizaciónrealizamedidas rutinarias con diferentesmuestras. Al cambiar de unamuestraalasiguiente,notienequemodificarningúnajuste,sinoseleccionarelmétodoqueseadaptealamuestra.Loscapítulossiguientestratandelautilizaciónypuestaapuntodelosmétodos.
1 2
4
3 4 5 6 7 8 910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Métodos
Métodos
Margarina 1
Prog.desecación: Desecaciónestándar
Temp.desecación:70°C
Criteriodedesconexión:
Pérdida<1mg/50s.
Duracióndedesecacón: --------
Tipoindic.resultado:CH(contenidohumedad)
Intervalodeimpresión: 30segundos
Pesoteórico: 2.500g
Métodosquelefacilitaneltrabajo
52
Conlas teclas«Aumentar»y«Disminuir»puedeseleccionarelmétododeseado.Acontinuaciónpulse la tecla«Enter(Entradaaceptada)».Noobstante,tambiénpuedeintroducirdirectamenteelnúmerodemétodoenelcamponumérico.
Todoslosajustesdelmétodoelegidoestánahoraactivadosypodrárealizarsumedición.
Durantelamediciónseindicaelnúmerodelmétodoactivado(Ejemplo:númerodemétodo02).Elnúmeroyladesignacióndelmétodoseimprimenenelinformedelamedición.
Sipulsa la tecla«Method»durante lamedición,apareceelnombredelmétodoactivado.Sielnombreabarcamásde10caracteres,podráleerlaúltimapartedelnombrepulsandootravezlatecla«Method».
Paraaccederaunmétodoexistente(elcapítulosiguientetratadelaagru-pacióndemétodos),procedadelaformasiguiente:
Pulse la tecla«Method».Enel indicadorapareceelnúmerodemétodofijo(01-40)parpadeanteyladesignacióndelmétodoactivadoencadamomento.
5.2 Acceso a un método
Paraactivartodoslosajustesparaunamuestradeterminada,notienemásqueaccederalmétodorespectivo,traslocualtodoslosajustescorrespondientesquedanactivados.
5.3 Designación, agrupación o modificación de métodos
Cuandoponeenfuncionamientosuanalizadordehumedadporprimeravez,los40métodossonidénticosycontienenlosajustesdefábricaparatodoslosparámetros.Encualquiermomentopuedemodificarlosparáme-tros(salvocuandohayenmarchaunprocesodemedidaosilosajustesestánprotegidoscontracambiostalcomosedescribeenelcapítulo6.13).
Laagrupacióndeunmétodonuevoolamodificacióndeunoyaexistenteconstadetrespasos:– Eleccióndelmétodo(01-40)
– Designacióndelmétodo(opcional)
– Eleccióndelosajustes
Method
02-|48%
Ò10
105
Method
JABON
Ò10
105
02
JABON
MARGARINA
01
Métodosquelefacilitaneltrabajo
53
Elección del métodoPulselatecla«Method».
Elijaconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»elmétodoalquedeseadarnombre,reagruparomodificar.Lasilustracionesmuestranelmétodoparadenominaryagruparunmétodonuevoquedebellevarelnombre“ColatipoB”.
Alternativamente,esposibleefectuarlaseleccióndelmétodoconlasteclasenelcamponumérico.
Designación del métodoParadarnombreaunmétodopulselatecla«A…Z».Enelextremoizquierdodelaprimeraposicióndeentradaapareceuna“A”parpadeantequeseñalaqueelequipoestálistoparasuentrada.Elprocedimientoaseguirparacambiarunnombredemétodoyaexistentesintenerqueintroducirlodenuevoestádescritomásabajo.
Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»puedeseleccionarlaprimeraletradeladesignación(sólomayúsculas)ouncarácterespecial(+,–,etc.).
Confirmesuelecciónconlatecla«A…Z».Enlasegundaposiciónvuelveaaparecerla“A”parpadeante.Introduzcaelotrocarácterdelnombredelmétododeseado,comosehaindicadoantes.
Notas– Elespaciosesimbolizaconunsubrayado“_”.
– Los caracteres o cifras equivocados pueden suprimirse con la tecla«Borrar»yacontinuacióncorregirsuentrada.
– Introduzcalosnúmerosdirectamenteenelcamponumérico.Unavezefectuadalaentradaenelcamponumérico,elequipopermaneceenmododeentradanuméricayenlugardela“A”parpadeanteapareceunsubrayadoparpadeanteenlasiguienteposicióndeinserción.Paravolveralmododetexto,pulsedenuevolatecla«A…Z».
Siquierecambiarunnombredemétodoyaexistente(p.ej.introducirunnúmerodeserie),procedadelasiguientemanera:
Pulselatecla«Method».Enelindicadorapareceladesignacióndelmétodoactivadoenmodoparpadeante.
A...Z
C
A...Z
Method
Method01
MARGARINA
05
COLATIPOB
CA
A
Métodosquelefacilitaneltrabajo
54
%
TIPODECOLAB
Pulselatecla«Borrar»(activacióndemodoeditar).Detrásdelúltimocarácterapareceráunsubrayadoparpadeanteobienelúltimocarácterparpadeante,indicacióndequeelequipoestápreparadoparaunaentrada.
Conlatecla«A…Z»oconunateclanuméricaenelcamponumérico,puedeañadirdirectamentemáscaracteres.
Pulsando otra vez la tecla «Borrar» puede borrar el último carácter. Elpenúltimo carácter parpadea y puedemodificarse por una entrada nu-méricaoconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»,oconfirmarseconlatecla«A…Z».Acontinuaciónpuedeañadirmáscaracterestalycomosedescribearriba.
Nadamásintroducirladesignacióncompleta,pulselatecla«Enter(En-tradaaceptada)»parasalirdelmododeentrada(conellosetransmiteelcarácterparpadeante).
A...Z
Elección de los ajustesElmétodoelegidoestáahorapreparadoparalaentradaomodificacióndelosparámetros.
AdapteVd.ahoralosparámetrossiguientesasutareademedidaconlasrespectivasteclas:
– Programadedesecación
– Temperaturadedesecación
– Criteriodedesconexión
– Tiempodedesecación(dependedelcriteriodedesconexión)
– Tipodeindicación
– Intervalodeimpresión
– Pesoteóricoparalaayudaenladosificación
– Configuraciónenelmenúdemétodos(capítulo5.4)
Elsignificadodelosdistintosparámetrosyelmétododetalladoparaelajusteestánexplicadosenelcapítulo4.
Todoslosajustesseasignanalmétodoelegidoysememorizanautomáticamente.
Unavezrealizadostodoslosajustes,suequipoestápreparadoparamedirconelmétodonuevooconelmo-dificado.
Notas– Losmétodossepuedenprotegerenelmenúcontraloscambios(veacapítulo6.13).
– Pararealizarsuspropiaspruebas,lerecomendamoscrearunmétodoespecial,p.ej.conelnombre“Test”.Asípodrámodificarlosajustesenestemétodoparaprobarlosdistintosparámetros,sinmodificarlosmétodosyadefinidos.
Method Menu
Métodosquelefacilitaneltrabajo
55
5.4 Menú de métodos
Sidespuésdelatecla«Method»pulsalatecla«Menu»apareceráelmenúdemétodos(encontrarálasinstruc-cionesdemanejodelmenúenelcapítulo6).
Esposibledefinirestosajustes:Criteriodedesconexión,factorlibre-MC,factorlibreF.L.G,agrupacióndemétodos,altaresolución(contemperaturastandby)ytemperaturadedesecacióndehasta200°Csinlimitacióndetiempo.
Method Menu
Criterio de desconexión libre(=criteriodesconex.F)
¬DES� NO
SI 'PESøM‚ 1
'SE@ 100
Factor libre -MC(factordecorrección)
ƒL-C˚C NO
SI
Factor libre g(resultadocalculado)
ƒ¬‚ NO
SI
Agrupación de métodos ANA∂MEÎ NO
SI 01
02
03
40
…
±000 POS
NEG
10
(1-10mg)
(5-180sec)
(1-100)
(0.500-2.000)
Alta resolución(0.0001g)
RSL� ESTD
ALTA ST∂BŸ
(40–100°C)
NO
SI TEMπ˘
DU®˘ PER
VAR(30–480Min.)
TPø˘ NO
SI(0:00–23:59)
30
1Ò00
40
Temp. de desecación de hasta 200 °C sin limita-ción de tiempo
AMπÎ NO
SI
Métodosquelefacilitaneltrabajo
56
¬DES� NO
Method Menu
5.4.1 Criterio de desconexión de libre selecciónElcriteriodedesconexiónlibre(=criteriodedesconexiónF)sebasaenelprincipiodelapérdidadepesomediaporunidad.Sienalgúnmomentoéstaesinferioralvalorpredeterminado,lamediciónsedetieneautomática-mente.ElcriteriodedesconexiónlibresecalculaalternativamenteconlafunciónAutoMetyesposibleasignarlodeformaespecíficaparacadamétodo(veacapítulo4.12MedicióndeensayoAutoMet).
Paraaccederalmenúdemétodos,pulselatecla«Menu»despuésdelatecla«Method».
El criterio de desconexión libre está desactivado como configuración de fábrica (“NO”).
Sideseadeterminaruncriteriodedesconexiónlibre,seleccione“SI”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Enelindicadorapareceráun1parpadeante.Introduzcaahoralapérdidadepeso(1mga10mg)enpasosde1mgconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»oenelcamponumérico.Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Introduzcaacontinuacióneltiempoenelcampoparpadeante.Esposiblerealizarcambiosenpasosde5segundosconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»obienintroducirelvalorquedeseeentre5y180segundosenelcamponumérico.Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Nota:Paraunamediciónconcriteriodedesconexiónlibre,éstesedebedefinir en elmenú demétodos. Además, deberá seleccionar “F” comocriteriodedesconexión(veacapítulo4.4).
¬DES� SI
'PESøM‚ 1
'SE‚ 100
Métodosquelefacilitaneltrabajo
57
Res. final 77.10 %DC
************************Factor (-%MC): 1.100 Resultados final calc.: 74.81 %DC ************************
ƒL-C˚ NO
ƒL-C˚ SI
ƒL-C˚ ±000
Method Menu
Res. final -22.90 %MC
************************Factor (-%MC): 1.100 Resultados final calc.: -25.19 %MC ************************
5.4.2 Factor libre (-CM)ElFactorlibreF.L.-CM(0.500hasta2.000)sedefineenelmenúdemétodosparaelcontenidodehumedad(%MC)ysirveparacalcularunresultadofinalcorregido(p.ej.,paracompensarlasdesviacionessistemáticasdelresultadodereferencia).
Paraaccederalmenúdemétodos,pulselatecla«Menu»despuésdelatecla«Method».
El factor libre (-CM) está desactivado como configuración de fábrica (“NO”).
SideseadeterminarelfactorlibreF.L.-CM,seleccione“SI”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaacep-tada)».
Introduzcaacontinuaciónelfactorenelcampoparpadeante.Esposiblerealizarcambiosconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»obienintroducirelfactorquedeseeentre0.500y2.000enelcamponumérico.Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Tambiénpodrádefinirsielfactordebetenerunsignopositivo(“POS”)onegativo(“NEG”).
Elresultadofinalsemultiplicaenelmodo de indicación %MCporelfactorespecíficodelmétodo(0.500a2.000)ysepresentaporseparadoenlacopiaimpresacomoresultado final calculado.
Enmodo de indicación %DC,aldefinirunfactor libre (-MC)elresultadofinal%DCseconvierteconlasiguientefórmulaysepresentaporseparadoenlacopiaimpresa.
%DC = 100 + (Factor x %MC)Nota:Enmododeindicación%AM,%ADognoseconvierteelresultadofinal.
ƒL-C˚ POS
Métodosquelefacilitaneltrabajo
58
ƒ¬‚ NO
ƒ¬‚ SI
ƒ¬‚ 10
Method Menu
Method Menu
Peso en seco 0.038 g
************************Factor (g): 20Resultados final calc.:
0.760************************
5.4.3 Factor libre (g)ElfactorlibreF.L.G(1a100)sedefineindependientementedelajustedelmododeindicación%MC,%DC,%AM,%ADog.
5.4.4 Agrupación de métodosEsposibleagrupardosmétodos,esdecir,alaprimeramediciónseleañadeautomáticamenteunasegundamedición.Elvalordetaradelaprimeramediciónseaceptaautomáticamenteparalasegundamedición.Elpesoensecodelaprimeramediciónsirvecomopesoinicialparalasegundamedición.
Paraaccederalmenúdemétodos,pulselatecla«Menu»despuésdelatecla«Method».
El factor libre F.L.G está desactivado como configuración de fábrica (“NO”).
Si deseadeterminar el factor libreF.L.G, seleccione “SI” con las teclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaacep-tada)».
Introduzcaacontinuaciónelfactorenelcampoparpadeante.Esposiblerealizarcambiosconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»obienintrodu-cirelfactorquedeseeentre1y100enelcamponumérico.Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Enmododeindicación%MC,%DC,%AMo%ADnoseconvierteelre-sultadofinalcuandosedefineunF.L.G.
Paraaccederalmenúdemétodos,pulselatecla«Menu»despuésdelatecla«Method».
La agrupación de métodos está desactivada como configuración de fábrica (“NO”).
Sideseadeterminar laagrupacióndemétodosADD.M:,seleccione“SI”conlas teclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconla tecla«Enter(Entradaaceptada)».
Introduzcaacontinuaciónelmétodoaagruparenelcampoparpadeante(entradaenelcamponumérico).Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
ANA∂MEÎ 04
ANA∂MEÎ NO
ANA∂MEÎ SI
Métodosquelefacilitaneltrabajo
59
-- DETERM. DE HUMEDAD --
METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01
Método:04 RESINA-50C1: PRODUCTO EN BRUTOC2: CARGA 125C3: INSTALACION BC4: H.MUSTERCrit. desconex. 3Desecación estándarTemp. desecac. 50 °CIndicac. 0...-100 %MCPeso inicial 2.543 g
Duración tot. 2:44 minPeso en seco 1.961 gRes. final -22.90 %MC
----30.06.03---15:28----
Método (AnaMet):05 RESINA-120Crit. desconex. F 1 mg /00080 secDesecación rápidaTemp. desecac. 120 °CIndicac. 0...-100 %MCPeso inicial 1.961 g
Duración tot. 5:33 minPeso en seco 0.821 gRes. final -41.87 %MC
----30.06.03---15:33----
Enelinformeadjuntoverácómoseagrupa,porejemplo,elmétodo04(Resina-50)conelmétodo05(Resina-120).Cuando termina la medición, el primer método (Resina-50) vuelve a estar activo.Nota:Noserealizanniagrupacionesmúltiplesniagrupacionesconsigomismas.
Métodosquelefacilitaneltrabajo
60
5.4.5 Alta resoluciónTradicionalmente,losanalizadoresdehumedadtrabajanconunaresolucióndehasta0.01%.Elajustesiguientelepermitiráutilizarparaladeterminacióndelcontenidodehumedadlaresolución,10vecesmásalta,delabalanzaanalíticaincorporada(0.1mgdepeso/0.001%dehumedad).Laaltaresoluciónesparticularmenteadecuadaparalasmuestrasconuncontenidodehumedadmínimo,quenocontienenningunaotrasustanciamuyvolátilapartedelagua.Enestoscasos,esespecialmenteimportanteprepararlasmuestrasconcuidado.Atención:Laaltaresoluciónnoestádisponibleenlosmodosdeindicación“ATROMoistureContent”y“ATRODryContent”(capítulo4.5).
Trasactivarlaaltaresolución,podrállevaracabolossiguientesajustesoptativos:activarlatemperaturastandbyydefinirlosparámetroscorrespondientes(temperatura,duraciónymomentodedesconexión).
Sipulsalatecla«Menu»despuésdelatecla«Method»,seabriráelmenúdemétodos.Pulsandorepetidamentelatecla«Menu»,abrirálaopcióndemenú“RSLC:ESTD”.
De fábrica, viene activada la resolución estándar (“ESTD”).
Sideseaactivarlaaltaresolución,seleccionelaconfiguración“ALTA”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».Elpeso inicialyel final,asícomoel resultado,se imprimiránconaltaresolución;yenlapantallaapareceráelresultadofinaltambiénconaltaresolución(durantelamedición,seutilizarálaresoluciónestándar).
RSL� ESTD
RSL� ALTA
ßTEM∏ 40
Method Menu
ST∂BŸ NO
ST∂BŸ SI
5.4.5.1 Temperatura standbyDespuésdeseleccionarlaaltaresolución,sepuedeactivar,siesnecesario,latemperaturastandbyparalauni-daddecalentamientodelequipo.Enlosanalizadoreshalógenosdehumedadnosueleserprecisoprecalentar,dadoelcortotiempodecalentamientonecesarioparalasaplicacionesestándares.Encasosexcepcionales,degrandesexigencias,unequipoprecalentadopuedeserbeneficiosoparalarepetibilidaddelosresultados,yaqueseencontraráenlasmismascondicionesclimáticasdurantetodaslasmediciones.Atención:Paraconseguirlamayorexactitudenlaprimeramedición,serecomiendaprecalentarelequipodurante15minutos(untiempodecalentamientomáscortosemostraráenlaventanadetiempodelapantallayseincluiráenelinformeimpreso,p.ej.,“T.standby9min.”).
La temperatura standby viene desactivada de fábrica (“NO”).
Sideseaactivarlatemperaturastandby,seleccionelaconfiguración“SÍ”conlas teclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconla tecla«Enter(Entradaaceptada)».
Introduzcaahoralatemperatura standbyenelcampoparpadeante.Puedeseleccionar temperaturasenel rangoentre los40ºC(configuracióndefábrica)ylos100ºCconayudadelasteclas«Aumentar»y«Disminuir»oenelcamponumérico.Confirmeelvalorintroducidoconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Métodosquelefacilitaneltrabajo
61
Atención:Lastemperaturasstandbyaltaspuedenprovocarpérdidasdehumedaddurantelapesada.Latemperaturastandbyseleccionadanopuedesermásaltaquelatemperaturadedesecación,oapareceráelmensaje“Error:10”(capítulo8.2).
Conlaconfiguracióndeladuración de standby,puededeterminarsesi,despuésdeunamedición,elequipodebeconservarlatemperaturastandbypermanentementeosoloduranteundeterminadoperiododetiempo.
La duración de standby está configurada de fábrica de modo que el equipo conserve la temperatura standby permanentemente (“PER”).
Sidesealimitarladuracióndestandby,seleccionelaconfiguración“VAR”conlas teclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconla tecla«Enter(Entradaaceptada)».
Introduzcaahoraladuracióndestandbydeseadaenelcampoparpadeante.Puedeseleccionarladuraciónenelrangoentrelos30minutos(configu-racióndefábrica)ylos480minutosconayudadelasteclas«Aumentar»y«Disminuir»oenelcamponumérico.Confirmeelvalorintroducidoconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Tambiénpuedeseleccionarsideseadefinirunmomento de desconexión de standby,quedeterminará lahoraa laquese interrumpiráelmodostandby.Apartirdedichomomento,elequipodejarádemantenerlatem-peraturastandby.Conello,sepuedeevitar,porejemplo,dejarelequipocalentándosetrashaberfinalizadoeltrabajo.
El momento de desconexión de standby viene desconectado de fábrica (“NO”);esdecir,elequipoconservarápermanentementelatemperaturastandby.
Sideseaactivarelmomentodedesconexióndestandby,seleccione laconfiguración“SÍ”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Introduzcaahoralahoradeseadaenelcampoparpadeante.Puedese-leccionarunahoraentrelas0:00ylas23:59(configuracióndefábrica:18:00h)conayudadelasteclas«Aumentar»y«Disminuir»oenelcam-ponumérico.Confirmeelvalor introducidoconla tecla«Enter(Entradaaceptada)».
Notas– Elmomentodedesconexiónsebasaenlahoradesistemadelanalizador
dehumedad,cuyaconfiguraciónlerecomendamosquecompruebe.
– Sisehandefinidotantounaduracióncomounahoradedesconexióndestandby,ladesconexióndelmodostandbyseproducealcumplirselacondiciónquesedéantes.
TPø˘ NO
TPø˘ SI
TPø˘ 1Ò00
DU®˘ PER
DU®˘ VAR
DU®˘ 30
Métodosquelefacilitaneltrabajo
62
5.4.5.2 Inclusión de estos ajustes en los informes
Laconfiguraciónseleccionadaenelmenúdemétodosparala“altaresolución”sein-cluyeenlosinformesgenerados.Laimagende la izquierdamuestrapartedel informede la determinación de un contenido dehumedad; la de la derecha, un informedeajustedelmétodo(consultetambiénelcapítulo5.5).Losdatosespecíficosparala“altaresolución”seresaltanennegrita.
– Puedeinterrumpirelmodostandbyencualquiermomentoapagandoelequipo.Cuandolovuelvaaencender,elanalizadorvolveráatrabajarconlaconfiguracióndestandbyquetuvieseelúltimométodoactivo.
– Esteindicadordeestadomuestraqueelequipocalientaconlatempe-raturastandby.
Método:01Temp.standby 50 °C Duración 60 min H.desconex. 18:00
Indicac. %MC>>T.standby 11 minPeso inicial 4.9989 g
0:30 min -0.44 %MC 1:00 min -0.45 %MC
Duración tot. 1:35 minPeso en seco 4.9743 gHumedad 0.0246 g
Res. final -0.492 %MC
PARÀMETROS DE MÉTODO
METTLER-TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1113000000SW: 2.10
Método:01Temp.standby 50 °C Duración 60 min H.desconex. 18:00Crit. desconex. 1Desecación estándarTemp. desecac. 105 °CIndicac. gInterv.impr. 0:30 min
Métodosquelefacilitaneltrabajo
63
5.5 Impresión de los métodos
Parateneramanoos40métodospuede:
– Imprimirunalistadetodoslosmétodos,o
– registrarlosparámetrosdeunmétododeterminado.
Nota:Tengaencuentaqueestasfuncionesdeimpresiónsóloestándisponiblesenelestadobásicodelequipo,peronoduranteunamedición.
Para imprimir una lista de todos los métodos
MethodPulselatecla«Method».
5.4.6 Temperatura de desecación de hasta 200 °C sin limitación de tiempoEnlaconfiguraciónestándardesuanalizadordehumedad,soloesposiblemantenerlastemperaturasdedese-caciónentre160°Cy200°Cduranteunperiododetiempodeterminado,traselcual,latemperaturaalcanzadavolveráabajara160°C(estafunciónsehadescritoenelcapítulo4.3).Porrazonesdecompatibilidadretroactivaconunmétodoyadesarrollado,estalimitacióndetiemposiguesiendolaconfiguraciónestándardelequipo.
Siesnecesario,ustedtienelaposibilidaddeconfigurarenelmenúdemétodosunaampliación de la tempera-tura,quepermitiráunatemperaturadedesecacióndehasta200°Csin limitación de tiempo.
Pulselatecla«Method»seguidadelatecla«Menu»paraabrirelmenúdemétodos.
De fábrica, la ampliación de la temperatura está desactivada (“NO”).
Sideseaactivarlaampliacióndelatemperatura,seleccionelaconfigura-ción“SÍ”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Notas– Paratrabajarcontemperaturassuperioresa180°Clerecomendamos
esperarde2a3minutosentreunamediciónyotra,sideseagarantizarunaaltarepetibilidaddelasmediciones.
– Unamediciónsolopuedeiniciarsesilatemperaturadedesecaciónessuperioralatemperaturarealdelentorno;delocontrario,apareceráenpantallaelmensaje“Error:10”(capítulo8.2).
– Enlosinformesdemedición,sedocumentalaampliacióndetemperaturacomosemuestraenestaimagen.
AMπÎ NO
AMπÎ SI
Method Menu
Crit. desconex. 1Desecación estándarTemp. desecac. 185 °Csin lím. temp.Indicac. gInterv.impr. 0:30 min
Métodosquelefacilitaneltrabajo
64
PARÀMETROS DE MÉTODO
PHARMA S.A.E.LABORATORIO CENTRAL
METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01
Método:34 TARTRATO DE SODIO C1: COMPROBACIÓNCrit. desconex. 3Desecación rápidaTemp. desecac. 150 °CIndicac. 0...-100 %MCInterv.impr. 1:00 minPeso teórico 2.500 g Activo +/-10 %
----30.06.03---15:50----
MARGARINA
Reset
Method
Pulselatecla«Imprimir».Seimprimelalistaconlosnombresdetodoslosmétodos.
Despuésdeimprimirlalista,pulselatecla«Reset»yelequipovolveráasuestadoinicial.
Para imprimir los ajustes de un método determinado:Accedaalmétododeseado(sinoestáyaactivado):Pulselatecla«Method»yseleccioneelmétodoconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir».
Confirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Pulselatecla«Imprimir».Seimprimeunalistadetodoslosparámetrosdelmétodoactivo.Elcapítulo4contieneelsignificadode losdistintosparámetrosyajustes.Dependiendodelajuste,eldiseñodesu informepuedeserligeramentedistinto.
--- LISTA DE MÉTODOS ---
METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01
01 MARGARINA02 MARGARINA-LIGHT-10503 KETCHUP0405 ZUMO DE NARANJA06
40
----30.06.03---15:48----
Métodosquelefacilitaneltrabajo
65
-------- DIARIO --------
METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01
Método:37 MARGARINA
10.08.02 / 12:46224 99.28 %DC10.08.02 / 13:03225 99.28 %DC
30.06.03 / 13:38243 67.54 %DC
----30.06.03---15:56----
Reset
42 -2#59
1∞40
MARGARINAMethod
5.6 Diario de medidas
ConlafunciónDiarioobtieneencualquiermomentounresumendelos20últimosresultadosfinalesdecadamétodo.
Elijaelmétodocuyodiariodemedidasdeseaver.
Confirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Pulselatecla«Journal»(diario)y…
…aparecenenelindicadorlosdatosdelaúltimamediciónrealizada.Paracadaprocesodemedidasevisualizanlosdatossiguientes:
– Lahoradelamedición.
– Elnúmerocorrelativodelamedición(elnúmerodeserie).
– Elresultadofinal(elasteriscoenelángulosuperiorizquierdodelindi-cadorseñalaquesetratadeunresultadocalculado).
– Launidaddeindicaciónelegida,lacualsepuedecambiar.Eligiendo“Gramos”comounidad,sevisualizaelpesoenseco.
Con las teclas «Aumentar» y «Disminuir»puede ver sucesivamente losdatosdelosdemásprocesosdemedidaregistrados.
Nota:Conlatecla«Reset»puedeinterrumpirencualquiermomentolaindica-cióndeldiariodemedidas(conellonoseborranlosvaloresmedidos).
Sisuequipodisponedeunaimpresoraincorporada,conlatecla«Impri-mir»puedeemitirtodoeldiarioenlaimpresora.Ademásdelosdatosdelindicador,seimprimelafechadecadamedición.
Journal
Métodosquelefacilitaneltrabajo
66
CLEAÈ SI
CLEAÈ NO
Despuésdepulsarlatecla«Enter(Entradaaceptada)»,selepreguntasiquiereborrareldiariodemedidas.Lacontestaciónpropuestaes“NO”.Sinodeseaborrareldiario,pulseahoralatecla«Enter(Entradaaceptada)»paraconfirmarsuelecciónysalirdelaindicacióndediario.Secontinúaeldiarioconlasmedidasyaregistradas.
Siquiereborrareldiario,seleccioneconlatecla«Aumentar»o«Disminuir»lacontestación“SI”.Pulseacontinuaciónlatecla«Enter(Entradaaceptada)»paraconfirmarsuelección.Seborraeldiarioexistenteysedefineundiarionuevo.
Nota:Sinodesearegistrarlosdatosdemedidaenelequipo,puededes-activarlafunciónDiarioenelmenú(veacapítulo6.19).
Stat.
* Stat. 1
˙ 124
MARGARINAMethod
5.7 Estadística de medidas
Suanalizadordehumedadllevaunaestadísticademedidaspropiaparacadaunodelos40métodos.Losresul-tadosdecadamétodosonregistradoscontinuamenteytransmitidosalaestadística.Laestadísticaseactualizahastaqueseborra.Despuésdeborrarsesedefineunaestadísticademedidasnueva.
Elijaelmétodocuyaestadísticademedidasdeseaexaminar.
Confirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Pulselatecla«Stat.»y...
…enelindicadorapareceelprimervalordelaestadística(elnúmeroderesultadosdemedida).
Con las teclas «Aumentar» y «Disminuir»puedever sucesivamente losdemásdatosdelaestadística.
Métodosquelefacilitaneltrabajo
67
------ ESTADISTICA ------
METTLER TOLEDOHalogen MoistureAnalyzerType: HR83SNR: 1234567890SW: 2.01
Método:37 MARGARINA
1.N número 243 2.X media 67.51 %DC3.S desv.típ 36.04 %DC4.X min -0.04 %DC5.X max 99.63 %DC6.Diferencia 99.67 %DC
----30.06.03---15:56----
*Stat. 6
DIF‡ ≠33%
Reset
*Stat. 1
˙ 124
*Stat. 2
¤ -2[03%
x =1n
xii=1
n
∑
s =1
n−1xi − x( )∑ 2
*Stat. 3
˘ ≠35%
*Stat. 4
≈MI˙ -2Ç83%
*Stat. 5
≈MA¤ -2[16%
Losdistintosvalorestienenelsignificadosiguiente:
– Número de resultadosquesehanregistradoenlaestadística(máximo9999).Elnúmerocorrelativoenlosinformeslargos(veacapítulo6.17)correspondealnúmeroderesultados(tamañodelamuestra).
– Media de todas las medicionesenlaunidaddeindicaciónelegida:
– Desviación típicaenlaunidaddeindicaciónelegida:
– Menor resultado registrado.
– Máximo resultado registrado.
– Diferencia absolutaentreresultadomáximoymínimo.
Nota:Conlatecla«Reset»puedeinterrumpirencualquiermomentolaindica-cióndelaestadísticademedidas(conellonoseborranlasmedidas).
Sisuequipoestáprovistodeimpresoraincorporada,conlatecla«Imprimir»puededarsalidaenlaimpresoraatodoslosdatosestadísticos.
Métodosquelefacilitaneltrabajo
68
CLEAÈVALOR
CLEAÈ NO
CLEAÈ SI
Despuésdepulsarlatecla«Enter(Entradaaceptada)»selepreguntasideseaborrarlaestadísticademedidas.Con las teclas «Aumentar» o «Disminuir» disponede las posibilidadessiguientes:
– “NO”:Noseborralaestadísticademedidas,sinoquesecontinúaconlasmedidasyaregistradas.
– “Valor”:Seborra laúltimamedidaregistradaenlaestadísticayéstacontinúacon losvalores restantes.Ello lepermiteborrarmedicioneserróneas.Elborradodebehacerseantesderegistrarelvalorsiguiente,puessóloseborraelúltimovalor.
– “SÍ”:Seborraporcompletolaestadísticaexistenteysedefineunaes-tadísticanueva.
Elijalaopcióndeseadayacontinuaciónpulselatecla«Enter(Entradaacep-tada)»paraconfirmarsuelecciónysalirdelaindicacióndeestadística.
Nota:Sinodesearegistrarlosdatosdemedidaenelequipo,puededes-activarlafunciónDiarioenelmenú(veacapítulo6.19).
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
69
6 El menú (ajustes básicos del equipo)
Estecapítulosededicaaladefiniciónenelmenúdelosajustesdetrabajodesuequipoyalaajustardelaba-lanzaintegradaydelaunidaddecalentamiento.Elmenúesunalistadeposibilidadesdeselecciónconelquepuedeseleccionarpreviamenteelajuste básico desuequipo.Elmenúcontienediferentesposiciones(capítulo6.24).Queparamayorclaridadestánnumeradas),enelmenúpuedenejecutarsetambiénciertasfunciones (p.ej.elajustedelabalanzaydelaunidaddecalentamiento).Todoslosajustesdemenúseconservanaunquefallelacorriente.
Elusodelmenúessencillo:
Pulse la tecla«Menu»paraaccederalmismo.Comoprimerpuntodelmenúseofrecelaposibilidaddedefinirunacontraseña(capítulo6.1).Paraaccederalrestodepuntosdelmenú,pulsevariasveceslatecla«Menu»o«Enter(Entradaaceptada)».
Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»puedecambiarentrelasposibi-lidadesdeseleccióndentrodelaactualposicióndemenúyelegirasíelajustedeseado,oejecutarlafuncióncorrespondiente.
Guardar cambiosCuandohayaefectuadosuajusteenunaposicióndemenú,pulselatecla«Menu»o«Enter(Entradaaceptada)».Elajustesememorizayseaccedealaposicióndemenúsiguiente.
No guardar cambiosSiabandonaunaposicióndelmenúconlatecla«Reset»(reinicio),noseguardaránloscambiosrealizadosenlaposicióndelmenúactualmenteseleccionada.
Imprimir ajustes del menúSisuequipoestádotadodeimpresoraincorporada,puedeimprimirtodoslosajustesdelmenú.Despuésdepulsarlatecla«Menu»pulsesimplementelatecla«Imprimir».
Enloscapítulossiguientessereseñanlasdistintasposicionesdemenú.Elordenesexactamenteelmismoqueeldelmenú.
P∑SEÎ NO
Menu
Menu
P∑SEÎ NO
Menu
P∑SEÎ SI
Menu
COMIE˙ AUT
Menu 4
---- CONFIGURACION ----
Protección contraseña PW-1 On PW-2 On PW-3 Off 1 Hora 15:56 2 Fecha 30.06.2003 3 Vibr Débil 4 Comien Auto. 5 Son Bajo 6 Protección regulac. Off 7 Símbolos On 8 Impresora On 9 Empresa On PHARMA S.A.E. LABORATORIO CENTRAL 10 Informe Normal 11 Interv.impr.libre Off 12 Est/Diaria On 13 Borrar codigo 1-4 14 Test peso 50.000 g 15 Toler. test 0.002 g
----30.06.03---15:56----
Reset
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
70
%
Method Menu➞Menúdemétodos(veacapítulo5.4)
Protección contraseña P∑SEÎ NO
SI PW-1 OFF
ON
PW-2 OFF
ON
PW-3 OFF
ON
CANCELAR?
ANULAR?
CANCELAR?
ANULAR?
CANCELAR?
ANULAR?
Contraseña PW-1PW-1protegetodoslosajustesdemétodo,incluyendoelmenúdeméto-dos(veacapítulo5.4).SóloesposibleborrarlamemoriademétodosyregresaralaconfiguracióndefábricacuandonosehaestablecidounacontraseñaPW-1.Asimismo,noseaccedealpuntodemenú6(proteccióndeajustesdemétodossinPW)siexisteunaPW-1(PW-1: ON)(Error12,veacapítulo8.2).Los ajustes de métodos sólo se realizan con la opción PW-1: OFF (desactivado).PW-1sereponeintroduciendolacontraseñaPW-1(PW-1: OFF).
Nota: El administrador (PW-1) sólo necesita una contraseña y puedereinicializarseconsucontraseña(nivel1)ytambiénconPW-2yPW-3ydespuésdefinirsedenuevo.
6.1 Protección con contraseña
Estaposicióndelmenúlepermiteprotegerdecambiosinvoluntarioslosajustes de menú, los ajustes de méto-dos y los cambios de métodosensuequipo,graciasaunacontraseñaentresniveles(paraproteccióndelosajustesdemétodossincontraseña,veacapítulo6.13).
Autorizacióndeacceso PW-1
concontraseña
PW-1,PW-2,PW-3 PW-2
PW-3
Ámbitoprotegido Ajustesde Ajustesde Selecciónde métodos menú métodos y Diario/Estadística
Nota:Laprotecciónconcontraseñaselimitaalosdatosintroducidosdesdeelteclado(noprotegeelinterfaceuniversalLocalCAN).
Establecer la contraseña
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
71
Menu
P∑SEÎ NO
P∑SEÎ SI
PW-∞ OFF
Menu
Menu
PW-∞ ON
Menu
CH-∞
Menu
PW-∞******
Menu
Contraseña PW-2PW-2protegetodaslasfuncionesdemenúnoespecíficasdemétodosylosajustesdemenú,asícomolafunciónestadísticaydiario,delosacce-sosnoautorizados.PW-2 se solicita (E.PW2:) entrando en el menú y pulsando la tecla Stat. (estadística) o Journal (diario).PW-2sereponeintroduciendocorrectamentelacontraseñaPW-1oPW-2.
Nota:ParaintroducirlaPW-2seaceptanPW-1yPW-2.
Contraseña PW-3PW-3garantizaquesólolaspersonasautorizadasseleccionenlosmé-todos.PW-3 (E.PW3:) se solicita pulsando la tecla «Method».PW-3sereponeintroduciendocorrectamentelacontraseñaPW-1,PW-2oPW-3.
Nota:ParaintroducirlaPW-3seaceptanPW-1,PW-2yPW-3.
Establecer la contraseña (Ejemplo: PW-1)El ajuste de fábrica en esta posición del menú es “NO”(sinproteccióndecontraseña).
Sideseatrabajarconunacontraseña(PW),pulselatecla«Menu»yselec-cione“SI”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir».Confirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
EnPW-1seleccione“ON”(activado),despuésconfirmeconlatecla«En-ter(Entradaaceptada)»eintroduzcaunacontraseñanumérica(máximo6dígitos,representadoscomoasteriscos).Confirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Una vez establecida, deberá introducir otra vez la contraseña (CH-1).Confirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Journal
Method
Stat.
Menu Funciones/Ajustes(exceptoPW)
Selección
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
72
CANCELAR?
ANULAR?
PW-∞ ON
Menu
Menu
Menu
Menu
P∑SEÎ NO
P∑SEÎ SI
Menu
PW-∞ OFF
Menu
PW-∞******
Menu
Desactivar contraseña (Ejemplo: PW-1)Sideseadesactivaromodificarlacontraseña(PW),talcomoseindicaenesteejemplo,pulse la tecla«Menu»yseleccione“SI”con las teclas«Aumentar»y«Disminuir».Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Seleccione“OFF”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir».Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».Introduzcalacontraseñaypulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Despuésdepulsarlatecla«Enter(Entradaaceptada)»aparecerálapre-gunta“¿CANCELAR?”o“¿ANULAR?”.Seleccione“¿ANULAR?”yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».Pulselatecla«Reset(reinicio)»parasalirdelmenú.
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
73
6.2 Ajuste de la balanza
Enestaposicióndemenúpuedeajustarlabalanzadesuequipo.Enelcapítulo3.2seindicacuándohacefaltaajustar.Antesdeseleccionarlafuncióndeajuste,cercióresedequeelplatoportamuestrasestácolocado.Despuésdeunadesecacióndebeesperarcomomínimo30minutosparahacerelajuste.
CA¸ NO
Menu
CA¸ SI
Menu
CA¬∏ 5≠000g 52
El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”(nohayajustedebalanza).
Nota: El número sobre la expresión “NO” indica el número de ajustesrealizadoshastaesemomento.
Sideseaajustarlabalanzaintegrada,seleccione“SI”(conlasteclas«Au-mentar»ó«Disminuir»).
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parainiciarelprocesodeajuste.Elmódulodelamuestrasaleautomáticamente.
Elindicadorsolicitarámedianteparpadeolapesadeajuste(50g)nece-saria.Nota:Asegúresedequeelequipoestácolocadoenunemplazamientocorrecto(veacapítulo2.2).
Coloquelapesadeajusteenelcentrodeportamuestras.Elpesoseregistraautomáticamente.
Nota:Lapesadeajustede50gseofrececomoaccesorio(veacapítulo9.9).
Elequipomemorizaelvalordepesocalculadoyelindicadorsolicitaqueretirelapesadeajuste.
Retirelapesadeajuste.
Conellohaconcluidoelajustedelabalanzayelequipovuelveautomáti-camentealestadobásico.Elanalizadordehumedadestáahorapreparadoparamásmediciones.
CA¬∏ ≠000g 52
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
74
A -- AJUSTE DE BALANZA ---B 30.06.2003 14:48
C METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerD Type: HR83E SNR: 1234567890F SW: 2.01G Ajuste de balanza 159
H Peso de referencia:
........................I Peso: 50.000 g
J Ajuste realizada Firma: ........................ ---------- FIN ---------
Sisuequipodisponedeimpresoraincorporadayestáactivada(veacapítulo6.15),unavezterminadoelajustedelabalanzaseimprimeautomática-menteuninformedelajusteconlosdatossiguientes:
A Títulodelinforme
B Fechayhoradelaimpresióndelinformedelajustedebalanza
C Fabricanteydesignacióndelequipo
D Modelodelequipo
E Númerodeseriedelequipo
F Númerodeversióndelsoftware
G Identificación(númerocorrelativo)delajustedelabalanza,quepermiteasignarelinformedelamediciónalinformedelajustecorrespondiente
H Líneaparaanotarelnúmerodelapesadeajusteutilizada
I Pesadeajusteutilizada
J Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadoelajustedebalanza
Anoteelnúmerodelapesadeajusteutilizada,firmeelinformeyguárdelo.Ellogarantizalareconstruccióndelasmedidas,requisitobásicodecual-quiersistemadegarantíadecalidad.
Siestáenelmenú“CAL.P:”,pulsandolatecla«Imprimir»podráimprimirelúltimoinformedelajuste.Laimpresiónoriginal(concampoparafirma)sóloseemiteunavez.
6.3 Comprobación de la balanza
Enestaposicióndelmenúpodrácomprobarlabalanzadesuequipo.Comprobar ajuste de la balanzaEl ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”(nohayajustedebalanza).
Si desea comprobar (calibrar) la balanza integrada, seleccione “TEST”(conlasteclas«Aumentar»o«Disminuir»).Elpesodeensayoautilizarsedefineenelmenú(veacapítulo6.21).
Nota:Asegúresedequeelequipoestácolocadoenunemplazamientocorrecto(veacapítulo2.2).
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parainiciarelprocesodecom-probación.Elmódulodelamuestrasaleautomáticamente.
Enelindicadorapareceunmensajeparpadeantedondeintroducirelpesodeensayodefinido.
Introduzcaahoraelpesodeensayo,elrestodelprocesoesautomático.
CA¸ NO
Menu
CA¸ TEST
Menu
CA¬∏ 5≠000g
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
75
Menu
CA¬Î NO
CA¬Î SI
Menu
A ----- BALANZA TEST -----B 30.06.2003 14:48
C METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerD Type: HR83E SNR: 1234567890F SW: 2.01
G Peso de referencia:
........................H Establ. peso: 50.000 gI Peso actual: 50.001 gJ Tolerancia +/- 0.002 g
K Resultado test: Pasado
L Realización test Firma: ........................ ---------- FIN ---------
CA¬∏ 5≠001gEnelindicadorapareceelvalordepesocalculado.
Elinformedetestseimprimeautomáticamente.
Elinformedetestdelabalanzaincluyelasiguienteinformación:
A Títulodelinforme
B Fechayhoradelaimpresióndelinformedetestdelabalanza
C Fabricanteydesignacióndelequipo
D Modelodelequipo
E Númerodeseriedelequipo
F Númerodeversióndelsoftware
G Líneaparaanotarelnúmerodelapesadeajusteutilizada
H Pesodeensayoutilizado(=pesoestabl.)
I Pesorealcalculado(=pesoactual)
J Toleranciaparalatestdebalanza(capítulo6.22)
K Indicacióndelresultadodetest“Pasado”o“Fallado”
L Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadolatestdelabalanza
Siestáenelmenú“CAL.P:”,pulsandolatecla«Imprimir»podráimprimirelúltimoinformedelajuste.Laimpresiónoriginal(concampoparafirma)sóloseemiteunavez.Elinformedetestsoloseimprimesilatestdelabalanzaserealizódespuésdelúltimoajustedelabalanza.
6.4 Ajuste de la unidad de calentamiento
Enestaposicióndemenúesposibleajustarlaregulacióntérmicadelaunidaddecalentamiento.Enelcapítulo3.2encontraráindicacionesdecuándoseprecisarealizarunajustedelaunidaddecalentamiento.Lerecomen-damosesperaralmenos30minutosdespuésdeunadesecación(oajustepreviodelaunidaddecalentamiento)antesdellevaracaboelajuste.
El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”(sinajustedelaunidaddecalentamiento).
Nota: El número sobre la expresión “NO” indica el número de ajustesrealizadoshastaesemomento.
Si desea ajustar la unidad de calentamiento, elija “SÍ” (con las teclas«Aumentar»o«Disminuir»).
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
76
100
⁄30
CA¬Î100
CA¬Î 104
Start
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parainiciarelprocesodeajuste.Elmódulodelamuestrasaleautomáticamenteyselepidequeinserteelkitdecalibracióndelatemperatura.
Nota:Elkitdeajustede la temperaturaseofrececomoaccesorio(veacapítulo9.9).
Retireelsoportedelportamuestrasdelmódulodelamuestra.
Coloqueelkitdeajustedelatemperatura(juntoconelmanipuladordelportamuestras)enelmódulodelamuestra.
Nota:Asegúresedequeelequipoestácolocadoenunemplazamientocorrecto(veacapítulo2.2).
Pulselatecla«Start»paraactivarelprocesodeajuste.Elmódulodelamuestraseintroduceyempiezaelajustedelaunidaddecalentamiento.
Launidaddecalentamientosecalientahastaunatemperaturade100°C.Puedeseguiresteprocesoenelindicadordetemperatura.Elaparatoes-pera15minutos,hastaqueelkitdeajustedelatemperaturamuestralatemperaturacorrecta.Cuandofinalizaestetiemposeescuchaunaseñalacústicacontinua.
Leaelvalordetemperaturadelkitdeajustedelatemperaturaenlaventanadecontroldelaunidaddecalentamientoeintroduzcalalecturadetempe-raturaconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»(oenelcamponumérico)(tengaencuentaque1trazodivisorio=2°C).Despuésdehacersuentrada,pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».Laentradadelatemperaturadebehacerseenlos10minutossiguientesalaseñalacústica;enotrocasoseinterrumpeelprocesodeajusteconunmensajedeerror.
Altratarsedeunajustededospuntos(elajustedelatemperaturaesdefinidopordospuntos,100°Cy160°C),launidaddecalentamientocalientaahorahastalasegundatemperatura(160°C).Procedaexactamenteigualqueconlaprimeratemperatura.Despuésdeconfirmarsuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)»,haconcluidoelprocesodeajuste.Unavezterminadoelajuste,elmódulodelamuestrasaleautomáticamenteypuederetirarelmanipuladordelportamuestrasconelkitdeajustedelatemperatura.
CA¬Î 156
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
77
CA¬Î NO
CA¬Î TEST
Menu
A - AJ. UNIDAD DE SECADO -B 30.06.2003 14:50
C METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerD Type: HR83E SNR: 1234567890F SW: 2.01G Aj. unidad de secado 43
H Ajustes establecidos:
........................I Temperatura 100°C: 101°CJ Temperatura 160°C: 162°C
K Ajuste realizado Firma: ........................ ---------- FIN ---------
Menu
Atención:Esposiblequeelkitdeajustedelatemperaturaestétodavíacaliente.Déjeloenfriarantesderetirarlodelmanipuladordelportamuestras.
Unavezfinalizadoelajustedelaunidaddecalentamiento,elequipore-tornaautomáticamentedelmenúalestadobásico.Ahoraestarálistoparacontinuarlasmediciones.
Elinformedelajusteseimprimeautomáticamente:
A Títulodelinforme
B Fechayhorade la impresióndel informedelajustede launidaddecalentamiento
C Fabricanteydesignacióndelequipo
D Modelodelequipo
E Númerodeseriedelequipo
F Númerodeversióndelsoftware
G Identificación(númerocorrelativo)delajustedelaunidaddecalenta-miento,quepermiteasignarelinformedelamediciónalinformedelajustecorrespondiente
H Líneaparaanotarelnúmerodelkitdeajustedelatemperatura(elnúmeroestáimpreso)
I Temperaturateóricayrealparaelprimerpuntodeajuste
J Temperaturateóricayrealparaelsegundopuntodeajuste
K Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadoelajustedelaunidaddecalentamiento
Anoteelnúmerodelkitdeajustedelatemperatura,firmeelinformeyguár-delo.Ellogarantizalareconstruccióndelasmedidas,unodelosrequisitosbásicosdecualquiersistemadegarantíadecalidad.
Siestáenelmenú“CAL.T:”,pulsandolatecla«Imprimir»podráimprimirelúltimoinformedelajuste.Laimpresiónoriginal(concampoparafirma)sóloseemiteunavez.
6.5 Comprobación de la unidad de calentamiento
Enestaposicióndelmenúpodrácomprobarlaregulacióndetemperaturadelaunidaddecalentamiento.
Comprobar ajuste de la unidad de calentamiento con TEST (Prueba)El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”(sinajustedelaunidaddecalentamiento).
Sideseacomprobarelúltimoajustedelaunidaddecalentamientoa100°Cy160°C,seleccione“TEST”(conlasteclas«Aumentar»o«Disminuir»).Confirmelaselecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
78
Start
A -- TEST UNIDAD SECADO --B 30.06.2003 14:48
C METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerD Type: HR83E SNR: 1234567890F SW: 2.01
G Aj. unidad de secado:
........................H Fijar temp.: 100 °C I Temp. actual: 101 °CJ Tolerancia: +/- 3 °C
K Fijar temp.: 160 °C L Temp. actual: 161 °C Tolerancia: +/- 3 °C
M Resultado test: Pasado
N Realización test Firma:
........................ ---------- FIN ---------
†TOˆ 3
Menu
†TESÎ
Seleccionelatoleranciaadmisible(quecorrespondaalagestióndecalidaddesuempresa)paralapotenciadecaldeo.UtilizandoelkitdecalibracióndelatemperaturaHA-TCC,elHR83mantieneunatoleranciade+/-3°C.
Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parainiciarelprocesodecom-probación.Elmódulodelamuestrasaleautomáticamenteyselepediráquedepositeelkitdeajustedelatemperatura.
Nota:Asegúresedequeelequipoestácolocadoenunemplazamientocorrecto(veacapítulo2.2).
Pulse la tecla «Start»para iniciar el proceso.Elmódulode lamuestraentraylatestparaelajustedelaunidaddecalentamientodedospuntoscomienza.Sigalosmismospasosqueenelajustenormaldelaunidaddecalentamientodedospuntos.
Elinformedetestseimprimeautomáticamente.Elinformedetestdelaunidaddecalentamientoincluyelasiguientein-formación:
A Títulodelinforme
B Fechayhoradelaimpresióndelinformedetestdelaunidaddecalen-tamiento
C Fabricanteydesignacióndelequipo
D Modelodelequipo
E Númerodeseriedelequipo
F Númerodeversióndelsoftware
G Líneaparaanotarelnúmerodelkitdeajustedelatemperaturautilizado(elnúmeroestáimpreso)
H Temperaturafijar(teórica)(primeratemperatura)delajustedetest
I Temperaturaactual(real)(primeratemperatura)delajustedetest
J Tolerancia(estedatopermiteevaluarlatestcon“Pasado”o“Fallado”
K Temperaturafijar(teórica)(segundatemperatura)delajustedetest
L Temperaturaactual(real)(segundatemperatura)delajustedetest
MIndicacióndelresultadodelatest“Pasado”o“Fallado”
N Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadolatestdelaunidaddecalentamiento
Siestáenelmenú“CAL.T:”,pulsandolatecla«Imprimir»podráimprimirelúltimoinformedetest.Laimpresiónoriginal(concampoparafirma)sóloseemiteunavez.Elinformedetestsóloseimprimeotravezsilatestdelaunidaddecalentamientoserealizódespuésdelúltimoajustedelaunidaddecalentamiento.
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
79
Menu
CA¬Î NO
CA¬ÎTEST1
Menu
Start
A - TEST UNIDAD SECADO 1 -B 30.06.2003 14:48
C METTLER TOLEDO Halogen MoistureAnalyzerD Type: HR83E SNR: 1234567890F SW: 2.01
G Aj. unidad de secado:
........................H Fijar temp.: 65 °CI Temp. actual: 66 °CJ Tolerancia: +/- 3 °C
K Resultado test: Pasado
L Realización test Firma: ........................ ---------- FIN ---------
Comprobar ajuste de la unidad de calentamiento con TEST-1Estaposicióndemenúsirveparacomprobarlapotenciadecaldeoentre50°Cy180°C.LatemperaturaseseleccionalibrementeenestemargenparaTEST-1.
El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”(sinajustedelaunidaddecalentamiento).
Sideseatestlaunidaddecalentamiento,seleccione“TEST1”(conlasteclas«Aumentar»o«Disminuir»).Pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)»parainiciarelprocesodetest.Introduzcalatemperaturafinaldeseada(p.ej.65°C)ypulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».Acontinuación,definalatoleranciadetemperaturaypulseotravezlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Elmódulodelamuestrasaleautomáticamenteyselepediráquedepositeelkitdeajustedelatemperatura.Retireelmanipuladordelportamuestrasdelmódulodelamuestraycoloqueelkitdeajustedelatemperaturaenelmanipulador.Introduzcaelmanipuladorenelmódulodelamuestra.
Pulse la tecla «Start»para iniciar el proceso.Elmódulode lamuestraentraylatestparaelajustedelaunidaddecalentamientodedospuntoscomienza.Cuandosealcanzalatemperaturafinal(15minutosdeespe-ra)seescuchaunaseñalacústicacontinua.Latemperaturarealpuedeintroducirseenunperiodomáximode10minutos.
Leaelvalordetemperaturadelkitdeajustedelatemperaturaenlaven-tanadecontroldelaunidaddecalentamientoeintroduzcalalecturadetemperatura con las teclas «Aumentar» y «Disminuir» (o en el camponumérico).Noolvideque1rayadivisoria=2°C.Despuéspulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».Esnecesariointroducirlatemperaturaenelplazode10minutosdesdequesuenalaseñalacústica;delocontrarioseinterrumpiráelprocesodeajusteconunmensajedeerror.
ElinformeTest-1seimprimeautomáticamente.El informe Test-1 de la unidad de calentamiento contiene la siguienteinformación.
A Títulodelinforme
B Fechayhorade la impresióndel informede la testde launidaddecalentamiento
C Fabricanteydesignacióndelequipo
D Modelodelequipo
E Númerodeseriedelequipo
F Númerodeversióndelsoftware
G Líneaparaanotarelnúmerodelkitdeajustedelatemperaturautilizado(elnúmeroestáimpreso)
H Temperaturafijar(teórica)delajustedetest
I Temperaturaactual(real)delajustedetest
CA¬Î 65
†TOˆ 3
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
80
AºFABÈ NO
AºFABÈ SI
Menu
Menu
Menu
CANCELAR?
EJECUTAR?
Menu
J Tolerancia(estedatopermitevalorarlatestcon“Pasado”o“Fallado”
K Indicacióndelresultadodelatest“Pasado”o“Fallado”
L Casillaparalafirmadelapersonaqueharealizadolatestdelaunidaddecalentamiento
Siestáenelmenú“CAL.T:”,pulsandolatecla«Imprimir»podráimprimirelúltimoinformedetest.Laimpresiónoriginal(concampoparafirma)sóloseemiteunavez.ElinformedetestsóloseimprimeotravezsilatestdelmódulodecaldeoTest-1serealizódespuésdelúltimoajustedelaunidaddecalentamiento.
6.6 Reposición de los ajustes de fábrica
Enestaposicióndemenútienelaposibilidaddereponerelajustebásicodelequipoalajustedefábrica.
¡Atención! A excepción de la hora, fecha e idioma del diálogo, se borran todos los ajustes individuales (incluida memoria de métodos) que haya efectuado en el menú, siendo sustituidos por los ajustes de fábrica. Se borran los datos del diario y estadística.
El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”.Siefectivamentequiereborrarsusajustesdemenúindividuales,elija“SI”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Paramayorseguridadselepreguntaotravezsirealmentequiereborrarsusdatos.Puedeentoncesinterrumpirelprocesooborrarlosdatos,esdecir, reponer losajustesde fábrica.Confirmesueleccióncon la tecla«Enter(Entradaaceptada)».
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
81
HORÅ 1‹04
Menu 1
HORÅ 1Æ28
Menu 1
BO®ME NO
Menu
BO®ME SI
Menu
ANULAR?
CANCELAR?
6.7 Borrado de la memoria de métodos
Lamemoriademétodoscontienelosajustesindividualesparasusmediciones(criteriodedesconexión,tipodeindicación,intervalodeimpresión,etc.)ylosresultadosdesusmediciones(estadística,diario).Estaposicióndemenúpermiteborrarlamemoriademétodos.Susajustessonsustituidosporlosajustesdefábricayseborranlaestadísticayeldiario.
Atención: Al borrar la memoria de métodos se pierden todos los ajustes individuales a excepción de los ajustes del menú.
El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “NO”.Si realmentequiereborrarlamemoriademétodos,elija“SI”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Paramayorseguridadselevuelveapreguntarsiefectivamentequiereborrarlamemoriademétodos.Puedeinterrumpirelprocesooborrarlamemoria.Confirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
6.8 Ajuste de la hora
Enestaposicióndemenúintroducelahoraactual.Elloesnecesariolaprimeravezqueelequiposeponeenfuncionamientoosehacenotrascorrecciones(p.ej.cambiosdehorariodeveranoydeinvierno).
Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»(oenelcamponumérico)ajustelahora(intervalodeajuste00:00–23:59).
Confirmesuajustecon la tecla«Enter(Entradaaceptada)»yelequipomemorizalahora.
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
82
Menu 2
Menu 2
FE� 0[0#03
FE� 2{0“03
VIBÈ DEBIL
Menu 3
Menu 3
VIBÈ MEDIA
VIBÈFUERTE
Menu 3
6.9 Introducción de la fecha
Enestaposicióndemenúintroducelafechaactual.Elloesnecesariolaprimeravezqueseponeelequipoenfuncionamientoyparalasposiblescorrecciones.
Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»(oenelcamponumérico)ajustelafechaenelformato“día–mes–año”(dd.mm.aa).Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)»ysuequipomemorizalafecha.Nota:Enelidiomadediálogoinglésamericano,laentradaserealizaenelformato“mes–día–año”(mm/dd/aa).
6.10 Ajuste del adaptador de vibración
Eladaptadordevibraciónlepermiteadaptarsuequipoalascondicionesambientalesdellugardeinstalación.
Puedenelegirselosajustessiguientes:
Ajusteparacondicionesambientalesdegranestabilidad.Elequipotrabajarápidamente,peroessensiblealasvibraciones.
Ajusteparacondicionesambientalesnormales.Esteeselajuste de fá-brica.
Ajuste para condiciones ambientales inestables. El equipo trabaja conmayorlentitud,peroesmenossensiblealasvibraciones.
Elijaelajusteadecuadoyconfirmesuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
83
COMIE˙ AUT
Menu 4
COMIE˙ MAN
Menu 4
SO˙ OFF
Menu 5
SO˙ BAJO
Menu 5
SO˙ ALTO
Menu 5
6.11 Elección del modo operativo del módulo de la muestra
Enestaposicióndemenúpuedeelegirentretrabajoautomáticoomanualdelmódulodelamuestra.Enfábricasuequipoestáajustadoalmodooperativoautomático.Elmodomanualse recomiendaparamuestrasquecontengansustanciasvolátiles.Adiferenciadelmodoautomático,enelmodomanualelmódulodelamuestranoseintroduceautomáticamentealpulsarlatecla«Start».Peronoseregistraelpesoinicial,importanteparadeterminarelcontenidodehumedad(pesoenhúmedo).Enlamodalidadmanualdisponedetiempoparaseguirpreparandolamuestra(p.ej.mezclándolaconarenadecuarzoodistribuyéndolasuperficialmente),mientrasquelaspérdidasdepesoporevaporaciónduranteelperiododepreparaciónyasehanregistrado.Tanprontolamuestraestálistaparaladesecación,pulselatecla«Sacar/metermódulodelamuestra».Elmódulodelamuestraentrayempiezaladesecación.Enelmodooperativomanualpuedesacarelmódulodelamuestrainclusoduranteunadesecaciónp.ej.enmodostandby(capítulo5.4.5).Estasóloseinterrumpe,adiferenciadelmodooperativoautomático,eltiempoqueelmódulodelamuestratardaenentrardenuevo.
El ajuste de fábrica en esta posición de menú es “AUTO.”(modooperativoautomático).Siquierecambiaralmodooperativomanual,elija“MAN.”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
6.12 Señal acústica
Muchosprocesosseseñalizanacústicamente(p.ej.findeladesecación,entradas,mensajesdeerror,etc.).Enestaposicióndemenúpuedeelegirentreseñalacústicafuerte,débilodesactivada.
Sonposibleslosajustessiguientes:
Sinseñalacústica
Señaldébil(ajuste de fábrica)
Señalfuerte
Elijaelajustedeseadoyconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaacepta-da)».
Nota:Elsímbolodedespertadorenel indicadorquieredecirquesehaactivadounaseñalacústicaenelmenú.
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
84
Menu 6
PROTE� OFF
Menu 6
PROTE� ON
Menu 7
SIMBOˆ ON
Menu 7
SIMBOˆ OFF
6.13 Protección de los ajustes contra los cambios
Puedeprotegerlosajustesdelosparámetrosdemétodos(p.ej.criteriodedesconexión,temperaturadede-secación,etc.,veacapítulo4)ylasconfiguracionesdelmenúdemétodos(capítulo5.4)contraloscambios,bloqueandolasrespectivasteclasdeentrada.Conellotambiénlaestadísticayeldiarioquedanprotegidoscontraelborrado.Noobstante,tambiénpuedetrabajarconunacontraseñaqueprotegesusajustesdemétodosencasodereposiciónalajustedefábrica(veacapítulo6.1).
De fábrica el equipo está ajustado para que los parámetros puedan modificarse (“PROTEC:OFF”).
Siquiereproteger losajustescontra loscambioselija “PROTEC:ON”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Enelindicadorapareceelsímbolodecandadoyyanosepuedencambiarlosajustessiguientes:
– Criteriodedesconexión– Programadedesecación– Tipodeindicación– Intervalodeimpresión– Temperaturadedesecación– Tiempodedesecación– Pesoteóricodelaayudaparadosificación– Todoslosajustesconfiguradosenelmenúdemétodos(capítulo5.4)
Sipulsaunateclabloqueada,seescuchaunaseñalacústicayunmensajedeerror(veacapítulo8.2)leadviertequelafuncióncorrespondientenoestádisponible.
6.14 Visualización o atenuación de los símbolos de función
Enestaposicióndemenúpuededecidirsilossímbolosdefunciónaparecerándeformapermanente,osólocuandoseannecesarios.Entrabajosderutinasepuededespejarelindicadoratenuandolossímbolos.
Los símbolos están activados de fábrica (“ON”).
Sideseadesactivar lossímbolos,seleccione“OFF”yconfírmelocon latecla«Enter(Entradaaceptada)».
Nota:Sideseadesactivar lossímbolosdefunción,éstossevisualizandu-ranteunos30segundosalactivarelequipoyacontinuaciónseatenúan.Alpulsarunatecladefunciónsevisualizanlossímbolos defunciónysevuelvenaatenuaralos30segundosdelaúltimapulsacióndeunatecladefunción.
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
85
A...Z
A...Z
Menu 9
A
Menu 9
M
MA
Menu 9
Menu 8
IMPRE˘ ON
Menu 8
IMPRE˘ OFF
EMPRESÅOFF
Menu 9
EMPRESÅ ON
Menu 9
6.15 Activación o desactivación de la impresora
Enestaposicióndemenúpuedeactivarodesactivarlaimpresoraincorporada.
Esta opción sale activada de fábrica (“ON”).
Siquieredesactivar la impresora,seleccione“OFF”yconfírmelocon latecla«Enter(Entradaaceptada)».
6.16 Introducción del nombre de la empresa en los informes impresos
Enestaposicióndemenúpuedecomprobarsielnombredesuempresa(uotrotextocualquiera,p.ej.elnombredeldepartamento,debeaparecerencadaimpresiónencimadelencabezamiento.Disponededoslíneas.
Esta opción sale desactivada de fábrica (“OFF”).
Siquiereimprimirelnombredesuempresa,elija“ON”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Introduzcaelnombrepulsandolatecla«A…Z».Alaizquierdadelaprimeraposicióndeentradaapareceuna“A”parpadeanteparaindicarqueelequipoestápreparadoparalaentradadedatos.
Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»puedeseleccionarlaprimeraletradelnombre(sólomayúsculas)ouncarácterespecial(+,–,etc.).
Confirmesuelecciónconlatecla«A…Z».Enlasegundaposiciónvuelveaaparecerla“A”parpadeante.
Introduzcaahora losdemáscaracteresdelnombredeseado(hasta20caracteres),comosehaexplicadoantes.
Notas– Elespaciosesimbolizaconunsubrayado“_”.
– Puedeeliminarloscaracteresequivocadosconlatecla«Borrar»ycorregiracontinuaciónsuentrada.
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
86
MUSTERßå™
Menu 10
INFOÈ NORµ
Menu 10
INFOÈ LARG
Menu 11
¡IMπˆ OFF
Menu 11
¡IMπˆ ON
Menu 11
I~IM∏ 1fi00
– Introduzcalosnúmerosdirectamenteenelcamponumérico.Despuésdeestaentrada,elequipopermaneceenelmododeentradanuméricayenlugardela“A”parpadeanteapareceunguiónparpadeanteenlasiguienteposicióndeentrada.PararetornaralmodoTexto,vuelvaapulsarlatecla«A…Z».
Tanprontohaya introducidoelnombrecompleto,pulse la tecla «Enter(Entradaaceptada)».
Opcionalmente,podráintroducirenlasegundalíneaelnombre,porejemplo,deldepartamento.Paraello,pulselatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Elnombreintroducidoapareceráapartirdeahoraencadainforme,suponien-doquehayaelegidolaformalargadelmismo(veacapítulosiguiente).
LA∫CENTRAL
6.17 Elección del tipo de informe
Enestaposicióndemenúpuededecidirlalongitudytambién,portanto,eldetalledelinformedelamedición.
Con el ajuste de fábrica (“NORM.”) se imprimen informes normales, que están descritosenelcapítulo4.9.
Sideseainformesdemedidamásdetallados,seleccione“LARG”yconfír-meloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Encontrarámásespecificacionessobreeldiseñodelinformedelamediciónenelcapítulo4.9.
6.18 Definición de intervalo de impresión libre
Enelcapítulo4.6sehatratadodelosintervalosdeimpresiónpreseleccionados.Silosvaloresprefijadosnosonlosapropiadosparasuaplicación,puededefinirunintervalodeimpresiónlibreenestaposicióndemenú.
El intervalo de impresión sale desactivado de fábrica (“OFF”).
Siquieredefinirunintervalodeimpresiónlibre,seleccione“ON”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir»,oenelcamponumérico,introduzcaahoraelintervalodeimpresióndeseado(entre5segundosy60minutos).Confirmesuentradaconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Conlatecladefunción«Intervalodeimpresión»,éstequedaahoradispo-niblebajounsímbolopropio.
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
87
©BOÈ NO
Menu 13
©BOÈ 1-4
Menu 13
©BOÈ 2-4
©BOÈ 4
Menu 13
Menu 13
Menu 12
EST/DIÅ ON
Menu 12
EST/DIÅOFF
CANCELAR?
ANULAR?
Menu
Menu
6.19 Activación y desactivación de las funciones Estadística y Diario (Journal)
Sinoquieretrabajarconlasfuncionesestadísticaydiario(veacapítulo5),puededesactivarlasenestaposicióndelmenú.Estaopciónsimplificaelmanejodelequipocuandosetrabajasóloconuntipodemuestraynovananecesitarsedespuéslasfuncionesdeestadísticaydiario.
Las funciones Stat. (estadística) y Diario (Journal) están activada s de fábrica (“EST/DIA: ON”).
ParadesactivarlasfuncionesdeStat.(estadística)yDiario(Journal),selec-cione“EST/DIA:OFF”yconfirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Despuésdepulsarlatecla«Enter(Entradaaceptada)»aparecerálaconsulta“¿CANCELAR?”o“¿BORRAR?”.Seleccione“¿BORRAR?”yconfírmeloconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
AhorayanodispondrádelasposibilidadesqueofrecenlasfuncionesStat.(estadística)yDiario(Journal).
6.20 Borrado selectivo de líneas de comentario
Enestemenúpuedeeliminarlíneasdecomentario(veacapítulo4.8).Enelfuncionamientodiarioeshabitualquealgunaslíneasdecomentarionodebanmodificarseparavariasmediciones.Porotrolado,convieneevitarlainclusiónporerrordelíneasdecomentario(entradaobligatoriaencadamedición)pertenecientesamedicionesanteriores.Porello,disponedelaposibilidaddeactivarelborradoautomáticodealgunaotodaslaslíneasdecomentariodespuésdecadamedición.
El ajuste de fábrica en esta posición de menú “1-4”.
Sideseaborrarlíneasdecomentariodespuésdecadamedición,seleccione“SI”conlasteclas«Aumentar»y«Disminuir».Confirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Ahorapuededeterminarqué líneasdecomentarioseborrarándespuésdecadamedición.Seleccionelaslíneasquedeseaborrarconlasteclas«Aumentar»y«Disminuir».Disponedeestasopciones:
C.BOR:1-4 BorradoautomáticodelascuatrolíneasdecomentarioC.BOR:2-4 Borradoautomáticodelaslíneasdecomentario2-4C.BOR:3-4 Borradoautomáticodelaslíneasdecomentario3-4C.BOR:4 BorradoautomáticodelacuartalíneadecomentarioC.BOR:NO Sinborradoautomáticodelíneasdecomentario
Confirmeconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
©BOÈ 3-4
Menu 13
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
88
Menu 14
TES†∏5≠000g
Menu 15
TES†Î≠002
6.21 Definición del peso de ensayo
Enelcapítulo6.4leintroducimosalacomprobacióndelajustedelabalanza.Enestepuntodelmenúseesta-bleceelpesoteóricoparaelensayo.
El ajuste de fábrica en esta posición es de “50.000 g”.
Paradefinirelpesodeensayo,seleccioneelpuntodelmenú14.Ahorapuededefinirunpesodeensayoentre0.100gy80.000genelcamponuméricoyconfirmarconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
6.22 Tolerancia para la comprobación de la balanza
Enestaposiciónseestableceelmargendetolerancia.Deestemodoseaveriguasielresultadodelacompro-baciónes“Satisfactorio”o“Nosatisfactorio”(cálculodeladiferencia).
El ajuste de fábrica en esta posición del menú es “0.002 g”.
Paradefinirelmargende tolerancia,seleccioneelpuntodelmenú15.Ahorapuedeseleccionarunmargendetolerancianuevoentre0.001gy0.010genelcamponuméricoyconfirmarconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
89
Menu
DEUTSCH
Menu
ENGLISHUS
Menu
ENGLISHEU
Menu
FRANCAIS
Menu
Menu
ESPANOL
ITALIANO
Menu
RUSSIAN
6.23 Elección del idioma de diálogo
Enestaposicióndemenúdefineelidiomadeldiálogo.
Seleccione el idioma del diálogo deseado y confirme a continuaciónsuelecciónconlatecla«Enter(Entradaaceptada)».
Disponedelosidiomassiguientes:
– Alemán
– Francés(“Français”)
– Italiano(“Italiano”)
– Español(“Español”)
– Ruso(“Russian”)
– Inglésbritánico(“EnglishEU”)
– Inglésamericano(“EnglishUS”)
Nota:Sieligeelinglésamericano(“EnglishUS”)comoidiomadediálogo,cambiatambiénelformatodelafechayaparecelaanotaciónamericana(mes/día/año)entodoslosinformes.
Elmenú(ajustesbásicosdelequipo)
90
EST/DIÅ ON
OFF
INFOÈ NORM
LARG
CA¸ NO
SI
TEST
¡IMπˆ OFF
ON
EMPRESÅ OFF
ON
SIMBOˆ ON
OFF
BO®MË NO
SI
SO˙ BAJO
ALTO
OFF
COMIE˙ AUT
MAN
VIBÈ MEDIA
FUERTE
DEBIL
FE� 2{0“03
HORÅ 1‹04
AºFABÈ NO
SI
CA¬Î NO
SI
TEST
TEST-1
▼
Protección contraseña
Ajuste y comprobación de balanza
Ajuste y comprobación de unidad de calentamiento
Borrar memoria de méto-dos borrar completo
Menu
PROTE� OFF
ON
IMPRE˘ ON
OFF
TES†Î ≠002g
DEUTSCH FRANCAIS
ITALIANO
ESPANOL
RUSSIAN
ENGLISHEU
ENGLISHUS
Definir tolerancia 15(comprobación de balanza)
Elección de la configuración dentro de una opción de menú:
▼
▼
▼
▼
ResetSalidadelmenúsinmemorizarlaúltimaopcióndemenúmodificada
Memorizacióndelaopcióndemenúysaltoalaopciónsiguiente
Llamadadeopcióndemenúsiguiente
Seleccionarajustes
Borrado selectivo de 13 líneas de código
©BOÈ 1-4
2-4
3-4
4
NO
CANCELAR?
EJECUTAR?
CANCELAR?
ANULAR?
Menu
Encontrará indicaciones sobre el menú de métodos independiente en el capítulo 5.4.
P∑SEÎ NO
SI PW-1 OFF
ON
PW-2 OFF
ON
PW-3 OFF
ON
TES†∏ 5≠000gDefinir peso ensayo 14 (comprob. de balanza)
(0.1–81.0g)
(100+160°C)(var.Temp.)
Retorno al ajuste de fábrica
Ajustes
Funciones
Introducir hora 1 actual
Introducir fecha 2 actual
Ajustar adaptador 3 de vibración
Ajustar señal 5 acústica
Proteger ajustes 6
Módulo de muestra 4 manual/automáticamente
Activar/desactivar 7indicador de símbolo
Activar/desactivar 8impresora incorporada
Activar/desactivar 9nombre de la empresa
Elegir longitud 10del informe
Activar/desactivar 11intervalo impr. libre
Función Estadística y 12Diario
Elegir idiomade diálogo
CANCELAR?
ANULAR?
CANCELAR?
ANULAR?
6.24 Esquema del menú de la HR83
CANCELAR?
ANULAR?
CANCELAR?
ANULAR?
(0.1–81.0g)
(0.001–0.010g)
91Mantenimientoysustituciónderepuestos
7 Mantenimiento y sustitución de repuestos
Enestecapítuloseexplicalaformademantenersuanalizadordehumedadenbuenestadoycómosustituirlaspiezasgastadas.Tambiéncontieneinstruccionespararevisarlaimpresoraysustituirelpapelylacinta.
7.1 Limpieza
Paraobtenerresultadosdemedidaprecisos,lerecomendamosunalimpiezaregulardelasondatermométricaydelcristalprotectordelaunidaddecalentamiento.Enlalimpiezadesuequiporogamostengaencuentalasadvertenciassiguientes:
Desconecteelequipodelaredeléctricaantesdelalimpieza.
Abraelmódulodelamuestratirandohaciafuera.
Paralalimpiezasepuededesmontarelcorta-airesanularyelsoportedelportamuestras.
Utiliceparalalimpiezaunpañosinpelo.
Limpieelexteriordelequipoylacámaradedesecaciónconundetergentesuave.Aunquelacarcasaesmuyrobustayresistealosdisolventes,nodebenutilizarseagentesodisolventesabasedefrotamiento.
Tenga cuidado de que no entre líquido al interior del equipo.
Paralimpiarlasondatermométricayelcristalprotectordelaunidaddecalentamiento,abraprimerolaunidaddecalentamientoycomosedescribeenelcapítulo7.6.
Retireconcuidadolosrestosquepuedanhaberquedadodepositadosenlasondatermométricanegra.
Mantenimientoysustituciónderepuestos
92
Paralimpiarelcristalprotectordelaunidaddecalentamiento,unavezdesmontadalaunidad(veacapítulo7.6)deposítelasobreunasuperficiedetrabajoplanaylimpieelcristalprotectorconunproductolimpiacristalesdeusocorriente.
Debequitarsedevezencuandoelpolvodepositadoenlaentradadeairedelventilador,situadoenlapartetraseradelequipo.
Despuésdelimpiarlasondatermométricay/oelcristalprotectorrecomen-damosunajustedelaunidaddecalentamiento(capítulo6.4).
7.2 Sustitución del papel y cinta de la impresora
Salvolasustituciónesporádicadelpapelydelacinta, la impresoraincorporadanorequieremantenimientoalguno.
Sustitución del papel de la impresoraSustituyaelpapeldelaimpresoradelaformasiguiente:
Abralatapadelaimpresoraincorporada.
Siquedapapel,sáquelodelaimpresoraporarriba.
Inserteelrollodepapelnuevoensucompartimentoyhagapasarelpapelporlaranuradelaparteposteriordelaimpresora.
Pulselatecla«Avancedepapel»hastaqueelprincipiodelpapelasomeporlapartesuperiordelaimpresora.
Cierrelatapadelaimpresoraypaseelpapelporlaranuradelatapa.
HR73
EJECT
P U SH
Halogen Moisture Analyzer
HR73
EJECT
P U SH
Halogen Moisture Analyzer
HR73
93Mantenimientoysustituciónderepuestos
EJECT
P U SH
Halogen Moisture Analyzer
HR73
Halogen Moisture Analyzer
HR73
EJECT
P U SH
EJECT
P U SH
Halogen Moisture Analyzer
HR73
Sustitución de la cintaCuandolacalidaddeimpresióndisminuya,cambielacintadeestaforma:
Abra la tapade la impresora incorporadayhagapresión en el resaltemarcadocon“PUSH”aladerechadelcartuchodelacinta.
Saqueelcartuchodelacintadelequipohaciaarribaeintroduzcaelcar-tuchonuevo.Hagapasarelpapelentrelacintayelcartucho.Oprimaelcartuchototalmentehaciaabajohastaqueseoigaencajar.
Tenselacintagirandolaruedecitadelaizquierdadelcartuchoenelsentidodelaflecha.Unaveztensadalacinta,cierrelatapadelaimpresora.
¡Elimine las cintas usadas conforme a las normas del cliente y la le-gislación específica del país!
7.3 Sustitución de los fusibles de red
Sielindicadordesuequipopermanece“apagado”despuésdelaactivación,esmuyprobablequefallenlosfusiblesdereddelequipo.
Parasustituirlosfusiblesprocedadelaformasiguiente:
Desconecteelequipodelaredeléctrica.
Losdosfusiblesdered(paraconductorneutroyfase)seencuentranenlatraseradelequipo.Girelosdosportafusiblesconundestornilladorhacialaizquierdaysaqueelportafusiblesdelaparato.
Compruebeelestadodeambosfusibles.Sustituyael fusibledefectuosoporotrodelmismotipoconelmismovalornominal(5x20mm,T6,3H250V).
Mantenimientoysustituciónderepuestos
94
¡No está permitido utilizar fusibles de otro tipo o de valores distintos, ni puentearlos; ello puede poner en peligro su seguridad y producir daños al equipo!
On/Off
On/Off
7.4 Prueba de la impresora
Suequipodisponedeunafunciónparacomprobarlafuncionabilidaddelaimpresoraincorporada.
Cercióresedequeelequipoestádesactivado.
Pulselatecla«Avancedepapel»ymanténgalapulsadaalmismotiempoqueactivaelequipoconlatecla«On/Off».Laimpresoraimprimesujuegodecaracterescompleto.
Parainterrumpirlaprueba,pulselatecla«On/Off».
7.5 Montaje de la impresora incorporada
Sisuequiponodisponedeimpresoraincorporada,puedepedirlacomoaccesorioopcionalymontarlaVd.mismo.Sifueranecesario,tambiénpuedesustituirlafácilmentemedianteelprocedimientoexplicadoenlasinstrucciones de montaje 11780558suministradasconlaimpresora.
7.6 Desmontaje y sustitución de la unidad de calentamiento
Sihayalgúndefecto,esposiblesustituirlaunidaddecalentamientocompleta.Además,lerecomendamosabrirodesmontarlaunidaddecalentamientoparalimpiarelcristalprotectordelaunidad(veacapítulo7.1).
Desconecteelequipodelaredeléctricaydejeenfriarlaunidaddecalen-tamientodurante10minutoscomomínimoantesdeempezaratrabajar.
Sacandoelmódulodelamuestraunos2a3cm,launidaddecalenta-mientosedesbloquea.
95Mantenimientoysustituciónderepuestos
Abralaunidaddecalentamientohaciaarriba.
Desbloquee la bisagra de la unidad de calentamiento girando las dospalancasamarillas90°Chaciaadelante.
Retirelaunidaddecalentamiento(tirarhaciaadelante).
Vuelvaacolocarlaunidaddecalentamiento(nuevaolimpia)enelequipoybloqueelabisagraconlasdospalancasamarillas.
Despuésdelimpiarodesustituirunaunidaddecalentamiento,lereco-mendamos que ajuste de nuevo su analizador halógeno de humedad(capítulo6.4).
¡Elimine las piezas defectuosas conforme a las normas del cliente y la legislación específica del país!
Sisurgealgúnproblema
96
Reset
8 Si surge algún problema
Estecapítulotratadelasanomalíasofallosquepuedensurgirtrabajandoconsuanalizadordehumedadylaformadesubsanarlos.
8.1 Advertencias sobre los mensajes de error
Suequipodistinguetrestiposdiferentesdefallosqueseexplicanacontinuación.
Los errores de entrada (teclanoactivaopulsaciónnoadmisibleenelestadooperativoactual)losindicasuequipoconunabreveseñalacús-tica(siemprequeestáactivadaenelmenú),sinmensajedeerrorenelindicador.
Unerror de aplicaciónaparececuandoelequiponopuedeejecutarunprocesooseprecisaunaaccióncorrectora,porquesehasobrepasado,onosealcanzaunintervalodevalores,oporqueexisteunerrordemanejogeneral. Los erroresdeaplicación los indica su equipo conuna señalacústica.Ademásapareceenelindicadorelmensaje“ERROR”,seguidoporelnúmerodeerror.Enelcapítulosiguientesedaunalistadetodosloserroresdeaplicación.
Sisuequipoestáprovistodelaimpresoraincorporada,puedelimprimirelmensajedeerroren texto claroconlatecla«Imprimir».
Parapoderseguirtrabajandotienequeborrarelmensajedeerrorconlatecla«Reset».
Los errores de sistema indicanquehayunerrordeprogramaodehard-ware.Enel indicadorapareceelmensaje “ERR.SISTEMA”yen lapartesuperiorderechadelindicadorsevisualizaelnúmerodeerror.Entalcasodesconecteelequipodelaredeléctrica.Sivuelveaaparecerelerrordes-puésdeunanuevaconexiónalaredeléctrica,póngaseencontactoconsudelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDOparaconcertarunafechaparaeldiagnósticoyreparación.Anoteelnúmerodelerrorparafacilitareltrabajoaltécnicodemantenimiento.
ERROÈ 3
ERROÈ 3
SYSTEM-ER®
5
ERROR: 3Peso muestra excede tol.
----30.06.03---15:28----
Sisurgealgúnproblema
97
8.2 Significado de los mensajes de error
Enestecapítuloseencuentrantodoslosmensajesdeerror,incluidoelnúmerodeerrormostradoenelindicador,eltextodelinformedeerrorenlaimpresora,elmotivodelmensajedeerroreindicacionespararemediarlo.
Indicación: Error:1
Texto: Valoresdepesoinestables
Causa: Nohayestabilidadparatararoparaajustar
Solución: Busquecondicionesambientalesestablesyunemplazamien-toóptimo.Asegúresequenipartesdemuestrasnielplatoportamuestrasesténencontactoconelcorta-airesanularoelsoportedelportamuestras.Tambiénlassustanciasmuyvolátilesenlamuestraimpidendeterminarunpesoestable.
Indicación: Error:2
Texto: Pesadeajustedesconocida
Causa: Nohaypesadeajusteoestáequivocada
Solución: Pongalapesadeajusterequerida
Indicación: Error:3
Texto: Pesodelamuestrafueradeloslímitesdetolerancia
Causa: Elpesodelamuestraesinferiora100mgoelpesodelamuestranoestádentrode los límitesde toleranciacon laayudaparadosificaciónactiva(capítulo4.7).
Solución: Pesecomomínimo100mgdelamuestraoajusteelpesodelamuestradetalmaneraqueseencuentredentrodelato-leranciadepesadaodesactivelaayudaparadosificación.
Indicación: Error:4
Texto: Faltaeltarado
Causa: Nosehataradoelrecipientedelamuestra
Solución: Tareelrecipientedelamuestra
Indicación: Error:5
Texto: Entradanoadmisible
Causa: Nosealcanzaosesobrepasaelintervalodeentrada. Conlatecla«Target»:Lamedicióndeensayo(tecladefunción
Criteriodedesconexión)noestáactivada.Faltaeltaradoolapesadainicial.
Solución: Introduzcaelvalorenelintervaloválido. Con la tecla«Target»:Activar lamedicióndeensayo (“t”)
(capítulo4.12).Realizartaradoypesadainicialdelamues-tra.
ERROÈ 3
ERROÈ 2
ERROÈ 1
ERROÈ 4
ERROÈ 5
Sisurgealgúnproblema
98
Indicación: Error:6
Texto: Desactivadoenelmenú
Causa: Tecladobloqueadoenelmenú,impresoradesactivadaenelmenú
Solución: Desbloqueeelteclado,activeenelmenúlaimpresora
Indicación: Error:7
Texto: Temporizadornoactivado
Causa: El criterio de desconexión elegido no permite entrada detiempo
Solución: Elijaelcriterio“Desconexióncontroladaportiempo”
Indicación: Error:8
Texto: Faltalaentrada
Causa: Alajustarlaunidaddecalentamientosehasobrepasadoeltiempodeesperade10minutosparaintroducirelvalordetemperatura
Solución: Repitaelajustedelaunidaddecalentamientoeintroduzcalosvaloresdetemperaturaantesdetranscurrireltiempodeespera
Indicación: Error:9
Texto: Fallodefuncionamiento
Causa: Estadoindefinido
Solución: Pulse la tecla «Reset» o desactive brevemente y vuelva aactivarelequipoconlatecla«On/Off».Siapareceesteerrorenlacalibración,póngaseencontactoconladelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDO.
Indicación: Error:10
Texto: Temperatura>Temp.inicial
Causa: Lacámarademedidasnoestábastanteenfriadaolatem-peraturastandby(capítulo5.4.5)configuradaesmásaltaquelatemperaturadedesecación
Solución: Dejeenfriarelequipohastaquealcancelatemperaturainicialosereduzcalatemperaturastandby
Indicación: Error:11
Texto: PW:errordeentrada
Causa: Seintrodujomallacontraseña
Solución: Introduzcalacontraseñacorrecta
ERROÈ 7
ERROÈ 8
ERROÈ 9
ERROÈ 6
ERROÈ10
ERROÈ11
Sisurgealgúnproblema
99
Indicación: Error:12
Texto: ProtecciónconcontraseñaPW-1
Causa: Losparámetrosdemétodosestánprotegidosconunacon-traseña(PW-1)
Solución: PongaacerolacontraseñaPW-1,modifiquelosmétodosyestablezcadenuevoPW-1
Indicación: £-----$
Causa: Cargainsuficiente
Solución: Coloqueelsoportedelportamuestras
Indicación: !-----¨
Causa: Sobrecarga
Solución: Reduzcaelpesodesumuestra
Indicación: RAMLOST
Causa: Elacumuladorincorporadoestádescargado(elequipohaestadodesconectadodelaredeléctricadurantemuchotiempo)oelequipopresentaalgunaanomalía
Solución: Cargueelacumulador(conectarelequipoalaredeléctricaalmenos5horas) ya continuación introduzcadenuevotodoslosajustes.Sivuelveaaparecerelerror,póngaseencontactoconMETTLERTOLEDO.
RAMLOST
!-----¨
£-----$
ERROÈ12
8.3 Fallos y causas
El indicador sigue “apagado” después de la activación– nohaytensiónenlared– cablederedsinenchufar– fusiblesdereddefectuosos– equipodefectuoso
Asegúresedequesuequipoestáconectadoalaredeléctricaydequeéstatienetensión.Compruebelosfusiblesdelaredeléctricadelequipoysustitúyalossifueranecesario(veacapítulo7.3).Sidespuésdeesoelequiposiguesinfuncionar,póngaseencontactoconsudelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDO.
Después de la activación parpadea “0.000” en el indicadorElsoportedelportamuestrasnoestámontado.Móntelo.
Al cabo de cierto tiempo desaparece el símbolo de función del indicadorHadesactivadolossímbolosenelmenú(veacapítulo6.14).
Sisurgealgúnproblema
100
El símbolo del detector de estabilidad luce de modo continuo inmediatamente después del comienzoTanprontoseapagaelsímbolodeldetectordeestabilidadelresultadodepesadaseconsideraestableysetransmitecomo“pesoenhúmedo”.Sielsímbolonoseapaga,suequiposehallaprobablementeenunempla-zamientopocoadecuado(vibraciones,sacudidas,corrientesdeairefuertes,etc.).Busqueunemplazamientomásapropiado.
Enelcasodemuestrasconsustanciasvolátilespuedesucederinclusoquenosealcancenuncaelequilibriodebidoalaevaporacióncontinua.Enesecasotienequeelegirelmodooperativomanualparaelmódulodelamuestra(veacapítulo6.11).
La impresora incorporada no imprimeCercióresedequelaimpresoraestáactivadaenelmenú(veacapítulo6.15)yquelacintayelpapelestáncorrectamentecolocados.Siapesardetodonohayimpresión,efectúeunapruebadeimpresora(veacapítulo7.4).Sielensayonotieneéxito,póngaseencontactoconsudelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDO.
No se puede introducir tiempo de desecaciónSóloesposiblelaentradadeltiempodedesecación,sihaseleccionadoelcriterio“Desconexióncontroladaporeltiempo”.Contodoslosdemáscriteriosdedesconexiónnoexisteestaposibilidaddeentrada(veacapítulo4.4).Siintentaintroduciruntiempodedesecación,elequipoavisacon“Error:7”(veacapítulo8.2).
Ciertas teclas están inactivasHaprotegidoenelmenúlosparámetros(criteriodedesconexión,intervalodeimpresión,etc.)contracambios(veacapítulo6.13).Siintentamodificaralgúnparámetroelequipoavisacon“Error:6”(veacapítulo8.2).
Aparece un mensaje de error con determinadas teclasHaefectuadounaentradanopermitidaohaactivadolacontraseñaPW-1enelmenú,veaMensajesdeerror(veacapítulo8.2).
El proceso de medida dura demasiadoHaelegidouncriteriodedesconexióninadecuado.Sepuedeaveriguarfácilmenteelcriterioapropiadohaciendounamedicióndeensayo.Enelcapítulos4.4y4.11sedescribenloscriteriosdedesconexiónylarealizacióndeunamedicióndeensayo.
Tambiénunacantidaddemuestraexcesivapuedesermotivodedesecaciónlenta,asícomounasmuestrascontendenciaaformarpelículay,portanto,aimpedirlaevaporación.
Realizarelensayoatemperaturamásalta.
No se visualiza la ayuda para dosificaciónLaayudaparadosificaciónsóloestádisponiblesilahaactivado(veacapítulo4.7).
El módulo automático de la muestra no entra después de pulsar «Start»Tieneseleccionadoelmodooperativomanualenelmenú(veacapítulo6.11).
El equipo se apagaTrabajaconunmétodoquerequieretemperaturastandbyyhaconfiguradounaduracióndestandbyounmo-mentodedesconexióndestandby(capítulo5.4.5.1).
El equipo comienza a calentarse al encenderlo o al cambiar de métodoTrabajaconunmétodoparaelquehaactivadolatemperaturastandby(capítulo5.4.5.1).
Sisurgealgúnproblema
101
El equipo no calienta después del comienzoLaunidaddecalentamientoestásobrecalentadayharespondidoalaproteccióncontrasobrecargatérmica.Paraunaoperaciónseguraelequipovaprovistodeunaproteccióncontrasobrecargatérmica(sondadebimetal)queencasodecalentamientoexcesivodesconectaeltubocalentador.Despuésdeproducirsetalsituacióndebeconectarsedenuevoesteinterruptor.Paraelloprocedadelasiguientemanera:
Separeelequipodelaredeléctricaydejeenfriarlaunidaddecalentamientodurante10minutosantesdeiniciareltrabajo.
Sacandoelmódulodelamuestraunos2a3cm,launidaddecalenta-mientosedesbloquea.
Abralaunidaddecalentamientohaciaarriba.
Alpresionarconundedosobrelaparteposteriordelasondadesobreca-lentamientoblancasereinicialaproteccióncontrasobrecarga.
Despuésdecerrarlatapayconectarelequipoalaredeléctricasepuedeiniciarelequipodenuevo.
Nota:Siellonoesposible,puedehaberunfallo(p.ej.unidaddecalen-tamientohalógenadefectuosa).EnesecasopóngaseencontactoconsudelegaciónorepresentaciónMETTLERTOLEDO.
Despuésdereiniciarlasondadesobrecalentamientoodespuésdesusti-tuirunaunidaddecalentamiento(capítulo7.6)recomendamosunajustedelaunidaddecalentamientodesuanalizadorhalógenodehumedad(capítulo6.4).
Sisurgealgúnproblema
102
Los resultados de medida no son reproducibles– Lasmuestrasnosonhomogéneas,esdecir,presentancomposiciónvariable.Cuantomenoshomogéneaes
lamuestra,mayorcantidaddeellasenecesitaparaobtenerunresultadorepetible.
– Haelegidoun tiempodedesecacióndemasiadocorto.Alárguelooseleccioneuncriteriodedesconexión“Pérdidadepesoporunidaddetiempo”apropiado.
– Lamuestranosesecaporcompleto(p.ej.debidoaformacióndepelícula).Deséquelaconfiltrosdefibradevidrio(capítulo3.3).
– Haelegidounatemperaturademasiadoaltaylamuestraseoxida.Reduzcalatemperaturadedesecación.
– Lamuestrahierveylassalpicadurascambiancontinuamenteelpeso.Reduzcalatemperaturadedeseca-ción.
– Haseleccionadoenelmenúdemétodoslaaltaresoluciónyunatemperaturastandby,peronoharespetadoeltiempodeesperade15minutosantesdecomenzarlaprimeramedición(precalentamiento).Esperehastaquesehayacumplidoeltiempodeespera.
– Trabajaconunamuestramuyvolátil,peronohaseleccionadoeliniciomanual.Seleccioneeliniciomanualparaestetipodemuestras.
– Lamuestranosehapreparadodelaformaidónea.Compruebeelalmacenamientodelamuestra,elciclodetrabajotemporal,ladistribuciónuniformedelamuestrasobretodoelplatodepesada,etc.
– Potenciacaloríficainsuficienteporqueelcristalprotectorestásucio.Límpielo(capítulo7.1).
– Lasondadetemperaturaestásuciaofalla.Límpiela(veacapítulo7.1)oencarguesusustituciónauntécnicodemantenimiento.
– Labasesobrelaquedescansaelequiponotienesuficienteestabilidad.Utiliceunabaseestable.
– Elequiponotieneapoyoestablesobrelas4patas.
– Elentornoesmuyinestable(vibracionesetc.).
Otrasinformacionesœtiles
103
9 Otras informaciones útiles
9.1 Observaciones sobre la interpretación de los resultados y el peso ideal de la muestra
Laexactituddelosresultadosmedidosdependedelpesoenhúmedoydelahumedadoriginaldelamuestra.Amedidaqueaumentaelpesoenhúmedo,laexactitudrelativadelresultadoesmayor.Lahumedaddelamuestravieneyadada,mientrasquesupesomuchasvecespuedefijarloelusuario.Perocuantomayoreselpeso,másseprolongaelprocesodedesecación.Por ello le recomendamos elegir un peso con el que consiga la repe-tibilidad requerida.Tomandocomobaselatablasiguientepuedeaveriguarelpesoidealparasusmuestras.Latablanoincluyeladispersiónquetienesuorigenenlamuestrayensupreparación.
Unejemplo:Seesperaunresultadoconunarepetibilidadde±0.1%.Delatablasiguientesededucequesumuestradebepresentarunpesomínimode2gramos.
Repetibilidad del resultado Peso mínimo de muestra
±0.02 % 10g ±0.05 % 4g ±0.1 % 2g ±0.2 % 1g
9.2 Interface universal LocalCAN
SuanalizadordehumedadestáprovistodeunmodernointerfaceuniversalLocalCAN.Atravésdeesteinterfaceuniversalsuequipopuedeintercambiardatosconunordenadoroconunsistemademando.LasimpresorasLC-P43yLC-P45deMETTLERTOLEDOtambiéntrabajanatravésdeesteinterface.LasimpresionescorrespondenencontenidoyformatoalasimpresionesrealizadasconlaimpresoraincorporadaHA-P43opcional.
Losaparatos(p.ej.,ordenadores)conuninterfaceRS232deserie(pro-vistosdeconectoresDB9óDB25,habitualesenlosPCyenlosportáti-les/Notebooks)sepuedenconectarconloscablesdeinterfaceopcionales(LC-RS9óLC-RS25,veacapítulo9.9).
Puede obtener las instrucciones de interface del “Manual de referencia11780559deMETTLERTOLEDOStandardInterfaceCommandSet”,(sólodisponibleen inglés),quepodrápedirasudistribuidor localMETTLERTOLEDOobiendescargardirectamentedelapágina(www.mt.com/mois-ture).Encontrarámásinformaciónenelcapítulo9.8.
Datos del interface universal LocalCAN– Longituddecableentredosaparatos10mmáx.
– Totaldelaslongitudesdecabledetodoslosaparatosconectados15mmáx.
Otrasinformacionesœtiles
104
9.5 Criterio de desconexión “Pérdida de peso por unidad de tiempo”
Conelcriteriodedesconexión“Pérdidadepesoporunidaddetiempo”ladesecaciónconcluyeautomáticamenteencuantolapérdidadepesomedia(∆ genmg)porunidaddetiempo(∆ tensegundos)esinferioraunvalorpreseleccionado.Haydisponibles5nivelesconestapérdidainvariablepreajustadaenfábrica.Ademásun“Criteriodedesconexiónlibre”lepermitedefinirlapérdidadepesoporunidaddetiempo.
Paralosdistintosnivelesseleccionablessetiene:
∆ g en mg ∆ t en segundosCriteriodedesconexión1 1mg 10segundos
Criteriodedesconexión2 1mg 20segundos
Criteriodedesconexión3 1mg 50segundos
Criteriodedesconexión4 1mg 90segundos
Criteriodedesconexión5 1mg 140segundos
Criteriodedesconexión“F”(libre) 1mghasta10mg 5segundoshasta3minutos
Disposición del conectorNº polo Señal1 líneadeseñalesnegativa(–CAN)2 líneadeseñalespositiva(+CAN)3 polomásdelaalimentación(VCAN)paraaparatosperiféricos4 polomenosdelaalimentación(0V)paraaparatosperiféricos
12
43
9.3 Lector de código de barras
EsposibleconectarunlectordecódigosdebarrasRS232alinterfaceuniversalLocalCANexistente(veacapítulo9.9).Ellectordecódigosdebarraspermiterealizaropcionalmentetodaslasentradasalfanuméricas(líneasdecomentario,nombredeempresa,nombredemétodo).ParapoderconectarellectordecódigosdebarrassenecesitaelcabledeinterfaceLC-RS9(RS232/9polos),ref.00229065,yelcableRSde0.3m(M-MX),ref.21900924.LosconmutadoresdelacajaLC-RS9sedebenconfigurardeestemodo:4/3/0(deizquierdaaderecha).
9.4 Folleto de aplicación
ElfolletodeaplicacióndehumedaddeMETTLERTOLEDO(númerodepedido:11796098,www.moisture-guide.com)contieneabundanteinformaciónútilparalaóptimautilizacióndesuanalizadordehumedad.PóngaseencontactoconsudistribuidorMETTLERTOLEDOparapedirsuejemplarpersonal.
Encontraráejemplosdemétodosyaplicacionesenwww.mt.com/moistureywww.mt.com/moisture-methods.
Las aplicaciones para la determinación de la humedad deben ser optimizadas y validadas por el usuario conforme a las disposiciones legales locales. Los datos específicos de las aplicaciones facilitados por METTLER TOLEDO sólo han de tomarse como orientación. METTLER TOLEDO se exime de toda responsabilidad derivada de las aplicaciones basadas en dichos datos.
Otrasinformacionesœtiles
105
∆g
∆g
∆g
∆g∆t( )
∆t(10s)
∆t(140s)
∆t(50s)
Pesodelamuestra
Criteriodedesconexión1 Criteriodedesconexión3 Criteriodedesconexión5 Tiempo
Pesodelamuestra
superf.iguala
= = pérdidadepesomediaporunidad detiempo
Elgráficosiguienteilustraunejemplodelfuncionamientodeladesconexión(norepresentadoaescala).
Leyenda:Criteriodedesconexión1(disponibilidadrápidadelresultado,apropiadoparadeterminacionesdetendencia)
Criteriodedesconexión3
Criteriodedesconexión5(apropiadoparamedicionesdeprecisión)
9.6 Observación sobre la versión verificada
LabalanzaincorporadaestáaprobadasegúnEN45501(OIMLR76).Conlaunidaddecalentamientodesco-nectada,labalanzacumplelosrequisitosvigentesparalaclasedeexactitud1.Losdatosmetrológicosestánindicadosenlaplacadelaparteposteriordelaparato.
Ajuste de la balanza incorporadaAntesdeajustarlabalanza,15minutosdeespera(unavezterminadoelúltimociclodecalentamiento)garantizaelcumplimientodelerrormáximopermisibleenverificaciónsegúnEN45501(OIMLR76).
Otrasinformacionesœtiles
106
9.7 Características técnicas
Tengapresentequeelanalizadordehumedadestásometidoacontinuasmejorasenbeneficiodelusuario.PorelloMETTLERTOLEDOsereservaelderechodemodificarlascaracterísticastécnicasencualquiermomentoysinprevioaviso.
DesecadorUnidaddecalentamiento: RadiadorhalógenocircularIntervalodetemperatura: 40–200°CPasodetemperatura: 1°CAjustedelaunidaddecalentamiento: conkitdeajustedetemperaturaHA-TCóHA-TCCComprobacióndelaunidaddecalentamiento: conpuntosdetestvariables
BalanzaPesomínimodelamuestra: 0.1gPesomáximodelamuestra:1) 81gAjustedelpeso: conpesaexterna,50g±0.1mgComprobacióndelabalanza: conpesadereferenciavariableUnidades: g,%contenidodehumedad,%contenidodemateriaseca,
contenidodehumedadATRO,contenidodemateriasecaATRO
Detectordeestabilidad: consímboloenelindicadorResolucióndelabalanza: 1mg/0.1mgPrecisióndeindicaciónderesultado: 0.01%/0.001%Repetibilidad(sd)con2gdemuestra:2) 0.05%Repetibilidad(sd)con10gdemuestra:2) 0.01%
CaracterísticasHora,fecha: relojdesistema,contrafallosdecorrienteTiempodedesecación: manual,30segundoshasta480minutosAjustesdefábrica: memoriapermanente,contrafallosdecorrienteCriteriosdedesconexión: 5niveles,manual,controlportiempo,test,libreMemoriasdemétodos(contrafallosdecorriente):40Programasdedesecación: Desecación-estándar,-rápido,-moderadoo-escalonadaIdentificacióndemuestras(4líneasindependientes): alfanumérica,20caracterescadaunaNombredelaempresaydepartamento: alfanumérica,20caracterescadaunaProtecciónderegulación: porbloqueodeltecladoocontraseñaen3nivelesAyudaparadosificación(pesoteórico): 0.1–81genpasosde0.1gValoreslímitedeayudaparadosificación: 1–25%(pasosde1%)Temperaturastandby: 40–100°C,desconexiónprogramable
1) Datosparaplatoportamuestrasestándar(diámetro90mm.Conelportamuestrasreutilizableelpesomáximodelamuestraes50g.
2) Equipoaclimatadoenlahabitaciónyconectadoalaredeléctrica60minutosantes,temperaturadedeseca-ción160°C.
Otrasinformacionesœtiles
107
EvaluaciónTiposdeindicación: 5tipos(contenidodehumedad,contenidodemateria
seca,peso,contenidodehumedadreferidoalpesoenseco(ATRO),contenidodemateriasecareferidoalpesoenseco(ATRO)=CH,CS,g,AM,AD)
Diario(contrafallosdecorriente): los20últimosresultadospormétodoEstadística(contrafallosdecorriente): continua,pormétodo(registrode9.999medicionesmáximo)Informes: atravésdeimpresoraincorporada(opcional)
MaterialesCaja: Aluminiofundidoapresiónlacado,poliésterCámaradecaldeado: PPS(sulfidodepolifenileno),poliéster,Aceroalcromo-
níquelX5CrNi18-10Vidrioprotector: VitrocerámicaLámpara: VidriodecuarzoReflector: Plásticotermoestabledorado
HardwareSeñalacústica: regulable(débil,fuerte,desactivada)Interfacededatos: interfaceuniversalLocalCANincorporado,RS232CopciónVentanadecontrol: enlaunidaddecalentamientoNivelación: 3patasregulablesycontroldenivelaciónIndicador: LCD,LCDsupertwistconretroiluminaciónIndicacióndeestado(“UserGuide”): integradaenelindicadorTecladeentradaalfanumérica: integradaeneltecladoTeclasdeentradanumérica: integradaseneltecladoPlatoportamuestras,ø: 90mmProteccióncontrasobrecargatérmica: InterruptordebimetalenlaunidaddecalentamientoDimensiones(an.xal.xfo.): 36x11x34cmPeso,preparadoparamedir: 7.7kg(conimpresoraincorporada)
Condiciones ambientales UtilizarexclusivamenteeninteriorescerradosAlturasobreelniveldelmarhasta: 4000mTemperatura3): 5°Chasta40°CHumedadatmosférica: 80%RH@+30°CFluctuacióndetensión: –15%+10%Categoríadesobrevoltaje: IIGradodepolución: 2Consumodeenergía: máx.450WduranteladesecaciónConsumodecorriente: 4Aó2A,segúnlaunidaddecalentamientoTensióndealimentación: opcional100V–120Vó200V–240V,50/60Hz (latensiónestádeterminadaporlaunidaddecalentamiento)Fusiblesdered: 2(encadaconductor),5x20mm,T6,3H250V3) Contemperaturasdedesecacióninferioresa50°C,elmargenpermitidoparalascondicionesambientales
esde5°Ca30°C(enlugarde5°Ca40°C).
Otrasinformacionesœtiles
108
Dimensiones29
6.5
21713
356.
5
70
Ø 90
120
30
247
8 333
470
129
Mín. 1 m de espacio libre por encima del equipo
Otrasinformacionesœtiles
109
9.8 Instrucciones y funciones del interface MT-SICS
Muchasdelosequiposutilizadosdebenpoderintegrarseenunsistemacomplejodeequiposinformáticosoderecopilacióndedatos.Afindepermitirlelaintegracióndelosequiposensusistemadeunamanerasencillayasíaprovecharsusca-pacidadesalmáximo,lamayoríadelasfuncionesdeequiposseofrecentambiéncomocomandosapropiadospormediodelainterfacededatos.TodoslosequiposnuevosdeMETTLERTOLEDOquesehanlanzadoalmercadoposeenunjuegodecomandosnormalizado“METTLERTOLEDOStandardInterfaceCommandSet”(MT-SICS).Elnúmerodecomandosdispo-niblesdependedelafuncionalidaddelequipo.
Información básica sobre el intercambio de datos con el equipo.Elequiporecibe instruccionesdelsistemayacusarecibodelComandomedianteelenvíodeunarespuestaadecuada.
Formatos de instruccionesLoscomandosenviadosalequipoestánformadosporunoomáscaracteresdeljuegodecaracteresASCII.Esnecesariotenerencuentalosiguiente:
• Introduzcaloscomandossiempreenletrasmayúsculas.
• Losposiblesparámetrosdelcomandodebenestarseparadosunosdeotrosyasuvezdelnombredelcomandoporunespacio(ASCII32dec.,representadoenestadescripcióncomo/).
• Laposibleentradade“texto”esunasecuenciadecaracteresdeljuegodecaracteresASCIIde8bits,desde32dec.hasta255dec.
•HayquecerrarcadacomandoconCRLF(ASCII13dec.,10dec.).
LoscaracteresCRLF,quesepuedenintroducirutilizandolateclaEnteroReturn(Retorno)incluidasenlamayoríadetecladosdeentradadedatos,noseincluyenenestadescripción,peroresultaimprescindibleincorporarlosparapermitirlacomunicaciónconelequipo.
EjemploS – Enviar valor de peso estableComando S Enviarelvalordepesonetoestableactual.
Respuesta S/S/WeightValue/Unit
Valordepesoestableactualenlaunidadfijadacomounidad1.
S/I Comandonoejecutable(labalanzaestáejecutandootrocomando, p.ej.taradooretraso(Timeout)porquenoseconsiguióla estabilidad).
S/+ Balanzaenlazonadesobrecarga.
S/- Balanzaenlazonadefaltadecarga.
EjemploComando S Enviarunvalordepesoestable.
Respuesta S/S/////50.000/g Elvalordepesoestableactuales50.000g.
Otrasinformacionesœtiles
110
LoscomandosMT-SICSqueseenumeranacontinuaciónsonuna listaconunaselecciónde instruccionesdisponibles.Sideseamáscomandosuotra informacióncomplementaria,consulteelManualdeReferencia“MT-SICSparaAnalizadordehumedadHR83/HG6311780559”,quepodrádescargardeInternetenlapáginawww.mt.com/moisture.Instrucciones y respuestas MT-SICS Nivel 0I0 ConsultarlistadecomandosMT-SICSI1 ConsultaridentificacióndenivelesMT-SICSI2 ConsultaridentificacióndelequipoI3 ConsultarversiónSWynúm.definicióndemodeloI4 ConsultarnúmerodeserieS EnviarvalordepesoestableSI EnviarvalorinmediatoSIR EnviarvalordepesoinmediatamenteyrepetirZ TararZI Tararinmediatamente@ Restablecer
Instrucciones y respuestas MT-SICS Nivel 1D IndicadorDW Indicadordevalordepeso
Instrucciones y respuestas MT-SICS Nivel 2DAT FechaPWR Conectar/DesconectarelequipoP100 ImprimirlíneaTIM Tiempo
Instrucciones y respuestas MT-SICS Nivel 3Instrucciones de funcionamientoHA01 Reset/CancelarHA02 EstablecerajustesdefábricaHA03 Conectar/DesconectartecladoHA04 Abrir/CerrarmódulodelamuestraHA05 Iniciar/DetenerdesecaciónHA06 EmitirseñalacústicaHA07 AvisardecambiodeestadoHA08 Solicitarinformesdeimpresora
Consultas de estadoHA20 ConsultarestadodefuncionamientoHA21 ConsultarposicióndecajónHA22 ConsultarúltimoajustedebalanzaHA221 ConsultarúltimoensayodeajustedebalanzaHA23 Consultarúlt.ajustedelaunidaddecalentamientoHA231 Consultarúlt.ensayo(test)deajusteunid.calent.HA232 Consultarúlt.ensayo(test1)deajusteunid.calent.HA24 ConsultartemperaturaHA25 ConsultarpesosdedesecaciónHA26 ConsultardatosdedesecaciónHA27 ConsultarresultadosdedesecaciónHA28 Consultarresul.dedesec.calculadoconfactorlibre
Ajustes del equipoHA40 ConsultaridiomaHA401 Consultar/Establ.mododeinicio(modooperación)HA402 Consultar/EstablecerprotecciónderegulaciónHA403 Consultar/Establ.impresoraconect./desconect.HA411 Parámetrodemenú:AjustaradaptadordevibracionesHA412 Parámetrodemenú:AjustarseñalacústicaHA413 Parámetrodemenú:Símbolosvisibles
HA414 Parámetrodemenú:Activar/desactivarinformedeempresaHA415 Parámetrodemenú:DefinirnombredeempresaHA416 Parámetrodemenú:DefinirnombrededepartamentoHA417 Parámetrodemenú:SeleccionarlongituddelinformeHA418 Parámetrodemenú:Act./desact.interv.impres.libreHA419 Parámetrodemenú:Definirinterv.deimpresiónlibreHA420 Parámetrodemenú:Act./desact.opc.demétodosHA421 Parámetrodemenú:Act./desact.funciónestadísticay
diarioHA422 Parámetrodemenú:Eliminaciónselectivadelíneasde
comentarioHA423 Parámetrodemenú:DefinirpesodeensayoHA424 Parámetrodemenú:DefinirtoleranciadelpesodeensayoHA60 ConsultadeseleccióndemétodosHA61 Consultar/Establecerparámetrodemétodo(parte1)HA62 Consultar/Establecerparámetrodemétodo(parte2)HA621 Definirlíneadecomentario“Code1”HA622 Definirlíneadecomentario“Code2”HA623 Definirlíneadecomentario“Code3”HA624 Definirlíneadecomentario“Code4”
Menú de métodosHA631 Activar/DesactivarcriteriodedesconexiónlibreHA632 DefinircriteriodedesconexiónlibreHA633 Activar/Desactivarfactorlibre%MCHA634 Definirfactorlibre%MCHA635 Activar/DesactivarfactorlibregHA636 DefinirfactorlibregHA637 Activar/DesactivaragrupacióndemétodosHA638 DefiniragrupacióndemétodosHA639 Establecersignodefactorlibre%MCHA641 Activar/Desactivaraltaresolución(0.1 mg/1mg)HA642 Activar/DesactivartemperaturastandbyHA643 DefinirtemperaturastandbyHA646 Activar/Desactivartemperaturadedesecacióndehasta
200°Csinlímitedetiempo
Ayuda para la dosificaciónHA650 Ayudaparadosificaciónno/pasiva/activaHA651 Ayudaparadosificación:Definirmargendetolerancia
Resultados de métodosHA80 ConsultardiarioHA81 ConsultardiariodesdeunmomentodeterminadoHA82 BorrardiarioHA83 ConsultarestadísticaHA84 BorrarestadísticaHA90 ConfirmarteclasHA91 EntradaalfanuméricaHA92 Entradadenúmeroentero(sólovalorespositivos)HA93 Entradareal(sólovalorespositivos)HA94 EntradadefechaHA95 Entradadehora
Otrasinformacionesœtiles
111
9.9 Accesorios, material fungible y repuestos
Designación Nº pedido. ObservacionesAccesoriosPesadeajustede50g(claseF1)Kitdeajustedelatemperatura,HA-TCKitdeajustedelatemperaturacalibrado,HA-TCC(incl.certificadoderevisióna50°C,100°Cy160°C)RecalibracióndeHA-TCC,HA-TCCRe(incl.certificadoderevisióna50°C,100°Cy160°C)CabledeinterfaceLC-RS25(RS232/25polos)CabledeinterfaceLC-RS9(RS232/9polos)Impresoraincorporada,HA-P43Portamuestrasreutilizable(acero,altura:6mm),HA-DR1Portamuestrasreutilizable(acero,altura:15mm)Maletínparatransporte,HA-CASEManipuladordelportamuestras,HA-PHFundaprotectoraquímicamenteresistente,HA-COVERPlatoportamuestrastextilparamuestrasvoluminosas,HA-CAGELectordecódigosdebarras(componentesnecesarios) BarcodeScannerRS232 CableRS0.3m(M-MX) CabledeinterfaceLC-RS9(RS232/9polos) Alimentador110V o Alimentador230V
00158650002144550021452800214534
002290500022906500214456002144620001395400214515002145260021453300214695
21900879219009240022906521900883
21900882
AjustedelabalanzaAjustedeunid.decalentamientoAjustedeunid.decalentamientoRecalibraciónconcertificado
Kitde3unidades1unidad
3unidades2unidades1unidad
Material fungiblePapeldeimpresoraparaHA-P43Rollodepapel(termosensible)paraHA-P43Cinta(cartucho,negra)paraimpresoraHA-P43Portamuestrasdealuminioø90mm,HA-D90Portamuestrasdealuminioreforzadoø90mmFiltrodefibradevidrio(paralíquidos),HA-F1
000724561160038800065975000138651111386300214464
Kitde5rollosKitde3rollosKitde2unidadesKitde80unidadesKitde80unidadesKitde100unidades
RepuestosUnidaddecalentamiento110VoltHA-HM110Unidaddecalentamiento230VoltHA-HM230
0021473700214738
Sinecesitaotrosrepuestosparasuanalizadordehumedad,póngaseencontactoconsudelegaciónorepresen-taciónMETTLERTOLEDO.
Índice
112
10 Índice
CCabledeinterfaceLC-RS25 111CabledeinterfaceLC-RS9 111Cabledeprolongación 13Cabledered 13,99Camponumérico 25,52,53,88Carácterespecial 38,53,85Característicastécnicas 106Cartuchodelacinta 15Cauterización 8Cinta 15,92,111Code 38Códigosdebarras 7,39Comentario 38Comprobacióndelaunidadde
calentamiento 77Comprobarajustedelabalan-
za 74Comprobarajustedelaunidadde
calentamiento 77,79Conceptodemanejo 25Contenidodehumedad 20,33,
34Contenidodehumedadreferidoal
pesoenseco(ATR 34Contenidodemateriaseca 33Contenidodemateriasecareferido
alpesoenseco 34Contraseña 84,98Controldenivelación 12Corrosión 8Corta-aires 14Corta-airesanular 91Cristalprotector 8,92,94Criteriodedesconexión 30,44,
98,100Criteriodedesconexióndelibre
selección 56Criteriodedesconexiónlibre 31,
104
Criteriodedesconexiónma-nual 31
Curvadedesecación 48
DDefinicióndelpesodeensayo 88Desactivarcontraseña 72Desconexióncontroladaporel
tiempo 32Desecaciónescalonada 27,28Desecaciónestándar 26,27Desecaciónmoderada 26,28Desecaciónrápida 26,27Desecaciónymedición 20Desembalaje 11Designacióndelmétodo 52Desviacióntípica 67Detectordeestabilidad 100Diana 48,49Diario 71Diariodemedidas 65Disminuir 17,25,52,69,71Dosificación 36,100Duracióndeladesecación 22Duracióndestandby 61
EEliminación 9Embalaje 11Emplazamiento 12,97,100Empresa 85Enter(Entradaaceptada) 17,52,
69,71Entradasnuméricas 25Envenenamiento 8Errordeaplicación 96Erroresdeentrada 96Erroresdesistema 96Espacio 14,18
AA…Z 38,53,85Accesorios 111Activacióndemodoeditar 54Acumulación 8Acumulador 13Adaptadordevibración 82Agrupacióndemétodos 58Ajustarlaunidaddecalentamien-
to 98Ajuste 23Ajustedebalanza 73Ajustedefábrica 80Ajustedelabalanza 69,73,88Ajustedelaunidaddecalenta-
miento 69,75,78,80Ajustes 71Ajustesbásicos 69Ajustesdemétodo 70Alimentador 111Altaresolución 60Ampliacióndelatemperatura 63Analizadorhalógenodehume-
dad 6AnaMet 59Aumentar 17,25,52,69,71AutoMet 6,22,47,48,49,50,
56Avancedepapel 16,92Ayudaparadosificación 36
BBloqueandolasrespectivasteclas
deentrada 84Bloqueodetransporte 11,13Borra 85Borradoselectivo 87Borrar 25,38,53Burbujadeaire 12
Índice
113
Esquemadelmenúdelaméto-dos 55
Establecerlacontraseña 71Estadística 66,71Estadísticademedidas 66Estadoinicial 18Exactitud 103Explosión 8
FFactorlibre(-CM) 57Factorlibre(g) 58Fecha 16,82Filtrodefibradevidrio 18,111Folletodeaplicación 104Funciones 71FuncionesDiario 87FuncionesEstadística 87Fundaprotectora 111Fusiblesdered 93,99
GGLP 7,23GMP 7,23
HHora 16,81Humedad 6
IIdentificacionesdemuestra 38Idioma 16,89Idiomadediálogo 89Impresióndelosmétodos 63Impresiónmanual 35Impresora 15,85,100,111Impresoraincorporada 15,85,
92,94,100,111Imprime 46Imprimir 44,64,65,69,74,75,
77,78,80,96Incendio 8Indicador 99
Indicadordeestado 7,18,42Informe 38,40,41,47,59,64,
69,74,75,77,78,79Informedelamedición 39,40,
86Informedelamediciónenformato
largo 41Informedelamediciónenformato
normal 40Informedetest 75,78,80Informedelajuste 74,77Instalación 12Instruccionesdeinterface 103Instruccionesdelinterface 109,
110Interface 103InterfaceuniversalLocalCAN 7,
103Intervalodeimpresión 35,86,
100Intervalodeimpresiónlibre 35,
86ISO14001 7ISO9001 7,23
JJournal 65
KKitdeajustedelatemperatura 76,
78,79,111
LLectordecódigodebarras 104Lectordecódigosdebarras 111Limitacióndelatemperatura 30Limitacióndetiempo 30Límitededosificación 37Limpieza 91Líneasdecomentario 7,38,87Listoparaeltarado 18
MMaletínparatransporte 111Manipulador 19Manipuladordelportamues-
tras 111Mantenimiento 91Manualdereferencia 103Margendetolerancia 88Materialestándarsuministrado 11Materialfungible 111Materialsuministrado 11Mediadetodaslasmediciones 67Medición 11,18,42Medicióndeensayo 6,32,46,
47,50MedicióndeensayoAutoMet 47,
48,49,50Medicionesdeensayo 22Memoriademétodos 81Mensajedeerror 96,97,100Menu 17,56,69Menú 69Menúdemétodos 55,70Method 52,56,63,64,71Métodos 26,51Mododeindicación%DC 57Mododeindicación%MC 57Modooperativo 83Módulodelamuestra 7,83Momentodedesconexióndestan-
dby 61MT-SICS 109Muestra 18,19,24,100
NNivel 12Nombrededepartamento 40Nombredeempresa 40Nombredelaempresa 39,85Nombredeldepartamento 39Númerodemétodo 52
Índice
114
OOn/Off 13,16,18,42,98Ordenador 103
PPapeldeimpresora 111Papeldelaimpresora 92Parámetros 22,54Parámetrosdemedida 22Parámetrosdemétodo 50Patasregulables 12Pérdidadepesoporunidadde
tiempo 30,104Personalcualificado 7Pesadeajuste 73,111Pesodeensayo 74Pesodelamuestra 103Pesoengramos 33Pesoenhúmedo 34Pesoteórico 88Pesoteórico(ayudaparadosifica-
ción) 36Platoportamuestrastextil 111Portamuestras 24,73,111Preparadoparaempezar 19Preparadoparalapesada 19Principiotermogravimétrico 6,22Procedimientodedesecación 48,
50Programadedesecación 26Protecciónconcontraseña 6,70Proteccióndelosajustes 84Pruebadeimpresora 100Pruebadelaimpresora 94
RRampa 26,28Redeléctrica 12Registrar 63Repetibilidad 103Repuestos 111Reset 17,21,45,64,65,67,
69,72,96,98
Rollodepapel 16,92,111
SSacar/metermódulodelamues-
tra 14,18,42,83Seguridad 7Seguridadinstrumental 7Señal 20,44,83,96Señalacústica 83,96Símbolodedespertador 83Símbolodefunción 99Símbolos 84Símbolosdefunción 84Sistemadegarantíadecalidad 23Sobrecalentamiento 8Sondatermométrica 91Soportedelportamuestras 14,91,
99Start 20,43,76,78,79,83,100Stat 66Stop 31,42,45,46
TTarar(poneracero) 19,43Target 47,97Teclasdefunción 25Temperatura 98Temperaturadedesecación 22,
27,44Temperaturafinal 79Temperaturastandby 60Temperaturateórica 27Tensióndered 13Tensiónenlared 99TEST 74,77TEST1 79Testdelabalanza 75Testdelaunidaddecalentamien-
to 78,79Test-1delaunidaddecalenta-
miento 79Tiempodedesecación 32,44,
100
Tipodeindicación 33,44Tipodeinforme 86Toleranciadedosificación 37Toleranciaparalacomprobación
delabalanza 88
UUnidaddecalentamiento 6,8,13,
20,22,23,44,75,91,92,94,101,107,111
Unidaddecalentamientohalóge-na 6
UserGuide 18,42
VValordereferencia 47Valorfinal 48,49Ventanadecontrol 76,79
Mettler-Toledo AGLaboratory & Weighing TechnologiesCH-8606 Greifensee, Switzerland
Subject to technical changes © Mettler-Toledo AG 2009 11780516B 0910/2.14
www.mt.com
Asegure el mejor futuro para su producto METTLER TOLEDO: El Servicio Técnico de METTLER TOLEDO le asegura la mejor calidad, exactitud de medida y conservación del valor que caracterizan a los productos METTLER TOLEDO.
Solicite información detallada sobre nuestra atractiva oferta de servicios postventa.
Muchas gracias.
*11780516* Para más información
La directriz mundial de pesaje GWP® reduce los riesgos asociados a sus procesos de pesaje y le ayuda a• seleccionar la balanza adecuada• reducir costes optimizando los procedimientos de control• estar en cumplimiento con las requisitos regulations más comunes
www.mt.com/GWP
GWP®
Good Weighing Practice™