1 1/21 ID# M88664A© COPYRIGHT 2018 by SPALDING
In-Ground Basketball SystemOwners Manual
FRANÇAISDEUTSCH
Im Boden verankertes BasketballsystemBenutzerhandbuch
Sistema de baloncesto de pisoManual del Propietario
Système de basket-ball à fixation dans le solManuel d’utilisation
ESPAÑOL
Para la última información de garantía del sistema de baloncestoPor favor visite el sitio web de Spalding Basketball en www.Splading.com
Póngase en contacto con servicio al cliente de Spalding en teléfono # 1-800-558-5234
Système de basket-ball dans le solPropriétaires Manuel garantie
ENGLISH
2
Write Model Number From Box Here:Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte :Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja:
This manual, accompanied by sales receipt, shouldbe saved andkept on hand as a convenient reference,
as it contains important information about your model.
Ce manuel, accompagné du justificatif d’achat, devra être conservé pour référence ultérieure, dans la mesure où il contientdes informations importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlo disponible como conveniente referencia, ya que contiene información
importante sobre su modelo.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
READ AND UNDERSTAND OPERATOR’S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
LISEZ LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
PLEASE ENSUREthat (4) steel spacers are in place between board frame and rim prior to tightening bolts.FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY. (SEE PAGE 17)
VEUILLEZ VOUS ASSURERQue (4) entretoises en acier sont en place entre la carte du châssis et de la jante avant de serrer les boulons.OMISSION DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION EST SUSCEPTIBLE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. (VOIR PAGE 17)
BITTE STELLEN SIE SICHER(4) Distanzstücke aus Stahl sind in zwischen Board und Rim Vor dem Anziehen der Schrauben. FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.(SIEHE SEITE 17)
POR FAVOR (4) los separadores de acero están en su lugar entre la Junta y llanta, antes de apretar los tornillos. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PODRÍA RESULTAR EN LESIONES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. (Consulte la página 17)
WARNING! / AVERTISSEMENT ! / WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339, For Europe: +353 51 379777(Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582, Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : +353 51 379777(Suède : 009 555 85234), Pour l’Australie : 1300 367 582 - Site Internet : www.spalding.com www.spalding.com.au
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für Anrufer in Europa:
+353 51 379777 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1300 367 582 Internet-Adresse: www.spalding.com www.spalding.com.au
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339,para Europa: +353 51 379777 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1300 367 582
Dirección en Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au
Adult Assembly Required.Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen.Il montaggio va eseguito da persone adulte.
3
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
• 3 Capable Adults
• 15’ Tape Measure
• Wood Board (scrap)
• Carpenter’s Level
• (2) Stepladders 8 ft. (2.4 m)
• Phillips Screwdriver
• (1) Utility Knife
• Shovel & Post Hole Digger
• Safety Goggles
•
• Container to Mix
• Optional: Large & Small Adjustable Wrenches
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”
1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”
Concrete1250 LBS(567 KG)
4
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS:
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées).
• Une extension est recommandée.
• Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS:
• Trois (3) adultes capables
• Mètre
• Planche en bois (chute)
• Niveau à bulle
• (2) Échelle de 2,4 m
• Tournevis cruciforme
• Pelle et bêchet arière
• Lunettes de sécurité
• Récipient pour mélanger
BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen).
• Verlängerung wird empfohlen
• Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
• Drei (3) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene
• Maßband
• Holzstück (Ausschuß)
• Wasserwaage
• (2) Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Kreuzschlitzschraubenzieher
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Schutzbrille
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS:
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos).
• Se recomienda una extensión
• Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES:
• Tres (3) adultos capaces
• Cinta de medir
• Tabla de madera (un trozo)
• Nivel de carpintero
• (2) Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
• Destornillador Phillips
• Pala y excavador del orificio para el poste
• Gafas de seguridad
ET/OU UND/ODER Y/O
Béton567 KG.
1250 LBS.
• Behälter zum Mischen
Beton567 KG.
1250 LBS.
• Recipiente para mezclar
Concreto1250 LIBRAS
(567 KG)
1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”
1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16” 1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”
1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”1/2”3/8” 9/16” 3/4” 15/16”
5
SAFE
TY IN
STR
UC
TIO
NS
Mos
t inj
urie
s ar
e ca
used
by
mis
use
and/
or n
ot fo
llow
ing
inst
ruct
ions
.U
se c
autio
n w
hen
usin
g th
is s
yste
m.
• If u
sing
a la
dder
dur
ing
asse
mbl
y, u
se e
xtre
me
caut
ion.
• Thr
ee (3
) cap
able
adu
lts a
re re
com
men
ded
for t
his
oper
atio
n.• S
eat t
he p
ole
sect
ions
pro
perly
. Fai
lure
to d
o so
cou
ld a
llow
the
pole
se
ctio
ns to
sep
arat
e du
ring
play
.• B
efor
e di
ggin
g, c
onta
ct u
tility
com
pany
to lo
cate
und
ergr
ound
pow
er
cabl
es, g
as, a
nd w
ater
line
s. E
nsur
e th
ere
are
no o
verh
ead
pow
er
lines
with
in 2
0 ft.
(7 m
) rad
ius
of p
ole
loca
tion.
• Clim
ate,
cor
rosi
on, e
xces
sive
use
, or m
isus
e co
uld
resu
lt in
sys
tem
fa
ilure
.• I
f tec
hnic
al a
ssis
tanc
e is
requ
ired,
con
tact
Cus
tom
er S
ervi
ce.
• Min
imum
ope
ratio
nal h
eigh
t is
6’6”
(1.9
8 m
) to
the
botto
m o
f ba
ckbo
ard.
• Thi
s eq
uipm
ent i
s in
tend
ed fo
r hom
e re
crea
tiona
l use
onl
y an
d N
OT
exce
ssiv
e co
mpe
titiv
e pl
ay.
• Rea
d an
d un
ders
tand
the
war
ning
labe
l affi
xed
to p
ole.
• T
he li
fe o
f you
r bas
ketb
all p
ole
depe
nds
on m
any
cond
ition
s. T
he
clim
ate,
pla
cem
ent o
f the
pol
e, th
e lo
catio
n of
the
pole
, exp
osur
e to
co
rros
ives
suc
h as
pes
ticid
es, h
erbi
cide
s, o
r sal
ts a
re a
ll im
port
ant.
• Adu
lt su
perv
isio
n is
reco
mm
ende
d w
hen
adju
stin
g he
ight
.• S
erio
us in
jury
cou
ld o
ccur
if te
eth/
face
com
e in
con
tact
with
ba
ckbo
ard,
net
, or r
im.
FAIL
UR
E TO
FO
LLO
W T
HES
E SA
FETY
INST
RU
CTI
ON
S M
AY
RES
ULT
IN S
ERIO
US
INJU
RY,
PR
OPE
RTY
DA
MA
GE
AN
D W
ILL
VOID
WA
RR
AN
TY.
Ow
ner m
ust e
nsur
e th
at a
ll pl
ayer
s kn
ow a
nd fo
llow
thes
e ru
les
for s
afe
oper
atio
n of
the
syst
em.
To e
nsur
e sa
fety
, do
not
atte
mpt
to
asse
mbl
e th
is s
yste
m w
ithou
t fo
llow
ing
the
inst
ruct
ions
car
eful
ly.
Prop
er a
nd c
ompl
ete
asse
mbl
y, u
se a
nd s
uper
visi
on i
s es
sent
ial f
or p
rope
r op
erat
ion
and
to r
educ
e th
e ris
k of
acc
iden
t or
inju
ry. A
hig
h pr
obab
ility
of s
erio
us in
jury
exi
sts
if th
is s
yste
m is
not
inst
alle
d, m
aint
aine
d, a
nd
oper
ated
pro
perly
. Che
ck e
ntire
box
and
insi
de a
ll pa
ckin
g m
ater
ial f
or p
arts
and
/or
addi
tiona
l ins
truc
tiona
l mat
eria
l. B
efor
e be
ginn
ing
asse
mbl
y, re
ad th
e in
stru
ctio
ns
and
iden
tify
part
s us
ing
the
hard
war
e id
entif
ier a
nd p
arts
list
in th
is d
ocum
ent.
CO
NSI
GN
ES D
E SÉ
CU
RIT
É
La p
lupa
rt de
s bl
essu
res
sont
cau
sées
par
une
util
isat
ion
impr
opre
et/o
u le
non
-resp
ect
des
inst
ruct
ions
.So
yez
prud
ent l
orsq
ue v
ous
utilis
ez c
e sy
stèm
e.
• Si
vou
s ut
ilise
z un
e éc
helle
en
cour
s de
mon
tage
, soy
ez e
xtrê
mem
ent p
rude
nt.
• Il
est r
ecom
man
dé d
e s’
y pr
endr
e à
troi
s (3
) (ad
ulte
s) p
our r
éalis
er c
ette
op
érat
ion.
• Em
boîte
z co
rrec
tem
ent l
es s
ectio
ns d
e po
teau
. Elle
s ris
quen
t sin
on d
e se
dé
boîte
r en
cour
s de
jeu.
• A
vant
de
creu
ser,
cont
acte
z le
s fo
urni
sseu
rs d
’éle
ctric
ité, g
az e
t eau
pou
r si
tuer
les
câbl
es d
’alim
enta
tion
et le
s co
ndui
tes
de g
az e
t d’e
au e
nfou
is.
Ass
urez
-vou
s qu
’auc
une
ligne
aér
ienn
e d’
élec
tric
ité n
e se
trou
ve d
ans
un
rayo
n de
7 m
de
l’em
plac
emen
t du
pote
au.
• Le
s co
nditi
ons
clim
atiq
ues,
la c
orro
sion
, une
util
isat
ion
exce
ssiv
e ou
une
m
auva
ise
utili
satio
n ris
quen
t de
prov
oque
r la
pann
e du
sys
tèm
e.•
Pour
tout
e as
sist
ance
tech
niqu
e, c
onta
ctez
le s
ervi
ce c
lient
èle.
• La
hau
teur
min
imal
e d’
utili
satio
n es
t de
1,98
m (6
’6”)
jusq
u’à
la b
ase
du
pann
eau.
• C
e m
atér
iel e
st ré
serv
é à
un b
ut ré
créa
tif à
dom
icile
et N
ON
PA
S à
un je
u ex
trêm
emen
t com
pétit
if.•
Lise
z et
com
pren
ez l’
étiq
uette
d’a
vert
isse
men
t fix
ée a
u po
teau
.•
La d
urée
de
vie
de v
otre
pot
eau
de b
aske
t-bal
l dép
end
de b
ien
des
fact
eurs
. Le
clim
at, l
a po
sitio
n du
pot
eau,
son
em
plac
emen
t, so
n ex
posi
tion
à de
s ag
ents
co
rros
ifs te
ls q
ue d
es p
estic
ides
, des
her
bici
des
ou d
es s
els
sont
tous
des
fa
cteu
rs im
port
ants
.•
La s
uper
visi
on d
’un
adul
te e
st re
com
man
dée
pour
le ré
glag
e de
la h
aute
ur.
• R
isqu
e de
ble
ssur
es g
rave
s si
les
dent
s ou
le v
isag
e vi
enne
nt h
eurt
er le
pa
nnea
u, le
cer
ceau
ou
le fi
let.
SUIV
EZ C
ES C
ON
SIG
NES
DE
SÉC
UR
ITÉ
SOU
S PE
INE
DE
PRO
VOQ
UER
DES
B
LESS
UR
ES G
RA
VES,
DES
DÉG
ÂTS
MA
TÉR
IELS
ET
L’A
NN
ULA
TIO
N D
E LA
G
AR
AN
TIE.
.
Le p
ropr
iéta
ire d
oit s
’ass
urer
que
tous
les
joue
urs
conn
aiss
ent e
t sui
vent
ces
rè
gles
d’u
tilis
atio
n sû
re d
u sy
stèm
e.
Par
mes
ure
de s
écur
ité,
n’es
saye
z pa
s de
mon
ter
ce s
ystè
me
sans
sui
vre
scru
pule
usem
ent l
es in
stru
ctio
ns. U
n m
onta
ge, u
ne u
tilis
atio
n et
une
sup
ervi
sion
co
rrec
ts e
t com
plet
s so
nt in
disp
ensa
bles
à u
n bo
n fo
nctio
nnem
ent e
t à la
rédu
ctio
n de
s ris
ques
d’a
ccid
ent o
u de
ble
ssur
e. Il
exi
ste
un h
aut r
isqu
e de
ble
ssur
es g
rave
s si
ce
syst
ème
n’es
t pas
cor
rect
emen
t ins
tallé
, ent
rete
nu e
t util
isé.
Vér
ifiez
bie
n le
ca
rton
et t
out l
e m
atér
iel d
’em
balla
ge p
our y
trou
ver t
oute
s le
s pi
èces
et/o
u d’
autr
es
inst
ruct
ions
. Ava
nt d
e co
mm
ence
r le
mon
tage
, lis
ez le
s in
stru
ctio
ns e
t ide
ntifi
ez le
s pi
èces
à l’
aide
de
la li
ste
d’id
entif
icat
ion
et d
e la
list
e de
s pi
èces
de
ce d
ocum
ent.
6
SIC
HER
HEI
TSH
INW
EISE
Die
mei
sten
Ver
letz
unge
n w
erde
n du
rch
eine
n Fe
hlge
brau
ch b
zw. e
in M
issa
chte
n de
r An
leitu
ngen
ver
ursa
cht.
Bei d
er V
erw
endu
ng d
iese
s Sy
stem
s vo
rsic
htig
vor
gehe
n.
• B
ei G
ebra
uch
eine
r Lei
ter w
ähre
nd d
es Z
usam
men
baus
ext
rem
vor
sich
tig
vorg
ehen
.•
Die
se A
rbei
t sol
lte v
on d
rei (
3) d
azu
fähi
gen
Erw
achs
enen
aus
gefü
hrt w
erde
n.•
Die
ein
zeln
en S
tang
ente
ile ri
chtig
zus
amm
enfü
gen,
um
ein
e Tr
ennu
ng d
er
Stan
gent
eile
von
eina
nder
bei
m S
piel
betr
ieb
zu v
erm
eide
n.•
Vor i
rgen
dwel
chen
Gra
bung
en d
ie e
ntsp
rech
ende
n Ve
rsor
gung
sunt
erne
hmen
ve
rstä
ndig
en, u
m s
ich
über
den
Ver
lauf
unt
erird
isch
er S
trom
-, G
as- u
nd
Was
serle
itung
en in
form
iere
n zu
lass
en. S
iche
rste
llen,
das
s in
ein
em 7
m (2
0 Fu
ß)-
Rad
ius
vom
Auf
stel
lort
der
Sta
nge
kein
e O
berle
itung
en v
erla
ufen
.•
Klim
atis
che
Bed
ingu
ngen
, Kor
rosi
on, ü
berm
äßig
er G
ebra
uch
oder
Feh
lgeb
rauc
h ka
nn z
u Sy
stem
stör
unge
n fü
hren
.•
Tech
nisc
he U
nter
stüt
zung
kan
n vo
m K
unde
ndie
nst a
ngef
orde
rt w
erde
n.•
Die
Min
dest
spie
lhöh
e be
träg
t 1,9
8 m
(6,5
Fuß
) bis
zum
unt
eren
Ran
d de
r K
orbw
and.
• D
iese
Vor
richt
ung
ist n
ur fü
r den
Fre
izei
tgeb
rauc
h zu
Hau
se, N
ICH
T ab
er fü
r ein
üb
erm
äßig
wet
tkam
pfbe
tont
es S
piel
vor
gese
hen.
• D
en a
n de
r Sta
nge
ange
brac
hten
War
nauf
kleb
er a
ufm
erks
am le
sen.
• D
ie N
utzu
ngsd
auer
Ihre
r Bas
ketb
alls
tang
e hä
ngt v
on z
ahlre
iche
n äu
ßere
n U
mst
ände
n ab
. Klim
abed
ingu
ngen
, Pla
tzie
rung
und
Auf
stel
lort
der
Sta
nge,
Ang
riffe
du
rch
korr
odie
rend
e Su
bsta
nzen
wie
Ung
ezie
fer-
und
Pfla
nzen
vern
icht
ungs
mitt
el
oder
Sal
z - a
ll da
s si
nd w
icht
ige
Fakt
oren
.•
Alle
Höh
enve
rste
llung
en s
ollte
n vo
n Er
wac
hsen
en b
eauf
sich
tigt w
erde
n.•
Der
Kon
takt
von
Zäh
nen/
Ges
icht
mit
der K
orbw
and,
dem
Kor
bran
d od
er d
em N
etz
kann
sch
wer
e Ve
rletz
unge
n zu
r Fol
ge h
aben
.
EIN
MIS
SAC
HTE
N D
IESE
R S
ICH
ERH
EITS
HIN
WEI
SE K
AN
N Z
U S
CH
WER
EN
VER
LETZ
UN
GEN
UN
D/O
DER
SA
CH
SCH
ÄD
EN F
ÜH
REN
UN
D M
AC
HT
DIE
G
AR
AN
TIE
UN
WIR
KSA
M.
Der
Eig
entü
mer
mus
s si
cher
stel
len,
das
s al
le S
piel
er d
iese
Reg
eln
für e
inen
si
cher
en B
etrie
b de
s Sy
stem
s ke
nnen
und
bef
olge
n.
Aus
Sic
herh
eits
grün
den
darf
die
ses
Syst
em n
ur u
nter
sor
gfäl
tiger
Bea
chtu
ng
der
Anl
eitu
ng z
usam
men
geba
ut w
erde
n. E
ine
ordn
ungs
gem
äße
und
volls
tänd
ige
Mon
tage
, Ver
wen
dung
und
Auf
sich
t ist
für d
en ri
chtig
en B
etrie
b un
d zu
r Red
uzie
rung
de
s U
nfal
l- od
er V
erle
tzun
gsris
ikos
abs
olut
erf
orde
rlich
. Bei
ein
er u
nsac
hgem
äßen
In
stal
latio
n un
d W
artu
ng u
nd b
ei e
inem
fal
sche
n B
etrie
b di
eses
Sys
tem
s be
steh
t ei
n ho
hes
Ris
iko
schw
erer
Ver
letz
unge
n. D
en g
anze
n K
arto
n un
d al
le d
arin
be
findl
iche
n Ve
rpac
kung
smat
eria
lien
auf B
aute
ile u
nd/o
der z
usät
zlic
he A
nlei
tung
en
insp
izie
ren.
Vor
Beg
inn
des
Zusa
mm
enba
us d
ie A
nlei
tung
dur
chle
sen
und
anha
nd
des
Schl
üsse
ls z
ur Id
entif
izie
rung
der
Bef
estig
ungs
teile
und
der
Tei
lelis
te in
die
sem
D
okum
ent d
ie e
inze
lnen
Bau
teile
bes
timm
en.
INST
RU
CC
ION
ES D
E SE
GU
RID
AD
La m
ayor
ía d
e la
s le
sion
es s
on c
ausa
das
por e
l uso
inad
ecua
do y
/o p
or e
l in
cum
plim
ient
o de
las
inst
rucc
ione
s. T
enga
cui
dado
cua
ndo
use
este
sis
tem
a.
• Si
util
iza
una
esca
lera
de
man
o du
rant
e el
mon
taje
, ten
ga m
ucho
cui
dado
.•
Se re
com
iend
a qu
e tr
es (3
) adu
ltos
capa
ces
real
icen
est
a op
erac
ión.
• A
sien
te c
orre
ctam
ente
las
secc
ione
s de
l pos
te. S
i no
lo h
ace,
las
secc
ione
s de
l po
ste
podr
ían
sepa
rars
e du
rant
e el
jueg
o.•
Ant
es d
e ex
cava
r, co
mun
íque
se c
on la
s co
mpa
ñías
de
serv
icio
s pú
blic
os p
ara
ubic
ar lo
s ca
bles
elé
ctric
os y
las
tube
rías
de g
as y
de
agua
sub
terr
áneo
s.
Ase
gúre
se d
e qu
e no
hay
a lín
eas
eléc
tric
as s
uspe
ndid
as e
n un
radi
o de
20
pie
s (7
m) d
e la
ubi
caci
ón d
el p
oste
.•
El c
lima,
la c
orro
sión
, el u
so e
xces
ivo
y el
mal
uso
pod
rían
ocas
iona
r la
falla
del
si
stem
a.•
Si re
quie
re a
sist
enci
a té
cnic
a, c
omun
íque
se c
on e
l Dep
arta
men
to d
e Se
rvic
io a
l C
lient
e.•
La a
ltura
mín
ima
de o
pera
ción
es
de 6
pie
s y
6 pu
lgad
as (1
.98
m) h
asta
la p
arte
in
ferio
r del
resp
aldo
.•
Este
equ
ipo
está
dis
eñad
o ún
icam
ente
par
a us
o re
crea
tivo
en e
l hog
ar y
NO
par
a ju
ego
com
petit
ivo
exce
sivo
.•
Lea
y en
tiend
a la
etiq
ueta
de
adve
rten
cia
adhe
rida
en e
l pos
te.
• La
vid
a út
il de
su
post
e de
bal
once
sto
depe
nde
de m
ucha
s co
ndic
ione
s. E
l cl
ima,
la c
oloc
ació
n de
l pos
te, l
a ub
icac
ión
del p
oste
, la
expo
sici
ón a
sus
tanc
ias
corr
osiv
as ta
les
com
o pe
stic
idas
, her
bici
das
o sa
les
son
fact
ores
impo
rtan
tes.
• Se
reco
mie
nda
que
el a
just
e de
la a
ltura
se
real
ice
bajo
la s
uper
visi
ón d
e un
ad
ulto
.•
Si lo
s di
ente
s o
la c
ara
entr
an e
n co
ntac
to c
on e
l res
pald
o, la
red
o el
bor
de, s
e pu
ede
sufr
ir un
a le
sión
gra
ve.
EL IN
CU
MPL
IMIE
NTO
DE
ESTA
S IN
STR
UC
CIO
NES
DE
SEG
UR
IDA
D P
UED
E D
AR
C
OM
O R
ESU
LTA
DO
LES
ION
ES G
RA
VES,
DA
ÑO
S M
ATE
RIA
LES
Y A
NU
LAR
Á L
A
GA
RA
NTÍ
A.
El p
ropi
etar
io d
ebe
aseg
urar
se d
e qu
e to
dos
los
juga
dore
s co
nozc
an y
obe
dezc
an
esta
s re
glas
par
a la
ope
raci
ón s
egur
a de
l sis
tem
a.
Por
su s
egur
idad
, no
inte
nte
mon
tar
este
sis
tem
a si
n se
guir
cuid
ados
amen
te la
s in
stru
ccio
nes.
Es
esen
cial
el m
onta
je c
ompl
eto,
y e
l uso
y la
sup
ervi
sión
ade
cuad
os
para
la
oper
ació
n co
rrec
ta d
el s
iste
ma
y pa
ra r
educ
ir el
rie
sgo
de a
ccid
ente
s o
lesi
ones
. Exi
ste
una
alta
pro
babi
lidad
de
sufr
ir le
sion
es g
rave
s si
est
e si
stem
a no
se
inst
ala,
man
tiene
y o
pera
ade
cuad
amen
te. R
evis
e to
da la
caj
a y
el in
terio
r de
to
do e
l mat
eria
l de
emba
laje
par
a en
cont
rar t
odas
las
piez
as y
/o m
ater
ial i
nstr
uctiv
o ad
icio
nal.
Ant
es d
e co
men
zar
el m
onta
je,
lea
las
inst
rucc
ione
s e
iden
tifiq
ue l
as
piez
as u
sand
o el
iden
tific
ador
de
herr
aje
y la
list
a de
pie
zas
cont
enid
os e
n es
te
docu
men
to.
7
195
mm
Hig
h85
mm
Wid
eP
MS
021
for W
arni
ng
Ow
ner m
ust e
nsur
e th
at a
ll pl
ayer
s kn
ow a
nd fo
llow
th
ese
rule
s fo
r saf
e op
erat
ion
of th
e sy
stem
.
• D
O N
OT
HA
NG
on
the
rim o
r any
par
t of t
he s
yste
m
incl
udin
g ba
ckbo
ard,
sup
port
bra
ces
or n
et.
• D
urin
g pl
ay, e
spec
ially
whe
n pe
rfor
min
g du
nk ty
pe
activ
ities
, kee
p pl
ayer
's fa
ce a
way
from
the
back
boar
d, ri
m a
nd n
et. S
erio
us in
jury
cou
ld o
ccur
if
teet
h/fa
ce c
ome
in c
onta
ct w
ith b
ackb
oard
, rim
or
net.
• D
o no
t slid
e, c
limb,
sha
ke o
r pla
y on
bas
e an
d/or
po
le.
• W
hen
adju
stin
g he
ight
or m
ovin
g sy
stem
, kee
p ha
nds
and
finge
rs a
way
from
mov
ing
part
s.•
Do
not a
llow
chi
ldre
n to
mov
e or
adj
ust s
yste
m.
• D
urin
g pl
ay, d
o no
t wea
r jew
elry
(rin
gs, w
atch
es,
neck
lace
s, e
tc.).
Obj
ects
may
ent
angl
e in
net
.•
Kee
p or
gani
c m
ater
ial a
way
from
pol
e ba
se. G
rass
, lit
ter,
etc.
cou
ld c
ause
cor
rosi
on a
nd/o
r de
terio
ratio
n.•
Che
ck p
ole
syst
em fo
r sig
ns o
f cor
rosi
on (r
ust,
pitti
ng, c
hipp
ing)
and
repa
int w
ith e
xter
ior e
nam
el
pain
t. If
rust
has
pen
etra
ted
thro
ugh
the
stee
l an
ywhe
re, r
epla
ce p
ole
imm
edia
tely
.•
Che
ck s
yste
m b
efor
e ea
ch u
se fo
r pro
per b
alla
st,
loos
e ha
rdw
are,
exc
essi
ve w
ear a
nd s
igns
cor
rosi
on
and
repa
ir be
fore
use
.•
Che
ck s
yste
m b
efor
e ea
ch u
se fo
r ins
tabi
lity.
• N
ever
pla
y on
dam
aged
equ
ipm
ent.
• K
eep
pole
top
cove
red
with
cap
at a
ll tim
es.
• Se
e in
stru
ctio
n m
anua
l for
pro
per i
nsta
llatio
n an
d m
aint
enan
ce.
Rea
d an
d un
ders
tand
war
ning
s lis
ted
belo
w b
efor
e us
ing
this
pr
oduc
t.
Failu
re to
follo
w th
ese
war
ning
s m
ay re
sult
in s
erio
us in
jury
an
d/or
pro
pert
y da
mag
e.
ID#:
588
0000
1
03/1
2
MU
NSE
LL N
OTA
TIO
NH
ueVa
lue
Chr
oma
5.0
YR6.
0/15
Equi
v. C
IE D
ata
(Y%
)x
y30
.05
0.55
100.
4214
App
rox.
PM
S C
olor
13 p
arts
yel
low
3 pa
rts
War
m R
ed1/
4 pa
rt B
lack
War
ning
Are
a =
Ora
nge
Size
= 8
5 m
mx 1
95 m
m
Cor
ner R
adiu
s =
3/8"
Die
Cut
Lab
el
3.25
Mil
Viny
l
All
Tem
p. P
erm
anen
t Adh
esiv
e
1 M
il. P
olyp
ropo
lyne
Ove
rlam
inat
e
Illus
trat
or C
S2 =
EPS
Bac
king
+ 1
/16
Circ
umfe
renc
e
Rol
ls o
f 500
In th
e U
.S.:
1-88
8-71
3-54
88
In th
e U
.S.:
1-80
0-55
8-52
34In
Can
ada:
1-8
00-2
84-8
339
In th
e U
.S.:
1-80
0-33
4-91
11
In th
e U
.S.:
1-80
0-55
8-52
34In
Can
ada:
1-8
00-2
84-8
339
WAR
NING
7-3/
8" H
igh
4" W
ide
PM
S 0
21 fo
r War
ning
MU
NSE
LLN
OTA
TIO
NH
ueVa
lue
Chr
oma
5.0
YR6.
0/15
Equi
v.C
IED
ata
(Y%
)x
y30
.05
0.55
100.
4214
App
rox.
PMS
Col
or13
part
sye
llow
3pa
rts
War
mR
ed1/
4pa
rtB
lack
War
ning
Are
a=
Ora
nge
Size
=4"
x6.
5"
Cor
nerR
adiu
s=
3/8"
Die
Cut
Labe
l
3.25
Mil
Viny
l
All
Tem
p.Pe
rman
entA
dhes
ive
1M
il.Po
lypr
opol
yne
Ove
rlam
inat
e
Illus
trat
or8.
0=
EPS
Bac
king
+1/
16C
ircum
fere
nce
Rol
lsof
500
El p
ropi
etar
io d
ebe
aseg
urar
se d
e qu
e to
dos
los
juga
dore
s co
nozc
an y
ob
edez
can
esta
s re
glas
par
a la
ope
raci
ón s
egur
a de
l sis
tem
a.
• NO
SE
CUEL
GU
E de
l bor
de n
i de
ning
una
part
e de
l sis
tem
a, in
clus
ive
el
resp
aldo
, las
abra
zade
ras
de a
poyo
y la
red.
• Dur
ante
el j
uego
, esp
ecia
lmen
te c
uand
o se
real
izan
act
ivid
ades
de
tipo
clav
ada
(dun
k), e
l jug
ador
deb
e m
ante
ner l
a ca
ra a
leja
da d
el re
spal
do, e
l bor
de y
la re
d.Si
los
dien
tes
o la
car
a en
tran
en
cont
acto
con
el r
espa
ldo,
el b
orde
o la
red,
se
pued
e su
frir
una
lesi
ón g
rave
.• D
uran
te e
l jue
go, e
spec
ialm
ente
cua
ndo
se re
aliz
an a
ctiv
idad
es d
e tip
o cl
avad
a(d
unk)
, el j
ugad
or d
ebe
man
tene
r la
cara
ale
jada
del
resp
aldo
, el b
orde
y la
red.
Si lo
s di
ente
s o
la c
ara
entr
an e
n co
ntac
to c
on e
l res
pald
o, e
l bor
de o
la re
d, s
e pu
ede
sufr
ir un
a le
sión
gra
ve.
• No
se d
eslic
e, s
uba,
sac
uda
ni ju
egue
en
el p
oste
.• A
l aju
star
la a
ltura
man
teng
a la
s m
anos
y lo
s de
dos
alej
ados
de
las
part
esm
ovib
les.
• No
perm
ita q
ue lo
s ni
ños
mue
van
o aj
uste
n el
sis
tem
a.• D
uran
te e
l jue
go, n
o us
e jo
yería
(ani
llos,
relo
jes,
colla
res,
etc.
) Est
os o
bjet
os s
e po
dría
n at
orar
en
la re
d.• M
ante
nga
los
mat
eria
les
orgá
nico
s al
ejad
os d
e la
bas
e de
l pos
te. E
l cés
ped,
la
basu
ra, e
tc. p
odría
n ca
usar
cor
rosi
ón y
/o d
eter
ioro
de
la b
ase
del p
oste
.• R
evis
e qu
e el
sis
tem
a de
l pos
te n
o te
nga
seña
les
de c
orro
sión
(oxi
daci
ón,
pica
dura
s, de
scon
chad
uras
) y s
i las
tien
e vu
elva
a p
inta
rlo c
on p
intu
ra d
e es
mal
te p
ara
exte
riore
s. Si
la c
orro
sión
pen
etró
a tr
avés
del
ace
ro e
n cu
alqu
ier
área
, ree
mpl
ace
inm
edia
tam
ente
el p
oste
.• A
ntes
de
cada
uso
revi
se e
l sis
tem
a pa
ra v
erifi
car q
ue e
sté
adec
uada
men
teeq
uilib
rado
, que
no
teng
a he
rraj
e su
elto
, des
gast
e ex
cesi
vo n
i sig
nos
de
corr
osió
n, y
repá
relo
si e
s ne
cesa
rio.
•Ver
ifiqu
e la
est
abili
dad
del s
iste
ma
ante
s de
cad
a us
o.• N
unca
jueg
ue e
n eq
uipo
dañ
ado.
• Sie
mpr
e m
ante
nga
la p
arte
sup
erio
r del
pos
te c
ubie
rta
con
las
tapa
s.
Lea y
ent
iend
a las
adve
rtenc
ias q
ue se
en
cuen
tran
a co
ntin
uació
n an
tes d
e us
ar e
ste
prod
ucto
.
Si n
o se
obs
erva
n es
tas a
dver
tenc
ias s
e po
dría
n ca
usar
lesio
nes g
rave
s y/o
da
ños m
ater
iale
s.
N/P
: SP
5880
0001
0
2/12
En
EE
.UU
.: 1-
800-
772-
5346
En
EE
.UU
.: 1-
800-
772-
5346
E
n C
anad
á: 1
-800
-284
-833
9
En
EE
.UU
.: 1-
800-
334-
9111
En
EE
.UU
.: 1-
800-
772-
5346
En
Can
adá:
1-8
00-2
84-8
339
In A
ustra
lia: 1
-300
-367
-582
Las
mar
cas
regi
stra
das
regi
stra
ron
en E
EUU
y o
tros
paí
ses.
8-1/
2" H
igh
4" W
ide
PM
S 0
21 fo
r War
ning
MU
NSE
LL N
OTA
TIO
NH
ueVa
lue
Chr
oma
5.0
YR6.
0/15
Equi
v. C
IE D
ata
(Y%
)x
y30
.05
0.55
100.
4214
App
rox.
PM
S C
olor
13 p
arts
yel
low
3 pa
rts
War
m R
ed1/
4 pa
rt B
lack
War
ning
Are
a =
Ora
nge
Cor
ner R
adiu
s =
3/8"
Die
Cut
Lab
el
3.25
Mil
Viny
l
All
Tem
p. P
erm
anen
t Adh
esiv
e
1 M
il. P
olyp
ropo
lyne
Ove
rlam
inat
e
Illus
trat
or 8
.0 =
EPS
Bac
king
+ 1
/16
Circ
umfe
renc
e
Rol
ls o
f 500
Vor G
ebra
uch
dies
es P
rodu
kts
die
nach
steh
ende
n W
arnh
inw
eise
lese
n un
d be
acht
en.
Ein
Mis
sach
ten
dies
er W
arnu
ng k
ann
zu
schw
eren
Ver
letz
unge
n un
d/od
er S
achs
chäd
en
führ
e
Der
Eig
entü
mer
mus
s si
cher
stel
len,
das
s al
le S
piel
er d
iese
R
egel
n fü
r ein
en s
iche
ren
Bet
rieb
des
Syst
ems
kenn
en u
nd
befo
lgen
.
• N
ICH
T am
Kor
bran
d od
er ir
gend
eine
m a
nder
en T
eil d
es
Syst
ems,
ein
schl
. Kor
bwan
d, S
tütz
stre
ben
oder
Net
z H
ÄN
GEN
.•
Wäh
rend
des
Spi
elbe
trie
bs, b
eson
ders
bei
Sl
am-D
unk-
Man
över
n, m
üsse
n di
e Sp
iele
r ihr
Ges
icht
von
K
orbw
and,
Kor
bran
d un
d N
etz
fern
halte
n. D
er K
onta
kt v
on
Zähn
en/G
esic
ht m
it de
r Kor
bwan
d, d
em K
orbr
and
oder
dem
N
etz
kann
sch
wer
e Ve
rletz
unge
n zu
r Fol
ge h
aben
.•
Nic
ht a
uf d
er S
tang
e en
tlang
ruts
chen
, kle
ttern
, dar
an
rütte
ln o
der d
amit
spie
len.
• B
eim
Ein
stel
len
der H
öhe
Hän
de u
nd F
inge
r von
be
weg
liche
n Te
ilen
fern
halte
n.•
Kin
dern
sol
lte d
as V
ersc
hieb
en o
der E
inst
elle
n de
s Sy
stem
s ni
cht g
esta
ttet w
erde
n.•
Bei
m S
piel
en k
eine
n Sc
hmuc
k (R
inge
, Arm
band
uhre
n,
Hal
sket
ten
usw
.) tr
agen
. Geg
enst
ände
die
ser A
rt k
önne
n si
ch im
Net
z ve
rfan
gen.
• O
rgan
isch
e M
ater
ialie
n vo
m S
tang
enso
ckel
fern
halte
n.
Gra
s, A
bfäl
le u
sw. k
önne
n K
orro
sion
und
/ode
r A
bbau
ersc
hein
unge
n ve
rurs
ache
n.•
Das
Sta
ngen
syst
em a
uf A
nzei
chen
von
Kor
rosi
on (R
ost,
Nar
benb
ildun
g, A
bblä
ttern
) unt
ersu
chen
und
mit
Emai
lauß
enfa
rbe
neu
lack
iere
n. W
enn
sich
Ros
t an
irgen
dein
er S
telle
dur
ch d
en S
tahl
dur
chge
fres
sen
hat,
ist
die
Stan
ge s
ofor
t aus
zuta
usch
en.
• D
as S
yste
m v
or je
dem
Geb
rauc
h au
f den
rich
tigen
Bal
last
, lo
se B
efes
tigun
gste
ile, ü
berm
äßig
e A
bnut
zung
sers
chei
nung
en u
nd A
nzei
chen
von
Kor
rosi
on
unte
rsuc
hen;
vor
jede
m E
insa
tz e
ntsp
rech
ende
K
orre
ktur
maß
nahm
en b
zw. R
epar
atur
en d
urch
führ
en.
• D
ie S
tabi
lität
des
Sys
tem
s m
uss
vor j
edem
Geb
rauc
h üb
erpr
üft w
erde
n.•
Nie
mal
s an
bzw
. mit
eine
r bes
chäd
igte
n A
usrü
stun
g sp
iele
n.•
Das
obe
re S
tang
enen
de m
uss
jede
rzei
t mit
eine
r Kap
pe
abge
deck
t sei
n.•
Hin
wei
se z
ur o
rdnu
ngsg
emäß
en In
stal
latio
n si
nd d
em
Geb
rauc
hsha
ndbu
ch z
u en
tneh
men
.
Bes
tell-
Nr.:
SP
5880
001
01
/12
In d
en U
SA
: 1-8
00-7
72-5
346
In d
en U
SA
: 1-8
00-5
58-5
234
Kan
ada:
1-8
00-2
84-8
339
In d
en U
SA
: 1-8
00-3
34-9
111
In d
en U
SA
: 1-8
00-5
58-5
234
Kan
ada:
1-8
00-2
84-8
339
In A
ustra
lien:
1-3
00-3
67-5
82
Trad
emar
ks re
gist
ered
in th
e U
SA a
nd o
ther
cou
ntri
es.
223
mm
Hig
h85
mm
" Wid
eP
MS
021
for W
arni
ng
Lise
z le
s av
ertis
sem
ents
in
diqu
és c
i-des
sous
ava
nt
d'ut
ilise
r ce
prod
uit.
sous
pei
ne d
'enc
ourir
des
bl
essu
res
grav
es e
t/ou
des
dégâ
ts m
atér
iels
.
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1-8
88-7
13-5
488
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1-8
00-3
34-9
111
Aux
Éta
ts-U
nis:
1-8
00-5
58-5
234
Au
Can
ada:
1-8
00-2
84-8
339
Aux
Éta
ts-U
nis:
1-8
00-5
58-5
234
Au
Can
ada:
1-8
00-2
84-8
339
MU
NSE
LL N
OTA
TIO
NH
ueVa
lue
Chr
oma
5.0
YR6.
0/15
Equi
v. C
IE D
ata
(Y%
)x
y30
.05
0.55
100.
4214
App
rox.
PM
S C
olor
13 p
arts
yel
low
3 pa
rts
War
m R
ed1/
4 pa
rt B
lack
War
ning
Are
a =
Ora
nge
Size
= 8
5 m
mx
223
mm
Cor
ner R
adiu
s =
3/8"
Die
Cut
Lab
el
3.25
Mil
Viny
l
All
Tem
p. P
erm
anen
t Adh
esiv
e
1 M
il. P
olyp
ropo
lyne
Ove
rlam
inat
e
Illus
trat
or C
S5 =
EPS
Bac
king
+ 1
/16
Circ
umfe
renc
e
Rol
ls o
f 500
Le p
ropr
iéta
ire d
u sy
stèm
e do
it s’
assu
rer q
ue to
us le
s jo
ueur
s co
nnai
ssen
t et s
uive
nt c
esco
nsig
nes
d’ut
ilisa
tion
sûre
du
syst
ème.
• N
E VO
US
SUSP
END
EZ P
AS
sur l
e ce
rcea
u ou
sur
to
ute
autr
e pa
rtie
du
syst
ème,
y c
ompr
is le
pan
neau
, le
s su
ppor
ts o
u le
file
t.•
Dur
ant l
e je
u, e
n pa
rtic
ulie
r lor
sque
vou
s fa
ites
des
smas
h, g
arde
z le
vis
age
à l’é
cart
du
pann
eau,
du
cerc
eau
et d
u fil
et. D
es b
less
ures
gra
ves
sont
po
ssib
les
si le
s de
nts
ou le
vis
age
vena
ient
à e
ntre
r en
con
tact
ave
c le
pan
neau
, le
cerc
eau
ou le
file
t.•
Ne
glis
sez
et n
e m
onte
z pa
s su
r le
pote
au, n
e le
se
coue
z pa
s et
ne
joue
z pa
s de
ssus
.•
Lors
que
vous
régl
ez la
hau
teur
ou
que
vous
dé
plac
ez le
sys
tèm
e, g
arde
z le
s m
ains
et l
es d
oigt
s à
l’éca
rt d
es p
ièce
s en
mou
vem
ent.
• N
e la
isse
z pa
s de
s en
fant
s dé
plac
er o
u ré
gler
le
syst
ème.
• Av
ant l
e je
u, re
tirez
vos
bijo
ux (b
ague
s, m
ontr
es,
colli
ers,
etc
.). C
es o
bjet
s ris
quen
t de
se p
rend
re
dans
le fi
let.
• M
aint
enez
les
subs
tanc
es o
rgan
ique
s à
l’éca
rt d
u so
cle
du p
otea
u. L
’her
be, l
es d
éche
ts, e
tc. r
isqu
ent
de c
ause
r la
corr
osio
n et
/ou
la d
étér
iora
tion
du
syst
ème.
• Vé
rifie
z l’é
tat d
u sy
stèm
e (s
igne
s de
cor
rosi
on
com
me
roui
lle, p
iqûr
es, é
caill
age)
et r
epei
gnez
ave
c de
la p
eint
ure
émai
l pou
r ext
érie
ur. S
i la
roui
lle a
pé
nétr
é en
tout
poi
nt d
e l’a
cier
, rem
plac
ez
imm
édia
tem
ent l
e po
teau
.•
Vérif
iez
le s
ystè
me
avan
t cha
que
utili
satio
n (le
st,
viss
erie
mal
ser
rée,
usu
re e
xces
sive
et s
igne
s de
co
rros
ion)
et r
épar
ez a
vant
util
isat
ion.
• Vé
rifie
z la
sta
bilit
é du
sys
tèm
e av
ant c
haqu
e ut
ilisa
tion.
• N
e jo
uez
jam
ais
sur d
u m
atér
iel a
bîm
é.•
Mai
nten
ez le
pot
eau
bouc
hé à
tout
mom
ent.
• Po
ur le
s in
stru
ctio
ns d
’inst
alla
tion
et d
’ent
retie
n,
repo
rtez
-vou
s au
gui
de fo
urni
. AVERTI
SSEME
NT
Réf
.: 50
0043
01
03/
12A
ux É
tats
-Uni
s : 1
-800
-558
-523
4
In th
e U
.S.:
1-80
0-55
8-52
34
Au
Can
ada:
1-8
00-2
84-8
339
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1-8
00-3
34-9
111
Aux
Éta
ts-U
nis
: 1-8
00-5
58-5
234
Au
Can
ada:
1-8
00-2
84-8
339
In A
ustra
lia: 1
300
367
582
Les
mar
ques
com
mer
cial
eson
t enr
egis
tré
dans
les
Etat
s-U
nis
et a
utre
s pa
ys.
8
Basketball System Warranty
Sistema de baloncestoGarantía de dueños
Basketball-SystemGarantie
Système de basket-ballgarantie
05/2013
Pour plus d'informations sur les pièces et la garantie, visitez www.Spalding.com
Für weitere Informationen zu Teilen und Garantie besuchen Sie bitte www.Spalding.com
Para obtener más información sobre piezas y garantía, visite www.Spalding.com
For more information about parts and warranty visit www.Spalding.com
9
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# 516000 06/05
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# FR516000 05/07
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.
Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# GE516000 05/07
HÖHENEINSTELLUNG
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.
Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# SP516000 05/07
AJUSTE DE LA ALTURA
Gire la manivela para subir y bajar el tablero.
Quite el pasador de fijación para quitar la manija.
31
10
BEFORE YOU START!AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN¡ANTES DE COMENZAR!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!HALT!HALT!To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream
out any excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l’utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d’essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques
triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l’excédent de peinture des trous, si nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLERSAdult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGEAssemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d’emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits
pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHRENZusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJEEs necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
STOP!STOP!
Des questions ou des pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP! NE RETOURNEZ PAS au magasin!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!
¡NO regrese a la tienda!
¡NO regrese a la tienda!¡¡ALTO!ALTO!
11
IMPORTANT!Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections, hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l’intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l’intérieur.
WICHTIG!Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Servicenumber listed on the front page!
STOP!STOP! DON'T go back to the store!
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Servicenumber listed on the front page!
STOP!STOP! DON'T go back to the store!STOP!STOP!
Des questions ou des pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP! NE RETOURNEZ PAS au magasin!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!HALT!HALT!¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página!
¡NO regrese a la tienda!
¡NO regrese a la tienda!¡¡ALTO!ALTO!WARNING!
IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT!SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D’UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU’IL N’A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S’IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D’UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L’ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com
WARNUNG!BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
¡ADVERTENCIA!SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO:EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
12
1. Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole.
S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu, puis commencer à creuser le trou pour le poteau.
Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben.
Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de juego, después haga el orificio para el poste.
XG02.EPS
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ, ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING! AVERTISSEMENT!
ACHTUNG! ¡ADVERTENCIA!
Maximum distance from edge of hole to edge of playing surface 6” (15.2 cm).
La distance maximum entre la circonférence du trou et la surface de jeu est 15,2 cm.
Maximaler Abstand vom Rand des Loches bis zur Spielfläche:15,2 cm (6”).
Distancia máxima desde el borde del orificio al borde de la superficie de juego 15.2 cm. (6”).
NOTE: REMARQUE:
HINWEIS: NOTA:
24" (61 cm)
36" (91.5cm)
6" (15.2 cm)
24" (61 cm)
36" (91.5 cm)
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEUSPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
Check building codes for your location to determine apropriate hole depth for cement.
Consultez les codes du bâtiment de votre région afin de déterminer apropriate profondeur du trou pour le ciment.
Prüfen Bauvorschriften für Ihren Standort zu apropriate Lochtiefe für Zement zu bestimmen.
Consulte los códigos de construcción para su ubicación para determinar la profundidad del agujero apropriate para el cemento.
NOTE: / REMARQUE: HINWEIS: / NOTA:
24" (61 cm)
48" (121.9 cm)
24" (61 cm)2 6" (15,2 cm)
PLAYING SURFACE
GROUND SURFACE
36” (91.5 cm)
24” (61 cm) 6” (15,2 cm)
13HR83002.EPS211560
2.
3
2
HR83002.EPS211560
2-1/2” (6.35 cm)
2
2
1
1
Install nut (2) to J-bolt (1) as shown. Repeat procedure for other three J-bolts (1).
Vissez l’écrou (2) au boulon en J (1) comme indiqué. Répétez la même procédure pour les trois autres boulons en J (1).
Schrauben Sie Mutter (2) auf Hakenschraube (1), siehe Abbildung. Wiederholen Sie dieses mit den anderen drei Hakenschrauben (1).
Instale la tuerca (2) al perno en “J” (1) como se muestra. Repita el procedimiento para los otros tres pernos en “J” (1).
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
Make sure nuts are 2-1/2” (6.35cm) from top of J-Bolts.
Assurez-vous que les écrous soient à 6.35 cm du haut des boulons en J.
Stellen Sie sicher, dass die Muttern vom oberen Ende der Hakenschrauben einen Abstand von 2-1/2” (6.35cm) haben.
Asegúrese de que las tuercas estén a 2-1/2” (6.35cm) de la cabeza de los pernos en J.
Make sure J-bolts (1) are in the illustrated position.
Veillez à ce que les boulons en J (1) soient placés comme dans l’illustration.
Stellen Sie sicher, dass sich die Hakenschrauben (1) in der abgebildeten Position befinden.
Asegúrese de que los pernos en J (1) estén en la posición ilustrada.
NOTE: / REMARQUE: HINWEIS: / NOTA:
Install threaded ends of J-bolts (1) through holes in mounting plate (3) and secure as shown.
Faites glisser les embouts filetés des boulons en J (1) dans les trous du panneau de montage (3) et serrez comme indiqué.
Stecken Sie die Gewindeenden der Hakenschrauben (1) durch die Löcher in der Montageplatte (3) und befestigen diese, wie abgebildet.
Instale las orillas roscadas de los pernos en J (1) a través de los agujeros en la placa de montaje (3) y fíjelas como se muestra.
Nuts on the top of plate are used for leveling the pole after system is fully assembled.
Les écrous au-dessus du panneau sont utilisés pour aligner le poteau une fois que le système a été assemblé.
Die Muttern an der Oberseite der Platte werden für das Ausrichten der Stange benutzt, nachdem das System vollständig zusammengesetzt ist.
Las tuercas en la parte superior de la placa se utilizan para nivelar el poste una vez que el sistema esté totalmente armado.
NOTE: / REMARQUE: HINWEIS: / NOTA:
3.
14
Fill hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill.
Remplissez le trou de ciment. Damez le béton pour libérer les poches d’air et construisez une butte de drainage.
Füllen Sie das Loch mit Beton. Drücken Sie den Beton nach unten, um eventuelle Luftlöcher zu vermeiden, und formen Sie einen kleinen Hügel zur Dränung.
Llene el agujero con hormigón. Atasque el hormigón para liberar paquetes de aire, y construya la pendiente de drenaje.
4.
HR83005-101.EPS
1" (2.54 cm)FILL TOHERE
1" (2.54 cm)
SIDE VIEW
DRAINAGE HILL
PLAYING SURFACE
15
Insert J-bolts (1) from mounting plate (3) into cement as shown. Move assembly around to release any air pockets in cement, then rest mounting plate on cement drainage hill. Apply some pressure to level mounting plate on top of drainage hill. Level mounting plate and square with playing surface. Clean off any excess cement on mounting plate at this time.
Insérez les boulons en J (1) du panneau de montage (3) dans le ciment comme indiqué. Faites bouger l’assemblage pour libérer les poches d’air du ciment et posez le panneau de montage sur la butte de drainage du ciment. Faites pression pour niveler le panneau de montage au-dessus de la butte de drainage. Nivelez le panneau de montage et alignez-le avec la surface de jeu. Nettoyez l’excédent de ciment qui se trouve sur le panneau de montage.
Setzen Sie die Hakenschrauben (1) der Montageplatte (3) in den Zement ein, siehe Abbildung. Bewegen Sie die Vorrichtung hin und her, um Luftlöcher aus dem Zement zu entfernen, und lassen Sie die Montageplatte danach kurz auf dem Zementhügel ruhen. Drücken Sie etwas auf die Montageplatte, um diese richtig einzuebnen. Bringen Sie die Montageplatte parallel zur Spielfläche an. Entfernen Sie überschüssige Zementreste von der Montageplatte.
Inserte los pernos en J (1) de la placa de montaje (3) en el cemento, como se muestra. Mueva el conjunto para liberar paquetes de aire en el cemento, luego descanse la placa de montaje en la pendiente de drenaje de cemento. Aplique algo de presión para nivelar la placa de montaje encima de la pendiente de drenaje. Nivele la placa de montaje y escuadre con la superficie de juego. Aquí limpie el exceso de cemento en la placa de montaje.
5.
HR83003.EPS211560
3
1
DO NOT PROCEED UNTIL CONCRETE HAS CURED A MINIMUM OF 72 HOURS !ALLOW ADDITIONAL TIME FOR COLD, WET OR HUMID WEATHER.
NE CONTINUEZ PAS TANT QUE LE CIMENT N’EST PAS SEC! ATTENDEZ AU MOINS 72 HEURES ET PRÉVOYEZPLUS DE TEMPS EN CAS DE FROID, PLUIE OU HUMIDITÉ.
WARTEN SIE NUN BIS DER BETON VOLLSTÄNDIG AUSGEHÄRTET IST! MINDESTENS 72 STUNDEN.BEI KALTEM, FEUCHTEN ODER SCHWÜLEM WETTER MUSS DIESE ZEIT NOCHMALS VERLÄNGERT WERDEN.
NO CONTINÚE HASTA QUE EL HORMIGÓN SE HAYA SECADO. UN MÍNIMO DE 72 HORAS.ESPERE UN TIEMPO ADICIONAL EN TIEMPOS FRÍOS O HÚMEDOS.
IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Front of mounting plate (3) must be parallel with playing surface.
L’avant du panneau de montage (3) doit être parallèle à la surface de jeu.
Die Vorderseite der Montageplatte (3) muss parallel zur Spielfläche sein.
La parte frontal de la placa de montaje (3) debe estar paralela con la superficie de juego.
HR83004.EPS211560
IMPORTANT! / IMPORTANT!WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Check leveling of mounting plate several times with carpenter’s level while concrete is curing.
Pendant que le ciment sèche, vérifiez plusieurs fois le niveau du panneau de montage en vous aidant d’un niveau de menuisier.
Überprüfen Sie die richtige Ausrichtung der Montageplatte mit Hilfe einer Wasserwaage, während der Beton aushärtet.
Revise el nivelado de la placa de montaje varias veces con el nivel de burbuja mientras se endurece el hormigón.
STOP! / STOP! / HALT! / ¡ALTO!
16
Secure pole (5) flange to mounting plate (3) as shown. Tighten completely.
Verrouillez la bride du poteau (5) au panneau de montage (3) comme indiqué.
Befestigen Sie den Stangenflansch (5) an der Montageplatte (3), siehe Abbildung. Richtig festziehen.
Asegure la brida del poste (5) a la placa de montaje (3) como se muestra. Apriete completamente.
PLAYINGSURFACE
5
6
6
2
1
2
6
6
2
Position crank jack mounting as shown.
Placez le support du cric à manivelle comme indiqué.
Montieren Sie das Kurbelstück, wie abgebildet.
Posicione el montaje del gato con manivela como se muestra.
NOTE: REMARQUE:
HINWEIS: NOTA:
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego2
6.
7.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Holes in pole must be parallel with playing surface.
Les trous du poteau doivent être parallèles à la surface de jeu.
Die Löcher in der Stange müssen parallel zur Spielfläche sein.
Los agujeros en el poste deben estar paralelos con la superficie de juego.
HR83004.EPS211560
Playing SurfaceSurface de jeu
SpielflächeSuperficie de juego
PLAYINGSURFACE
3
2
6
6
2
2
6
1
5
6
TWO people are required to upright pole (5). While the THIRD person assembles lower pole flange onto protruding J-bolts (1) as shown. The flange will then rest on the nuts (2).
DEUXpersonnes sont nécessaires au poteau droit (5). Tandis que la troisième personne assemble sur la bride en saillie inférieures pôle J-vis (1), comme indiqué. La bride alors reposer sur les écrous (2).
Zwei Personen sind erforderlich, um aufrecht polig (5). Während die dritte Person auf den Flansch montiert vorstehenden unteren Pol J-Schrauben (1) wie gezeigt. Der Flansch wird dann ruhen auf den Muttern (2).
Se necesitan DOS personas para poste vertical (5). Mientras que la persona reúne TERCERA polo inferior que sobresale de la brida ontológicas pernos en J (1) como se muestra. La brida será luego descansar en las tuercas (2).
17
7
14
27
13
27
12
12
27
2727
27
1427
13
7
27
2727
2713
12
14
8
9
13 2727
8.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
NON SERRARE ECCESSIVAMENTE!
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
TWO adults, position the upper yoke (8), while the third adult secures the yoke to the pole and then the lower yoke (9) similar to upper yoke.
DEUX adultes, positionner la culasse supérieure (8), tandis que le troisième adulte sécurise le joug à la perche, puis la chape inférieure (9) proche de culasse supérieure.
ZWEIErwachsene, positionieren Sie den oberen Joch (8), während die dritte erwachsene sichert das Joch auf den Pol und dann das untere Joch (9) ähnlich obere Joch.
DOS adultos capaces colocar en posición la brida superior (8) y el adulto capaz tercero se conecta yugo de polo. Continúe uniendo inferior del yugo (9) como se muestra.
18
WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA!
1. Place the foam pad on flat surface with adhesive side facing up and remove protective film. Placez le coussinet en mousse sur une surface plane, côté adhésif vers le haut et retirez le film protecteur. Setzen Sie den Schaumstoff auf einer ebenen Fläche mit der Klebeseite nach oben und entfernen Sie die Schutzfolie. Coloque la almohadilla de espuma sobre una superficie plana con adhesivo en el lado hacia arriba y retirar la película protectora.2. Individually align (4) steel spacers with the (4) holes of the foam pad and firmly press the spacers onto the adhesive of foam pad. Individuellement aligner (4) entretoises en acier avec les (4) trous de la mousse et appuyez fermement sur les entretoises sur l’adhésif de protection en mousse. Individuell ausrichten (4) Distanzstücke aus Stahl mit den (4) Löcher an den Schaumstoff und drücken Sie fest auf den Distanzstücken auf den Kleber von schaumstoff. Alinear individualmente (4) separadores de acero con las (4) orificios de la almohadilla de espuma y presione firmemente los espaciadores en el adhesivo de la almohadilla de espuma.3. Align (4) steel spacers from the spacer and foam pad assembly from step 2 into mounting holes on backboard and firmly press into position. Aligner (4) entretoises en acier provenant de la pièce d’écartement et mousse assemblé à l’étape 2 dans les trous de fixation sur panneau et appuyez sur chambre croit fermement en position. Richten Sie (4) Distanzstücke aus Stahl aus dem Distanzstück und Schaumstoffpolster aus Schritt 2 in die Befestigungsbohrungen auf Rückwand und irmly drücken Sie sie in Position. Alinear (4) separadores de acero por el separador y la almohadilla de espuma del paso 2 asamblea en los agujeros de montaje en tablero y irmly pulse en su posición.
IMPORTANT! - IMPORTANT! - WICHTIG! - ¡IMPORTANTE!Instructions for GLASS BACKBOARD - ONLY!
Instructions pour le verre pannenau - UNIQUEMENT !Anweisungen für Glas RÜCKWAND - NUR!
Instrucciones de VIDRIO TABLERO - SÓLO!
PLEASE ENSURE that foam pad and all 4 steel spacers are in position BEFORE attaching yokes.Failure to follow these instructions could result in personal injury or damage to property.
VEUILLEZ VOUS ASSURER que la mousse pad et tous les 4 entretoises en acier sont en position AVANT de fixer les chapes.Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété.
BITTE STELLEN SIE SICHER dass Schaumstoff und alle 4 Distanzstücke aus Stahl sind in Position befindet BEVOR mit der installation gabeln.Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden an Eigentum.
POR FAVOR, ASEGÚRESE de que almohadilla de espuma y los 4 separadores de acero están en su posición correcta ANTES de conectar las horquillas.El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.
glass backboardsurmontoir verreglas rückwandtablero de vidrio
CAUTION STEEL SPACERS LABEL
P/N 500046
Size = 1.75 W X 1.44 H
COLORs = Black printedwith PMS 115 background
Die Cut Label
All temp. Permanent Adhesive(For use on closed cell Polyurethane foam)
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator CS5 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
peelpeelschalenpelar
foam padmousseschaumstoffespuma
spacerentretoisedistanzstückespaciador
1. 2.
3.
SPACERS IN POSITION
LES ENTRETOISES EN POSITION
DISTANZSTÜCKE IN POSITION
LOS ESPACIADORES EN LA POSICIÓN
glass side upverre côté hautglas seite nach obenun cristal lateral
foam padmousseschaumstoffespuma
foam padmousseschaumstoffespuma
glass backboardsurmontoir verreglas rückwandtablero de vidrio
19
Secure backboard to support arms (8 and 9) as shown. Use same hardware combination for attaching both elevator tubes to the backboard.
Arrimez le panneau aux bras de support (8 et 9) comme indiqué. Utilisez la même combinaison de matériel pour attacher les deux tubes d’élévation au panneau.
Bringen Sie das Korbbrett an den Haltearmen an (8 und 9), siehe Abbildung. Benutzen Sie die selben Geräte, um beide Hebestangen am Korbbrett anzubringen.
Asegure el tablero a los brazos de soporte (8 y 9) como se muestra. Utilice la misma combinación de accesorios para anexar ambos tubos elevadores al tablero.
8
14
1327
27
10
13
27
27
9
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
9.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
THREE CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
TROIS ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON DREI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN TRES ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
20
PLAYINGSURFACE
2121
11
REAR VIEWVUE ARRIÈRERÜCKANSICHT
VISTA POSTERIOR
13
13 14
10. Secure jack brackets (21) to to mounting bracket as shown.
Vissez les vis de calage (21) au support de montage comme indiqué.
Befestigen Sie die Träger (21) an der Stütze, siehe Abbildung.
Asegure los soportes del gato (21) al soporte de montaje como se muestra.
Position U-joint of crank jack (20) as shown. Where tubes on crank jack join, hold steady to keep both tubes from rotating. Rotate handle clockwise on crank jack to the fully extended position.
Placez le joint de cardan du cric à manivelle (20) comme indiqué. Lorsque les tubes du cric à manivelle se rejoignent, stabilisez-les pour les empêcher de pivoter. Tournez la poignée du cric à manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle bloque.
Positionieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), siehe Abbildung. Halten Sie die Verbindungsstelle der Stangen fest, um ein Drehen der beiden Stangen zu verhindern. Drehen Sie den Griff auf dem Kurbelstück im Uhrzeigersinn bis dieses komplett ausgefahren ist.
Posicione la junta universal del gato de manivela (20) como se muestra. Donde se unen los tubos en el gato de manivela, sostenga firmemente para evitar que los tubos giren. Gire la manija hacia la derecha en el gato de manivela hasta la posición de extensión total.
11.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
Hold Here.Bloquez ici.
Halten Sie hier fest.Aquí sostenga.
20
Playing Surface
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
21
A. Replace spacer in jack (20) with spacer (4). Insert through top of screw jack (20) as shown.B. Install crank jack (20) U-joint to lower support arm (9) as shown.
A. Remplacez la douille du cric (20) par l’entretoise (4). Insérez-la par le dessus de la vis de calage (20) comme indiqué. Remplacez la bague d’écartement de la vis (20) par l’entretoise (4) comme indiqué.
B. Installez le joint de cardan du cric à manivelle (20) au bras de support inférieur (9) comme indiqué.
A. Ersetzen Sie das Distanzstück im Kurbelstück (20) durch Distanzstück (4). Setzen Sie es über das obere Ende des Kurbelstücks ein (20), siehe Abbildung.
B. Montieren Sie die U-förmige Verbindung des Kurbelstücks (20), um den Haltearm (9) herabzulassen, siehe Abbildung.
A. Reemplace el espaciador en el gato (2) con el espaciador (4). Inserte por arriba del gato mecánico (20) como se muestra.
B. Instale la junta universal del gato de manivela (20) al brazo de soporte inferior (9) como se muestra.
PLAYINGSURFACE PLAYING
SURFACE
12
1427 27
13 27
27 13
REAR VIEWVUE ARRIÈRE.RÜCKANSICHTVISTA POSTERIOR.
9
9
20
20
27
12.
A.
20
4
20
DO NOT OVER TIGHTEN!
NE SERREZ PAS TROP!
NICHT ZU FEST ANZIEHEN!
¡NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
IMPORTANT!IMPORTANT!
WICHTIG!¡IMPORTANTE!
B. WARNING!
AVERTISSEMENT!WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
22
13. Rotate jack handle until jack (20) aligns with jack brackets (21). Secure crank jack (20) to jack brackets (21) as shown.
Tournez la poignée du cric jusqu’à ce qu’il soit aligné (20) à ses supports (21) comme indiqué.
Drehen Sie den Griff bis das Kurbelstück (20) in einer Linie mit den Trägern (21) ist. Befestigen Sie das Kurbelstück (20) an den Trägern (21).
Gire la manija del gato hasta que éste (20) se alinee con los soportes del gato (21). Asegure el gato de manivela (20) a los soportes del gato (21) como se muestra.
REAR VIEWVUE ARRIÈRE.RÜCKANSICHTVISTA POSTERIOR.
WARNING!AVERTISSEMENT!
WARNUNG!¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
28
13 21
1515
13
14
20
PLAYINGSURFACE PLAYING
SURFACEPlaying Surface
Surface de jeu
SpielflächeSuperficie de juego
Some adjustment will be necessary to align the lower crank jack and bushings to jack brackets (21).
Des ajustements seront nécessaires pour aligner le cric de manivelle inférieur et la douille aux supports du cric (21).
Es ist gegebenenfalls notwendig das untere Kurbelstück, Buchsen und Träger (21) nachzustellen, dass diese in einer Linie sind.
Será necesario que haga algún ajuste para alinear el gato de manivela inferior y los casquillos a los soportes del gato (21).
NOTE: REMARQUE:
HINWEIS: NOTA:
23
PLAYINGSURFACEPLAYING
SURFACE
A. Apply height indicator labels (18 and 19) to height indicators (16).B. Attach height indicators (16) to lower arm in areas as shown by turning screws (17) into place with
a phillips screwdriver.
A. Posez les étiquettes d’indication de hauteur (18 et 19) sur les indicateurs de hauteur (16).B. Attachez les indicateurs de hauteur (16) au bras inférieur dans les zones prévues (voir schéma) en
vissant les vis (17) correctement à l’aide d’un tournevis à pointe cruciforme (tournevis Phillips).
A. Bringen Sie die Höhenanzeige-Schildchen (18 und 19) an die Höhenanzeiger (16) an.B. Befestigen Sie die Höhenanzeiger (16), wie abgebildet, an den unteren Arm, indem Sie die
Schrauben (17) an den vorgegebenen Stellen mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher anbringen.
A. Aplique las etiquetas indicadoras de altura (18 y 19) a los indicadores de altura (16).B. Asegure los indicadores de altura (16) al brazo inferior en las áreas que se muestran girando los
tornillos (17) en su lugar con un destornillador Phillips.
14.
PLAYINGSURFACE PLAYING
SURFACE
16
17
16
17
7 8 9 10
7 8 9 10
78910
78910
7 8 9 10
7 8 9 10
78910
7 8 9 10
78910
78910
78910
78910
7 8 910
7 8 910
Set-up For Right SideMontage du côté droitAufbau – Rechte Seite
Montaje del lado derecho
7 8 9 10
7 8 9 10
78910
78910
7 8 9 10
7 8 9 10
78910
7 8 9 10
78910
78910
78910
78910
7 8 910
7 8 910
Set-up For Left SideMontage du côté droitAufbau – Rechte Seite
Montaje del lado derecho
1918
16 16
IMPORTANT! / IMPORTANT! WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Note Orientation of Height Indicators: 10’ Mark Should Face Away From Backboard.
Note: Orientation des indicateurs de hauteur: la marque 3.05 m doit être éloignée du panneau.
Anmerkung zur Ausrichtung der Höhenanzeiger: 10’ Markierung sollte vom Korbbrett abgewandt angebracht werden.
Note la orientación de los indicadores de altura: La marca de 10’ (pies) debe estar orientada en la dirección opuesta del tablero.
A. A.
B. B.
24
B.
D. C.
A.
15. Install net (30) to rim as shown.
Installez le panier (30) à l’anneau (voir schéma).
Befestigen Sie, wie abgebildet, das Netz (30) am Ring.
Instale la red (30) al aro como se muestra.
30
30
2226
Remove rim cover prior to installing rim assembly to board.
Enlevez l’emballage de l’anneau avant de procéder à l’installation de l’ensemble de l’anneau au panneau.
Vor der Montage an das Korbbrett, nehmen Sie den Ring aus der Verpackung.
Quite la cubierta del aro antes de instalar el conjunto del aro al tablero.
24
23
25
25
WARNING! AVERTISSEMENT! WARNUNG! ¡ADVERTENCIA!PLEASE ENSURE that foam pad and all 4 steel spacers are in position BEFORE attaching yokes.
Failure to follow these instructions could result in personal injury or damage to property.
VEUILLEZ VOUS ASSURER que la mousse pad et tous les 4 entretoises en acier sont en position AVANT de fixer les chapes.Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages à la propriété.
BITTE STELLEN SIE SICHER dass Schaumstoff und alle 4 Distanzstücke aus Stahl sind in Position befindet BEVOR mit der installation gabeln.Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden an Eigentum.
POR FAVOR, ASEGÚRESE de que almohadilla de espuma y los 4 separadores de acero están en su posición correcta ANTES de conectar las horquillas.El incumplimiento de estas instrucciones puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad.
34
35
29
34
35
Attach rim assembly (29). For rim assembly, see instructions included with rim.
Attachez l’ensemble de l’anneau (29) en vous référant aux instructions de montage de l’anneau.
Montieren Sie den Ring (29). Die Gebrauchsanleitung für die Montage ist dem Ring beigefügt ist.
Asegure el ensamblaje del aro (29). Para ensamblaje del aro, vea las instrucciones que se incluyen con el aro.
16.
29
25
Check leveling at this time. Pole (5) and Backboard (33) should be level in all directions. After system is leveled, completely tighten nuts (2) above pole flange.
Vérifiez le niveau. Le poteau (5) et le panneau (33) doit être à niveau dans toutes les directions. Une fois l’ensemble nivelé, serrez complètement les boulons (2) au-dessus de la bride du poteau.
Überprüfen Sie die gleichmäßige Ausrichtung. Die Stange (5) und Rückwand (33) sollte in alle Richtungen. Nachdem das System komplett eingeebnet ist, ziehen Sie die Muttern (2) über dem Stangenflansch fest.
Revise el nivelado en este momento. El poste (5) y respaldo (33) debe estar a nivel en todas las direcciones. Una vez nivelado el sistema, apriete completamente las tuercas (2) por arriba de la brida del poste.
HR83008PoleGusset
5
2
17.
If adjustment is necessary, adjust system by rotating the nuts (2) between mounting plate (3) and pole flange.
Si un ajustement est nécessaire, ajustez le système en faisant pivoter les écrous (2) entre le panneau de montage (3) et la bride du poteau.
Falls Nachstellungen nötig sind, können Sie diese durch Drehen der Muttern (2) zwischen Montageplatte (3) und Stangenflansch durchführen.
Si se necesita ajustar, ajuste el sistema girando las tuercas (2) entre la placa de montaje (3) y la brida del poste.
NOTE: REMARQUE:
HINWEIS: NOTA:
PLAYINGSURFACE
33
HR83008PoleGusset
SEE DETAIL AVoir le détail ASIEHE DETAIL AVER DETALLE A
A
3
2
26
Secure pole pad (32) as shown.
Verrouillez la guêtre du poteau (32) comme indiqué.
Befestigen Sie den Stangenschutz (32), siehe Abbildung.
Asegure la almohadilla del poste (32) como se muestra.
18.
Pole pad may NOT be included in this model.Il est possible que la guêtre du poteau ne soit PAS comprise dans ce modèle.Stangenschutz ist bei diesem Modell gegebenenfalls NICHT inklusivePuede que NO se incluya la almohadilla del poste en este modelo.
NOTE: REMARQUE:
HINWEIS: NOTA:
PLAYINGSURFACE
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING• DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
• During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
• Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
• When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
• During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
• Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
• Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
• Check system before each use for instability.
• Never play on damaged equipment.
• Keep pole top covered with cap at all times.
• See instruction manual for proper installation and
maintenance.
Read and understand warnings listed
below before using this product.
Failure to follow these warnings may
result in serious injury and/or property
damage.
ID#: 588000 01/05
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
32
M83013.EPS211560
27
19.
If height adjustment is difficult to operate, you may have over tightened the areas indicated.
Si vous rencontrez des problèmes pour ajuster la hauteur, il est possible que vous ayez trop serré les zones indiquées.
Falls die Höhenverstellung schwierig zu bewerkstelligen ist, haben Sie womöglich die angezeigten Bereiche zu fest angezogen.
Si el ajuste de altura es difícil de operar, quizá haya apretado demasiado las áreas indicadas.
NOTE: / REMARQUE: HINWEIS: / NOTA:
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# 516000 06/05
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# FR516000 05/07
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Tournez la manivelle pour soulever et abaisser le panneau.
Retirez la goupille de sûreté pour enlever la poignée.
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# GE516000 05/07
HÖHENEINSTELLUNG
Den Kurbelgriff drehen, um die Rückplatte anzuheben oder abzusenken.
Entfernen Sie den Haltestift, um den Griff zu entfernen.
CRANK : U-Turn Pro
HYDRA-RIB IN-GROUND
516000
3" High4" Wide
ID# SP516000 05/07
AJUSTE DE LA ALTURA
Gire la manivela para subir y bajar el tablero.
Quite el pasador de fijación para quitar la manija.
31
M83014.EPS�211560
Apply height adjustment label (31) to front of pole as shown.
Posez l’étiquette d’ajustement de hauteur (31) devant le poteau (voir schéma).
Bringen Sie das Schildchen zur Höhenverstellung (31) vorn an der Stange an, siehe Abbildung.
Aplique la etiqueta de ajuste de altura (31) al frente del poste como se muestra.
10FT_HER.EPS206239
REGULATION RIM HEIGHT IS 10 FEET (3.05
M).
LA HAUTEUR REGLEMENTAIRE DE
L’ANNEAU EST DE 3.05 M.
VORSCHRIFT ZUR HÖHE DES RINGES IST 10 FUSS
(3.05 M).
LA ALTURA DEL ARO DEBE SER POR REGLA
DE 10 PIES (3.05M).
31
28
Item Qty. Part No. Description
1 4 200573 J-Bolt, 5/8-11 x 24” Long 2 12 265575 Nut, Hex, 5/8-11 3 1 900661 Anchor Plate 4 1 205846 Spacer, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 6” Long 5 1 908310 Pole 6 8 200704 Washer, 5/8” x 1.5 O.D. 7 2 205125 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x 1.88” Long 8 1 908312 Support Arm, Upper 9 1 908311 Support Arm, Lower 10 4 205711 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 2-1/4” Long 11 2 205516 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.75” Long 12 4 205809 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 10.25” Long 13 20 202651 Washer, Flat, 1/2” 14 11 206340 Lock Nut, Hex 1/2-13 15 2 208439 Spacer, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x .41 Long 16 2 204735 Height Indicator 17 4 204733 Screw, #8 x 0.50” Long 18 1 204739 Label, Height Indicator, Right 19 1 204740 Label, Height Indicator, Left
Item Qty. Part No. Description
20 1 204940 Crank, Jack 21 2 908292 Bracket, Crank Jack Support 22 4 205702 Nut, Hex, 3/8-16 23 2 205701 Bolt, Carriage, 3/8-16 x 3.5” Long 24 2 205700 Bolt, Hex, Tap, 3/8-16 x 3.5” Long 25 6 203309 Washer, Flat, 3/8” 26 4* 203300 Washer, 3/8 Locking, 27 28 204670A Bushing, Plastic 28 1 205076 Bolt, Hex, 1/2-13 x 5.5” Long 29 1 Rim 30 1 Net 31 1 516000 Label, Height Adjustment 32 1 225600SP Pole Pad, Spalding (May Not Be Included) 33 1 Backboard, Glass 1 Backboard, Acrylic 34 4 208484 Spacer, Metal 35 1 205794 Pad, Foam
* You May Have Extra Parts With This Model.
Qté. Pièce No. Description
1 4 200573 Boulon en J 16mm-11 x 61 cm Longueur 2 12 265575 Ecrou hexagonal 16mm-11 3 1 900661 Plaque d’ancrage 4 1 205846 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x 1 O.D. x
15,24cm Longueur 5 1 908310 Poteau 6 8 200704 Rondelle, 16mm x 1,5 O.D. 7 2 205125 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x 0,75 O.D.
x 4,8cm Longueur 8 1 908312 Bras de support, Partie supérieure 9 1 908311 Bras de support, Partie inférieure 10 4 205711 Boulon, tête hexagonale, 13mm-13 x 57
mm Longueur 11 2 205516 Boulon, tête hexagonale 13mm-13 x
14,6cm Longueur 12 4 205809 Boulon, tête hexagonale, 13mm-13 x
26cm Longueur 13 20 202651 Rondelle, Plate, 13mm 14 11 206340 Ecrou à encoches, hexagonal 13mm-13 15 2 208439 Bague d’écartement, 0,53 I.D. x
0,75 O.D. x 1,041cm Longueur 16 2 204735 Indicateur de hauteur 17 4 204733 Vis, #8 x 13mm Longueur 18 1 204739 Etiquette, Indicateur de hauteur, Droite 19 1 204740 Etiquette, Indicateur de hauteur, Gauche
Qté. Pièce No. Description 20 1 204940 Bras de manivelle, cric 21 2 908292 Support, Support du cric à manivelle 22 4 205702 Ecrou, hexagonal, 9,7mm-16 23 2 205701 Boulon, Tête ronde, 9,7mm -16 x 89mm
Longueur 24 2 205700 Boulon, Hexagonal, Piquée, 9,7mm-16
89mm Longueur 25 6 203309 Rondelle, Plate, 9,7mm 26 4* 203300 Rondelle, 9,7mm Frein, 27 28 204670A Douille, Plastique 28 1 205076 Boulon, Hexagonal, 13mm-13 x 14 cm
Longueur 29 1 Anneau 30 1 Panier 31 1 516000 Etiquette, Ajustement hauteur 32 1 225600SP Guêtre poteau, Spalding
(parfois non compris) 33 1 Panneau, Verre 1 Panneau, Acrylique 34 4 208484 Entretoise, métal 35 1 205794 Pad, mousse
* Des pièces de rechange peuvent être fournies avec ce modèle.
PARTS LIST - See Hardware Identifier
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
29
Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung
1 4 200573 Hakenschraube, 5/8-11 x 24” lang 2 12 265575 Sechskantmutter, 5/8-11 3 1 900661 Ankerplatte 4 1 205846 Distanzstück, 0.53 I.D. x 1 O.D. x 6”
lang 5 1 908310 Stange 6 8 200704 Unterlegscheibe, 5/8” x 1.5 O.D. 7 2 205125 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x
1.88” lang 8 1 908312 Oberer Haltearm 9 1 908311 Unterer Haltearm 10 4 205711 Sechskantschraube, 1/2-13 x 2-1/4” lang 11 2 205516 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.75” lang 12 4 205809 Sechskantschraube, 1/2-13 x 10.25” lang 13 20 202651 Unterlegscheibe, flach, 1/2” 14 11 206340 Kontermutter, Sechskant, 1/2-13 15 2 208439 Distanzstück, 0.53 I.D. x 0.75 O.D. x
0.41 lang 16 2 204735 Höhenanzeiger 17 4 204733 Schraube, #8 x 0.50” lang 18 1 204739 Schildchen, Höhenanzeige, rechts 19 1 204740 Schildchen, Höhenanzeige, links
Artikel Menge Teil-Nr. Bezeichnung
20 1 204940 Kurbelstück 21 2 908292 Träger, Stütze für Kurbelstück 22 4 205702 Sechskantmutter, 3/8-16 23 2 205701 Schlossschraube, 3/8-16 x 3.5” lang 24 2 205700 Sechskantschraube, Gewinde, 3/8-16
x 3.5” lang 25 6 203309 Unterlegscheibe, flach, 3/8” 26 4* 203300 Sicherungsscheibe, 3/8 27 28 204670A Plastikbuchse 28 1 205076 Sechskantschraube, 1/2-13 x 5.5” lang 29 1 Ring 30 1 Netz 31 1 516000 Schildchen, Höhenverstellung 32 1 225600SP Stangenschutz, Spalding
(Evtl. nicht inklusive) 33 1 Korbwand, Glas 1 Korbwand, Acryl 34 4 208484 Distanzstück, Aus Metall 35 1 205794 Pad, Schaumstoff
* Gegebenenfalls Sind Bei Diesem Modell Noch Zusätzliche Teile Enthalten.
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Pieza Cant. N.o de parte Descripción
1 4 200573 Perno en “J”, 5/8-11 x 24” de longitud 2 12 265575 Tuerca de brida hexagonal, 5/8-11 3 1 900661 Placa de anclaje 4 1 205846 Espaciador, 0.53 D.I. x 1 D.E. x 6” de
longitud 5 1 908310 Poste 6 8 200704 Arandela, 5/8” x 1.5 D.E. 7 2 205125 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x
1.88” de longitud 8 1 908312 Brazo de soporte superior 9 1 908311 Brazo de soporte inferior 10 4 205711 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x
2-1/4” de longitud 11 2 205516 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x
5.75” de longitud 12 4 205809 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x
10.25” de longitud 13 20 202651 Arandela plana 1/2” 14 11 206340 Contratuerca hexagonal, 1/2-13 15 2 208439 Espaciador, 0.53 D.I. x 0.75 D.E. x
0.41” de longitud 16 2 204735 Indicador de altura 17 4 204733 Tornillo, #8 x 0.50” de longitud 18 1 204739 Etiqueta indicadora de altura,
derecha 19 1 204740 Etiqueta indicadora de altura,
izquierda
Pieza Cant. N.o de parte Descripción
20 1 204940 Gato de manivela 21 2 908292 Soporte del gato de manivela 22 4 205702 Tuerca de brida hexagonal, 3/8-16 23 2 205701 Perno de cabeza de hongo 3/8-16 x
3.5” de longitud 24 2 205700 Perno hexagonal macho 3/8-16 x
3.5” de longitud 25 6 203309 Arandela plana 3/8” 26 4* 203300 Arandela de fijación 3/8 27 28 204670A Casquillo de plástico 28 1 205076 Perno de cabeza hexagonal, 1/2-13 x
5.5” de longitud 29 1 Aro 30 1 Red 31 1 516000 Etiqueta indicadora de altura 32 1 225600SP Almohadilla de poste, Spalding (puede no estar incluida) 33 1 Respaldo, Cristal 1 Respaldo, Acrílico 34 4 208484 Espaciador, Metal 35 1 205794 Almohadilla de espuma
* Tal vez tenga partes extras con este modelo.
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
30
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
* You may have extra parts with this model.
* Il est possible que vous ayez d’autres pièces avec ce modèle.
* Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
#10 (4)
#11 (2)
#17 (4)#24 (2)
#23 (2)
#28 (1)
#12 (4)
#25 (6)
Item #26 (4)*
#27 (28)
#7 (2)
#15 (2)
#14 (11)#2 (12)
#13 (20)
202651 0.53” ID x 1” OD #6 (8)
#4 (1)
#22 (4)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS, WASHERS & STEEL SPACERS)IDENTIFICATEUR MATERIEL (ECROUS, RONDELLES & BAGUES D’ÉCARTEMENTS ACIER)
TEILEINDENTIFIZIERUNG (MUTTERN, UNTERLEGSCHEIBEN & DISTANZSTÜCKE)IDENTIFICADOR DE EQUIPO (TUERCAS, ARANDELAS Y ESPACIADORES DE ACERO)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)
Item #35 (1)
208484208484 Steel SpacerSteel Spacer
#34 (4)
31