GR7
GR7
Piste cyclable-Voie verte
D 72D 1
D 72
D 72
D 72D 79
D 72D
D 18
D 43
D 43
D 67D
D 79
D 624
D 79J
D 90
D 14
D 408
D 803
D 629D 151
D 44
D 45
D 45 D 45
D 791
D 84
D 84
D 44D 46
D 46
D 622
D 12
D 145D 43F
D 43
D 150
D 79
D 502
D 217
D 54
D 720
D 191D 291
D 20
D 67
D 67F
D 622
D 59
D 18
D 2
D 20
D 48
D 51
HAUTE-GARONNE
AUDE
ARFONS
DURFORT
SAINT-AMANCET
SORÈZE
REVEL
VAUDREUILLE
SAINT-FÉLIX-LAURAGAIS
LES BRUNELS
CAHUZAC
BELLESERRE
LEMPAUT
POUDIS
GARREVAQUES
PALLEVILLE
BLAN
MONTGEY
PUÉCHOURSY
SAINT-JULIADE GRAS CAPOU
ROUMENS
MONTÉGUT-LAURAGAIS
NOGARET
MOURVILLES-HAUTES
BÉLESTA-EN-LAURAGAIS
LE VAUX
JUZES
LE FALGA
MAURENS
LE LAC DESAINT-FERREOL
LES CAMMAZES
La Jauresié
La Plane
La PlauzeLa Garrigue
Les Barreaux
Pugets
Lamothe
Le Peyriac
La Farguette
Le Plô de Blan
En Gourgory
Oustal Ritou
Le Plô dePoudis
Auvezines
Tourettes
La PastouriéGandels
Couffinal
LesBrugues
La Peyrade
La Janardarié
Les Villas
La Joncarié
Les MoureauxLa Landelle
En Taillades
Le Pont de la MayreL’AlbarelLa Petite Ponce
Vauré
Les Terrisses
Jalabertie
Cadenac
Lemmarse
Les Fouets
Dreuilhe
Les Thomasses
Le Rastel
Caussignères La GraveLa Garrigole
En TesteLes Dauzats
En Salvan
L’Ermitage
Pont Crouzet
La Rivière La TuilerieBasse
La Tuilerie Haute
Saint-Alby
La Duretié
Belmas Saint-JammesLes Bastouls
Les Escudiès
La Forge
La Jacournassy
Le MontagnetPeyrebazal
Lagarde
Moncausson
Aérodrome deRevel-Montgey
Aérodrome dela Montagne Noire
Oppidum deBerniquaut Hêtre de Saint-Jammes
La Prise d’Alzeau
Château del’Encastre
Le Sor
Rigole de la Plaine
Rigole dela Plaine
L’Arge
ntouir
e
Rigole de laMontagne Noire
Bassin duLampy Neuf
Rigole de laMontagne Noire
Barrage dela Galaude
Lac dela Galaude
L’Alze
au
Le L
ampy
Le Sor
Lac desCammazes
Le Sor
Les Avaris
Le Sor
Le Dourdou
Lac En Brunet
L’Aygo Pesado
Le Laudot
Le Laudot
Lasprades
Lasprades
Le Laudot
Le S
or
Lac deLenclas
Lac du Vaux
Le Fresquel
Forêt de Ramondens
Forêt Domanialede Saint-Amancet-Sorèze
CARAMAN 11kmTOULOUSE 39km
VILLEFRANCHE-DE--LAURAGAIS 8km
CANAL DU MIDISEUIL DE NAUROUZE 30Km SAISSAC 20Km
CARCASSONNE 45Km
DOURGNE 7KmCASTRES 30Km
TOULOUSE 32km
CASTELNAUDARY 12km
PUYLAURENS 4km
CASTRES 30KmALBI 70Km
Office de Tourisme / Tourist Office / Oficina de Turismo
Pigeonnier / Pigeon house / Palomar
Château / Castle / Castillo
Moulin / Windmill / Molino
Halte Saint-Jacques de Compostelle / Stop of St-Jacques de CompostelleParada de St-Jacques de Compostelle
Musée / Museum / Museo
Artisanat d’art / Handcraft / Pericia de artesania
Pêche, plan d’eau / Lakes, Fishing / Lagos, Pesca
Activités nautiques / Water activity / Actividades acuáticas
Table d’orientation / Viewpoint indicator / Mesa del orientación
Parcs et jardins / Parks, Gardens / Parques, jardines
Marchés / Market / Mercado
Producteurs locaux / Locals producer / Productor local
Borne camping-car / Camper van machine / Terminal para autocaravanas
Aire camping-car / Camper Area / Área para autocaravanas
Famille Plus
Les plus beaux détours de France
Ville et Métiers d’art
Cuisineries gourmandes
Station verte de vacances
Site classé au patrimoine
mondial de l’UNESCO
Grands Sites de Midi-Pyrénées
Périmètre d’intervention du Parc Naturel Régional du Haut-Languedoc(communes classées et communes partenaires)
m ARFONS Petit village au cœur de la Montagne Noire doit son nom (Orbi Fontes : sources cachées) aux nombreuses sources qui l’entourent.
Village located in the heart of the Montagne Noire. It owes its name (Orbi Fontes: hidden springs) to numerous springs.
Este pueblo tranquilo ubicado en el corazón de la Montaña Negra debe su nombre (Orbi fontes: fuentes ocultas) a las numerosas fuentes que le rodean.
m BELESTA EN LAURAGAIS
Son origine vient de « Bel-estar » qui signifie « Beau site ». Le village conserve un château privé du XVe s.
Its origin comes from
« Bel-estar » meaning « Beautiful site ». The village preserves a 15th century private castle.
Su origen viene de « Bel-estar » qui significa « bonito paraje ». El pueblo tiene un castillo privado del siglo XV.
m BELLESERRE L’église Saint-Pierre abrite une fresque remarquable de style naïf.
Saint-Pierre church is decorated with a naïve style fresco.
La iglesia de Saint-Pierre alberga una fresca sobresaliente de estilo naïf.
m BLAN Châteaux, maisons de maîtres, moulins à vent et à eau, pigeonniers, belles fermes lauragaises. A visiter, à voir :Fonderie de Bronze LauragaiseFerme de Las Cases (charcuterie traditionnelle).
Castles, mansions, windmills, water mills, dovecotes, beautiful Lauragais farms To visit, to see:Fonderie de Bronze Lauragaise (bronze foundry)
Ferme de Las Cases (pig farm, char-cuterie producer)
Castillos, “maisons de maîtres”, mo-linos de viento y de agua, palomares, bonita casa típicas del LauragaisA visitar, a ver Fundición de bronce del LauragaisGranja de Las Cases (charcutería tradicional)
m CAHUZACVillage traversé par le chemin de Saint-Jacques de Compostelle.A visiter, à voir :L’église et le bénitier du XVIIème siècle.
This village is crossed by “Via Tolosana” on Santiago de
Compostela pilgrimage. To visit, to see: the church and the 17th century font
El camino de Santiago de Com-postela pasa por este puebloLa iglesia y la pila de agua bendita data del siglo XVII
m DURFORT Berceau de l’industrie du cuivre au XVIe siècle, le village s’est diversifié autour de nombreux autres commerces et ateliers (cuir, vannerie, objets en verre, produits régionaux…) ouverts toute l’année, y compris le dimanche.A visiter, à voir :Musée du CuivreParcours thématique dans les ruesAtelier- création cuir, Atelier de vannerie, Atelier de verre…
m MONTEGUT-LAURAGAISVillage agréable avec une église de 1869. A visiter, à voir L’explorarôme, association Asquali (sculpteurs d’arôme).
Pleasant and lively village with the church dates back to 1839. To visit, to see:Explorarôme, Asquali association (aromatic plants and flowers, aroma sculptor)
Pueblo agradable con una iglesia de 1869. A visitar, a ver.L’Explorarôme, asociación Asquali (escultores de aromas)
m MONTGEY Le calvaire d’Auvezines commémore l’embuscade cathare d’avril 1211. Très beau château des XIIème, XIIIème et XVIIème siècles qui est inscrit à
l’inventaire supplémentaire des Monuments Historiques.
Auvezines calvary commemorates the cathar ambush in April 1211. Very beautiful castle from the 12th, 13th and 17th centuries listed as a Historical Monuments.
El calvario de Auvezines comme-mora la emboscada cátara en abril 1211. Maravilloso castillo del siglo XVII-XVIII inscrito en el inventario adi-cional de los Monumentos Históricos.
m MOURVILLES-HAUTESVue panoramique sur la Montagne Noire et sur la chaîne des Pyrénées. Deux moulins à vent du XVIème siècle dont l’un fait partie des plus anciens et des plus remarquables de la région.
Panoramic view on the Montagne Noire and the Pyrenees range. Two 16th century windmills whose one is listed among the eldest and the most remarkable of the area.
Este pequeño pueblo situado en lo alto de las laderas del Lauragais ofrece una vista excepcional tanto sobre los relieves de la Montaña Negra como sobre la cadena de los Pirineos. Mourvilles-Hautes posee dos molinos de viento del siglo XVI.
m NOGARETMagnifique point de vue sur la Montagne Noire et les Pyrénées. Halte pique-nique ombragée dans un parc aménagé.
The sumptuous panoramic view on the Montagne Noire and the Pyrenees. Shaded and flowery picnic place.
Este pueblo goza de una vista panorámica sobre la Montaña Negra y los Pirineos. Lugar ideal para picnics a la sombra en un parque florido.
m PALLEVILLEPetit village avec ses châteaux privés, ses pigeonniers et châteaux d’eau remarquables.
Lovely little village with its private castles, its dovecotes and remarkable water towers.
Un pueblo pequeño y encantador con su iglesia en plena naturaleza, sus castillos privados, sus palomares y notables castillos de agua.
m POUDIS Vous découvrirez le petit patri-moine bâti : croix, pigeonniers, puits et l’église Saint-Pierre.
You will discover crosses, dove-cotes, wells and Saint-Pierre church.
Durante el paseo usted descu-brirá el patrimonio: cruces, palomares, pozos y la iglesia Saint-Pierre.
m PUECHOURSY Situé à une altitude de 320 mètres, ce petit village offre une vue pano-ramique de la chaîne des Pyrénées.
Located at 320 m. high, this little village gives you a panoramic view on the Pyrenees mountain range.
Situado a 320 metros de altitud, cuando el cielo está despejado tendrá la impresión de estar en un balcón con una vista sobre casi la to-talidad de la cadena de los Pireneos.
m ROUMENS Petit village avec un patrimoine historique (un château, une église et un pont du XVIIIe s). Possibilité de
pêche au village et atelier de teinture au Pastel.
A village where it feels good to live with a pond, an historical heri-tage (a castle, a church and a bridge from the 18th century). Possibility of fishing/to fish in the village.
Un pueblo agradable para vivir, con un estanque, un patrimonio histórico (un castillo, una iglesia y un puente del siglo XVIII). Es posible pescar en el pueblo y pasear.
m SAINT-AMANCET Charmant village qui s’organise autour de deux places principales
avec bassin et fontaine dont l’eau provient de la source des Avaris.
Lovely village organise around two main squares adorned with foun-tains and ponds where floods water from Avaris spring.
Pueblo que se articula alrededor de dos plazas principales con un estanque y una fuente cuya agua proviene del Avaris.
m SAINT-JULIA DE GRAS CAPOU
Très joli village fortifié dont l’église possède un clocher en éventail divisé en 3 étages. De ces 5 cloches
de grande valeur, la plus importante est la plus ancienne du département (1396).
This fortified village possesses a fan-shaped bell tower with 3 levels. From these 5 bells, the most important is the eldest bell (1396) of Haute-Garonne department.
Un pueblo muy bonito fortificado,
cuya iglesia tiene un « campanario en forma de abanico » sobre tres niveles. Dicho campanario consta de 5 campanas de gran valor, la más importante es la más vieja del depar-tamento (1936).
m VAUDREUILLE Le village offre la possibilité de se promener et de pique-niquer à l’ombre des platanes. Des fresques du XVe siècle ornent la chapelle Saint-Martin située
près du cimetière. The village with possibility to
picnic in the plane trees shade. Some frescos of the 15th century ornate the Saint-Martin chapel which is situated next to the cemetery.
En el pueblo es posible pararse a la sombra de los plátanos para disfru-tar de un picnic. Murales del siglo XV decoran la capilla Saint-Martin cerca del cementerio.
Durfort used to be the cradle of copper industry since the 14th century. The village hosts many other handicraft and shops (leather, basketry, glass, regional specialties…) opened 7 days, all year long. To visit, to see:Musée du Cuivre (Copper Museum)Historical signpostsCrys Parker (leather goods maker), Atelier de la Vannerie (basketry workshop), Atelier du Verre (glass workshop)
Cuna de la industria del cobre en el siglo XVI, el pueblo se ha diversi-ficado con numerosos comercios y talleres (cuero, cestería, objetos de cristal, productos regionales…) abier-tos todo el año incluso el domingo. A visitar, a ver :Museo del CobreRecorrido temático por las callesTaller Crys Parker (creaciones de cuero)Taller de cesteríaTaller del vidrio
m GARREVAQUES Au cœur du village, le château privé construit en 1470 entouré d’un parc où se trouve un chêne multicentenaire.
In the heart of the village, disco-ver the private castle built in 1470. It is surrounded by a park where a multi hundred-year-old oak tree.
En el centro del pueblo, descubra el castillo privado construido en 1470 rodeado de un parque a donde hay un roble de varios centenarios.
m JUZESLe château privé du XIVème siècle est inscrit à l’inventaire des Monuments Historiques.
The 15th century private castle, listed Historical Monument, stands in the western part of the village.
El castillo privado del siglo XIV inscrito en el inventario de los Monu-mentos Históricos en la parte.
m LE FALGALa halle en bois, construite en 2013, dans le respect de l’architecture typique du Lauragais constitue le cœur du village.
The covered-market was built in 2013, in respect/honour of Lauragais typical architecture. It is the heart of the village.
La plaza cubierta de madera, construida en 2013, respetando la arquitectura típica del Lauragais es el centro del pueblo.
m LEMPAUTVillage ancien avec de très belles maisons de maître et pas moins de cinq châteaux.
A visiter, à voir :Château de Padiès du XIIIème siècle (privé)
This medieval village possesses very beautiful mansions and five castles.
To visit, to see: Padiès castle (private) from the 13th century
Este municipio tiene magníficas “maisons de maître” y no menos de cinco castillos.A visitar, a ver:Castillo de Padiès (privado)
m LE VAUXHôtel particulier du XVIIIème siècle, son château médiéval modifié à la Renaissance, sa porte de Cers entourée de fossés féodaux, son mur clocher de 1551. A visiter, à voir :Lac de plaisance de 6 ha, les 3 moulins à vent.
Its town hall, 18th century mansion, its medieval castle revised during the Renaissance (big mul-lioned-windows), its medieval gate
“porte de Cers” surrounded by a moat, its bell tower from 1551.To visit, to see: 6 ha lake, 3 windmills.
Su ayuntamiento bonito palacete del siglo XVIII, su castillo medieval modificado durante el Renacimiento (grandes ventanas de ajímez) con su puerta del Cers rodeada por los antiguos fosos feudales. A visitar, a ver: El lago de 6 ha, los 3 molinos de viento
m LES BRUNELSSitué à 600 mètres d’altitude, vue magnifique sur les Pyrénées et la plaine du Lauragais. Traversé par l’itinéraire de grande randonnée GR7.
Located at 600 m. high in the Montagne Noire, Les Brunels offers a magnificent view on the Pyrenees and the Lauragais plain. It is crossed by the GR7 hiking trail.
Sobre los contrafuertes de la Montaña Negra, a 600 metros de altitud, una vista magnífica sobre los Pyrineos y la llanura del Lauragais. Atravesado por el itinerario de sende-rismo GR7.
m LES CAMMAZESCe village est situé au cœur de la Montagne Noire. La voûte, où passe la Rigole de la Montagne, ajoutée par Vauban, vient compléter le sys-tème d’alimentation
en eau du Canal du Midi réalisé par Pierre-Paul Riquet.A voir : La voûte de Vauban, la Rigole de la Montagne, l’église, les anciennes marmites de charbonniers restau-rées dans la forêt de l’aiguille.
This Village is located in the heart of the Montagne Noire. The vault, where passes the channel, was built by Vauban, and completes the Pierre-Paul Riquet’s system.To visit, to see :Vauban’s vault, the “Riquet channel”, beech tercentenary, the church.
Este pueblo tranquilo ubicado en el corazón de la Montaña Negra. La bovéda donde pasa el canal se añade por Vauban que complementa el system de Pierre-Paul Riquet.A visitar, a ver :La bovéda de Vauban, la Acequia de la Montaña, el tricentenario de haya, la iglesia.
m MAURENS L’église de ce village typique du Lauragais est inscrite à l’inventaire supplémentaire des Monuments Historiques de 1979.
The church of this typical Lauragais village has been listed as a Historical Monument since 1979 .
Este pueblo típico del Lauragais tie-ne una iglesia inscrita en el inventario de los Monumentos Históricos en 1979.
English
Español
Suivez-nous sur / Follow us on / Nos podemos ver en
#auxsourcesducanaldumidi
REVEL Place Philippe VI de Valois
31250 Revel - Tél. 05 34 66 67 68 Tél. +33(0)5 34 66 67 68 / +33(0)5 34 66 67 68
SORÈZETour ronde, rue Pierre Fabre
81540 Sorèze - Tél. 05 63 74 16 28Tél. +33(0)5 63 74 16 28 / +33(0)5 63 74 16 28
SAINT-FÉLIX LAURAGAISChâteau – Rue des écoles
31540 Saint-Félix Lauragais - Tél. 05 62 18 96 99 Tél. +33(0)5 62 18 96 99 / +33(0)5 62 18 96 99
LES CAMMAZES25 rue de la Fontaine
81540 Les Cammazes - Tél. 05 63 74 17 17Tél. +33(0)5 63 74 17 17 / +33(0)5 63 74 17 17
Office de TourismeAux sources du Canal du MidiBureaux d’Information Touristique
Tourist Office At the sources of the Canal du MidiOficina de Turismo Comarcal A las fuentes del Canal du Midi
www.auxsourcesducanaldumidi.com
m SAINT-FELIX LAURAGAISCamp romain puis fort Wisigoth, seigneurie et enfin Castelnau. Ce village a vu naître Guillaume de Nogaret, juriste de Philippe IV le Bel. Le château fut le témoin du premier concile cathare en 1167. Maison natale de Déodat de Séverac, célèbre compositeur et musicien français (1872-1921). Magnifique collégiale avec son orgue restauré et classé aux Monuments Historiques.A visiter, à voir :Point de vue panoramique (Montagne Noire, chaîne des Pyrénées)Visite du châteauFerme de Cabriole (producteur de fromage)
1
2
3
4
5
6
7
Parking
Point info (période estivale)
Toilettes publiques
Base de loisirs : VTT, canoë,planche à voile, catamaran,accrobranche, escalade, spéléologie,course d’orientation, mini-golf…
Zone de baignade surveillée(période estivale)
Promenade de la Digue(tour du lac : 4,5 km, durée : 1h)
Musée et jardins du Canal du midi
La Cascade et la Gerbe
Vers l’Aérodrome de la Montagne Noire(Vol à voile, motocross…)
Aires de pique-nique
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
Car park
Summer Tourist Information centre
Public Toilets
Outdoor activities centre : (Mountain biking, canoe, windsurf, catamaran, climbing, speleology, orientation race, tree climbing, mini-golf…)
Swimming area(lifeguards on duty in Summer)
Dam 786m length(walk around the lake : 4.5km, time : 1h)
Canal du Midi Museum and gardens
The Waterfall and the Water Jet
To Montagne Noire aerodrome
Picnic area
Aparcamiento
Puntos de Información
Aseos públicosEspacio de recreo
Zona de baño
Paseo por el dique(alredador del lago : 4.5km, duración : 1h)
Museo y jardines del Canal du Midi
La Cascada y el chorro de agua
Hacia el aeródromo de la Montaña Nagra
Area de picnic
Lac de Lenclas, lieu de détente et de promenade (rigole de la Plaine)
Roman camp then Wisigoth castle, seigniory and Castelnau (new village founded during the middle-ages). It is Guillaume de Nogaret’s birth place jurist of Philipe IV le Bel. The castle was the witness of the first cathar council in 1167. Déodat de Séverac’s native home, famous composer and French musician (1872-1921). Magnificent collegiate church with its restored organ listed Historical Monument.To visit, to seePanoramic view (Montagne Noire, Pyrenees range)Visit of the castle Ferme de la Cabriole (goat and cow cheese producer)
Lenclas lake, rest and walk place (Rigole de la Plaine, Canal du Midi water supplying system)
Campo romano y fuerte visi-godo, « seigneurie » y finalmente « Castelnau ». Este pueblo ha visto nacer Guillaume de Nogaret, jurista de Philippe IV le Bel. El castillo fue testigo del primer concilio cátaro en 1167. La casa natal de Déodat de Séverac, célebre compositor y mú-sico françés (1872-1921). Magnífica colegiata con su órgano restaurado declarado Monumento Nacional.A visitar, a verVista panorámica( Montaña Negra, Cadena de los Pirineos)Visita del CastilloLa Granja de Cabriola (Productor de queso)Lac de Lenclas, lugar para descan-sar y pasear (Rigole de la Plaine)
3
4
5
6
78
9
2
1
10
11
12
CHEMIN DU PUIT CLOT
CH
EMIN DE LAUTARDE CHEMIN DE LAUTARDE
CHEMIN DE COMBELASSE
PROM
ENAD
E DU
CHÂ
TEAU
RUE DES PÉNITENTS
CHEMIN
DE MIRANDE
CHEMIN DE COMBELASSE
RUE DES NOBLES
RUE DE
S EC
OLE
S
PROMENADE DU MIDI
PROMENADE DU NORD
VOIE DE L’H
ERM
ITAGE
RUE DÉODAT DE SÉVERAC
R. C
OUG
ET
R. D
U FO
UR
RUE ST-ROCHPLACE DE LA
LOUADE
PL. G. DENOGARET
PASSAGE DELA FONTASSE
RUE
DUCO
MM
ERCE
R.TA
MBE
LOU
ROUT
E
DÉ
PAR
TEM
EN
TALE
D
67
FAUBOURG DE LA FONTASSE
ROU
TE
DÉPARTEM
ENTA
LE
62
2
ROUTE DÉPARTEMENTALE 622
Buttedes 3 Moulins
Jardinanglais
Tennis
Stade
Ruine del’ancien lavoir
Cimetière
Moulin de la Croix
Vers les écolesLe TennisLe Stade
Vers le Lac de Lenclas
SAINT-FELIX LAURAGAIS
TOULOUSE
REVEL
ST-JULIALE FALGA
12
3
4
5
6
8
9
2
1
10
11
Chapelle Saint-Roch
Logis Collégiale
Collégiale XVI ème
et son orgue
Halle
Maison de Déodat de Séverac
Mairie
Office de tourisme
La Poste
Table d’orientation
Moulin du Chapitre
Square Déodat de Séverac
Le Château
Chemin de promenade
Les remparts
BA B
1
ST-FÉLIX LAURAGAIS
m LE LAC DE SAINT-FERREOL
Pièce maîtresse du réseau d’alimenta-tion en eau du Canal du Midi. Véritable plage à la montagne, il constitue aujourd’hui un havre de tranquillité, de nature et d’histoire.A visiter, à voir :Baignade surveillée en juillet et aoûtVoile, pédalo, canoë, accrobranche, pêche, équitation…Musée et jardins du Canal du Midi Aires de pique-nique, restaurants, cafés, glaciers
SAINT-FERREOL LAKESaint-Ferréol is the main reservoir of the Canal du Midi water supplying system. Nowadays, it is a haven of quietness, nature and history as well as a real beach in the Montagne Noire.To visit, to see:Watched swimming area in July and AugustSailing, pedalo, canoe, tree climbing, fishing, horse-riding…Musée et Jardins du Canal du Midi (Canal du Midi Museum)Picnic area, restaurants, bars, ice-cream
Obra maestra de la red de alimenta-ción en agua del Canal du MidiUna verdadera playa en la montaña y constituye hoy día un espacio donde reina la tranquilidad, la naturaleza y la historia.A visitar, A ver:Baño vigilado, hidropedal, canoa, trepar en los árboles, pesca e equitaciónMuseo y Jardines del Canal du Midi (his-toria del canal y de su inventor, Pierre Paul Riquet)Areas de picnic, restaurantes, bares, he-laderías
G r 7 Variante Boucle Pierre-Paul Riquet
Promenade de la digue
quet
RUE A. MALRAUX
CH
EMIN
DE
MO
NTR
EVEL
RUE CHAPELLE
CHEMIN DE CALÈS
RUE DE L’AUTAN
CHEMIN D
ES DAUZATS
RUE GAL MARBO
T
R. DE LA
CARRIÈRE
R. GEORGES`
ARTEMOFF
IMP. ROULIER
DU CANAL
CHEMIN
D’EN TESTE
RUE JEAN-ANTOIN
E CLOS
RUE AUGUSTE DE P ALLEVILLE
RUE DU PÈRE POUGET
CHEMIN
DE LA T OU
R DE FOURNÈS
AV. D’EN SALVAN RUE D
ES SAULES
R. DES CÈDRES
RUE DES CH
ÊNES
Route de Vaudreuille
RUE DES 4 VENTS
BOUCLE
PI
ERR E
CAMPMAS
Boulevard P.P. R
iq
u e t ou
Bou
levard de Ceinture
Route de
Sorèze R
D
151
Route de Revel
R
oute de Carcassonne RD 622
Bo
ulevard Pierre
Paul Riquet
Avenue de la Plage
Lac de Saint-FerréolMusée et Jardinsdu Canal du Midi
Le LaudotLa Gerbe
Digue
Ruines
Chapelle
SquareLouis Fourcade
Poste de secoursÉcole de voile
Camping
Camping
Stèle Jefferson
Stèle Riquet
La rigole de ceinture
L’ENCASTRECentre de
loisirsEspace
Pierre-PaulRiquet
Allée pédestre
SORÈZE
REVEL
CASTELNAUDARY
LES BRUNELSLES CAMMAZES
ARFONSET LA PRISE D’ALZEAU
CARCASSONNE
VAUDREUILLE
L’Aérodromede la Montagne Noire
(Vol à voile, Moto Club du Lac)
Les Ecuriesde Lapouticario
La Pisciculture du Laudot
LE LAC DE SAINT-FERREOL
G r 7 Variante Boucle Pierre-Paul Riquet
Promenade de la digue
quet
RUE A. MALRAUX
CH
EMIN
DE
MO
NTR
EVEL
RUE CHAPELLE
CHEMIN DE CALÈS
RUE DE L’AUTAN
CHEMIN D
ES DAUZATS
RUE GAL MARBO
T
R. DE LA
CARRIÈRE
R. GEORGES`
ARTEMOFF
IMP. ROULIER
DU CANAL
CHEMIN
D’EN TESTE
RUE JEAN-ANTOIN
E CLOS
RUE AUGUSTE DE P ALLEVILLE
RUE DU PÈRE POUGET
CHEMIN
DE LA T OU
R DE FOURNÈS
AV. D’EN SALVAN RUE D
ES SAULES
R. DES CÈDRES
RUE DES CH
ÊNES
Route de Vaudreuille
RUE DES 4 VENTS
BOUCLE
PI
ERR E
CAMPMAS
Boulevard P.P. R
iq
u e t ou
Bou
levard de Ceinture
Route de
Sorèze R
D
151
Route de Revel
R
oute de Carcassonne RD 622
Bo
ulevard Pierre
Paul Riquet
Avenue de la Plage
Lac de Saint-FerréolMusée et Jardinsdu Canal du Midi
Le LaudotLa Gerbe
Digue
Ruines
Chapelle
SquareLouis Fourcade
Poste de secoursÉcole de voile
Camping
Camping
Stèle Jefferson
Stèle Riquet
La rigole de ceinture
L’ENCASTRECentre de
loisirsEspace
Pierre-PaulRiquet
Allée pédestre
SORÈZE
REVEL
CASTELNAUDARY
LES BRUNELSLES CAMMAZES
ARFONSET LA PRISE D’ALZEAU
CARCASSONNE
VAUDREUILLE
L’Aérodromede la Montagne Noire
(Vol à voile, Moto Club du Lac)
Les Ecuriesde Lapouticario
La Pisciculture du Laudot
1 La porte Malmagrade
2 La façade de l'Abbaye -école
3 La rue des Teinturiers
4 La maison de l'Abbé
5 Le Clocher Saint Martin
6 La cour d'entrée de l'Abbaye école
7 La Ville Vieille
8 Le temple protestant
9 L'église paroissiale
10 La porte de Castres
11 Les allées du Ravelin, la Mairie
12 Le monument aux Morts
13 Les couverts, la place Dom Devic
14 La maison Resseguier
15 La rue Rastoul
16 Rue du Maquis
17 La rue Pascale Olivier
18 La Maison commune
19 La maison de Robert
20 La maison natale de Dom Devic
21 La maison natale de Jean Mistler
22 La rue Parayres
23 La maison natale de Terson de
Paleville
24 La maison Grimailh
25 La rue Azaïs
***
Hôtel
Poste
Musée
Camping
Gîte
Aire camping-car
Pharmacie
Église
Café/Bar
Restaurant
Parking
Mairie
Téléphone
Site classé
Toilettes
Bus
Office de Tourisme
IMP. PRAT D’EN RIG
OU RUE FÉLIX BOREL
RUE DE PUYVERTRUE AZAÏS RU
E AZ
AÏS
RUE MALMAGRADERUE PERDUE
RUE ST-JACQUES RUE DU C L O C
HE
R
R
UE
VILL
E VIE
ILLE
RUE
D
U M
AQUIS
IM
P. J RESSEGUIER.
R. PASCALE
OLIVIERRUE LACORDAIRE
RUE
LACO
INTA
RUE
S
AIN
T
- M
ARTI
N
RUE PONT-VAILLANT
DES TILLEULS
IMPASSE
CHEMIN
DE LA
BA
DIO
IMP. DES NOYERSCHEMIN DE LA BORIE BLANCHE
RUE DU COMM ANDANT CR
OU
X
RUE DES JARDINS
C HEMIN
D
E P
EYRENS
LOU
CAM
INO
U
LAUR
IERS I M
P. DES
IMP.
DE
SP
LAG
NO
ULE
TS
RU
E JE
AN
C
AIL
HA
SS
OU
RUE ODILE PÉLISSIER
RUE ODILE PÉLISSIER
RUE AN
AÏS
CH
EMIN
DE
BEL
LES
HE
RB
ES
RU
E AU
GU
STE
PIC
HO
N
IMPASSE B
EAU SOLE
IL
IMPASSE DES CATHARES
CH
EMIN
DU
PIG
NÉ
PASS. DU VERRIER
RUE
DE
LA
R
ÉPU
BLIQ
UE
ELISA LEM
ONNIER
CH
EMIN
HA
UT
AVENUE DE CASTRES RD 85
ALLÉES NOTRE - DAMEALLÉES DU RAVELIN
ALLÉ
ES
D
E
LA
L
IBÉR
ATIO
N
RUE JOSEPH SEGO
NN
E
RUE DES ECOLES
IMPA
SSE
LES
VIG
ARIÈ
S
RU
E B
ALET
TE
RUE
DES
EC
OLE
S
RUE DU 19 MARS 1962
RUE SERRESRUE RASTOUL
PLACEJEAN
MISTLER
RUE PIERRE FABRE CHEMIN DU TOUR DU PARC
RUE FERLUS
RUE A. E. DE ROME
RU
E
CH
ARLE
S D
E G
UIBER
T
IMP.
CH
EMIN
DE
BER
NIQ
UAUT
PLACECARBOSSOR
PLACE DEL’EGLISE
PLACEDOM DEVIC
À 2KM
LES SÉMALETTES
CH
EMIN
DE LA BASTISSE
ROUTE DE PUYLAURENS
ROUTE DE GARREVAQUES RD 45
RD 85 AVENUE
ROUTE D’ARFON
S R
D 45
RO
UTE
DE
DU
RFO
RT
ROUTE D
E DOURGNE
AteliersMunicipaux
Foyer desjeunes
Centrede secours
Foyer desAinés
JardinPublic
GroupeScolaire
Monumentsaux Morts
Maisond’accueilSt-VincentSte-Croix
Abbatiale
Eglise
CabinetMédical
Parc del’Abbaye-Ecole
Salle desFêtes
Cimetière
Cimetière
Départ descheminsde randonnées
Funérarium
Tennis
Stade
VestiairesStade Municipal
Crèche
ZoneArtisanale(voir verso)
Pisted’athlétisme
Foyer de Viel’Orival
Salle omnisports1,5 km
Musée duVerre
ClocherSt-Martin
Abbaye-Ecole
Stationnement bus
Point AccueilAbbaye-Ecole
PontDu Lavoir
Lavoir
Aire de stationnementde Berniquaut(gratuit)
1
Départ des cheminsde randonnée
Vers randonnéesBerniquaut
Vers randonnéeBerniquaut & Causse
Aire de serviceCamping-car
Lotissementles Pibouls
LotissementOdile Pélissier
Lotissementle Bouscatel
Lotissementles Plagnoulets
Lotissementla Borie Blanche
Résidence«Les Peupliers»
Ruisseau l’Orival
Ruisseau l’Orival
VERS GARREVAQUESPUYLAURENS
VERS REVELCASTELNAUDARY
TOULOUSEZ.A. DE LA CONDAMINE
REVEL
DURFORT
ARFONS
LES VILAS
SORÈZE CENTRE
DOURGNECASTRES
12
3
4
5
6
7
8
910
11
12
13 14
18
19202122
23
24
2526
27
15
16
17
A
A B C
1
1
2
***
Hôtel
Poste
Musée
Camping
Gîte
Aire camping-car
Pharmacie
Église
Café/Bar
Restaurant
Parking
Mairie
Téléphone
Site classé
Toilettes
Bus
Office de Tourisme
IMP. PRAT D’EN RIG
OU RUE FÉLIX BOREL
RUE DE PUYVERTRUE AZAÏS RU
E AZ
AÏS
RUE MALMAGRADERUE PERDUE
RUE ST-JACQUES RUE DU C L O C
HE
R
R
UE
VILL
E VIE
ILLE
RUE
D
U M
AQUIS
IM
P. J RESSEGUIER.
R. PASCALE
OLIVIERRUE LACORDAIRE
RUE
LACO
INTA
RUE
S
AIN
T
- M
ARTI
N
RUE PONT-VAILLANT
DES TILLEULS
IMPASSE
CHEMIN
DE LA
BA
DIO
IMP. DES NOYERSCHEMIN DE LA BORIE BLANCHE
RUE DU COMM ANDANT CR
OU
X
RUE DES JARDINS
C HEMIN
D
E P
EYRENS
LOU
CAM
INO
U
LAUR
IERS I M
P. DES
IMP.
DE
SP
LAG
NO
ULE
TS
RU
E JE
AN
C
AIL
HA
SS
OU
RUE ODILE PÉLISSIER
RUE ODILE PÉLISSIER
RUE AN
AÏS
CH
EMIN
DE
BEL
LES
HE
RB
ES
RU
E AU
GU
STE
PIC
HO
N
IMPASSE B
EAU SOLE
IL
IMPASSE DES CATHARES
CH
EMIN
DU
PIG
NÉ
PASS. DU VERRIER
RUE
DE
LA
R
ÉPU
BLIQ
UE
ELISA LEM
ONNIER
CH
EMIN
HA
UT
AVENUE DE CASTRES RD 85
ALLÉES NOTRE - DAMEALLÉES DU RAVELIN
ALLÉ
ES
D
E
LA
L
IBÉR
ATIO
N
RUE JOSEPH SEGO
NN
E
RUE DES ECOLES
IMPA
SSE
LES
VIG
ARIÈ
S
RU
E B
ALET
TE
RUE
DES
EC
OLE
S
RUE DU 19 MARS 1962
RUE SERRESRUE RASTOUL
PLACEJEAN
MISTLER
RUE PIERRE FABRE CHEMIN DU TOUR DU PARC
RUE FERLUS
RUE A. E. DE ROME
RU
E
CH
ARLE
S D
E G
UIBER
T
IMP.
CH
EMIN
DE
BER
NIQ
UAUT
PLACECARBOSSOR
PLACE DEL’EGLISE
PLACEDOM DEVIC
À 2KM
LES SÉMALETTES
CH
EMIN
DE LA BASTISSE
ROUTE DE PUYLAURENS
ROUTE DE GARREVAQUES RD 45
RD 85 AVENUE
ROUTE D’ARFON
S R
D 45
RO
UTE
DE
DU
RFO
RT
ROUTE D
E DOURGNE
AteliersMunicipaux
Foyer desjeunes
Centrede secours
Foyer desAinés
JardinPublic
GroupeScolaire
Monumentsaux Morts
Maisond’accueilSt-VincentSte-Croix
Abbatiale
Eglise
CabinetMédical
Parc del’Abbaye-Ecole
Salle desFêtes
Cimetière
Cimetière
Départ descheminsde randonnées
Funérarium
Tennis
Stade
VestiairesStade Municipal
Crèche
ZoneArtisanale(voir verso)
Pisted’athlétisme
Foyer de Viel’Orival
Salle omnisports1,5 km
Musée duVerre
ClocherSt-Martin
Abbaye-Ecole
Stationnement bus
Point AccueilAbbaye-Ecole
PontDu Lavoir
Lavoir
Aire de stationnementde Berniquaut(gratuit)
1
Départ des cheminsde randonnée
Vers randonnéesBerniquaut
Vers randonnéeBerniquaut & Causse
Aire de serviceCamping-car
Lotissementles Pibouls
LotissementOdile Pélissier
Lotissementle Bouscatel
Lotissementles Plagnoulets
Lotissementla Borie Blanche
Résidence«Les Peupliers»
Ruisseau l’Orival
Ruisseau l’Orival
VERS GARREVAQUESPUYLAURENS
VERS REVELCASTELNAUDARY
TOULOUSEZ.A. DE LA CONDAMINE
REVEL
DURFORT
ARFONS
LES VILAS
SORÈZE CENTRE
DOURGNECASTRES
12
3
4
5
6
7
8
910
11
12
13 14
18
19202122
23
24
2526
27
15
16
17
A
A B C
1
1
2
m SOREZE Village médiéval classé, maisons à pans de bois et à encorbellements (XVIè et XVIIè s.) clocher Saint-Martin, unique vestige de l’église paroissiale incendiée en 1573 lors des guerres de religionSorèze doit sa renommée à son Abbaye-école, Monument Historique depuis 1988.Plusieurs sites archéologiques remarquables, notamment l’oppi-dum de Berniquaut.A visiter, à voir :Abbaye-école de Sorèze, Musée Dom Robert et de la tapisserie du XXème siècle
Musée du VerreOppidum de Berniquaut, Hêtre multicentenaire et chapelle Saint-Jammes, sentier karstique du pla-teau du CausseClocher Saint-Martin (point de vue)
Medieval village listed thanks to its streets framed by half-timbered and corbelled houses (16th and 18th century), Saint-Martin bell tower, last remain of the parish church burnt in 1573 during the Wars between Catholics and Protestants (16th century).Sorèze owes its fame to its Abbaye-école (Abbey-school), Historical Monument since 1988. Visit the
Abbey-school and then let’s ima-
gine pupils’ daily life in this school
renowned beyond our borders for its
innovative education.
Several outstanding archaeological
sites are located in the neighbou-
rhood such as Oppidum de
Berniquaut. Hiking, riding horses and
mountain-bikes paths are not to be
missed.
To visit, to see:
Abbaye-école (2 museums the Abbey-
school history, Dom Robert and 20th
century Tapestry Museum)
Musée du Verre (Glass Museum)
Berniquaut Oppidum, Saint-Jammes multi hundred-year-old beech tree and chapelSaint-Martin bell tower (panoramic view)
El casco antiguo declarado monumento histórico gracias a sus callejuelas y casas con madera vista/de entremados y voladizas (siglos XVI y XVII), su campanario Saint-Martin único vestigio de la iglesia parroquial quemada en 1573 durante las Guerras de Religión.Sorèze debe su fama a su Abadía-es-cuela, Monumento Histórico desde 1988. A tener en cuenta también la
existencia de varios notables para-jes arqueológicos sobre todo l’op-pidum de Berniquaut y numerosos caminos de senderismoA visitar, a ver:Abadía-escuela de Sorèze, Museo Dom Robert y de la tapicería del siglo XX
Museo del VidrioOppidum de Berniquaut, haya de varios centenarios y la capilla Saint-Jammes, sendero (geológico) de la meseta du Causse.El campanario Saint-Martin (vista panorámica).
SORÈZE
SOUSLAPOUTICARIO
SAINT-ROCH
CHEMIN DE LA TEOULO
ROUTE DE BELLOCCHEMIN DE LA FARGUETTECHEMIN DE L’ALBAREL
CHEMIN DE L’ALBAREL
CH
EM
IN D
E L
A B
AR
RIÈ
RE
CH
EMIN
RU
RAL D
IT LE CH
EMIN
VERT
RUE EDITH PIAF
CH
EM
IN
D
’EN
CO
UYO
ULE
T
RUE DE FUZIÉS
RUE R. MONTPEZAT
RUE MADY MESPLERUE J
AC
QU
ES
BR
EL
RUE
DE
S
FLO
RA
LIE
S
CH
EMIN
DES
P
RA
IRIE
S
CH
EMIN
D
E
SA
INT-
PIE
RR
E
CH
EM
IN
DE
L
A
P
ETITE
G
RA
VE
RIE
RUE DES CHARDONNERETS
RUE DES HIR
ON
DE
LLES
CH
EM
IN
DE
L
A
LA
ND
ELL
E
HA
UTE
DES SAULES
AVENUE
CHEMIN DE LA POTERIE
CHEMIN
D
E
L
A
P
OM
ME
CHEMIN DE LA POMME
AVENUE
PAUL
S
ABATIER
RU
E A
NT.
DE
LA
VO
ISIE
R
RU
E L
. GAY
RUE FRANÇOIS AR
AG
O
LUS
SA
C
R. DES FRÈRES LUMIÈRES
RU
E D
EN
IS P
AP
IN
AVENUE
MARIE
CURIECH
EM
IN D
E L’HO
RTÉ
CH
. DE
BE
AU
SÉ
JOU
R
IMPA
SS
E D
E L
A P
OM
ME
AV
EN
UE
DU
CO
UD
E P
RO
LON
GÉ
E
RU
E CLÉ
ME
NC
E IS
A
URE
CHEMIN
DE
LA
BAD
ORQ
UE
CH
EM
IN
D
ES
VIG
NE
S
CHEMIN DE CALCEL
CH
EM
IN D
E LA
TAN
NE
RIE
CHEMIN DE L’HIES
CHEMIN DE LA DREUILHETTE
AV
EN
UE
RO
GE
R R
ICA
LEN
S
RUE DE L’
EG
ALI
TÉ
CH. DU RIAT
CHEMIN DES LAVANDIÈRES
CHEMIN DES CAUSSINIÈRES
RUE ANDRÉ
CHARLES BOULLE
CH
EM
IN D
E L
A M
ON
TE
CHEMIN DES
CA
US
SIN
IÈR
ES
RU
E
CLÉ
ME
NT
A
DE
R
IMP.
RIE
SN
ER
RU
E J
EA
N R
OS
TAN
D
AVENUE DES BOURDETTES AVENUE JULIEN NOUGUIER
RU
E
JA
CQ
UE
MIN
CHEMIN DU PASSELIS
CH
EM
IN
DE
L
A
BO
UR
DE
TTE
RU
E
D
E
L
A
S
AB
LIÈ
RE
AVENUE ALEXANDRE MONOURY
RU
E
P
AU
L
A
YM
ES
R. D
E L
A C
O
LOMBE RUE R. LAFFONT
AV
EN
UE
NO
TRE
-
D
AM
E
AVENUE ROQUEFORT
RU
E
DU
C
DT
MA
THIE
U
RUE VINCENT AURIOL
RUE P. IMBERT
RUE BAUDELAIREBOULEVARD JEAN JAURÈS
RU
E H
EN
RI D
UN
AN
T
RUE LAS CAZES
RUE PAUL RIQUET
RU
E
DE
LA
GU
IRG
UIL
LE
RU
E C
OR
MO
ULS
HO
ULÈ
S
CHEMIN DE LOURMETTE
RUE J. FERRY
CHEMIN DE PEYSSOU
LOU
RM
ETT
E NORD
RU
E
G. SA
ND
RUE MONTAIGNE
RUE ABRICOT DU LAUDOT
CHEMIN DE LA ROUMENGUIÈRE
RU
E M
. PR
OU
ST
RUE ALB. CAMUS
CH
EM
IN D
E D
EV
ALS
ET
CA
RP
INE
L
RU
E B
LAIS
E PA
SC
AL
RUE LAFONTAINE
R. J
. V
ER
NE
RU
E VO
LTAIR
E
R. M. AUDOUY
RU
E H
.
BE
RLI
OZ
CH
. DE LA LIBERTÉ
RUE G. BIZET
RUE RAVEL
AV.
DÉO
DAT
D
E S
ÉV
ER
AC
RUE H. BERLIOZ
RU
E
CÉS
AR
FR
ANC
K
R. V
. HU
GO
R. D
E D
REU
ILH
E
RUE L. BLÉRI OT
RU
E ST-EXUPÉR
Y
CHEMIN D’EN BESSET
CHEMIN DU PETIT TRAIN
CH
EM
IN D
ES
BO
RD
ES
AVE
NU
E D
ES
FR
ÈR
ES
AR
NA
UD
ALLÉE CH. DE GAULER. DU TEMPLE
R. DE L’ETOILE
CHEMIN D
ES PEUPLIERS
RU
E D
U C
DT COUSTEAU
IMP. DES BATELIERS
BD D. ROCHEREAU
BO
ULE
VAR
D D
E L
A R
ÉPUBLIQUE
CHEMIN DE LA LANDELLE B
AS
SE
RU
E D
U
PO
NT D
U S
OR
IMPAS
SE
DU
SOR
R. CLEFS
DES CHAMPS
ALLÉENICOLAS APPERT
IMP. DESROUGES-GORGES
IMP. D
ES
MÉ
SA
NG
ES
RUE DESAZALÉES
IMP. DESJONQUILLES
RUE DES
CAMÉLIAS
BOU
CLE
DES
JEU
XFL
ORA
UX
IMP.
DES R
IVES
DE LA
RIG
OLE
ROND-POINTDU 6 JUIN 44
IMP.
E. S
EN
A
LOT.
DE
LA
BA
DO
RQ
UE
CHEMIN DE LA
CÔTE ROUGE
IMP. DESPINS
IMP. DE LACALYPSO
RUE J-MPERES
R. H. DEMONFREID
IMP. D
ES
GE
NÊ
TS
IMP.
DE
LA
TAN
NERIEIM
P. D
E L
AR
IGO
LE
CHEMIN DE LA MONTAGNE
CH
EMIN
D
E SAINT-ROCH
CHEMIN DE SAHUTRUE LOUIS
PASTEURRUE B.
PALISSY
CHEMIN DE RASTEL
IMP. DULAUDOT
IMP.
DE
SJE
UX
DU
STA
DE
IMP. DE LASABLIÈRE
IMP.ROQUEFORT
IMP. DE LAPISCICULTURE
R. BERNARDBLANCOTTE
IMP. DU CDTMATHIEU
RUETAMASSY
RUE DUREPOS
IMP.
DE
LA
PLA
TRE
RIE
IMP. G
USTAVE
FLAUB
ERTIM
P. D
E L
AFA
RG
UE
TTE
CH
. DE
LA
PO
UD
RE
TTE
IMP.
DE
SC
OQ
UE
LIC
OTS
RUE DESFENAISONS
RU
E D
ES
PR
ÈS
DE
LA
PO
NC
E
IMP. D
E
LA P
ON
CE
BOUCLE DE LAPETITE PONCE
RUE M.CHEVALIER
IMP. CH.TRENET
RU
E G
.
BE
CA
UD
RUE G.
BRASSENS
IMP. DESMAGNOLIAS
RUE DESMARGUERITES
IMP.
DES
ROSI
ERS
IMP. DESBOUGAINVILLIERS
IMP. DESCONSULSIMP. DU
SÉNÉCHAL
AV. DE L’ORÉEDE VAURE IMP. CL.
MONET
R. P
. CÉ
ZA
NN
E
R. N
. PO
US
SIN
IMP. P.GAUGUIN
R. A.WATTEAU
R. E.DELACROIX
IMP. AUG.RENOIR
CH. DE LAGRAVIÈRE
R. DE LACOLOMBETTE
IMP. A.MESSAGER
R. DE LAPOMME
RUE DUPASTEL
IMP. DEL’OR BLEU
R. E.
ZOLA
RUE P.VALÉRY
RUE
VERLAINE PL.
RIMBAUD
PASS.DEL RIU
PL. DU 19MARS 1962CH. DE
L’ABATTOIR
RUECHATEAUBRIAND
RUELAMARTINE
RUEVEDRINES
RU
E D
.D
AU
RA
T
RU
E J
.A
UR
IOLR
UE
J.
ME
RM
OZ
RUEGUILLAUMET
RUE H.BOUCHER
IMP. DU CLOSRIQUET
R. DES JARDINSDU PADOUVENC
DE CASTRES
IMP.
A.JO
LIVE
T
IMP. G.FAUREIMP.
DEBUSSY
IMP. C.ST-SAENS
IMP. A.RAMEAU
IMP.GOUNOD
R. DESJARDINIERS
RUE DES TILLEULS
RU
E D
EL’
AV
EN
IR
R. D
U 8
MA
I 45 R. DE LA
BARQUER. DUFAREL
PL. DE LAMISSION
PATTE D’OIE
R. DU CAPMARTEL
R. G
AL D
UC
OU
CH
ANT
R. DU FOURR. DES
ECURIESR. DES
SOEURS
PL. H.LAURENT
R. DESTANNEURS
R. FLANDRES-DUNKERQUE
AV.
DE
L’A
PP
EL
DU
18
JUIN
R. DU PADOUVENCDE CASTRES
SQU. DU 11 NOV
R. GAL DULEVANT
R. PATTY
R. GALDU MIDI
PL. PH. VIDE VALOIS
R. G. SABO
R. DESESCOUSSIÈRE
R.
N
-DA
ME
SQ.ROQUEFORT
SQ. G.GABOLDE
A.V.F.
Caserne pompiers
CH
EMIN
DE
LA PERG
UE
ROUTE DE VAURÉ
ROUTE DE
TOULOUSE
AVENUE DE SORÈZER. J. MOULINR. DE VAUREAVENUE DE TOULOUSE
AV
EN
UE
D
E
VA
UD
RE
UIL
LE
RO
UTE
D
E
VAU
DR
EUIL
LE
AV.
DU
CO
UD
E
AV.
D
E V
AU
DR
EU
ILLE
AVENUE DE SORÈZE
AVENUE DE SAINT-FERRÉOL
ROUTE DE SAINT-FERRÉOL
AV. DE LA GARE
RO
UTE
DE
POUN
TPOULY
ROUTE
D
E
C
ASTELNAUDARY
AVENUE D
E C
ASTELNAUDARY
BOULE
VARD
C
AR
NO
T
BOULEVARD GAMBETTA
AV.
DE
CA
STR
ES
RO
UTE
DE
CA
STR
ES
R. GAL DUNORD
Stationd’épuration
Aérodromede Vaure
Centre deTri Postal
Hôteld’entreprise
Déchetterie
Grp Scol.À l’Oréede Vaure
Gendarmerie
Cimetière
Les artisansréunis
ServicesTechniques
Forumd’entreprises
Chambrefunéraire Padouvenc
Notre-Dame
MaisonCommune
EmploiFormation
La Poste
PôleRoutier
SalleNougaro
Boulodrome
LudothèquePIJ
Espacesjeunes
Aire de jeux
FoyerSoleil
Jean Ricalens
Plateausportif
Grp. Scol.R. Sudre
Cimetière Maisondes
Associations
Cimetière
Mairie
HôpitalRoquefort
Centremédico-
social
Pont duRiat
Internat
CinémaMédiathèque
Collège et lycéeV. Auriol
Trésorpublic
Club desAînés Crèche
C.C.A.S
PiscinePisciculture
Stade Complexesportif
Terrain de footen herbe et synthétique
Terrain de RugbyTennis
CampingCar
Plateausportif
Salle omnisports1
Salleomnisports
2
Salleomnisports
3Lycée des métiersd’art du bois et de
l’ameublement
Camping
Lot. duClos
du Stade
La citéJardins
Lot.BelAir
Lotde
Bagatelle
Rés. de laColombe
Lot. de laPoterie
Lot. de laLandelle Haute
ZONE INDUSTRIELLEDE LA POMME
Vaure
La Téoulo
La PetiteGraverie
Codarman
La LandelleBasse
Les TroisCocus
En Couyoulet
Fonce
Albarel la Croix
Benizy
La Vacherie
PontRichard
En Soual
En Coumbet
Feriol
Beauséjour
LaFarguette
LaBadorque
La Dreuilhette
La Dreuilhette
Le Farel
La Platrerie
La Platrerie
La Roumenguière
Peyssou
Peyssou
Lourmette Nord
LourmetteEst
Devals
Moulindu Roy
Plaine deLaudot
Caussinières
Le Rastel
Sahut
Le Sor
Ruisseau Mayral
Rigole de
la Plain
e
COUFFINALCASTRES LES MAZIES
TOULOUSEST-FELIX LAURAGAIS
CASTELNAUDARY
CARAMANTOULOUSE
CARAMAN
DREUILHEVAUDREUILLE
ST-FERREOL
SORÈZEDURFORT
REVEL
m REVELBastide royale construite en 1342. Magnifique halle du XIVe s, au centre d’une place carrée agrémentée d’un beffroi et de garlandes. « Cité du Meuble d’Art « depuis 1888, date à laquelle Alexandre Monoury, compagnon ébéniste des ateliers de Versailles, s’installe à Revel.A visiter, à voir :Musée du Bois et de la Marqueterie
Magasin d’exposition « Ebénistes et créateurs » Marché du samedi matin (labellisé « un des 100 plus beaux marchés de France »)Beffroi (galerie archéologique et point de vue)
Royal Bastide founded in 1342. Pleasant cove-red market from the 14th century embellished with a belfry, in the centre of a square surrounded by arches. Revel became « Cité du Meuble d’Art « (Town of Cabinetmaking) thanks to Alexandre Monoury a Versailles cabinet maker in 1888.
To visit, to seeMusée du Bois et de la Marqueterie (Wood and Marquetry Museum)Ebénistes et créateurs (Cabinetmakers exhibition and sale)Saturday morning market (certified « one of the 100 most beautiful markets in France »)Belfry (archaeological gallery and panoramic view)
Bastide real construida en 1342. Magnífica pla-za del siglo XIV, en el centro de una plaza cuadrada
aderezada de una torre y de garlandes « Ciudad del Mueble de Arte » desde 1888, fecha en la cual Alexandred Monoury, miembro ebanista de los tal-leres de Versailles, se instala en Revel.
A ver, a visitarMuseo de la madera y de la MarqueteríaTienda de exposiciones « Ebanistas y creadores »Mercado sábado por la mañana (marcado « uno de los 100 más bonitos mercados de Francia »)Torre (galería arqueológica y vista panorámica)