Download - Curso formación Miniwarn DMX
Curso de formación Usuarios
MiniWarn: Curso de Formación
Curso de formación Usuarios
Instrucciones básicas
Curso de formación Usuarios
Descripción y Uso
El monitor MiniWarn es un
detector de 1 a 4 gases
con dispositivo de alarma
Pensado para ser usado
en la detección y aviso de
zonas con riesgo de gases
tóxicos, oxígeno y gases
combustibles en el aire
ambiente
Este entrenamiento es
aplicable para versiones
de software 2.0 o superior
El MiniWarn puede usarse
con y sin bomba de
aspiración para muestreos
remotos
Tiene 4 conectores
capaces de albergar más
de 20 sensores diferentes
para la medida de una
amplia gama de gases
Curso de formación Usuarios
Componentes: Frontal
Teclado: 3-Botones
Alarma Visual
LCD Pantalla Gráfica
Curso de formación Usuarios
Componentes: Reverso
Alarma Visual
Clip sujecciónBatería
Contactos para carga y bomba
Curso de formación Usuarios
Componentes: Lateral
Clip sujección
Alarma Visual
Batería
Curso de formación Usuarios
Componentes: Superior
Alarma Visual
Sensor catalítico
Tornillos ajuste
Alarma acústica
Sensores
Electroquímicos
Curso de formación Usuarios
Componentes: Inferior
Unidad de
medida
Batería
Botón para separar la
batería
Curso de formación Usuarios
3 Botones de Operación
MiniWarn funciona
con un teclado de 3-
botones
On / Enter “ ”
Flecha arriba “”
Flecha abajo “”
Curso de formación Usuarios
Encender el MiniWarn “ON”
Pulsar el botón grande
“ ” para poner el
MiniWarn “ON”
La luz de alarma se
ilumina y la alarma
acústica emite un
“beep”
El instrumento empieza
la secuencia de inicio
Curso de formación Usuarios
Inicio / Auto-Chequeo
Durante la secuencia
de inicio el MiniWarn
realiza un chequeo
automático
La primera secuencia
muestra en pantalla la
siguiente información:
Versión de Software
Instrumento ID
Número de Serie
Versión Software
Instrumento ID
Número de
serie
Curso de formación Usuarios
MiniWarn: Secuencia de Inicio
Durante el auto-chequeo, el display muestra las
siguientes pantallas:
1) A1 Niveles de Alarma
2) A2 Niveles de Alarma
3) Rangos de Medida
Curso de formación Usuarios
Apagar el MiniWarn “OFF”
Para apagar el
MiniWarn “OFF”,
pulsar los dos botones
pequeños “” y “” al
mismo tiempo durante
3 segundos
La alarma visual se
ilumina y la alarma
acústica emite un
“beep” indicando el
final de la secuencia
Curso de formación Usuarios
LA PANTALLA
Curso de formación Usuarios
La pantalla del MiniWarn
El display del MiniWarn
está dividido en 4
secciones
1) Símbolos especiales
2) Concentración de Gas
3) Unidades de medida
4) Tipo de Gas (F.M.)
Curso de formación Usuarios
Pantalla: Símbolos Especiales
Los símbolos
especiales nos
proporcionan un
rápido mensaje
acerca de las
condiciones del
equipo
Curso de formación Usuarios
Pantalla: Símbolos Especiales
Curso de formación Usuarios
Pantalla: Concentración del Gas
Concen.: 0.0, 20.9, etc.
: cuando el valor
medido excede el rango
de medida
: cuado el valor
medido es inferior al
rango de medida
(condiciones de fallo)
Curso de formación Usuarios
Pantalla: Unidades de medida
Los valores se
muestran en ppm,
% LEL o % Vol
Cuando entramos en
alarma, la unidad de
medida correpondiente
al gas alterna con:
- “A1” o “A2” durante la
alarma de concentración
-“STEL” o “TWA” durante
una exposición si la
alarma está activada
Curso de formación Usuarios
Pantalla: Tipo de Gas
En la parte derecha de
la pantalla se muestra
el símbolo químico o
una abreviatura del
nombre del gas
medido
Curso de formación Usuarios
Modo Pantalla aumentada
Cuando el MiniWarn
está equipado con
menos de 3 sensores,
en la pantalla los datos
se muestran con
caracteres más grandes
Todos los símbolos
especiales e
indicadores de alarma
estarán también
activados
Curso de formación Usuarios
Pantalla: Iluminación de fondo
El MiniWarn está
equipado con una
pantalla de iluminación
automática
La iluminación de
fondo se activa
automáticamente
cuando tenemos una
alarma o presionamos
algún botón
Curso de formación Usuarios
Información de los Símbolos
El símbolo “i” nos
indica que hay algo
acerca de lo que el
usuario debería
estar al corriente:
El instrumento está
ya listo para el uso
Comprobar el
equipo al final del
turno
Curso de formación Usuarios
Información de los Símbolos
El símbolo “i” muy
frecuentemente
aparece cuando:
Sensor está
calentandose (siempre
se muestra durante la
secuencia de inicio)
Es conveniente calibrar
el sensor
Datos de fecha y hora
no son correctos
Curso de formación Usuarios
Alarmas
Curso de formación Usuarios
MiniWarn, Sistemas de Alarma
El MiniWarn tiene 3 indicadores de Alarma
1) Alarma visual
2) Alarma de caracteres en la pantalla
3) Alarma acústica
Curso de formación Usuarios
A1 Alarmas
La alarma acústica
emite un sonido
simple y repetitivo
La alarma visual se
ilumina con un flash
simple y repetitivo
En pantalla se nos
muestra el carácter
“A1”
Curso de formación Usuarios
A1 Alarmas
El usuario debe tener en
cuenta las siguientes
prescripciones de
seguridad:
La alarma acústica puede
se silenciada pulsando el
botón Enter “ ”
La alarma visual y,
alternativamente, en
pantalla, el caráter “A1”
continuará apareciendo
Curso de formación Usuarios
A2 Alarmas
La alarma acústica
emite un doble sonido
repetitivo
La alarma visual se
ilumina con un doble
flash repetitivo
El carácter “A2” se
muestra en pantalla
Curso de formación Usuarios
A2 Alarma
Procedimentos de
seguridad:
Tanto la alarma
acústica como la
visual NO se pueden
anular (silenciar)
cuando se entra en
alarma “A2” o en el
caso del O2 cuando
se entra en alarma
“A1”
Curso de formación Usuarios
Alarma de Fallo
La alarma acústica es
un sonido constante
La alarma visual es
una iluminación
constante
El símbolo de fallo
permanece en la
pantalla hasta que el
problema se haya
corregido
Curso de formación Usuarios
Alarma de Fallo
Una alarma de fallo significa que el equipo
no funciona correctamente y requiere una
inmediata revisión o acción correctiva
Estas alarmas pueden ser silenciadas
Observemos los siguientes ejemplos:
Curso de formación Usuarios
Alarma de Fallo
Un sensor defectuoso
puede causar una
alarma de fallo
El canal afectado
indica “----”
Sacar el MiniWarn de
servicio
inmediatamente
Curso de formación Usuarios
Alarma de Fallo
Defectos electrónicos
pueden causar una
alarma de fallo
Problemas electrónicos
afectarán a todos los
canales, y todos
estarán fuera de
servicio “----”
Sacar el MiniWarn de
servicio imediatamente
Curso de formación Usuarios
Alarma de Fallo Un bloqueo de la entrada
de muestra puede
causar alarma de fallo
Este bloqueo afecta a
todos los canales, y
ningún sensor dará
señal “----”
Chequear la sonda y los
filtros de bloqueos
Si estas condiciones
persisten, sacar el
MiniWarn de servicio
inmediatemente
Curso de formación Usuarios
Preparación para el Uso
Curso de formación Usuarios
Antes de cada uso
Realizar una inspección visual
del Miniwarn y de todos los
accesorios que vamos a usar
Comprobar en la secuencia de
calentamiento (inicio) los
sensores y límites de alarmas
seleccionados
Curso de formación Usuarios
Calibración Aire Fresco
Cambios en las
condiciones
ambientales pueden
causar leves derivas en
los sensores
El punto cero de los
sensores puede sufrir
leves derivas con el
tiempo
Curso de formación Usuarios
Calibración Aire Fresco
El ajuste de aire
fresco ajustará el
sensor de O2 a 20.9 y
los tóxicos y el
catalítico LEL a cero
Es preciso que el
lugar donde se realice
el ajuste de Aire
Fresco presente aire
limpio / gas exento de
contaminantes
Curso de formación Usuarios
Calibración Aire Fresco
Pulsar y mantener el
botón Enter “ ” (con
el que encendemos el
equipo “ON”)
Si hemos activado la
función Cal Aire
Fresco, en el menú
nos indica ------------->
Curso de formación Usuarios
Calibración Aire Fresco
Bajar la flecha “” a
“Cal Aire Fresco”
Pulsar la tecla “ ” para
activar
El ajuste Aire Fresco
tarda alrededor 30 sec.
Si el ajuste es OK,
“continuar” pulsando la
tecla “ ”
Curso de formación Usuarios
Calibración Aire Fresco
Para volver a la
operación normal, se
pulsará la flecha
arriba“” hasta
“Medida” y a
continuación
presionaremos el
botón Enter “ ”
Curso de formación Usuarios
Calibración Aire Fresco
La Cal Aire Fresco no
es posible si:
Concentración del gas
de muestra es muy
alta
Aparece una “ i “ en la
pantalla
Algún sensor no ha
terminado su proceso
de calentamiento
Curso de formación Usuarios
Conectar la Bomba
Hacer una previa
inspección visual
de los contactos
eléctricos del
equipo y la bomba
y asegurarnos
que están limpios
Curso de formación Usuarios
Conectar la Bomba
Asegurarnos de la
limpieza de las
conexiones
La parte superior
del MiniWarn y la
inferior del módulo
de la bomba deben
estar libres de
partículas y agua
Curso de formación Usuarios
Conectar la Bomba
Situar el conector
rápido (pestillo) de la
bomba en posición
“OFF”
Curso de formación Usuarios
Conectar la Bomba
Insertar la bomba en el
equipo MiniWarn
Nota: sujetar el
MiniWarn firmemente
mientras insertamos la
bomba
Curso de formación Usuarios
Conectar la Bomba
Colocar el conector
rápido en la posición
“ON”
La bomba queda
sujeta al MiniWarn
Curso de formación Usuarios
Conectar la Bomba
Si el equipo está
enchufado “ON”, la
bomba se conecta
automáticamente
transcurridos 10
segundos
Curso de formación Usuarios
Activación de la Bomba
Si la conexión entre el
equipo y la bomba es
correcta, y la sonda y el
filtro no están
bloqueados, nos
aparecerá el símbolo de
la bomba en la pantalla
Curso de formación Usuarios
Sondas de Muestreo
Hacer un muestreo con la
bomba y la sonda de
extensión antes de entrar
a un espacio confinado es
una práctica habitual
Deben usarse sólo
sondas recomendadas de
fábrica, ya que algunos
gases pueden resultar
absorbidos según el tipo
de material de la sonda
Curso de formación Usuarios
Sondas de Muestreo
Máxima longitud de la
sonda 30 pies (10 m)
Dejar funcionando la
bomba durante 1
minuto por cada 3
metros de sonda,
antes de tomar la
medida, para purgar el
aire limpio que
contiene
Curso de formación Usuarios
Filtro de agua y polvo
Para muchas
aplicaciones es
recomendable utilizar
un filtro de agua y
polvo para proteger el
sensor y el equipo.
No debemos permitir
que partículas de polvo
o agua entren al
interior del sensor o
del equipo
Curso de formación Usuarios
Alarma de Fallo
Un bloqueo de la sonda
de muestreo causa una
alarma de fallo
Un bloqueo de la línea de
muestreo afecta a todos
los canales, ningún
sensor dará medida “----”
Comprobar la sonda de
muestreo y el flitro
Si estas condiciones
persisten, retirar el
MiniWarn del servicio
Curso de formación Usuarios
Comprobar bloqueos en la línea de muestreo
Atasco del filtro
Excesiva suciedad o
líquidos bloquearán
el filtro
Visualmente habrá
que inspeccionar la
carga del filtro
El filtro de línea
requiere un cambio
periódico
Curso de formación Usuarios
Comprobar bloqueos en la línea de muestreo
Pellizcar la sonda
Chequear la sonda
para observar
posibles enroscados
u otras causas que
bloquearán el paso
del aire a lo largo de
la sonda
Curso de formación Usuarios
Comprobar bloqueos en la línea de muestreo
Atascos de la bomba
Si el filtro no está en
buen estado,
partículas de polvo o
líquidas pueden
dañar el mecanismo
de la bomba,
debiendo ser
revisada
Curso de formación Usuarios
Comprobar posibles fugas
Antes de hacer muestreos remotos,
comprobar el correcto estado de la sonda
con el fin de detectar fugas
Bloquear la entrada de
aire a la sonda; si la
sonda no tiene fugas y
no pierde aire, veremos
en la pantalla la señal de
alarma de fallo y el
símbolo ------------------>
Curso de formación Usuarios
Funcionamiento de la Bomba
El sistema remoto de muestreo
consume mucha batería
Todo ello reduce el tiempo de
uso de la batería
Es recomendable quitar la
bomba cuando no se use
Con un funcionamiento en
contínuo de la bomba se
calcula una independencia de
entre 5-8 horas de operación,
dependiendo del tipo de
batería
Curso de formación Usuarios
Baterías y Carga
Curso de formación Usuarios
Comprobar el nivel de la batería
Presione y mantenga apretado el
botón Flecha hacia arriba “”
Esto activa la pantalla de
información tanto si el equipo
está encendido on o apagado off
El nivel de batería restante
aparece en la parte de arriba de la
pantalla
Los sensores activados así como
sus rangos de medida aparecen
en la mitad de la pantalla
Fecha y hora se muestran en la
parte baja de la pantalla
Curso de formación Usuarios
Vida de la batería
Tiempo de operación en modo difusión,
máximo
Baterías NiCd ~ 10 hrs
Baterías Alcalinas ~ 12 hrs
Baterías NiMH ~ 13 hrs
Los tiempos de operación se reducen por:
Funcionamiento de la bomba
Funcionamiento excesivo de las alarma
Temperaturas frias (por debajo de 50 ºF / 15 ºC)
Curso de formación Usuarios
Batería Baja: Alarma A1
Se activa cuando a la
batería le quedan menos
de 30 minutos de
funcionamiento
La alarma acústica
emitirá un beep mientras
la alarma visual se
iluminara con un flash
Esta alarma puede
silenciarse presionando
el botón Enter “ “
Curso de formación Usuarios
Batería Baja: Alarma A2
Se activa cuando la
vida de la batería está
proxima a su final
El equipo se apagará
automáticamente en
aproximadamente 2
minutos para prevenir
posible daño de la
batería
Curso de formación Usuarios
Colocación del clip de carga
El procedimiento de colocación
del clip de carga cuando se usan
baterías recargables(NiCd o NiMH)
es el siguiente:
Enchufar el cargador en un
enchufe/salida 220 V
Colocar el clip de carga en el
MiniWarn
Conectar el cargador y el clip
El período de carga normalmente
requerido es de 4 horas
Curso de formación Usuarios
Colocación del clip de carga
Hay que cerciorarse
de que el clip de carga
y la cubierta superior
que recubre los
sensores están
alineados
Curso de formación Usuarios
Colocación del clip de carga
Para asegurar la
correcta colocación,
apriete con un golpe
firme el clip dentro de
las juntas laterales del
MiniWarn
Curso de formación Usuarios
Soporte de carga
Si se usa el soporte
de carga simplemente
debe colocarse el
equipo como se
muestra en la
fotografía
Curso de formación Usuarios
Soporte de carga inteligente Cuando se deja
cargando el pack de
baterías hay que colocar
el pack en la clavija 9-pin
del soporte como se
muestra en la fotografía
Las luces roja y
amarilla del pack
parpadearán durante la
carga
Cuando el pack esté
completamente
cargado, la luz roja
permanecerá
iluminada
continuamente
Curso de formación Usuarios
Cargador para vehículo
Los soportes de carga del
MiniWarn pueden usarse
en vehículos (12-32V DC
input)
La fuente de suministro
puede ser la salida del
encendedor (usando el
cable apropiado) ola
conexión directa al
sistema eléctrico del
automovil
El clip de carga no
funcionará cuando el
vehículo está arrancando
Curso de formación Usuarios
Cargador para vehículo
El MiniWarn puede
transportarse alojado en
el soporte de carga, ver
dibujo, simplemente con
añadir unas tiras de
goma
Esto mantiene la
conexión mientras el
vehículo está en
movimiento
Curso de formación Usuarios
Carga de la batería
Mientras la batería se
carga (equipo off)
permanecerá brillando
la luz de alarma
Se indicará, en horas,
el tiempo de carga
necesario
Cuando la carga se
complete la alarma
visual se apagará
Curso de formación Usuarios
Cambio de la batería
De la vuelta al equipo
Sujetando el equipo
como se muestra en en
la fotografía, presione
suavemente el botón
naranja de apertura con
un objeto romo y fino
(una moneda p.ej.)
NO USAR objetos
metálicos afilados tales
como un destornillador
Curso de formación Usuarios
Cambio de la batería
Mientras presiona la
lengüeta, suavemente
deslice el pack de
baterías hasta sacarlo
totalmente del equipo
de medida
Curso de formación Usuarios
Cambio de la batería
El pack de baterías se
separa del equipo
MiniWarn
Curso de formación Usuarios
Colocar de nuevo la batería
Alinee las conexiones 9-pin macho y hembra
Curso de formación Usuarios
Colocar de nuevo la batería
Una vez alineadas las
conexiones, deslice
la batería hacia su
colocación natural
Cerciórese de que la
pequeña lengüeta
plática roja ha
quedado colocada en
su lugar
Curso de formación Usuarios
Cambio de las pilas alcalinas
Extraiga el set de
baterías del equipo
Use un destornillador
con cabeza Philips;
hágalo girar un ¼ de
vuelta en el sentido de
la agujas del reloj a fin
de extraer la cubierta
del set de baterías
Curso de formación Usuarios
Cambio de las pilas alcalinas
Extraiga la cubierta
del set de baterías
tirando suavemente
de la parte superior
de la lengüeta
Curso de formación Usuarios
Cambio de las baterías alcalinas
Extraiga las baterías antiguas
Inserte las nuevas
Nunca mezcle nuevas y antiguas ya
que el tiempo de funcionamiento se
verá reducido!
Tenga en cuenta la polaridad de las
baterías
Inserte la carcasa de la batería y
roscar de nuevo los tornillos (1/4 de
vuelta solo)
Curso de formación Usuarios
Después de un cambio de baterías
Cada vez que se extrae el set de
baterías el sensor deberá pasar por
un breve calentamiento previo
La pantalla alternará como se
muestra
El calentamiento previo del sensor
aparece indicado en la pantalla
El aparato puede ser usado tan
pronto como los valores aparezcan
incluso con la “i” presente
La fecha y hora del equipo no se
ven afectados por el cambio de la
batería
Curso de formación Usuarios
Condiciones ambientales
Curso de formación Usuarios
Condiciones ambientales Temperatura
El MiniWarn está diseñado para operar en el siguiente rango
de temperatura: -5 a 120 °F (-20 a 40 °C)
No obstante sigue siendo posible usar el equipo más allá de
estos parámetros; consulte las especificaciones del
MiniWarn y los Sensores para una más amplía información
Los cambios rápidos o drásticos de temperatura pueden
causar ligeras fluctuaciones en los sensores
Una vez estabilizada la lectura, use la calibración con aire
fresco para el ajuste a las nuevas condiciones ambientales
Con temperaturas por debajo de los 32 °F (0 °C), los sensores
pueden ver ralentizada su respuesta; la vida de la batería
también se verá reducida
Curso de formación Usuarios
Condiciones ambientales Humedad
Diseñado para operar entre 5 to 95 % hum. relativa
No obstante sigue siendo posible usar el equipo más allá de
estos parámetros; consulte las especificaciones del
MiniWarn y los Sensores para una más amplía información
Los cambios rápidos o drásticos de humedad pueden causar
ligeras fluctuaciones en los sensores
Una vez estabilizada la lectura, use la calibración con aire
fresco para el ajuste a las nuevas condiciones ambientales
La condensación de agua, acumulada en el sensor o en el
filtro, puede inhibir la entrada del gas en los sensores
Curso de formación Usuarios
Condiciones ambientales
Presión
Diseñado para operar entre 20.7 y 38.4 mm de H2O
(700 a 1300 mbar)
Cambios rápidos o drásticos en la presión (entrada en
buques presurizados o grandes cambios en la altitud)
pueden causar fluctuaciones en los sensores
Una vez estabilizada la lectura, use la calibración con
aire fresco para el ajuste a las nuevas condiciones
ambientales
Curso de formación Usuarios
Condiciones ambientales
Polvo y neblinas
Si se permite la acumulación de polvo en los
sensores (incluyendo el agua rociada) puede llegar a
impedirse la entrada de gas al sensor
En condiciones de suciedad es mejor llevar el
MiniWarn al revés
La posición del sensor no afecta la capacidad del
mismo para detectar gases
Si el MiniWarn está contaminado con polvo o líquido,
limpie y seque el instrumento, reemplace el filtro,
revise el aparato o calíbrelo antes de volver al trabajo
Curso de formación Usuarios
Antes de cada uso
Realizar una inspección visual
del MiniWarn así como de los
accesorios que se han de utilizar
Observe la secuencia de
calentamiento a fin de
asegurarse de que los sensores
son los correctos y los niveles de
alarma los elegidos
Asegurarnos de que el equipo
está revisado y tiene la
calibración adecuada para el
puesto de medida
Curso de formación Usuarios
Revisión de los puntos básicos
Curso de formación Usuarios
Un vistazo rápido Para poner en funcionamiento el
MiniWarn “ON” presione el boton
grande “ ”
Para apagarlo “OFF”, presione al
mismo tiempo los dos botones
pequeños “” y “” y manténgalos
apretados durante 3 segundos
Si salta alguna alarma, lea los iconos
con información de la pantalla y los
valores medidos de los gases
Tome las medidas de seguridad
apropiadas
Curso de formación Usuarios
Funciones opcionales
Operadas a través del botón “” o
“Función Directa”
Curso de formación Usuarios
Función Directa
El botón Función Directa se
corresponde con la flecha hacia
abajo
Presonando este botón se activará
la función especial si ésta ha sido
previamente establecida
Si el botón vuelve a ser presionado
la función quedará desactivada
La presencia de una función
especial se indica por un símbolo
(de cuatro)colocado en la esquina
inferior izquierda de la pantalla
Curso de formación Usuarios
Función Directa
Modo Pico
Modo mantener Medida
Modo Alarma Silenciosa
Modo Cambio Rápido Ex
Curso de formación Usuarios
Modo Pico Esta función mantiene la lectura
correspondiente a los niveles más
altos de gases tóxicos y
combustibles y el más bajo de
oxígeno desde la activación
Este modo puede usarse para la
entrada en espacios confinados
Todos las alarmas fijadas y las
funciones permanecen activas
incluso cuando este modo está
activado
Los valores máximos
permanecerán activados hasta la
desactivación de este modo
(presionando el botón “flecha
hacia abajo”)
Curso de formación Usuarios
Modo Cambio Rápido
Esta función permite al usuario cambiar
entre los diferentes rangos de medida o las
calibraciones referenciadas para los gases
combustibles (Sensor Cat Ex) sin necesidad
de reconfigurar el instrumento
Curso de formación Usuarios
Modo Alarma Silenciosa El modo Alarma Silenciosa
suprime la función de alarma
audible del MiniWarn durante un
período aproximado de 5 minutos
La unidad avisa al usuario con 4
bips antes de reactivar la alarma
audible, permitiendo la selección
de tiempo adicional
Si el usuario lo olvida, la alarma
audible se reactivará
automáticamente
Esta prestación es especialmente
útil para evitar “espectadores”
molestos durante las emergencias
Curso de formación Usuarios
Modo mantener Medida
Este modo mantiene los valores
en curso en pantalla
Esta opción puede ser muy útil
para guardar valores de medida
hasta tener la oportunidad de
poder grabarlos o anotarlos
Todas las alarmas y
salvaguardas permanecen
activas incluso cuando este
modo está activado
Curso de formación Usuarios
Gracias !