BIPOLAR PACING CATHETERSINSTRUCTION FOR USE
ENGLISH 1GERMAN 5SPANISH 9FRENCH 13ITALIAN 17PORTUGUESE 21GREEK 25ARABIC 29TURKISH 32POLISH 36DUTCH 40CZECH 44HUNGARIAN 48ROMANIAN 52BULGARIAN 56SLOVENIAN 60CROATIAN 64
DLBP-0001-006 REV A1A7
Should additional Instruction For Use is required, please contact BIOSENSORS at +(65) 6213 5777 or at [email protected]
™
DLBP-0001-006 REV A71
2STERILIZE
Read Instruction Manual Before Use
Do Not Re-sterilize
For Single Use Only
Sterile And Non-PyrogenicKeep Dry
Keep From Direct Sunlight
Do Not Use If Package Is Damaged
DLBP-0001-006 REV A1A7 1
INSTRUCTIONS FOR USE OF BIPOLAR PACING CATHETER
READ ALL INSTRUCTIONS, WARNINGS AND PRECAUTIONS CAREFULLY PRIOR TO USE.
DEVICE DESCRIPTION:BIOSENSORS Bipolar Pacing Catheters are constructed with a radiopaque polyurethane catheter tubing with 10 cm increments marked along its length that allow physician to determine depth of catheter insertion. Bipolar pacing catheter has an electrode lumen, which provides electrical conductor isolation from electrodes to the connector pins. Additional balloon inflation lumen on some model provides a means of inflating and deflating the latex balloon near the distal tip of the catheter to facilitate the catheter advancement to desired location.Figure1. Drawing of Bipolar Pacing Catheter
Model BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
French Size 5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
Usable Length 110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Balloon Inflation - 1.0 cc - 1.0 cc
Balloon diameter (No balloon) 9 mm (No balloon) 9 mm
Electrode spacing 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Contamination Shield - - 110 cm 110 cm
INDICATIONS AND INTENDED USEBIOSENSORS Bipolar Pacing Catheters are designed for temporary transvenous cardiac pacing by transmitting a pacing electrical stimulus from a pulse generator to the heart. It can also be used for transmitting electrical signal of the heart to a recording device.
CAUTIONFederal law (U.S.A) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
PRECAUTIONS• Do not use catheter after indicated expiration date on the packaging.• This product is designed for single use only. Do not reuse or resterilize the catheter.• Do not use catheter or components if package is opened or damaged as contents may lose sterility.
English
DISTAL ELECTRODE BALLOON CM MARKIN
CONTAMINATION SHIELD
G
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
PROXIMAL ELECTRODE
DISTAL ELECTRODE
BALLOON INFLATION
PROXIMAL ELECTRODE
Non-Pyrogenic
™
DLBP-0001-006 REV A7 1
2 DLBP-0001-006 REV A1A7
English
• Excessive kinking or bending of the catheter may cause damage to the internal conductive wires.• To avoid damage to the catheter or balloon when cutdown is used, it is recommended that a vessel dilator or disposable vein guide be used.
Never use forceps on the catheter.• Never use liquid or contrast media to inflate the balloon. Liquid within the balloon inflation lumen may cause the balloon to stay inflated even
after removal of the inflation syringe.• To avoid balloon rupture during inflation, do not exceed the recommended balloon inflation volume.• To minimize ventricular irritability, inflate the balloon before the catheter reaches the right ventricle.• To minimize infection, it is generally recommended that the catheter should not be left in the patient for longer than three days.• Always deflate the balloon prior to withdrawing the catheter.• Used catheter must be properly disposed as biohazard material and processed accordingly to facility protocol.• The package is designed to prevent kinking to the catheter. A damaged catheter cannot be repaired. The catheter balloon is fragile; therefore,
reasonable care should be employed when removing the catheter from the package.
WARNINGS
CONTRAINDICATIONS• Catheter with natural latex balloon is contraindicated for patient with known or suspected allergy to natural rubber latex. • Patients with recurrent sepsis or with a hypercoagulant state should not be considered as candidates for transvenous catheter since the
catheter could serve as a focal point for septic or bland thrombus formation.• Patients with a tricuspid valve prosthesis should not be considered for ventricular pacing.
COMPLICATIONSAll invasive procedures inherently involve some patient risks. The physician is advised to weigh the potential benefits and risks associated with the use of the catheter against alternative procedures before deciding to use the catheter. Perforations, arteriovenous flatula formation and other vascularPossible side effects include, but not limited to:• arrhythmias, • thrombocytopenia, • pneumothorax, • encocardial perforation• cardiac tamponade• air embolism• diaphragmatic stimulation• arteriovenous fistula formation• damage to vessels or valve structure• endocarditis• knotting of the catheter• sepsis/infection• thrombophlebitis• thrombosis
trauma have been reported in the scientific literature and should be considered before inserting the catheter 1,2,3,4,5,6.
INSTRUCTIONS FOR USECATHETER INSPECTION AND TESTING:1. Catheter is supplied in sterile packages. Inspect the package to ensure that it has not already been opened or damaged. The catheter will lose
its sterility and become pyrogenic if the package is opened or damaged.2. Test each electrodes and appropriate connector for continuity with ohmmeter.
CAUTION: Do not use ohmmeter or a standard continuity checker when the catheter is in the vascular system. The relatively high current in the meter can cause electrical shock to the patient in the event of insulation breakdown.
3. Test the balloon for leakage by inflating it with the recommended inflation volume of either bacteria-filtered CO2 or air under sterile solution. If there is any evidence of balloon leakage, do not use the catheter.CAUTION: Remove the balloon cover before conducting the balloon inflation test. Never inflate the balloon with liquid. Never inflate the balloon in ice water for testing.
4. Read carefully the instruction manual of your instruments for additional information.RECOMMENDED INSERTION PROCEDURE:The following instructions are a general guide intended for informational purposes only; the physician should add to or alter procedural details with respect to his clinical experiences.CAUTION: Follow aseptic technique and employ Universal Precautions and procedures per institutional protocols.
Please use product with contamination shield.Use CO2 for balloon inflation in any situation where balloon rupture may result in air embolism in the left heart of systemic c irculation.Do not inflate the balloon exceeding the recommended inflation volume. Over inflating the balloon may cause balloon rupture.Catheterization must be performed by trained personnel well versed transvenous temporary pacing technique and potential complications.This device is intended for single patient use only.DO NOT resterilize and/ or reuse this device, as this can compromise its performance and can lead to device failure and procedure complications with severe injury or patient death. Reuse and resterilisation bear the risk of cross contamination and patient infection and may also cause transmission of infectious diseases from patient to patient.
•
••••
DLBP-0001-006 REV A72
3
English
5. For temporary pacing, the distal electrode connector (negative) must be connected to the negative terminal of the external pulse generator. This proximal electrode connector (positive) must be connected to the positive terminal of the external pulse generator.
6. For intracardiac ECG monitoring, the distal electrode connector (negative) is connected to the V lead of the ECG. The proximal electrodeconnector (positive) is connected to the positive terminal of the external pacemaker.
CATHETER REMOVAL:1. To prevent air embolism after removal of the catheter, cover wound with dressing impermeable to air.2. Inspect the catheter upon removal to make sure that the entire catheter length has been removed.
CAUTION: Always deflate the balloon prior to withdrawing the catheter.CAUTION: Do not reuse or resterilize the catheter.
PACKAGING AND STERILITYProduct is supplied sterile and non-pyrogenic if package is undamaged or unopened. Do not use if package is opened or damaged. Catheters are for single use only. Do not clean or resterilized a used catheter.
STORAGEBiosensors Bipolar Pacing Catheters should be stored unopened in its original packaging in dark, cool dry places to avoid exposure to fluorescent or sunlight, which will prematurely deteriorate the latex balloon.
SHELF-LIFEThe recommended shelf-life is indicated on each package.
WARRANTYBIOSENSORS warrants all its products free from defect in workmanship and materials under proper use and handling. This warranty is in lieu of all other warranties, whether expressed or implied, including any warranty of merchantability, suitability or fitness for a particular purpose since handling, storage as well as factors relating to the patient, his diagnosis, treatment, surgical procedures, and other matters beyond BIOSENSORS’ control, directly affect BIOSENSORS’ products and the results obtained from their use. BIOSENSORS shall not be liable for any incidental or consequential loss, damage, or expense directly arising from the use of its products. BIOSENSORS neither assumes, nor authorizes any other person to assume for it, any other additional liability or responsibility in connection with its products.
PRODUCT INFORMATIONFor further information or assistance relating to the BIOSENSORS products, please contact:
Legal Manufacturer:
BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
Email: [email protected]
EU Representative:
BIOSENSORS BVArnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,The NetherlandsTel: +31 (25) 2517676Fax: +31 (25) 2526782Email: [email protected]
0344
36 Jalan TukangSingapore 619266, SINGAPORETel: +65 6213 5777Fax: +65 6213 5737
1. Insert the catheter into the vein either by cutdown or percutaneous technique.2. Under the aid of ECG or fluoroscopy, gently advance the catheter to the desired intracardiac position.3. Air may be used for inflating the balloon only if there is no possibility of an air embolus entering the arterial circulation in case the balloon should
rupture, CO2 should be used if this possibility cannot be excluded.CAUTION: Over inflating the balloon may cause balloon rupture. Do not exceed recommended inflation volume.CAUTION: Possibility of catheter knot or loop exists if a redundant length of catheter is inserted. If a loop is suspected, withdraw the catheter to the right atrium and advance again. If a knot is suspected, deflate the balloon and gently withdraw the catheter. Withdrawal of a knottedcatheter may be facilitated in some cases by anaesthetization of the patient to minimize possible venous spasm and pain.
4. Once a satisfactory pacing location had been achieved, firmly secure the catheter at the insertion site. This helps prevent accidentaldisplacement of the electrodes.
DLBP-0001-006 REV A7 3
REFERENCES:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, July 1975 vol. 36, pp. 56-61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, March 1973 vol. 31, pp 351-354.5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
English
4 DLBP-0001-006 REV A74
2STERILIZE
Vor Anwendung bitte die Arbeitsanleitung lesen!
Nicht erneut sterilisieren!
Zur einmaligen Verwendung.
Steril und nichtpyrogen.
Trocken lagern bzw. in trockener Umgebung aufbewahren!
Nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen!
Bei beschädigter Verpackung ist die Verwendung zu unterlassen!
4
GEBRAUCHSANWEISUNG BIPOLARER SCHRITTMACHERKATHETER
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN, WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCH.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES:Die bipolaren Schrittmacherkatheter von BIOSENSORS bestehen aus einem strahlendichten Katheterschlauch aus Polyurethan, der über seine Länge hinweg Markierungen in Inkrementen von 10 cm aufweist. Anhand dieser Markierungen können Ärzte bestimmen, wie tief der Katheter eingeführt wurde. Der bipolare Schrittmacherkatheter verfügt über ein Elektrodenlumen, das den elektrischen Leiter von den Elektroden bis zu den Anschlussstiften isoliert. Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen Ballon-Inflationslumen versehen, das zum Aufpumpen und Ablassen des Latexballons nahe der distalen Katheterspitze dient und die Verlegung des Katheters zur gewünschten Position erleichtert.Abbildung 1. Zeichnung eines bipolaren Schrittmacherkatheters
Modell BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
French-Größe 5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
Nutzbare Länge 110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Balloninflation - 1,0 ml - 1,0 ml
Ballondurchmesser (Kein Ballon) 9 mm (Kein Ballon) 9 mm
Elektrodenabstand 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Kontaminierungsschirm - - 110 cm 110 cm
INDIKATIONEN UND VERWENDUNGSZWECKDie bipolaren Schrittmacherkatheter von BIOSENSORS sind zur vorübergehenden transvenösen Schrittmacherimplantation bestimmt, bei der ein elektrischer Simulationsimpuls vom Pulsgenerator an das Herz abgeben wird. Sie können außerdem zur Übertragung eines elektrischen Herzsignals an ein Aufzeichnungsgerät verwendet werden.
VORSICHT Gemäß US-amerikanischer Gesetzgebung darf dieses Produkt nur an Ärzte oder auf ärztliche Anordnung verkauft werden.
VORSICHTSMAßNAHMEN• Den Katheter nicht nach Ablauf des auf der Verpackung angegebenen Verfallsdatums verwenden.• Dieses Produkt ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Den Katheter nicht wiederverwenden oder resterilisieren.• Den Katheter oder die Komponenten nicht verwenden, wenn die Verpackung geöffnet oder beschädigt ist, da die Sterilität beeinträchtigt sein
könnte.DLBP-0001-006 REV A1A7
German
DISTALE ELEKTRODE
DISTALE ELEKTRODE
BALLON MARKIERUNG in cm
KONTAMINIERUNGSSCHIRM
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
PROXIMALE ELEKTRODE
BALLONINFLATION
PROXIMALE ELEKTRODE
Nicht pyrogen
™
DLBP-0001-006 REV A7 5
DLBP-0001-006 REV A1A7 5
German
• Übermäßiges Biegen oder Knicken des Katheters oder Ballons bei der Herstellung eines Schnittes vermeiden. Die Verwendung eines Gefäßdilatators oder Einwegführungsdrahtes wird empfohlen. Keinesfalls eine Zange am Katheter verwenden.
• Den Ballon niemals mit Flüssigkeit oder Kontrastmittel füllen. Bei Flüssigkeit im Ballon-Inflationslumen bleibt der Ballon evtl. gefüllt, auch wenn die Inflationsspritze abgenommen wurde.
• Um ein Bersten des Ballons zu verhindern, darf das empfohlene maximale Inflationsvolumen nicht überschritten werden.• Zur Minimierung der ventrikulären Erregung sollte der Ballon aufgefüllt werden, bevor der Katheter die rechte Herzkammer erreicht.• Um das Risiko von Infektionen zu reduzieren, sollte der Katheter nicht länger als drei Tage im Patienten belassen werden.• Vor dem Zurückziehen des Katheters immer zuerst den Ballon ablassen. • Der Katheter muss nach der Verwendung gemäß dem Protokoll der Einrichtung als Bioschadstoff entsorgt werden.• Die Verpackung schützt den Katheter vor Knicken. Ein beschädigter Katheter kann nicht repariert werden. Den Katheter vorsichtig aus der
Verpackung nehmen, da der Ballon des Katheters zerbrechlich ist.
WARNHINWEISE
KONTRAINDIKATIONEN• Der Ballon des Katheters besteht aus Naturkautschuk und ist bei Patienten mit bekannter oder vermuteter Allergie gegen Naturkautschuklatex
kontraindiziert. • Patienten mit wiederholt auftretender Sepsis oder mit Hyperkoagulabilität dürfen nicht als Kandidaten für einen transvenösen Katheter in
Erwägung gezogen werden, da der Katheter die Bildung von Sepsis oder eines blanden Thrombus verursachen könnte.• Patienten mit Trikuspidalklappenprothese dürfen nicht für eine ventrikuläre Stimulation in Erwägung gezogen werden.KOMPLIKATIONENAlle invasiven Verfahren sind mit gewissen Risiken für den Patienten verbunden. Der Arzt muss die möglichen Vorteile und Risiken des Katheters gegen alternative Verfahren abwägen, bevor ein Katheter gelegt wird. In der wissenschaftlichen Literatur wurden Perforierungen, arteriovenös entwickelteZu den möglichen Nebenwirkungen gehören u. a.:• Arrhythmien • Thrombozytopenie • Pneumothorax • Endokardiale Perforation• Herzbeuteltamponade• Luftembolie• Zwerchfellstimulation• Bildung arteriovenöser Fistel• Schädigung von Gefäßen oder Klappenstruktur• Endokarditis• Verknoten des Katheters• Sepsis/Infektion• Thrombophlebitis• Thrombose
Blähungen und andere Gefäßtraumata berichtet und sollten bei der Einführung des Katheters berücksichtigt werden 1,2,3,4,5,6.
GEBRAUCHSANLEITUNGINSPEKTION UND PRÜFUNG DES KATHETERS1. Der Katheter wird in sterilen Packungen geliefert. Die Verpackung überprüfen, um sicherzustellen, dass sie nicht geöffnet oder beschädigt ist.
Bei geöffneter oder beschädigter Verpackung geht die Sterilität des Katheters verloren und er wird pyrogen.2. Alle Elektroden und die dazugehörigen Anschlüsse mit einem Ohmmeter auf Durchgang überprüfen.
VORSICHT: Kein Ohmmeter bzw. keinen standardmäßigen Durchgangsprüfer verwenden, während sich der Katheter im Gefäßsystem befindet. Aufgrund des im Meter vorhandenen relativ starken Stroms besteht im Fall eines Isolationsdurchschlags für den Patienten die Gefahr eines elektrischen Schlags.
3. Den Ballon auf Leckstellen überprüfen. Dazu den Ballon in einer sterilen Lösung bis zum maximal empfohlenen Inflationsvolumen mitbakteriengefiltertem CO2 oder Luft füllen. Falls Anzeichen auf Leckstellen im Ballon vorliegen, darf der Katheter nicht verwendet werden.
VORSICHT: Ballonabdeckung vor Balloninflationstest entfernen.Den Ballon niemals mit Flüssigkeit füllen. Den Ballon zum Testen niemals in Eiswasser legen.
4. Für weitere Informationen die Bedienungsanleitung zu den verwendeten Instrumente sorgfältig lesen.
Produkt ist mit Kontaminationsschutz zu verwenden.In Fällen, in denen ein Bersten des Ballons in der linken Herzhälfte des systemischen Kreislaufs eine Luftembolie verursachen könnte, muss CO2 zum Füllen des Ballons verwendet werden.Das empfohlene maximale Inflationsvolumen nicht überschreiten. Andernfalls kann der Ballon bersten.Die Katheterisierung muss von geschultem Personal durchgeführt werden, das in der vorübergehenden transvenösen Schrittmacherimplan-tationstechnik und ihren potenziellen Komplikationen versiert ist.Dieses Produkt ist für den Einmalgebrauch am Patienten vorgesehen.Dieses Produkt NICHT resterilisieren und/oder wiederverwenden, da dies die Leistungsfähigkeit beeinträchtigen kann und somit während der Prozedur zur Fehlfunktion des Produktes und damit zu Komplikationen mit schwerwiegenden Schäden für den Patienten oder zum Tod des Patienten führen kann. Bei der Wiederverwendung und Resterilisation besteht das Risiko einer Kreuzkontamination, Infektion von Patienten und Übertragung ansteckender Krankheiten von Patient zu Patient.
••
••
••
DLBP-0001-006 REV A76
6 DLBP-0001-006 REV A1A7
German
5. Für eine temporäre Stimulation muss der distale Elektrodenanschluss (negativ) am Minuspol des externen Pulsgenerators angeschlossenwerden. Der proximale Elektrodenanschluss (positiv) muss am Pluspol des externen Pulsgenerators angeschlossen werden.
6. Zur intrakardialen EKG-Überwachung wird der distale Elektrodenanschluss (negativ) an die V-Ableitung des EKG angeschlossen. Derproximale Elektrodenanschluss (positiv) wird an den Pluspol des externen Schrittmachers angeschlossen.
ENTFERNEN DES KATHETERS:1. Um eine Luftembolie nach dem Entfernen des Katheters zu verhindern, die Wunde mit einem luftundurchlässigen Verband abdecken.2. Den Katheter nach dem Entfernen inspizieren, um sicherzustellen, dass die gesamte Katheterlänge herausgezogen wurde.
ACHTUNG: Vor dem Zurückziehen des Katheters immer zuerst den Ballon ablassen. ACHTUNG: Den Katheter nicht wiederverwenden oder resterilisieren.
VERPACKUNG UND STERILITÄTBei ungeöffneter und unbeschädigter Packung ist das Produkt steril und pyrogenfrei. Nicht verwenden, wenn die Verpackung geöffnet wurde oder beschädigt ist. Katheter sind nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Ein verwendeter Katheter darf nicht gereinigt oder resterilisiert werden.AUFBEWAHRUNGDie bipolaren Schrittmacherkatheter von Biosensors sollten in der ungeöffneten Originalverpackung an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden, um eine Aussetzung an Leuchtstofflampen und Sonnenlicht, die einen vorzeitigen Verschleiß des Latexballons verursachen, zu vermeiden. HALTBARKEITDie empfohlene Lagerzeit ist auf jeder Verpackung angegeben.GARANTIE-AUSSCHLUSSBIOSENSORS gewährleistet bei ordnungs- und sachgemässer Verwendung bzw. entsprechender Handhabung seiner Produkte deren fehlerfreie Fertigung sowie die Mangelfreiheit des verwendeten Materials seiner Produkte. Diese Garantie tritt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Gewährleistungen, einschliesslich jeglicher Gewährleistungen für die Qualität der Waren bzw. Produkte sowie für deren normalen Gebrauch als auch der Gewährleistung der Eignung bzw. der Eignung für einen bestimmten Zweck, da Handhabung, Lagerung sowie auch jegliche jeweils gegebene Faktoren in Hinsicht auf einzelne Patienten, deren jeweilige Diagnose, Behandlung, Operationsverfahren und dergleichen außerhalb des Einflussbereichs von BIOSENSORS liegt, direkten Einfluss auf die Produkte von BIOSENSORS haben und sich dementsprechend auf Ergebnisse auswirken können, die von Einsatz und Verwendung der Geräte erhallten werden. BIOSENSORS ist nicht haftbar für jegliche beiläufig entstandene und/oder mittelbare bzw. Folgeschäden und haftet auch nicht für mittelbare und/oder unmittelbare Verluste, Schäden oder Kosten, die aus Einsatz bzw. Verwendung der Produkte von BIOSENSORS entstehen. BIOSENSORS autorisiert zudem weder eine sonstige Partei und/oder Person, für BIOSENSORS die Haftung bzw. Verantwortung zu übernehmen, noch übernimmt BIOSENSORS selbst eine sonstige und/oder zusätzliche Haftung in Verbindung mit seinen Produkten.
PRODUKTINFORMATIONFür weitere Informationen und/oder bei Fragen zu den Produkten von BIOSENSORS wenden Sie sich bitte an:Gesetzmäßiger Hersteller:BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
Email: [email protected] in Europa:BIOSENSORS BVArnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,The NetherlandsTel: +31 (25) 2517676Fax: +31 (25) 2526782Email: [email protected]
0344
36 Jalan TukangSingapore 619266, SINGAPORETel.: +65 6213 5777Fax: +65 6213 5737
EMPFOHLENE EINFÜHRPROZEDUR:Die folgenden Anweisungen dienen als allgemeiner Leitfaden und sind lediglich für Informationszwecke vorgesehen. Der Arzt sollte gemäß seinen klinischen Erfahrungen Verfahrensdetails hinzufügen bzw. ändern.VORSICHT: Stets aseptsich vorgehen und die allgemeinen Vorsichtsmaßnahmen und Verfahren gemäß dem Protokoll der Einrichtung befolgen.1. Den Katheter über einen Schnitt oder eine perkutane Technik einführen.2. Dann den Katheter unter elektrokardiografischer oder fluoroskopischer Beobachtung vorsichtig in die gewünschte intrakardiale Position
vorschieben.3. Nur in Fällen, in denen ein Bersten des Ballons kein Eindringen eines Luftbolus in den arteriellen Kreislauf verursachen kann, darf der Ballon
auch mit Luft gefüllt werden. Falls diese Möglichkeit nicht auszuschließen ist, muss CO2 zum Füllen des Ballons verwendet werden.VORSICHT: Bei einem zu prallen Auffüllen kann der Ballon bersten. Das empfohlene Inflationsvolumen nicht überschreiten.VORSICHT Wenn zu viel Schlauchlänge eingeführt wird, können Knoten oder Schlaufen im Katheter entstehen. Bei einer vermutlichenSchlaufe den Katheter in den rechten Vorhof zurückziehen und erneut vorschieben. Wenn ein Knoten vermutet wird, den Ballon ablassen und den Katheter vorsichtig herausziehen. In einigen Fällen kann das Herausziehen eines verknoteten Katheters durch Anästhesierung desPatienten erleichtert werden, um die Möglichkeit eines Venenspasmus oder Schmerzen minimal zu halten.
4. Sobald eine zufriedenstellende Stimulationsstelle erreicht wurde, den Katheter an der Eintrittsstelle sicher befestigen. Dadurch wird eineversehentliche Verlagerung der Elektroden verhindert.
DLBP-0001-006 REV A7 7
LITERATUR:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, Juli 1975 Bd. 36, S. 56-61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal
of Cardiology, März 1973 Bd. 31, S. 351-354,
5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
German
DLBP-0001-006 REV A78
2STERILIZE
Lea el manual de instrucciones antes de su utilización
No volver a esterilizar
De un solo uso
Estéril y apirógenoMantener seco
Mantener alejado de la luz solar directa
No utilizar si el envase está dañado
DLBP-0001-006 REV A1A7 7
INSTRUCCIONES DE USO DEL CATÉTER DE MARCAPASOS BIPOLAR
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ANTES DE SU UTILIZACIÓN.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO:El catéter de marcapasos bipolar de BIOSENSORS está fabricado con un tubo de catéter de poliuretano radioopaco con secciones de 10 centímetros marcadas que permiten al médico determinar la profundidad de inserción del catéter. El catéter de marcapasos bipolar posee un lumen de electrodo que proporciona un aislamiento conductor eléctrico desde los electrodos hasta los contactos del conector. En algunos modelos, un balón con lumen de inflado adicional sirve para inflar y desinflar el balón de látex cerca del extremo distal del catéter y facilitar así el avance del catéter hasta la posición deseada.Figura 1. Ilustración de un catéter de marcapasos bipolar
Modelo BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
Calibre francés 5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
Longitud útil 110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Inflado del balón - 1,0 cc - 1,0 cc
Diámetro del balón (Sin balón) 9 mm (Sin balón) 9 mm
Separación de los electrodos 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Escudo Anticontaminacion - - 110 cm 110 cm
INDICACIONES Y FINALIDAD DE USOEl catéter de marcapasos bipolar de BIOSENSORS está diseñado para la estimulación cardíaca temporal transvenosa mediante la transmisión de un estímulo eléctrico al corazón desde un generador de impulsos. También puede ser utilizado para transmitir la señal eléctrica del corazón a un dispositivo de registro.
ADVERTENCIALas leyes federales de los Estados Unidos restringen la venta de este aparato a médicos.
PRECAUCIONES• No utilizar el catéter después de la fecha de caducidad indicada en el paquete.• Este producto está diseñado para un solo uso. No reutilizar o reesterilizar el catéter.• No utilizar el catéter o sus componentes si el paquete está abierto o deteriorado ya que su contenido podría perder la esterilidad.
Spanish
ELECTRODO DISTAL
ELECTRODO DISTAL
BALÓN MARCA CM
ESCUDO ANTICONTAMINACIÓN
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
ELECTRODO PROXIMAL
INFLADO DE BALÓN
ELECTRODO PROXIMAL
Apirógeno
™
DLBP-0001-006 REV A7 9
8
Spanish
• Deformación o acodamiento excesivo del catéter puede causar daños a los cables de conducción internos• Si se utiliza disección para insertar el catéter, puede producirse un doblamiento o giro excesivo del mismo o del balón. Se recomienda la
utilización de un dilatador vascular o guía desechable. No utilizar nunca un fórceps con el catéter.• No utilizar nunca líquido o medios de contraste para inflar el balón. La presencia de líquido en el interior del lumen de inflado del balón puede
provocar que el balón quede inflado incluso después de la extracción de la jeringuilla de inflado.• Para evitar la rotura del balón durante el inflado, no exceda el volumen recomendado de inflado del balón.• Para reducir la irritabilidad ventricular, infle el balón antes de que el catéter alcance el ventrículo derecho.• Para reducir la infección, normalmente se recomienda que el catéter no permanezca en el paciente durante más de tres días.• Desinflar siempre el balón antes de extraer el catéter.• El catéter utilizado debe ser debidamente tratado como residuo biológico peligroso y procesado de acuerdo con el protocolo del centro médico.• El paquete está diseñado para evitar deformaciones en el catéter. Un catéter deteriorado no puede ser reparado. El balón del catéter es frágil
y por ello se debe prestar especial cuidado al extraer el catéter del paquete.
ADVERTENCIAS
CONTRAINDICACIONES• Los catéteres con balón de látex natural están contraindicados en pacientes que pudieran tener o tengan alergia al látex de caucho natural. • El catéter transvenoso no debe aplicarse en pacientes con sepsis recurrente o con un síndrome de hipercoagulabilidad ya que el catéter podría
servir como foco para la formación de un trombo blando o séptico.• La estimulación ventricular no debe aplicarse en pacientes con prótesis de válvula tricúspide.
COMPLICACIONESTodos los procedimientos invasivos implican ciertos riesgos para el paciente. Antes de utilizar el catéter, se recomienda al médico sopesar los beneficios potenciales y los riesgos asociados al uso del catéter contrastándolos con otros procedimientos alternativos. Las perforaciones, la formación de gases arteriovenosos y otros traumas vasculares están reflejados en la bibliografía científica y deberían ser consultados antes de introducirLos posibles efectos secundarios incluyen, entre otros:• arritmias • trombocitopenia, • neumotórax, • perforación endocárdica• taponamiento cardíaco• embolia gaseosa • estimulación diafragmática• formación de fístula arteriovenosa• daños en vasos sanguíneos o en estructuras valvulares• endocarditis• anudamiento del catéter• sepsis/infección• tromboflebitis• trombosis
el catéter 1,2,3,4,5,6.
INSTRUCCIONES DE USO
REVISIÓN Y COMPROBACIÓN DEL CATÉTER:1. El catéter se suministra en un envase estéril. Comprobar que el paquete no haya sido abierto o esté deteriorado. El catéter dejará de ser estéril
y apirógeno si el envase está abierto o deteriorado.2. Realizar una prueba de continuidad con un ohmímetro en los electrodos y sus conectores.
PRECAUCIÓN: No utilizar un ohmímetro o un probador de continuidad cuando el catéter se encuentra dentro del sistema vascular. En caso de rotura del aislamiento, la corriente relativamente elevada del medidor podría provocar una descarga eléctrica en el paciente.
3. Realizar un ensayo de fugas en el balón inflándolo hasta el volumen de inflado recomendado con CO2 filtrado con un filtro antibacterias o bien con aire tratado con una solución estéril. Si existe cualquier evidencia de fuga en el balón, no utilice el catéter.PRECAUCIÓN: No inflar nunca el balón con líquido. No inflar nunca el balón en agua fría para probarlo.
4. Lea detenidamente el manual de instrucciones de su instrumental para obtener más información.
PROCEDIMIENTO DE INSERCIÓN RECOMENDADO:Las siguientes instrucciones son una guía general con una finalidad meramente informativa; el médico debería añadir o modificar detalles del procedimiento teniendo en cuenta su experiencia clínica.PRECAUCIÓN: Proceder con una técnica aséptica y emplear las Precauciones Universales y los procedimientos para los protocolos institucionales.
Se ruega utilizar este producto con el escudo anticontaminación.Utilizar CO2 para inflar el balón en situaciones en que la rotura del balón pueda provocar embolia gaseosa en el corazón izquierdo de la circulación sistémica.No exceder el volumen recomendado de inflado del balón. Un inflado excesivo puede provocar la rotura del balón.El cateterismo debe ser realizado por personal cualificado experto en la técnica de estimulación temporal transvenosa y sus complicaciones potenciales.El dispositivo es de un solo uso.NO vuelva a esterilizar ni reutilizar este dispositivo ni el sistema de liberación, ya que puede comprometer el rendimiento y puede dar como resultado un fallo del dispositivo y complicaciones con lesiones graves o muerte del paciente. La reutilización y reesterilización conlleva un riesgo de contaminación cruzada e infección del paciente, y puede ocasionar también la transmisión de enfermedades infecciosas de un paciente a otro.
••
••••
DLBP-0001-006 REV A710
9
Spanish
5. En estimulación temporal, el conector de electrodo distal (negativo) debe estar conectado al terminal negativo del generador de impulsosexterno. El conector de electrodo proximal (positivo) debe estar conectado al terminal positivo del generador de impulsos externo.
6. Para la supervisión con ECG intracardíaco, el conector de electrodo distal (negativo) se conecta al cable V del ECG. El conector de electrodo proximal (positivo) está conectado al terminal positivo del marcapasos externo.
EXTRACCIÓN DEL CATÉTER:1. Para evitar una embolia gaseosa tras la extracción del catéter, cubra la herida con vendaje impermeable al aire.2. Tras su extracción, compruebe el catéter para asegurarse de que ha sido extraído totalmente.
PRECAUCIÓN: Desinflar siempre el balón antes de extraer el catéter.PRECAUCIÓN: No reutilizar o reesterilizar el catéter.
ENVASE Y ESTERILIDADEl producto se suministra estéril y apirógeno siempre que el envase se mantenga en perfecto estado y sin abrir. No utilizar si el paquete está abierto o deteriorado. Los catéteres no son reutilizables. No limpiar o reesterilizar un catéter utilizado.
ALMACENAMIENTOLos catéteres de marcapasos bipolares de Biosensors deben almacenarse en su envase original sin abrir, en un lugar oscuro, seco y fresco para evitar ser expuestos a la luz solar o fluorescente, lo que deterioraría prematuramente el balón de látex.
VIDA ÚTILLa vida útil recomendada se encuentra indicada en cada paquete.
GARANTÍABIOSENSORS garantiza que todos sus productos no poseen defectos materiales o de mano de obra si se han utilizado y manipulado adecuadamente. Esta garantía se proporciona en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluyendo cualquier garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular ya que la manipulación, almacenamiento y demás factores relativos al paciente, su diagnóstico, tratamiento, procedimientos quirúrgicos y otros asuntos más allá del control de BIOSENSORS afectan directamente los productos BIOSENSORS y los resultados obtenidos con su uso. BIOSENSORS no será responsable de ningún tipo de pérdida, daño o gasto imprevisto o resultante que surja directa o indirectamente del uso de este producto. BIOSENSORS no se responsabilizará, ni autorizará a que otra persona se responsabilice, de ninguna otra cuestión en relación con sus productos.
INFORMACIÓN DEL PRODUCTOPara obtener más información o asistencia acerca de los productos BIOSENSORS, póngase en contacto con:
Fabricante legal:BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
Email: [email protected]
Representante de la UE:
BIOSENSORS BVArnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,The NetherlandsTel: +31 (25) 2517676Fax: +31 (25) 2526782Email: [email protected]
0344
36 Jalan TukangSingapore 619266, SINGAPORETel: +65 6213 5777Fax: +65 6213 5737
1. Insertar el catéter en la vena por disección o mediante técnica percutánea.2. Con la ayuda de un ECG o fluoroscopio, haga avanzar el catéter con cuidado hasta la posición intracardíaca deseada.3. Sólo puede utilizarse aire para inflar el balón si no hay posibilidad de que entre un émbolo gaseoso en la circulación arterial. Utilizar CO2 si no
se puede excluir la posibilidad de rotura del balón.PRECAUCIÓN: Un inflado excesivo puede provocar la rotura del balón. No exceder el volumen recomendado de inflado.PRECAUCIÓN: Si se introduce una longitud redundante de catéter, existe la posibilidad de que se forme un doblez o un nudo. Si existe la sospecha de que se ha producido un doblez, retire el catéter hasta el atrio derecho y hágalo avanzar de nuevo. Si existe la sospecha de que se ha formado un nudo, desinfle el balón y retire suavemente el catéter. En algunos casos, puede que anestesiar al paciente facilite laextracción de un catéter anudado reduciendo así la posibilidad de dolor y espasmo venoso
4. Una vez alcanzada una posición de estimulación satisfactoria, asegure firmemente el catéter al sitio de inserción. Esto ayuda a prevenir eldesplazamiento accidental de los electrodos.
DLBP-0001-006 REV A7 11
REFERENCIAS:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, Doctor en Medicina, MRCP, H. Swan, Doctor en Medicina, W. Ganz., y col. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for
cardiac Monitoring.” American Journal of Cardiology, julio de 1975 vol. 36, páginas 56-61.3. Lipp, H., y col. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, Doctor en Medicina, A. Caracts, Doctor en Medicina, A. Demato, Doctor en Medicina, “Floating Catheter for Temporary Transvenous
Ventricular Pacing”, American Journal of Cardiology, marzo de 1973 vol. 31, páginas 351-354.5. Swan, H.J.C., y col. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, Doctor en Medicina, V. Banka, Doctor en Medicina, R. Halfant, Doctor en Medicina, “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.”
JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
Spanish
DLBP-0001-006 REV A712
2STERILIZE
Attention, consulter la documentation d’accompagnement
Ne pas re-stériliser
À usage unique exclusivement
Ce produit a été stérilisé a l’oxyde d’éthylèneConserver au sec
Conserver à l’abri de la lumière du soleil ou de la chaleur
Ne pas utiliser si l’emballage est ouvert ou endommagé
10
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONPOUR CATHÉTER DE STIMULATION BIPOLAIRE
LIRE ATTENTIVEMENT L'ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS, DES AVERTISSEMENTS ET DES PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
DESCRIPTION DU DISPOSITIF :Les cathéters de stimulation bipolaire BIOSENSORS comprennent un tube en polyuréthane radio-opaque, comportant des marques de repère espacées de 10 cm sur toute sa longueur afin de permettre au médecin de déterminer la profondeur d'insertion du cathéter. Le cathéter de stimulation bipolaire est doté d'une lumière d'électrode qui fournit une isolation du conducteur électrique des électrodes aux broches de connexion. Une lumière de gonflage du ballonnet supplémentaire est prévue sur certains modèles pour permettre de gonfler et de dégonfler le ballonnet de latex près de l'extrémité distale du cathéter afin de faciliter la progression de celui-ci à la position voulue.Figure1. Dessin du cathéter de stimulation bipolaire
Modèle BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
Taille française 5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
Longueur utilisable 110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Gonflage du ballonnet - 1,0 cc - 1,0 cc
Diamètre du ballonnet (Pas de ballonnet) 9 mm (Pas de ballonnet) 9 mm
Espacement des électrodes 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Écran de contamination - - 110 cm 110 cm
INDICATIONS ET USAGE Les cathéters de stimulation bipolaire BIOSENSORS sont conçus pour assurer une stimulation cardiaque transveineuse temporaire en transmettant une impulsion électrique de stimulation depuis un générateur d'impulsions vers le cœur. Ils peuvent être également utilisés pour transmettre le signal électrique du cœur vers un dispositif d'enregistrement.
ATTENTIONConformément aux lois fédérales en vigueur aux États-Unis, la vente de ce dispositif ne peut se faire que sur ordonnance d'un médecin.
PRÉCAUTIONS• Ne pas utiliser le cathéter au-delà de la date d'expiration figurant sur l'emballage.• Ce produit est conçu pour un usage unique. Ne pas réutiliser ni stériliser à nouveau le cathéter.• Ne pas utiliser le cathéter ni ses composants si l'emballage est ouvert ou endommagé, car le contenu pourrait alors ne plus être stérile.
DLBP-0001-006 REV A1A7
French
ÉLECTRODE DISTALE
ÉLECTRODE DISTALE
BALLONNET MARQUAGE EN CM
ÉCRAN DE CONTAMINATION
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
ÉLECTRODE PROXIMALE
GONFLAGE DU BALLONNET
ÉLECTRODE PROXIMALE
Apyrogène
™
DLBP-0001-006 REV A7 13
DLBP-0001-006 REV A1A7 11
French
• L'utilisation d'une technique de dénudation peut entraîner une torsion ou une flexion excessive du cathéter ou du ballonnet. Il est recommandé d'utiliser un dilatateur de vaisseau ou un guide de veine jetable. Ne jamais utiliser de forceps sur le cathéter.
• Ne jamais utiliser de liquide ni de produit de contraste pour gonfler le ballon. En cas de présence de liquide dans la lumière de gonflage du ballonnet, ce dernier pourra rester gonflé même après retrait de la seringue de gonflage.
• Afin de prévenir la rupture du ballonnet pendant le gonflage, ne pas dépasser le volume de gonflage recommandé.• Afin de minimiser les risques d'irritabilité ventriculaire, gonfler le ballonnet avant que le cathéter n'atteigne le ventricule droit.• Afin de minimiser les risques d'infection, il est généralement recommandé de ne pas laisser le cathéter chez un patient pendant plus de trois jours. • Toujours dégonfler le ballonnet avant de retirer le cathéter.• Les cathéters usagés doivent être éliminés conformément aux procédures de traitement des déchets présentant un danger biologique ainsi
qu'au protocole de l'établissement.• L'emballage est conçu pour prévenir toute torsion du cathéter. Un cathéter endommagé ne peut pas être réparé. Le ballonnet du cathéter est
fragile : procéder avec soin lors du retrait du cathéter de son emballage.
AVERTISSEMENTS
CONTRE-INDICATIONS• L'utilisation de cathéters munis de ballonnets en latex naturel est contre-indiquée chez les patients souffrant d'une allergie connue ou
suspectée au latex de caoutchouc naturel.• L'utilisation d'un cathéter transveineux est déconseillée chez les patients souffrant d'une septicémie récurrente ou d'un état hypercoagulant,
dans la mesure où le cathéter pourrait servir de foyer à la formation d'un thrombus septique ou non septique.• La stimulation ventriculaire est déconseillée chez les patients munis d'une prothèse tricuspide.COMPLICATIONSToutes les procédures invasives présentent certains risques intrinsèques pour le patient. Il est recommandé au médecin de soupeser les avantages et les risques potentiels associés à l'utilisation du cathéter par rapport aux autres procédures disponibles avant de décider d'utiliser le cathéter. Des cas de perforations, de formation de fistule artérioveineuse et d'autres traumatismes vasculaires ont été signalés dans la littérature scientifique et doivent être pris en compte avant l'insertion du cathéter1,2,3,4,5,6.
MODE D'EMPLOIINSPECTION ET ESSAI DU CATHÉTER1. Le cathéter est fourni en emballage stérile. Inspecter l'emballage pour s'assurer qu'il n'a pas été ouvert ou n'est pas endommagé. Le cathéter
ne sera plus stérile et deviendra pyrogène si l'emballage est ouvert ou endommagé.2. Tester la continuité de chaque électrode et des connecteurs appropriés à l'aide d'un ohmmètre.
ATTENTION : ne pas utiliser d'ohmmètre ou de dispositif de contrôle de la continuité standard lorsque le cathéter est dans le système vasculaire. Le courant relativement fort de l'appareil pourrait entraîner un choc électrique chez le patient en cas de claquage de l'isolation.
3. Vérifier que le ballonnet ne fuit pas en le gonflant au volume recommandé à l'aide de CO2 filtré pour les bactéries ou d'air dans une solution stérile. En cas de fuite du ballonnet, ne pas utiliser le cathéter.
4. Lire attentivement les modes d'emploi des instruments pour plus d'informations.PROCÉDURE D'INSERTION RECOMMANDÉE :Les instructions suivantes sont fournies à titre d'informations générales uniquement. Il appartient au médecin de compléter ou de modifier les détails de la procédure en fonction de son expérience clinique.
ATTENTION : retirer l’enveloppe protectrice du ballonnet avant d'effectuer le test de gonflage du ballonnet. ne jamais gonfler le ballonnet à l'aide de liquide. Ne jamais gonfler le ballonnet dans de l'eau glacée pour le tester.
Utiliser le produit avec une protection anti-contamination.Utiliser du CO2 pour gonfler le ballonnet si la rupture de ce dernier risque d'entraîner une embolie gazeuse dans le cœur gauche de la circulation systémique.Ne pas gonfler le ballonnet au-delà du volume de gonflage recommandé. Un gonflage excessif du ballonnet pourra entraîner sa rupture.Le cathétérisme doit être exécuté par un personnel formé, connaissant bien les techniques de stimulation temporaire transveineuse et les complications potentielles.Le dispositif est destiné à un usage unique.NE PAS restériliser et/ou réutiliser ce dispositif, ceci pouvant compromettre ses performances, conduire à une défaillance du dispositif et des complications lors de l'intervention pouvant entrainer des blessures graves ou la mort du patient. La réutilisation et la restérilisation présentent un risque de contamination croisée, d'infection du patient et peut également favoriser la transmission de maladies infectieuses entre les patients.
••
••
••
Les effets secondaires possibles incluent, sans s'y limiter:• arythmies, • thrombocytopénie • pneumothorax • perforation endocardique• tamponnade cardiaque• embolie• stimulation diaphragmatique• formation d'une fistule artério-veineuse• dommages des vaisseaux ou de la structure de la valve• endocardite• nœud du cathéter• septicémie/infection• thrombophlébite• thrombose
DLBP-0001-006 REV A714
12
French
4. Une fois le cathéter correctement positionné, le fixer solidement au point d'introduction afin de prévenir tout déplacement accidentel desélectrodes.
5. En cas de stimulation temporaire, le connecteur de l'électrode distale (négative) doit être connecté à la borne négative du générateurd'impulsions externe. Le connecteur de l'électrode proximale (positive) doit être connecté à la borne positive du générateur d'impulsionsexterne.
6. Pour la télémétrie de l'E.C.G intracardiaque, le connecteur de l'électrode distale (négative) doit être connecté au fil V de l'E.C.G. Le connecteur de l'électrode proximale (positive) doit être connecté à la borne positive du stimulateur externe.
RETRAIT DU CATHÉTER :1. Afin de prévenir toute embolie gazeuse après le retrait du cathéter, recouvrir la plaie d'un pansement imperméable à l'air.2. Inspecter le cathéter une fois déposé afin de s'assurer qu'il a été retiré sur toute sa longueur.
ATTENTION : toujours dégonfler le ballonnet avant de retirer le cathéter.ATTENTION : ne pas réutiliser ni stériliser à nouveau le cathéter.
EMBALLAGE ET STÉRILITÉLe produit est fourni sous forme stérile et apyrogène lorsque l'emballage n'est pas endommagé ni ouvert. Ne pas utiliser si l'emballage est ouvert ou endommagé. Les cathéters ne doivent être utilisés qu'une seule fois. Ne pas nettoyer ni stériliser à nouveau un cathéter usagé.
STOCKAGELes cathéters de stimulation bipolaire Biosensors doivent être conservés dans leurs emballages d'origine non ouverts, à l’abri de la lumière dans un endroit frais et sec afin d'éviter toute exposition à la lumière fluorescente ou du soleil et prévenir ainsi toute détérioration prématurée du ballonnet en latex.
DURÉE DE LIMITE DE CONSERVATIONLa durée de limite de conservation recommandée est indiquée sur chaque emballage.
GARANTIEBIOSENSORS garantit que tous ses produits sont exempts de défauts de fabrication et de matériel lors d’une utilisation et un maniement corrects. Cette garantie remplace toutes autres garanties, qu'elles soient expresses ou tacites, y compris toute garantie de vendabilité, de convenance ou aptitude en vue d'une utilisation particulière puisque le maniement, le stockage ainsi que des facteurs relatifs au patient, son diagnostique, traitement, procédés chirurgicales, et d'autres sujets hors du contrôle de BIOSENSORS, affectent de façon directe les produits de BIOSENSORS et les résultats obtenus par leur utilisation. BIOSENSORS ne saura-t-être tenu pour responsable de pertes, dommages, ou coûts éventuels, contingents ou conséquents, survenus directement ou indirectement par l’utilisation de ses produits. BIOSENSORS n’assume, ni n’autorise quiconque à assumer pour son compte d’autres obligations ou responsabilités à l’égard de ses produits.
INFORMATIONS DE PRODUITPour plus d’informations ou d’assistance relatives aux produits BIOSENSORS, veuillez contacter :Fabricant légal :BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
Courrier électronique : [email protected]ésentant européen :BIOSENSORS BVArnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,The NetherlandsTél. : +31 (25) 2517676Fax : +31 (25) 2526782Courrier électronique : [email protected]
0344
36 Jalan TukangSingapore 619266, SINGAPOURTél. : +65 6213 5777Fax : +65 6213 5737
ATTENTION : utiliser une technique aseptique et suivre les précautions universelles ainsi que les procédures conformes aux protocoles de l'établissement.1. Introduire le cathéter dans la veine soit par dénudation soit par ponction percutanée.2. À l'aide d'un ECG ou d'une fluoroscopie, avancer avec précaution le cathéter jusqu'à la position intracardiaque désirée.3. N'utiliser de l'air pour gonfler le ballonnet que s'il n'y a aucun risque d'introduction d'une embolie gazeuse dans la circulation artérielle en cas
de rupture du ballonnet. Utiliser du CO2 s'il n'est pas possible d'exclure ce risque.ATTENTION : un gonflage excessif du ballonnet peut provoquer sa rupture. Ne pas dépasser le volume de gonflage recommandé.ATTENTION : le cathéter risque de se nouer ou de former une boucle si une longueur excessive est introduite. Si l'on soupçonne la formation d'une boucle, retirer le cathéter dans l'atrium droit et le faire de nouveau avancer. Si l'on soupçonne la formation d'un nœud, dégonfler leballonnet et retirer doucement le cathéter. Le retrait d'un cathéter noué pourra être facilité dans certains cas par une anesthésie du patient afin de réduire les spasmes veineux potentiels et la douleur.
DLBP-0001-006 REV A7 15
French
RÉFÉRENCES :1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, Juillet 1975 vol. 36, p. 56 à 61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”,
American Journal of Cardiology, Mars 1973 vol. 31, p. 351 à 354.5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N. Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
DLBP-0001-006 REV A716
2STERILIZE
Prima dell’uso leggere il manuale di istruzioni
Non sterilizzare nuovamente
Solo monouso
Sterili e non pirogeniciTenere asciutto
Non tenere sotto la luce diretta del sole
Non utilizzare se la confezione è danneggiata
DLBP-0001-006 REV A1A7 13
ISTRUZIONI PER L’USO DEL CATETERE PER STIMOLAZIONE BIPOLARE
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI, AVVERTENZE E PRECAUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO:I cateteri per stimolazione bipolare BIOSENSORS sono realizzati con un tubo in poliuretano radiopaco lungo il quale sono contrassegnati incrementi di 10 cm che consentono al medico di stabilire la profondità di inserimento del catetere. Il catetere per stimolazione bipolare è dotato di un lume per elettrodi che fornisce isolamento al conduttore elettrico, dagli elettrodi ai poli del connettore. Un lume aggiuntivo per il gonfiaggio del palloncino, presente su alcuni modelli, consente di gonfiare e sgonfiare il palloncino in lattice accanto all‘estremità distale del catetere per agevolare l’avanzamento del catetere alla posizione desiderata.Figura 1. Disegno di un catetere per stimolazione bipolare
Modello BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
Misura French 5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
Lunghezza utile 110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Gonfiaggio palloncino - 1,0 cc - 1,0 cc
Diametro palloncino (nessun palloncino) 9 mm (nessun palloncino) 9 mm
Distanza tra gli elettrodi 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Difesa contro la contaminazione - - 110 cm 110 cm
INDICAZIONI E USO PREVISTOI cateteri per stimolazione bipolare BIOSENSORS sono stati progettati per la stimolazione cardiaca transvenosa temporanea, trasmettendo al cuore un impulso di stimolazione elettrica da un generatore di impulsi. Possono anche essere utilizzati per la trasmissione del segnale elettrico del cuore ad un dispositivo di registrazione.
ATTENZIONELa legge federale degli Stati Uniti limita la vendita del presente dispositivo ai soli medici o dietro prescrizione medica.
PRECAUZIONI• Non utilizzare il catetere oltre la data di scadenza indicata sulla confezione.• Questo prodotto è esclusivamente monouso. Non riutilizzare né risterilizzare il catetere.• Non utilizzare il catetere o i componenti se la confezione è aperta o danneggiata, in quanto il contenuto potrebbe avere perso la sterilità.
Italian
ELETTRODO DISTALE
ELETTRODO DISTALE
PALLONCINO MARCATURA CM
PROTEZIONE CONTRO LA CONTAMINAZIONE
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
ELETTRODO PROSSIMALE
GONFIAGGIO PALLONCINO
ELETTRODO PROSSIMALE
Apirogeno
™
DLBP-0001-006 REV A7 17
14 DLBP-0001-006 REV A1A7
Italian
• Quando si usa l’accesso venoso per evitare attorcigliamento o piegamento eccessivo del catetere o del palloncino, si raccomanda di usare un dilatatore vascolare o una guida vascolare monouso. Non usare mai pinze sul catetere.
• Non usare mai del liquido o un mezzo di contrasto per gonfiare il palloncino. La presenza di liquido all’interno del lume di gonfiaggio del palloncino potrebbe impedire al palloncino di sgonfiarsi anche dopo la rimozione della siringa di gonfiaggio.
• Per prevenire la rottura del palloncino durante il gonfiaggio, non superare il volume di gonfiaggio raccomandato per il palloncino.• Per minimizzare l’irritabilità ventricolare, gonfiare il palloncino prima che il catetere raggiunga il ventricolo destro.• Per minimizzare il rischio di infezione si raccomanda di non lasciare il catetere all’interno del paziente per oltre tre giorni.• Sgonfiare sempre il palloncino prima di estrarre il catetere.• I cateteri usati devono essere smaltiti correttamente come materiali biologicamente pericolosi e conformemente al protocollo della propria
struttura.• La confezione è stata progettata per prevenire l’attorcigliamento del catetere. Un catetere danneggiato non può essere riparato. Il palloncino
del catetere è fragile; ritirare pertanto il catetere dalla confezione con la dovuta cautela.
AVVERTENZE
CONTROINDICAZIONI• Il catetere con palloncino in lattice naturale è controindicato nei pazienti con allergia nota o sospetta al lattice di gomma naturale. • I pazienti con setticemia ricorrente o con uno stato di ipercoagulazione non devono essere considerati come candidati per il catetere
transvenoso, in quanto il catetere potrebbe diventare un punto focale per la formazione di trombi settici o blandi.• I pazienti con protesi della valvola tricuspide non devono essere considerati per la stimolazione ventricolare.
COMPLICANZETutte le procedure invasive comportano alcuni rischi per il paziente. Spetta al medico valutare i potenziali benefici e i rischi associati all’uso del catetere rispetto a procedure alternative prima di prendere la decisione di utilizzare il catetere. Perforazioni, formazione di fistole arterovenose e altriPossibili effetti indesiderati comprendono, ma non limitati a:• aritmie; • trombocitopenia; • pneumotorace; • perforazione endocardica;• tamponamento cardiaco;• embolo d'aria;• stimolazione diaframmatica;• formazione di una fistola arterovenosa;• danni ai vasi o alla struttura valvolare;• endocardite;• annodatura del catetere;• sepsi/infezione;• tromboflebite;• trombosi.
traumi vascolari sono stati segnalati nella letteratura scientifica e devono essere presi in considerazioni prima di inserire il catetere 1,2,3,4,5,6.
ISTRUZIONI PER L’USOISPEZIONE E COLLAUDO DEL CATETERE:1. Il catetere viene fornito in una confezione sterile. Ispezionare la confezione per accertarsi che non sia stata né aperta né danneggiata. Il
catetere perde la propria sterilità e diventa pirogeno se la confezione è aperta o danneggiata.2. Controllare la continuità di ogni elettrodo e del connettore appropriato con un ohmmetro.
ATTENZIONE: non usare un ohmmetro o un tester di continuità standard quando il catetere si trova nel sistema vascolare. La correnterelativamente elevata nel tester può provocare uno shock elettrico al paziente in caso di problemi di isolamento.
3. Sottoporre il palloncino ad un test di tenuta gonfiandolo al volume consigliato con CO2 filtrata con un filtro anti-batterico oppure con aria insoluzione sterile. Se si osservano perdite evidenti nel palloncino, non usare il catetere.
4. Leggere attentamente il manuale di istruzioni degli strumenti per informazioni aggiuntive.
PROCEDURA DI INSERIMENTO RACCOMANDATA:Le seguenti istruzioni fungono da guida generale ideata esclusivamente a scopo informativo; spetta al medico aggiungere o modificare dettagli procedurali in base alla propria esperienza clinica.ATTENZIONE: seguire una tecnica asettica e adottare procedure e Precauzioni Universali conformemente al protocollo della struttura.
ATTENZIONE: rimuovere il coperchio del palloncino prima di eseguire il test di gonfiaggio del palloncino. Non gonfiare mai il palloncino con liquido. Non gonfiare mai il palloncino con acqua ghiacciata per le prove.
Utilizzare il prodotto con la protezione dalla contaminazione.Usare CO2 per gonfiare il palloncino in qualsiasi situazione nella quale la rottura del palloncino potrebbe determinare un‘embolia gassosa nel cuore sinistro o nella circolazione sistemica.Non superare volume di gonfiaggio raccomandato per il palloncino. Un gonfiaggio eccessivo del palloncino potrebbe determinare la rottura dello stesso.Il cateterismo deve essere eseguito da personale con formazione adeguata e conoscenze approfondite delle tecniche di stimolazione transvenosa temporanea e delle possibili complicanze.Questo dispositivo è esclusivamente monouso.NON risterilizzare e/o riutilizzare questo dispositivo, in quanto ciò può comprometterne le prestazioni e può portare al guasto del dispositivo e a complicanze nella procedura, con lesioni gravi o il decesso del paziente. Il riutilizzo e la risterilizzazione comportano il rischio di contaminazione crociata e di infezione del paziente e possono inoltre causare la trasmissione di malattie infettive da paziente a paziente.
••
•
•
••
DLBP-0001-006 REV A718
DLBP-0001-006 REV A1A7 15
Italian
5. Per la stimolazione temporanea, il connettore dell’elettrodo distale (negativo) deve essere collegato al terminale negativo del generatored’impulsi esterno. Il connettore dell’elettrodo prossimale (positivo) deve essere collegato al terminale positivo del generatore d’impulsi esterno.
6. Per il monitoraggio intracardiaco elettrocardiografico, il connettore dell’elettrodo distale (negativo) è collegato alla derivazione V dell’ECG. Il connettore dell’elettrodo prossimale (positivo) è collegato al terminale positivo del generatore d’impulsi esterno.
RIMOZIONE DEL CATETERE:1. Per prevenire un‘embolia gassosa dopo la rimozione del catetere, coprire la ferita con una medicazione impermeabile all’aria.2. Ispezionare il catetere al momento della rimozione per accertare che sia stato interamente rimosso.
ATTENZIONE: sgonfiare sempre il palloncino prima di estrarre il catetere.ATTENZIONE: non riutilizzare né risterilizzare il catetere.
CONFEZIONAMENTO E STERILITÀIl prodotto viene fornito sterile e apirogeno purché la confezione sia integra o sigillata. Non utilizzare se la confezione è aperta o danneggiata. I cateteri sono esclusivamente monouso. Non pulire né risterilizzare un catetere usato.
CONSERVAZIONEI cateteri per stimolazione bipolare Biosensors devono essere conservati nella confezione originale non aperta, in un luogo buio, fresco ed asciutto, per prevenirne l’esposizione alla luce fluorescente o del sole che provocherebbe un deterioramento prematuro del palloncino in lattice.
DURATA DI CONSERVAZIONELa durata di conservazione raccomandata è indicata su ogni confezione.
GARANZIA BIOSENSORS garantisce che tutti i suoi prodotti sono esenti da difetti di lavorazione e materiali se correttamente usati e maneggiati. La presente garanzia sostituisce ogni altra garanzia espressa o implicita compresa ogni garanzia d commerciabilità, adeguatezza o conformità ad un particolare scopo poiché uso, stoccaggio e altri fattori connessi con il paziente, la sua diagnosi, il trattamento, le procedure chirurgiche e altri fattori fuori dal controllo di BIOSENSORS, influenzano direttamente i prodotti BIOSENSORS e i risultati ottenuti con il loro utilizzo. BIOSENSORS non sarà responsabile per alcun danno o perdita incidentale o consequenziale né per spese direttamente o indirettamente derivanti dall’uso dei suoi prodotti. BIOSENSORS non si assume né autorizza alcuna persona ad assumersi al suo posto alcuna altra responsabilità in relazione a questo prodotto.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO Per ulteriori informazioni o assistenza relative ai prodotti BIOSENSORS, contattare:
Produttore legale:
BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
Email: [email protected]
Rappresentante in Europa:
BIOSENSORS BVArnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,The NetherlandsTej: +31 (25) 2517676Fax: +31 (25) 2526782Email: [email protected]
0344
36 Jalan TukangSingapore 619266, SINGAPORETej: +65 6213 5777Fax: +65 6213 5737
1. Inserire il catetere nella vena mediante l’accesso venoso o una tecnica percutanea.2. Con l’ausilio di ECG o fluoroscopia, fare avanzare delicatamente il catetere fino alla posizione intracardiaca desiderata.3. Usare dell’aria per gonfiare il palloncino solo se non vi è alcuna possibilità che penetri nella circolazione arteriosa in caso
di rottura del palloncino, usare CO2 se tale possibilità non può essere esclusa.ATTENZIONE: un gonfiaggio eccessivo del palloncino potrebbe determinare la rottura dello stesso. Non superare il volume di gonfiaggioraccomandato.ATTENZIONE:se viene introdotto un catetere di lunghezza eccessiva, esso potrebbe formare un nodo o un ansa. Se si sospetta la presenza di un’ansa, ritirare il catetere verso l’atrio destro, quindi farlo avanzare nuovamente. Se si sospetta la presenza di un nodo, sgonfiare ilpalloncino e ritirare delicatamente il catetere. In alcuni casi, il ritiro di un catetere con un nodo potrebbe essere agevolato sottoponendo ilpaziente ad anestesia per minimizzare eventuali spasmi venosi e dolori.
4. Una volta raggiunta una posizione soddisfacente per la stimolazione, fissare saldamente il catetere nel sito di inserimento. Ciò aiuta a prevenire uno spostamento accidentale degli elettrodi.
un’embolo gassoso
DLBP-0001-006 REV A7 19
Italian
BIBLIOGRAFIA:1. Cheng, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatterjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, luglio 1975 vol. 36, pp. 56-61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R. Schnitzier, M.D., A. Caracta, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, marzo 1973 vol. 31, pp 351-354.5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Meister, M.D., V. Banka, M.D., R. Helfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
DLBP-0001-006 REV A720
2STERILIZE
Leia o Manual de Instruções antes de utilizar
Não reesterilize
Apenas para uma única utilização
Estéril e apirogénicoMantenha seco
Mantenha afastado da luz directa do sol
Não utilize se a embalagem estiver danificada
16
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO CATETER CARDÍACO BIPOLAR
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES, AVISOS E PRECAUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO.
DESCRIÇÃO DO APARELHO:Os cateteres cardíacos bipolares da BIOSENSORS são construídos com uma sonda de cateter em poliuretano radiopaco com incrementos de 10 cm marcados ao longo do seu comprimento que permitem ao médico determinar a profundidade da inserção do cateter. O cateter cardíaco bipolar tem um eléctrodo por lúmen, que fornece isolação de condutor eléctrico a partir de eléctrodos para os pinos conectores. A insuflação do balão adicional por lúmen em alguns modelos fornece um meio de encher e esvaziar o balão de látex perto da extremidade distal do cateter para facilitar o avanço deste para o local desejado.Figura 1. Figura do cateter cardíaco bipolar
Modelo BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
Tamanho francês 5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
Comprimento utilizável 110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Insuflação do balão - 1,0 ml - 1,0 ml
Diâmetro do balão (Sem balão) 9 mm (Sem balão) 9 mm
Espaçador do eléctrodo 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Escudo de contaminação - - 110 cm 110 cm
INDICAÇÕES E UTILIZAÇÃO PREVISTAOs cateteres cardíacos bipolares da BIOSENSORS foram concebidos para pacing cardíaco transvenoso temporário por transmissão de um estímulo cardíaco a partir de um gerador de pulsação para o coração. Pode ser utilizado para a transmissão de um sinal eléctrico do coração para um aparelho de gravação.
ATENÇÃOA legislação federal (E.U.A.) proibe a venda deste aparelho sem receita médica.
PRECAUÇÕES• Não utilize o cateter após a data de expiração indicada na embalagem.• Este produto foi concebido para uma única utilização. Não reutilize nem reesterilize o cateter.• Não utilize o cateter nem os componentes se a embalagem estiver aberta ou danificada, pois o seu conteúdo pode perder a esterilização.
DLBP-0001-006 REV A1A7
Portuguese
ELÉCTRODO DISTAL
ELÉCTRODO DISTAL
BALÃO MARCA CM
ESCUDO DE CONTAMINAÇÃO
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
ELÉCTRODO PROXIMAL
INSUFLAÇÃO DO BALÃO
ELÉCTRODO PROXIMAL
Não-Pirogénico
™
DLBP-0001-006 REV A7 21
DLBP-0001-006 REV A1A7 17
Portuguese
• Excesso de dobragem ou curvatura do cateter ou balão quando for utilizada a redução. Recomenda-se utilizar um vasodilatador ou guia venoso descartável. Nunca utilize fórceps sobre o cateter.
• Nunca utilize líquidos ou meios de contraste para insuflar o balão. O líquido dentro do balão insuflado por lúmen pode fazer com que o balão fique insuflado após remoção da seringa de insuflação.
• Para evitar que o balão rompa durante a insuflação, não ultrapasse o volume de insuflação do balão recomendado.• Para minimizar a irritabilidade ventricular, encha o balão antes do cateter chegar ao ventrículo direito.• Para minimizar a infecção, geralmente recomenda-se que o cateter não deva ser deixado no doente mais do que três dias.• Esvazie sempre o balão antes de retirar o cateter.• O cateter utilizado deve ser eliminado seguindo o processo adequado a materiais de risco biológico e que siga o protocolo estabelecido na
instituição.• A embalagem foi concebida para evitar que o cateter se dobre. Um cateter danificado não pode ser reparado. O balão do cateter é frágil; por
isso, deve prestar muita atenção quando o retirar da embalagem.
AVISOS• •
•
• •
•
CONTRAINDICAÇÕES• O cateter com balão de látex natural está contraindicado para doentes com alergia conhecida ou suspeita ao látex de borracha natural. • Os doentes com sepsia recorrente ou estado de hipercoagulação não devem ser considerados como candidatos para cateterismo
transvenoso, pois o cateter pode servir como ponto focal para formação de trombos sépticos ou benignos.• Os doentes com um implante de válvula tricúspide não devem ser considerados para o pacing ventricular.COMPLICAÇÕESTodos os procedimentos invasivos envolvem inerentemente alguns riscos para o paciente. O médico é aconselhado a avaliar as vantagens e riscos possíveis associados à utilização do cateter face a procedimentos alternativos antes de decidir utilizar o cateter. As perfurações, formação de fístulas arteriovenosas e outros acidentes vasculares foram comunicados na literatura científica e devem ser considerados antes de inserir o cateterOs possíveis efeitos secundários incluem, mas não se limitam a:• arritmias, • trombocitopenia • pneumotórax • Perfuração do endocárdio• Tamponamento cardíaco• Formação de fistula artério-venosa• Estimulação diafragmática• Formação de fistula artério-venosa• Danos nos vasos ou nas estruturas da válvula• Endocardite• Formação de nós no cateter• Sépsis/Infecção• Tromboflebite• trombose
1,2,3,4,5,6.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃOINSPECÇÃO E TESTE DO CATETER1. O cateter é fornecido em embalagens esterilizadas. Inspeccione a embalagem para garantir que esta não foi aberta nem apresenta danos. O
cateter perderá a sua esterilização e tornar-se-à pirogénico se a embalagem for aberta ou danificada.2. Teste a continuidade de cada um dos eléctrodos e conectores aproprados, recorrendo a um ohmímetro. ATENÇÃO: não utilize o ohmímetro nem um verificador de continuidade padrão quando o cateter se encontrar no sistema vascular. A corrente
relativamente elevada do medidor pode causar choque eléctrico no doente, no caso de falha de insuflação.3. Teste o balão para precaver derrames por insuflação com o volume de insuflação recomendado, recorrendo a CO2 filtrado contra bactérias ou
a ar sob solução esterilizada. Se houver algum indício de derrame do balão, não utilize o cateter.
4. Leia com atenção o manual de instruções dos seus instrumentos para informações adicionais.
PROCEDIMENTO DE INSERÇÃO RECOMENDADO:As seguintes instruções são um guia geral que se destina a fins puramente informativos; o médico deverá incluir ou alterar detalhes dos procedimentos de acordo com a sua experiência clínica.ATENÇÃO: siga uma técnica asséptica e aplique as precauções universais e procedimentos definidos nos protocolos institucionais.
ATENÇÃO: Remova a proteção do balão antes de realizar o teste de insuflação do mesmo. nunca encha o balão com líquido. Nunca encha o balão dentro de água gelada para efeitos de teste.
Utilize o dispositivo com proteção contra contaminação.Utilize CO2 para a insuflação do balão em qualquer situação na qual a ruptura do balão possa resultar em embolia por bolha de ar no ventrículo esquerdo cardíaco da circulação sistémica.Não insufle o balão ultrapassando o volume de insuflação recomendado. A insuflação excessiva do balão pode causar a ruptura do balão.A cateterização deve ser feita por pessoal qualificado e com boa experiência na técnica de pacing transvenoso temporário e possíveis complicações.Destina-se a ser utilizado uma única vez.NÃO reesterilizar e/ou reutilizar o dispositivo, pois pode comprometer o seu desempenho e levar a falhas e complicações nos procedimen-tos, causando lesões graves ou morte do doente. A reutilização e reesterilização pode provocar contaminação cruzada e infeção no doente, assim como transmissão de doenças infecciosas de doente para doente.
DLBP-0001-006 REV A722
18 DLBP-0001-006 REV A1A7
Portuguese
6. Para a monitorização do ECG intracardíaco, o conector do eléctrodo distal (negativo) está ligado ao condutor V do ECG. O conector doeléctrodo proximal (positivo) está ligado ao terminal positivo do pacemaker externo.
REMOÇÃO DO CATETER:1. Para evitar a embolia por bolha de ar depois de remover o cateter, cubra a lesão com fita impermeável ao ar.2. Inspeccione o cateter depois da remoção para ter a certeza de que a extensão total do cateter foi removida.
ATENÇÃO: esvazie sempre o balão antes de retirar o cateter.ATENÇÃO: não reutilize nem reesterilize o cateter.
EMBALAGEM E ESTERILIZAÇÃOO produto é fornecido na forma estéril e não pirogénica desde que a embalagem não tenha sido aberta ou danificada. Não utilize a embalagem se estiver aberta ou danificada. Os cateteres destinam-se a uma única utilização. Não limpe nem reesterilize um cateter usado.
ARMAZENAGEMOs cateteres cardíacos bipolares da Biosensors devem ser mantidos fechados em armazém dentro da embalagem de origem, em locais com fraca luminosidade, frescos e secos para evitar a exposição à fluorescência ou luz solar, que podem danificar prematuramente o balão de látex.
VIDA ÚTILA vida útil recomendada está indicada em cada embalagem.
GARANTIAA BIOSENSORS garante que todos os seus produtos estão isentos de defeitos ao nível da mão-de-obra e materiais sempre que forem utilizados e manuseados devidamente. Esta garantia substitui todas as outras garantias, expressas ou implícitas, incluindo qualquer garantia de comercialização, adequação ou adaptação para um determinado fim dado que o manuseamento, armazenagem e outros factores relacionados com o paciente, respectivo diagnóstico, tratamento, procedimentos cirúrgicos e outras questões fora do controlo da BIOSENSORS, afectam directamente os produtos da BIOSENSORS e os resultados obtidos com a respectiva utilização. A BIOSENSORS não se responsabilizará por quaisquer perdas, danos ou despesas, acidentais ou consequenciais, directamente ou indirectamente resultantes da utilização dos respectivos produtos. A BIOSENSORS não assume nem autoriza qualquer outra pessoa a assumir em seu nome, qualquer outra responsabilidade adicional relacionada com os respectivos produtos.
INFORMAÇÕES DO PRODUTOPara obter mais informações ou ajuda relativamente aos produtos da BIOSENSORS, queira contactar:Fabricante legal:
BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
Email: [email protected]
Representante na UE:BIOSENSORS BVArnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,The NetherlandsTel: +31 (25) 2517676Fax: +31 (25) 2526782Email: [email protected]
0344
36 Jalan TukangSingapore 619266, SINGAPORETel: +65 6213 5777Fax: +65 6213 5737
1. Insira o cateter na veia por técnica percutânea ou de redução.2. Com a ajuda de um ECG ou radioscopia coloque o cateter na posição intracardíaca desejada.3. O ar pode ser utilizado para insuflar o balão, desde que não exista a possibilidade de um êmbolo de ar penetrar na circulação arterial em caso
de rompimento do balão; se esta possibilidade não puder ser excluída, dever-se-á recorrer a CO2 .ATENÇÃO: uma insuflação excessiva do balão pode causar a ruptura do balão. Não ultrapasse o volume da insuflação recomendada.ATENÇÃO: há a possibilidade de ocorrer um nó ou laço no cateter se uma extensão redundante de cateter for inserida. Se houver suspeita de laço, retire o cateter para a aurícula direita e coloque-o de novo. Se houver suspeita de um nó, esvazie o balão e retire o cateter devagar. Retirar o cateter com nó pode ser facilitado em alguns casos por anestesia do paciente, de forma a minimizar possíveis espasmos venosos e dores.
4. Assim que tiver conseguido colocar satisfatoriamente o pacing cardíaco, segure com firmeza o cateter no sítio da inserção. Isto ajuda a evitar o deslocamento acidental dos eléctrodos.
5. Para o pacing cardíaco temporário, o conector do eléctrodo distal (negativo) deve estar ligado ao terminal negativo do gerador de pulsação externo. Este conector do eléctrodo proximal (positivo) deve estar ligado ao terminal positivo do gerador de pulsação externo.
DLBP-0001-006 REV A7 23
REFERÊNCIAS:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, Julho de 1975 vol. 36, pp. 56-61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, Março de 1973 vol. 31, pp 351-354,5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
Portuguese
DLBP-0001-006 REV A724
2STERILIZE
DLBP-0001-006 REV A1A7 19
BIOSENSORS 10
BP2502CS-10
5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
- 1,0 ml - 1,0 ml
9 mm 9 mm
10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
- - 110 cm 110 cm
BIOSENSORS
• • •
Greek
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
™
DLBP-0001-006 REV A7 25
20 DLBP-0001-006 REV A1A7
Greek
•
•
• • • • •
•
•
•
•
•
• •
• •
•
• • • • • • • • • • • • • •
CO2
CO2
DLBP-0001-006 REV A726
DLBP-0001-006 REV A1A7 21
Greek
4.
5.
6. V
1. 2.
.
Biosensors
BIOSENSORS
BIOSENSORS BIOSENSORS BIOSENSORS
1. 2. 3.
2.
36 Jalan Tukang
DLBP-0001-006 REV A7 27
Αντιπρόσωπος ΕΕ:
BIOSENSORS BVArnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,The NetherlandsTηλ: +31 (25) 2517676Fax: +31 (25) 2526782Email: [email protected]
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, July 1975 vol. 36, pp. 56-61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, March 1973 vol. 31, pp 351-354.5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
0344
Greek
DLBP-0001-006 REV A728
2STERILIZE
22 DLBP-0001-006 REV A1A7
Arabic
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
BIOSENSORS
™
DLBP-0001-006 REV A7 29
DLBP-0001-006 REV A1A7 23
Arabic
DLBP-0001-006 REV A730
24 DLBP-0001-006 REV A1A7
Arabic
Arnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,
V
0344
36 Jalan TukangSingapore 619266, SINGAPORE
Tel: +65 6213 5777Fax: +65 6213 5737
DLBP-0001-006 REV A7 31
2STERILIZE
DLBP-0001-006 REV A1A7 25
BIOSENSORS Çift Kutuplu Pacing Kateterleri, doktorun kateter izin veren ve boyunca 10 radyopak poliüretan kateter tüpleriyle Çift kutuplu pacing kateterde, elektrotlardan konektör elektrik iletken
bir elektrot ek balon kateterin yere için
5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
- -
(Balon yok) (Balon yok)
- -
BIOSENSORS Çift Kutuplu Pacing Kateterleri, jeneratöründen kalbe pacing elektrik göndererek, geçici kardiyak pacing
• • • • kateter veya balon derecede gerilebilir veya dilatörü veya tek
T
BALON
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
™
DLBP-0001-006 REV A732
26 DLBP-0001-006 REV A1A7
Turkish
• Balonu için asla kontrast Balon sonra
• • • • • • için Hasar bir balonu bu
UYARILAR • • • •
• •
• • için olarak çünkü
•
hasta karar flatula
• • • • • • • • • • • • • •
bunlar
hasar için
Balonu CO2 için
bir klinik
2
olan
Bu VEYA KULLANMAYIN çünkü bunlar riskini
DLBP-0001-006 REV A7 33
DLBP-0001-006 REV A1A7 27
Turkish
1. 2.
hasar Paket hasar
Çift
kusur Bu
BIOSENSORS
hasar
Yasal Üretici:
AB Temsilcisi:
1. 2. .
2
kateter kateteri tekrar kateteri katateri
kateteri
Bu
6. V ise
DLBP-0001-006 REV A734
REFERANSLAR:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing”. CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz. ve diğerleri “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring”.
American Journal of Cardiology, Temmuz 1975 cilt 36, s. 56-61.3. Lipp, H. ve diğerleri “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter”. N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, Mart 1973 cilt 31, s. 351-354.5. Swan, H.J.C. ve diğerleri “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter”. N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters”. JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
Turkish
DLBP-0001-006 REV A7 35
2STERILIZE
28
I
Cewniki do bipolarnej stymulacji serca firmy BIOSENSORS zbudowane z cieniodajnego drenu poliuretanowego z na przewodzie w 10 cm lekarzowi na cewnika. Cewnik do bipolarnej stymulacji serca posiada dla od elektrod do wtyków w dodatkowy do
wanie cewnika
Rysunek 1. Szkic cewnika do bipolarnej stymulacji serca
BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
Rozmiar F 5 F 5 F 5 F 5 F
110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
- 3 - 3
(Brak balonu) 9 mm (Brak balonu) 9 mm
10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
- - 110 cm 110 cm
WSKAZANIA I PRZEZNACZENIECewniki do bipolarnej stymulacji serca firmy BIOSENSORS przeznaczone do tymczasowej stymulacji
ze stymulatora do serca. Cewnik elektryczne serca do
przez lekarza lub na jego zlecenie.
• • • Cewnika ani jego komponentów nie wolno w razie uszkodzenia lub otwarcia jego
DLBP-0001-006 REV A1A7
ELEKTRODA DYSTALNA
ELEKTRODA DYSTALNA
BALON OZNACZENIA CM
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
ELEKTRODA PROKSYMALNA
ELEKTRODA PROKSYMALNA
™
DLBP-0001-006 REV A736
DLBP-0001-006 REV A1A7 29
Polish
• Przy wykonywaniu wenostomii nadmiernego lub lub balonu. jest zastosowanie
• Do balonu nie wolno ani w kanale do balonu
• • • y dni.• • • jest tak aby Cewnika uszkodzonego nie Balon
• •
• •
• •
• ateksowy. • z lub w stanie nie jako do jako
•
inwazyjnej towarzyszy ryzyko dla Przed o zastosowaniu lekarz musi i ryzyka z jego w z alternatywnymi. wytworzenie
i inne urazy w literaturze i brane
• • • • • • • • • • • • • •
.
1. Cewnik jest w nie otwarte lub uszkodzone.
2. Omomierza ani standardowego miernika nie wolno gdy znajduje w
Stosunkowo wysokie w w razie uszkodzenia u
balon go do CO2 filtrowanym w bakterii lub
to Lekarz lub
2 ub
nymi
entami.
DLBP-0001-006 REV A7 37
30 DLBP-0001-006 REV A1A7
Polish
5.
6. W celu EKG jest V EKG.
USUWANIE CEWNIKA1. Celem musi
2. PRZESTROGA: PRZESTROGA:
jest w i o ile lub Nie w lub
PRZECHOWYWANIE stymulacji w w i
suchym i
GWARANCJA BIOSENSORS jej w czasie ich w
i lub lub z
ze BIOSENSORS za ich
BIOSENSORS za lub lub lub z jej BIOSENSORS jej w
INFORMACJE O PRODUKCIE
Legalny producent:
BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
Przedstawiciel w UE:
BIOSENSORS BV
0344
1. 2. 3. w tych w
CO2.PRZESTROGA: Nie
PRZESTROGA: lub i
i W bólu.
4. Po stymulacji w miejscu to w
DLBP-0001-006 REV A738
BIBLIOGRAFIA:1. Chang, T.O., „Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing”. CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. „Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring”. American
Journal of Cardiology, July 1975 vol. 36, str. 56-61.3. Lipp, H., et al. „Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter”. N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., „Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, March 1973 vol. 31, str. 351-354,5. Swan, H.J.C., et al. „Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter”. N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., „Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters”. JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
Polish
DLBP-0001-006 REV A7 39
2STERILIZE
Lees de handleiding voor gebruik
Niet hersteriliseren
Enkel voor eenmalig gebruik
Steriel en niet-pyrogeenIn een droge omgeving bewaren
Niet blootstellen aan direct zonlicht
Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is
DLBP-0001-006 REV A1A7 31
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE BIPOLAIRE PACINGKATHETER
LEES ALLE INSTRUCTIES, WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VÓÓR GEBRUIK.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT:De bipolaire pacingkatheters van BIOSENSORS zijn voorzien van een katheterbuis uit polyurethaan die ondoordringbaar is voor röntgenstralen, met om de 10 cm een verhoging over de lengte ervan die het voor de arts mogelijk maakt de diepte van de katheterinbreng te bepalen. De bipolaire pacingkatheter heeft een elektrodelumen, dat voorziet in een elektrische conductorisolatie van de elektrodes naar de connectorpinnen. Op sommige modellen voorziet een extra lumen voor het opblazen van de ballon in een middel om de latex ballon op te blazen of leeg te laten lopen bij het distale uiteinde van de katheter om de voortgang van de katheter naar de juiste plaats te vergemakkelijken.Afbeelding 1. Tekening van een bipolaire pacingkatheter
Model BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
Franse maat 5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
Bruikbare lengte 110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Opblazen van ballon - 1,0 cc - 1,0 cc
Diameter ballon (Geen ballon) 9 mm (Geen ballon) 9 mm
Elektrodeafstand 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Contaminatiescherm - - 110 cm 110 cm
INDICATIES EN BEDOELD GEBRUIKDe bipolaire pacingkatheters van BIOSENSORS zijn ontworpen voor tijdelijke transveneuze hartpacing door een elektrische pacingstimulus van een impulsgenerator naar het hart te sturen. Hij kan ook gebruikt worden voor het sturen van een elektrisch signaal van het hart naar een opnameapparaat.
LET OPDe Amerikaanse federale wet beperkt de verkoop van dit apparaat enkel tot of in opdracht van een arts.
VOORZORGSMAATREGELEN• Gebruik de katheter niet als de uiterste verkoopdatum op de verpakking overschreden is.• Dit product is ontworpen voor eenmalig gebruik. De katheter niet opnieuw gebruiken of opnieuw steriliseren.• De katheter of componenten niet gebruiken als de verpakking geopend of beschadigd is. De inhoud kan namelijk zijn steriliteit verliezen.
Dutch
DISTALE ELEKTRODE
DISTALE ELEKTRODE
BALLON CM-MARKERING
CONTAMINATIESCHERM
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
PROXIMALE ELEKTRODE
OPBLAZEN VAN BALLON
PROXIMALE ELEKTRODE
Pyrogeen vrij
™
DLBP-0001-006 REV A740
32 DLBP-0001-006 REV A1A7
Dutch
• Overmatig knikken of buigen van de katheter of ballon, wanneer van cutdown gebruik wordt gemaakt. Het gebruik van een vatdilatator of wegwerpadergeleider is aanbevolen. Gebruik nooit een forceps op de katheter.
• Gebruik nooit vloeistoffen of contrastmiddelen om de ballon op te blazen. Vloeistof in het lumen voor het opblazen van de ballon kan ertoe leiden dat de ballon opgeblazen blijft, zelfs na verwijdering van de opblaasspuit.
• Om het knappen van de ballon tijdens het opblazen te voorkomen, dient u het aanbevolen opblaasvolume niet te overschrijden.• Blaas de ballon op voordat de katheter de juiste ventrikel bereikt, om irritatie van het ventrikel te vermijden.• Om infectie te vermijden wordt algemeen aanbevolen om de katheter niet langer dan drie dagen in de patiënt te laten.• Altijd de ballon leeg laten lopen voordat de katheter teruggetrokken wordt.• Een gebruikte katheter moet op de juiste wijze afgevoerd worden als materiaal met biologisch risico en verwerkt in overeenstemming met het
protocol van de inrichting.• De verpakking is ontworpen om het knikken van de katheter te voorkomen. Een beschadigde katheter kan niet gerepareerd worden. De
katheterballon is fragiel. Daarom moet redelijke voorzichtigheid betracht worden wanneer de katheter uit de verpakking verwijderd wordt.WAARSCHUWINGEN
•
• •
• •
•
CONTRA-INDICATIES• Een katheter met een ballon uit natuurlijk latex is gecontra-indiceerd voor een patiënt met bekende of vermoede allergie voor natuurlijke
rubberlatex. • Patiënten met terugkerende sepsis of met een hypercoagulante toestand zijn niet geschikt als kandidaten voor een transveneuze katheter
omdat de katheter zou kunnen dienen als brandpunt voor septische of milde trombusvorming.• Patiënten met een driedelige klepprothese zijn niet geschikt voor ventriculaire pacing.COMPLICATIESAlle invasieve procedures houden inherent risico's in voor de patiënt. De arts wordt geadviseerd om mogelijke voordelen en risico's verbonden aan het gebruik van de katheter af te wegen tegen alternatieve procedures alvorens te besluiten de katheter te gebruiken. Perforaties, arterioveneuze flatulentie en ander vasculair trauma zijn gerapporteerd in de wetenschappelijke literatuur en dienen overwogen te worden alvorens de katheter in te brengen
Mogelijke bijwerkingen zijn onder andere:• aritmie • trombocytopenie • pneumothorax • encocardiale perforatie• harttamponade• luchtembolie• diafragmastimulatie• arterioveneuze fistelvorming• schade aan vaten of klepstructuur• endocarditis• knopen in de katheter• sepsis/infectie• tromboflebitis• trombose
1,2,3,4,5,6.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIKKATHETERINSPECTIE EN -TEST:1. De katheter wordt geleverd in een steriele verpakking. Controleer de verpakking om er zeker van te zijn dat deze niet geopend of beschadigd
is. De katheter verliest zijn steriliteit en wordt pyrogeen als de verpakking geopend of beschadigd is.2. Test de elektrodes en de juiste connector voor continuïteit met de ohmmeter.
LET OP: Gebruik geen ohmmeter of standaard toestel voor continuïteitscontrole wanneer de katheter zich in het vasculaire systeem bevindt. De relatief hoge stroomsterkte in de meter kan een elektrische schok veroorzaken bij de patiënt in geval van defecte isolatie.
3. Test de ballon op lekkage door hem op te blazen tot het aanbevolen opblaasvolume van ofwel op bacterie gefilterde CO2 of lucht onder steriele oplossing. Gebruik de katheter niet als er een aanwijzing is dat de ballon lekt.LET OP: Verwijder het ballonafschermingskapje/dopje van de ballon voordat u de balloninflatieteste uitvoert. Blaas de ballon nooit op met vloeistof. Blaas de ballon nooit op in ijswater om te testen.
4. Lees de handleiding voor uw instrumenten zorgvuldig voor extra informatie.
Ter voorkoming van infecties gebruik de contaminatie hoes.Gebruik CO2 voor het opblazen van de ballon in een situatie waarbij het knappen van de ballon kan leiden tot een luchtembolie in het linkerhart van de systemische circulatie.Blaas de ballon niet meer op dan het aanbevolen opblaasvolume. Te hard opblazen kan leiden tot het knappen van de ballon.Katheterisatie dient uitgevoerd te worden door getraind personeel met ervaring in transveneuze tijdelijke pacingtechniek en mogelijke complicaties.Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor gebruik bij één patiënt.Steriliseer en/of gebruik dit instrument NIET opnieuw: hierdoor kunnen de prestaties aangetast worden en kan er falen van het instrument optreden. Ook kan hersterilisatie en/of hergebruik resulteren in procedurele complicaties met ernstig letsel of overlijden van de patiënt tot gevolg. Hergebruik en hersterilisatie leiden tot het risico van kruisbesmetting en infectie van de patiënt en kunnen ook besmettelijke ziekten van een patiënt overbrengen naar een andere patiënt.
AANBEVOLEN INBRENGPROCEDURE:De volgende instructies zijn algemene richtlijnen die enkel bedoeld zijn voor informatieve doeleinden. De arts dient procedurele details volgens zijn klinische ervaringen toe te voegen of aan te passen.LET OP: Werk aseptisch en gebruik algemene voorzorgsmaatregelen en procedures volgens de protocollen van het instituut.
DLBP-0001-006 REV A7 41
DLBP-0001-006 REV A1A7 33
Dutch
5. Voor tijdelijk pacing dient de distale elektrodeconnector (negatief) verbonden te worden aan het negatieve uiteinde van de externeimpulsgenerator. Deze proximale elektrodeconnector (positief) dient verbonden te worden aan het positieve uiteinde van de externeimpulsgenerator.
6. Voor intracardiale ECG-bewaking wordt de distale elektrodeconnector (negatief) verbonden met de V-leiding van het ECG. De proximaleelektrodeconnector (positief) wordt verbonden aan het positieve uiteinde van de externe pacemaker.
VERWIJDERING VAN DE KATHETER:1. Om een luchtembolie na verwijdering van de katheter te voorkomen, dient de wond afgedekt te worden met een luchtdichte afdekking.2. Inspecteer de katheter bij verwijdering om er zeker van te zijn dat de hele katheter verwijderd is.
LET OP: Altijd de ballon leeg laten lopen voordat de katheter teruggetrokken wordt.LET OP: De katheter niet opnieuw gebruiken of opnieuw steriliseren.
VERPAKKING EN STERILITEITHet product wordt steriel en niet-pyrogeen geleverd als de verpakking onbeschadigd en ongeopend is. Niet gebruiken als de verpakking geopend of beschadigd is. Katheters zijn slechts voor eenmalig gebruik. Een gebruikte katheter niet schoonmaken of opnieuw steriliseren.
OPSLAGDe bipolaire pacingkathethers van Biosensors dienen ongeopend in hun originele verpakking in donkere, koele, droge plaatsen opgeslagen te worden om blootstelling aan fluorescerend licht of zonlicht te voorkomen, aangezien dit de latex ballon voortijdig kan aantasten.
HOUDBAARHEIDSPERIODEDe aanbevolen houdbaarheidsperiode staat aangegeven op iedere verpakking.
GARANTIEBIOSENSORS garandeert, bij correct gebruik en correcte behandeling, dat al haar producten vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie vervangt alle andere garanties, zowel uitdrukkelijk als niet-uitdrukkelijk, inclusief enige garantie op verkoopbaarheid, geschiktheid of goede staat voor een bepaald doel na hantering, opslag alsook factoren met betrekking tot de patiënt, zijn diagnose, behandeling, chirurgische procedures en andere zaken buiten de controle van BIOSENSORS, die de producten van BIOSENSORS rechtsreeks beïnvloeden en de resultaten die verkregen worden met het gebruik ervan. BIOSENSORS kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor enig onopzettelijk of resulterend verlies, enige schade of kosten voortkomend uit het gebruik van haar producten. BIOSENSORS aanvaardt geen enkele bijkomende aansprakelijk of verantwoordelijkheid in verband met haar producten, of verleent aan niemand de toestemming om dit te doen.
PRODUCTINFORMATIEVoor bijkomende informatie of hulp met betrekking tot de producten van BIOSENSORS, neem contact op met:Juridische producent:
BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
Email: [email protected]
Vertegenwoordiger EU:
BIOSENSORS BVArnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,The NetherlandsTel: +31 (25) 2517676Fax: +31 (25) 2526782Email: [email protected]
1. Breng de katheter in in de ader, ofwel via cutdown of via percutane techniek.2. Druk de katheter met behulp van ECG of fluoroscopie voorzichtig vooruit tot aan de juiste intracardiale positie.3. Lucht mag enkel worden gebruikt om de ballon op te blazen als er geen kans is op een luchtembolie bij het binnengaan in de arteriële circulatie,
in het geval dat de ballon knapt. Er moet CO2 gebruikt worden als deze kans niet uitgesloten kan worden.LET OP: Te hard opblazen kan leiden tot het knappen van de ballon. Het aanbevolen opblaasvolume niet overschrijden.LET OP: Een kans op een knoop of lus in de katheter bestaat, als een te lang stuk van de katheter is ingebracht. Als een lus vermoed wordt, trek dan de katheter terug tot het rechteratrium en voer opnieuw in. Als een knoop vermoed wordt, laat de ballon dan leeglopen en trek dekatheter voorzichtig terug. Terugtrekken van een katheter met een knoop kan vergemakkelijkt worden door de patiënt te verdoven om mogelijk veneus spasme en pijn te minimaliseren.
4. Wanneer een geschikte pacingplaats bereikt is, leg de katheter dan goed vast op de inbrengplaats. Dit helpt bij het voorkomen van accidentele verschuiving van de elektroden.
0344
36 Jalan TukangSingapore 619266, SINGAPORETel: +65 6213 5777Fax: +65 6213 5737
DLBP-0001-006 REV A742
Dutch
LITERATUUR:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, juli 1975, vol. 36, p. 56-61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, maart 1973, vol. 31, p. 351-354.5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N. Engl. J. Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
DLBP-0001-006 REV A7 43
2STERILIZE
34
Bipolární katétry BIOSENSORS jsou konstruovány s rentgenkontrastní polyuretanovou katétrovou s 10 cm díly, které jsou podél délky katétru a hloubku zavedení katétru. Bipolární katétr má elektrodové lumen, které poskytuje
elektrickému izolaci od elektrod po kolíky konektoru. Další balónkové lumen u poskytuje inflace a
Velikost ve French 5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Inflace balónku - 1,0 ml - 1,0 ml
(bez balónku) 9 mm (bez balónku) 9 mm
Vzdálenost elektrod 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
- - 110 cm 110 cm
Bipolární katétry BIOSENSORS jsou vyrobeny k transvenózní stimulaci elektrického impulzu
• • • • zauzlování nebo katétru nebo balónku pokud je zavedení incisi. se dilatátoru cévy
DLBP-0001-006 REV A1A7
Czech
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
™
DLBP-0001-006 REV A744
DLBP-0001-006 REV A1A7 35
Czech
• K inflaci balónku nikdy kapalinu nebo Kapalina lumen balónku balónek
• • • • • • Obal aby na Balónek a by
VAROVÁNÍ• •
• •
• •
KONTRAINDIKACE• • nebo za na
•
KOMPLIKACE o aby
a Ve
• • • • • • • • • • • • • •
a a by komplikace
INSPEKCE KATÉTRU A TESTOVÁNÍ: nebyl nebo a
Pokud nebo
balónek ho CO nebo
pokyny pouze by nebo podle
CO k inflaci balónku kdy k embolii a
ani – a komplikacemi nebo a a infekce
DLBP-0001-006 REV A7 45
36 DLBP-0001-006 REV A1A7
Czech
VYJMUTÍ KATÉTRU:1. 2.
BALENÍ A STERILITA
SKLADOVÁNÍ
SKLADOVATELNOST
ZÁRUKA BIOSENSORS z
BIOSENSORS z
BIOSENSORS BIOSENSORS
INFORMACE O PRODUKTU
BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
BIOSENSORS BV
0344
3. 2.
4.
6. V
DLBP-0001-006 REV A746
BIBLIOGRAFIE:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, July 1975 vol. 36, pp. 56-61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, March 1973 vol. 31, pp 351-354.5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
Czech
DLBP-0001-006 REV A7 47
2STERILIZE
DLBP-0001-006 REV A1A7 37
ÚTMUTATÁS A BIPOLÁRIS PACEMAKER INGERLÉSI KATÉTERHEZ
A BIOSENSORS Bipoláris Pacemaker ingerlési katétereket radiológiailag átlátszatlan poliuretán katéter tervezték, a teljes hosszában megjelölt 10 cm-es növekményekkel, amely teszi az orvos számára, hogy meghatározza a katéter bevezetésének mélységét. A bipoláris pacemaker ingerlési katéter egy elektróda lumennel rendelkezik, amely elektromos biztosít az elektródáktól a csatlakozótüskékhez . Néhány modellen további ballon felfújási lumen található, amely eszközül szolgál a latex ballon felfújásához és leeresztéséhez a katéter disztális csúcsának közelében, megkönnyítve a katéter kívánt helyre juttatását.1. ábra A bipoláris pacemaker ingerlési katéter rajza
BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
Francia méret 5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
Használható hossz 110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Ballon felfújás - 1,0 cm3 - 1,0 cm3
(Nincs ballon) 9 mm (Nincs ballon) 9 mm
Elektródatávolság 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
- - 110 cm 110 cm
A BIOSENSORS Bipoláris Pacemaker ingerlési katétereket célja, hogy ideiglenes transzvénás ingerlést nyújtsanak, ingerlési elektromos ingert közvetítve egy impulzusgenerátortól a szívig. Arra is használható, hogy a szív elektromos jeleit közvetítsék egy felvételt kés
A szövetségi törvény (USA) szerint ezen eszköz értékesítése csakis orvos által vagy annak megrendelésére történhet.
• l.• Ezt a terméket csak egyszeri használatra tervezték. Ne használja fel vagy sterilizálja a katétert újra.• Ne
•
használja a katétert vagy annak ha a csomagolás kinyílt vagy megsérült, mert hogy a csomagolás tartalma elvesztette a sterilitását.
Hungarian
DISZTÁLIS ELEKTRÓDA
DISZTÁLIS ELEKTRÓDA
BALLON CM JELÖLÉS
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
PROXIMALIS ELEKTRÓDA
BALLON FELFÚJÁS
PROXIMALIS ELEKTRÓDA
™
DLBP-0001-006 REV A748
38 DLBP-0001-006 REV A1A7
Hungarian
• Feltárásos technika alkalmazása során a ballon sérülésének elke t kell alkalmazni. Soha ne használjon csipeszt a katéteren.
• Soha ne használjon folyadékot vagy kontrasztananyagot a ballon felfújására. A ballon felfújási lumenében található folyadék a ballon ítása után is.
• A ballon megrepedésének elkerülése érdekében ne haladja meg a javasolt ballon felfújási térfogatot.• A kamrai irritáció minimalizálása érdekében fújja fel a ballon• ogy a katétert ne hagyja a betegben három napnál hosszabb ideig.• • kell ártalmatlanítani, és az intézeti protokoll szerint kell feldolgozni.• A csomagot úgy tervezték, hogy ne tekeredjen össze a katéter. A sérült katétert nem lehet megjavítani. A katéterballon törékeny, ezért
gondosságal kell eljárni, amikor a a katétert kiveszi a csomagból.
FIGYELMEZTETÉS• • • •
• •
ELLENJAVALLATOK• A természetes latex ballonos katéter nem javasolt olyan betegek esetében, akik ismerten vagy allergiásak a természetes gumi
latexra. • Az vérmérgezésben vagy fokozott alvadékonyságban betegek nem a vénán keresztüli katéterezésre alkalmas
jelölteknek, mivel a katéters szepszis vagy vérrög kialakulását okozhatja.• kalmasak a kamrai pacemakerkezelésre.
Minden invazív eljárás természeténél fogva bizonyos kockázatokat jelent a beteg számára. Tanácsos az orvos számára mérlegelni a a katéter használatával kapcsolatos lehetséges és kockázatokat az alternatív eljárásokkal szemben, a katéter használata mellett dönt. Perforációkról, arteriovenózus és más számoltak be a tudományos irodalomban, és figyelme kell venni a katéterA lehetséges mellékhatások, a teljesség igénye nélkül, a követk• szívritmuszavarok• thrombocitopénia• légmell• enkokardiális perforáció• szívtamponád• légembólia• rekeszizom stimuláció• arteriovenosus fistula kialakulása• • szívbelhártyagyulladás• katéter hurkolódás• • tromboflebitisz• trombózis
behelyezése 1,2,3,4,5,6.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A KATÉTER MEGVIZSGÁLÁSA ÉS TESZTELÉSE:1. A katétert steril csomagolásban szállítják. Vizsgálja meg a csomagolást annak érdekében, hogy azt korábban nem nyitották már
fel vagy nem sérült-e meg. A katéter elveszti sterilitását és pirogén hatásúvá válik, ha a csomagolás kinyílt vagy megsérült.2. ásuk.
VIGYÁZAT: Ne használjon vagy szabványos amikor a katéter az érrendszerben van. A aránylag nagy áram áramütést okozhat a betegnek, ha a szigetelés meghibásodik.
Ha a ballonszivárgás jeleit észleli, ne használja a katétert.3. A ballon szivárgás elleni teszteléséhez fújja fel a ballont az 2
4. Figyelmesen olvassa el készüléke használati útmutatóját további információkért
JAVASOLT BEHELYEZÉSI FOLYAMAT:A utasítások általános útmutatóként szolgálnak kizárólag tájékoztatási célokra; az orvosnak kell hozzátennie, illetve módosítania az eljárási részleteket tekintettel klinikai gyakorlatára.VIGYÁZAT: ázatosságot, és kövesse az intézeti protokollokat.
VIGYÁZAT: tát. Soha ne fújja fel a ballont folyadékkal. Soha ne fújja fel a ballont jeges vízben tesztelés céljára.
2-t használjon a ballon felfújására minden olyan esetben, ha a ballon megrepedése a nagyvérkör bal szívfelében légembóliát okozhat.Ne fújja fel a ballont a javasolt felfújási térfogatot meghaladó mértékben. A ballon túlfújása a ballon megrepedéséhez vezethet.A katéterezést a transzvénás ideiglenes ingerlési technikákban és a lehetséges komplikációkban nagyon jártas, képzett személyzetnek kell elvégeznie.Az eszköz kizárólag egyszer használatos.NE sterilizálja és/vagy használja újra az eszközt, mivel ez csökkentheti a teljesítményt és az eszköz meghibásodását okozhatja, illetve súlyos sérüléssel vagy a páciens halálával járó komplikációkat okozhat. Az újra felhasználás és újra sterilizálás magában hordozza a keresztszen-
DLBP-0001-006 REV A7 49
DLBP-0001-006 REV A1A7 39
Hungarian
5. Ideiglenes pacemakerkezelés esetében a disztális elektródacsatlakozót (negatív) kell a pulzusgenerátor negatív kivezetéséhez csatlakoztatni. Ezt a proximális elektródacsatlakozót (pozitív) tni.
6. Az intracardialis EKG megfigyeléshez a disztális elektródacsatlakozó (negatív) csatlakozik az EKG V. elvezetéséhez. A proximális éséhez csatlakozik.
A KATÉTER ELTÁVOLÍTÁSA:1. A katéter eltávolítása után a légembólia megakadályozására fedj2. , hogy a katéter teljes hossza eltávolításra került-e.
VIGYÁZAT:VIGYÁZAT: Ne használja vagy sterilizálja újra a katétert.
CSOMAGOLÁS ÉS STERILITÁSA termék steril és nem pirogén, ha a csomagolás nem sérült meg vagy nem lett felbontva. Ne használja, ha a csomagolás már fel volt bontva vagy megsérült. A katéterek csak egyszer használatosak. Ne tisztítsa vagy sterilizája a használt katétert.
TÁROLÁSA Biosensors Bipoláris Pacemaker ingerlési katétereket bontatlan, eredeti csomagolásukban kell tárolni helyen, a fluoreszkálásnak
RAKTÁROZHATÓSÁGtartamot.
JÓTÁLLÁSA BIOSENSORS garantálja, hogy termékei használat esetén mentesek minden anyag- és gyártási hibától. Ez a jótállás minden más, kifejezett vagy beleértett jótállás helyett áll, az eladhatóságért, a vagy meghatározott célra való alkalmasságért,
, a tárolás illetve a betegre, a beteg diagnózisára, kezelésére, orvosi beavatkozásaira és egyéb vonatkozó A BIOSENSORS nem vonható a vagy termékei használatából semmilyen vagy veszteségért, kárért, vagy A BIOSENSORS nem vállal fel semmilyen más hallgatólagos és nem jogosít fel senkit arra, hogy
san.
TERMÉKINFORMÁCIÓA BIOSENSORS termékekkel kapcsolatos további információkért vag ákkal:Törvényes gyártó:BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
Email: [email protected]
EU Representative:
BIOSENSORS BVArnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,Hollandia Tel: +31 (25) 2517676Fax: +31 (25) 2526782Email: [email protected]
0344
36 Jalan TukangSingapore 619266, SZINGAPÚRTel: +65 6213 5777Fax: +65 6213 5737
1. Vezesse be a katétert a vénába feltárásos vagy perkután technikával.2. e a katétert a kívánt intracardiális helyzetbe.3. A ballon felfújásához csak akkor lehet használni, ha légembolus artériás keringésbe való bejutásának a nem áll fenn akkor,
ha a ballon megreped. CO2
VIGYÁZAT: A ballon túlfújása a ballon megrepedéséhez vezethet. Ne lépje túl a javasolt felfújási térfogatot.
4. Amint sikerül egy pacemakerkezelési helyet elérni, szilárdan a katétert a bevezetés helyén. Ez segít megakadályozni az elektródák véletlen elmozdítását.
VIGYÁZAT: A katéter csomózódása vagy hurkolódása lehetséges, ha a katétert szükségtelen hosszúságban vezetik be. Ha hurok gyanúja áll fenn, húzza vissza a katérétert a jobb pitvarhoz és ismét mozgassa Ha csomó gyanúja áll fenn, eressze le a
ballont és óvatosan húzza ki a katétert. Egy katéter kihúzása néhány esetben a beteg altatásával, a vénás
DLBP-0001-006 REV A750
Hungarian
IRODALOMJEGYZÉK:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, 1975. július 36. kötet, 56-61. oldal.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, 1973. március 31. kötet, 351-354. oldal.5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
DLBP-0001-006 REV A7 51
2STERILIZE
40
Cateterele bipolare BIOSENSORS de reglare a ritmului sunt construite cu un tub cateteric radioopac din poliuretan de-a lungul sunt marcate segmente de 10 cm, care îi permit medicului determine adâncimea introducerii cateterului. Cateterul bipolar de reglare a ritmului are un lumen electrodic, care izolarea conductorului electric de la electrozi la acele conectoare. Lumenul suplimentar pentru umflarea balonului la un anumit model un mijloc de a umfla dezumfla balonul din latex aflat în apropierea distal al cateterului, pentru a facilita înaintarea cateterului spre locul dorit.Figura 1. Schema cateterului bipolar de reglare a ritmului
5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Umflarea balonului - 1,0 cc - 1,0 cc
Diametrul balonului 9 mm 9 mm
10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Scut de contaminare - - 110 cm 110 cm
Cateterele bipolare BIOSENSORS de reglare a ritmului sunt concepute pentru reglarea a ritmului cardiac, prin transmiterea unui stimul electric de reglare a ritmului de la un generator de puls la El poate fi utilizat de asemenea pentru transmiterea
rare.
• • •
DLBP-0001-006 REV A1A7
Romanian
ELECTROD DISTAL
ELECTROD DISTAL
BALON MARCAJE IN CM
SCUT DE CONTAMINARE
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
ELECTROD PROXIMAL
ELECTROD PROXIMAL
UMFLARE CU BALON
™
DLBP-0001-006 REV A752
DLBP-0001-006 REV A1A7 41
Romanian•
• Nu lichid sau de contrast pentru a umfla balonul. Lichidul din lumenul de umflare al balonului poate face ca balonul .
• i volumul recomandat de umflare a balonului.• • • i.• • este conceput pentru a preveni cateterului. Un cateter deteriorat nu poate fi reparat. Balonul cateterului este ca
AVERTISMENTE• •
• •
• •
• uc natural. • cu stare sau stare de nu trebuie considerare ca pentru cateterul
•
Toate procedurile invazive presupun inerent unele riscuri pentru pacient. Se ca medicul posibilele riscuri asociate cu utilizarea de procedurile de a decide utilizeze cateterul. formarea de arteriovenoase
• • • • • • • • fomare de fistule arteriovenoase• • • • • •
alte traume vasculare au fost raportate literatura trebuie luate considerare de introducerea cateterului .
1. Cateterul este furnizat sterile. pentru a nu a fost sau deteriorat. Cateterul pierde deteriorat.
Nu un aparat de sau un instrument standard de verificare a cateterul se sistemul
nu cu volumul de umflare folosind fie CO filtrat pentru fie aer
4.
ce sunt un conceput doar scop medicul trebuie sau modifice detalii ale
CO pentru umflarea balonului orice care ruperea balonului poate determina o embolie sistemul circulator
Cateterizarea trebuie de personal cu tehnica transvenoase temporare a ritmului posibilele
are.NU deoarece acest lucru poate compromite poate duce la defectarea dispozitivului la
timpul cu sau decesul pacientului. Reutilizarea resterilizarea riscul a
un forceps asupra cateterului.
DLBP-0001-006 REV A7 53
42 DLBP-0001-006 REV A1A7
Romanian
5. Pentru reglare de ritm conectorul electrodului distal (negativ) trebuie conectat la terminalul negativ al generatorului extern de puls. Conectorul electrodului proximal (pozitiv) trebuie conectat la terminalul pozitiv al generatorului extern de puls.
6. Pentru monitorizare a conectorul electrodului distal (negativ) este conectat la firul V al EKG. Conectorul electrodului proximal (pozitiv) este conectat la terminalul pozitiv al reglatorului extern de ritm.
SCOATEREA CATETERULUI:1. 2.
Produsul este furnizat steril nepirogen ambalajul nu este deteriorat sau Nu pachetul este sau deteriorat.
DEPOZITARECateterele bipolare Biosensors de reglare a ritmului trebuie depozitate ambalajul lor loc pentru
TERMEN DE VALABILITATETermenul de valabilitate recomandat este indicat pe fiecare ambalaj
BIOSENSORS produsele sale nu vicii de atunci când sunt corect utilizate manipulate. toate celelalte exprese sau inclusiv de vandabilitate sau adecvare unui anumit
faptului manipularea precum factorii care depind de diagnosticarea tratamentul chirurgicale alte aspecte care nu pot fi controlate de BIOSENSORS direct produsele BIOSENSORS rezultatele acestora.
BIOSENSORS nu nicio responsabilitate pentru prejudiciile directe sau incidente sau legate de utilizarea produselor sale. BIOSENSORS nu nicio responsabilitate nici nu o asume o responsabilitate
BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
BIOSENSORS BV
The Netherlands
1. 2.
Aerul poate fi utilizat pentru umflarea balonului numai nu nici o posibilitate ca un embolus de aer 2.
posibilitatea de a cateterului sau de formare de bucle se introduce o lungime de cateter. s-a format o cateterul atriul drept s-a format un balonul
cu cateterul. Extragerea unui cateter poate fi unele cazuri prin anestezierea pentru a se reduce la
4. ce s-a ajuns pentru reglarea ferm cateterul la locul de introducere. Acest lucru contribuie la r.
DLBP-0001-006 REV A754
REFERINŢE:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, iulie 1975 vol. 36, pp. 56-61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, martie 1973 vol. 31, pp 351-354.5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
Romanian
DLBP-0001-006 REV A7 55
2STERILIZE
DLBP-0001-006 REV A1A7 43
BIOSENSORS 10 , , .
, .
, , . 1.
BP2502CS-10
5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
- 1,0 cm3 - 1,0 cm3
9 mm 9 mm
10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
- - 110 cm 110 cm
BIOSENSORS
• • •
Bulgarian
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
™
DLBP-0001-006 REV A756
44 DLBP-0001-006 REV A1A7
Bulgarian
•
•
• • • • •
•
• •
•
•
• •
• •
•
• • • • • • • • • • • • • •
CO
CO
DLBP-0001-006 REV A7 57
DLBP-0001-006 REV A1A7 45
Bulgarian
5.
6. V
1. 2.
Biosensors
BIOSENSORS
BIOSENSORS
BIOSENSORS
The Netherlands
1. 2.
2.
4.
DLBP-0001-006 REV A758
СПРАВКИ:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, July 1975 vol. 36, pp. 56-61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, March 1973 vol. 31, pp 351-354.5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
Bulgarian
DLBP-0001-006 REV A7 59
2STERILIZE
Pred uporabo preberite navodila za uporabo.
Ne sterilizirij ponovno
Za enkratno uporabo.
Sterilno in nepirogeno.
svetlobo
46
NAVODILA ZA UPORABO ZABIPOLARNI SPODBUJEVALNI KATETER
PRED UPORABO SKRBNO PREBERITE VSA NAVODILA, OPOZORILA IN VARNOSTNE UKREPE.
OPIS NAPRAVEBipolarni spodbujevalni katetri BIOSENSORS so zasnovani na neprosojni poliuretanski cevki z oznakami v 10 cm intervalih po vsej ki zdravniku ugotoviti globino vstavitve katetra. Bipolarni spodbujevalni kateter ima v elektrodi ki jo izolira od pinov konektorja. Dodaten prostor za napihovanje balona pri nekaterih modelih napihovanje in balona iz lateksa poleg distalne
cije.Slika 1. Shema bipolarnega spodbujevalnega katetra
Model BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
Francoska velikost 5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Napihnjenje balona - -
Premer balona (ni balona) 9 mm (ni balona) 9 mm
Razmik elektrod 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
- - 110 cm 110 cm
INDIKACIJE IN NAMENSKA UPORABABipolarni spodbujevalni katetri BIOSENSORS so zasnovani za transvensko spodbujanje s prenosom spodbude iz generatorja utripov v srce. Uporablja se tudi za prenos elektri
POZOR
PREVIDNOSTNI UKREPI• • • • Pri prirezovanju katetra ali balona ne upogibajte ali zvijajte Uporaba razširjevala ali venskega vodila za enkratno uporabo se pri
DLBP-0001-006 REV A1A7
Slovenian
DISTALNA ELEKTRODA
DISTALNA ELEKTRODA
BALON OZNAKA CM
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
PROKSIMALNA ELEKTRODA
BALON NAPIH
PROKSIMALNA ELEKTRODA
Apirogeno
™
DLBP-0001-006 REV A760
DLBP-0001-006 REV A1A7 47
Slovenian
• Za napihovanje balona nikoli ne uporabljajte ali kontrastnih medijev. v napihljivem delu balona lahko da ostane
• • • • Preden umaknete kateter vedno izpustite zrak iz balona.• Uporabljene katetre ustrezno odstranite kot biološko nevarno sn• Pakiranje je zasnovano da katetra. katetra ni popraviti. Balon katetra je zato pri
odstranjevanju katetra iz pakiranja z njim skrbno ravnajte.OPOZORILA• •
• • • •
KONTRAINDIKACIJE• • Bolnikov s se sepso ali v stanju naj se ne obravnava kot primernih kandidatov za transvenski saj lahko
dkov.• Bolniki s protezo trikuspidalne zaklopke niso primerni za prekatno spodbujanje.
ZAPLETIVsi invazivni postopki so povezani s za bolnika. Preden se za uporabo naj zdravnik razmerje morebitnih prednosti in za povezanih z uporabo v primerjavi z postopki. V znanstveni literaturi so o oblikovanju
• • • • • • • • • • • • • • tromboza
in o katerih je treba razmisliti pred vstavitvijo katetra .
NAVODILA ZA UPORABO
PREGLED IN TESTIRANJE KATETRA:1. Kateter je dobavljen v sterilnem pakiranju. in se da ni odprta ali poškodovana. Kateter ni sterilen in postane
nektorjev z ohmmetrom.POZOR: Ne uporabljajte ohmmetra ali za preverjanje ko je kateter v sistemu. Relativno
da s volumnom bodisi CO filtriranim za ali zrakom v sterilni raztopini ali balon
POZOR: ne napihnite v ledeni vodi.
4.
Navodila v nadaljevanju so splošen vodnik za informativne namene; zdravnik mora dodati ali spremeniti podrobnosti uporabljene
POZOR:
Za napihnjenje balona uporabite CO v vsakem kjer bi lahko balona embolijo v levem sistemske
nimi zapleti.
Tega NE resterilizirajte in/ali ne uporabljajte saj bi s tem lahko delovanje in okvaro in zaplete v postopku s hudimi poškodbami ali smrtjo bolnika. Ponovna uporaba in ponovna predstavljata
DLBP-0001-006 REV A7 61
48 DLBP-0001-006 REV A1A7
Slovenian
ODSTRANITEV KATETRA:1. 2.
POZOR:POZOR:
PAKIRANJE IN STERILNOST in ni ali Ne ali
SHRANJEVANJE
e.
ROK UPORABNOSTI
GARANCIJABIOSENSORS v ravna in
na Ta ali in
in BIOSENSORS ne in BIOSENSORS in BIOSENSORS ne ali
ali BIOSENSORS ne .
INFORMACIJE O PROIZVODU
Zakoniti proizvajalec:
BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
Predstavništvo za EU:
BIOSENSORS BV
1. 2.
Za ni v 2
POZOR:POZOR: na ali
v in ponovno. plin in
4. Za Ta
6. Za v V naprave
DLBP-0001-006 REV A762
Slovenian
LITERATURA:1. Chang, T.O., „Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing“.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. „Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring“. American
Journal of Cardiology, julij 1975 vol. 36, str. 56–61.3. Lipp, H., et al. „Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter“. N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., „Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing“, American Journal of
Cardiology, marec 1973 vol. 31, strani 351–354.5. Swan, H.J.C., et al. „Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter“. N.Engl.J Med., 283: 447–451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., „Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters“. JAMA, 225(7): 712–714, 1973.
DLBP-0001-006 REV A7 63
2STERILIZE
ama
DLBP-0001-006 REV A1A7 49
UPUTE ZA UPORABU BIPOLARNOG ELEKTRODNOG KATETERA
E OPREZA.
Bipolarni elektrodni kateteri tvrtke BIOSENSORS napravljeni su od poliuretanske cijevi koja ne propušta rendgenske zrake s oznakama u razmaku od 10 cm cijelom duljinom koje da odredi dubinu umetanja katetera. Bipolarni elektrodni kateter ima elektrodni lumen koji
izolaciju od elektroda do spojnih iglica. Dodatni lumen za napuhavanje balona na nekim modelima osigurava sredstvo napuhavanja i ispuhavanja lateks balona u blizini dist eljenog mjesta.
BPX2502-10 BP2502-10 BPX2502CS-10 BP2502CS-10
5 Fr 5 Fr 5 Fr 5 Fr
Iskoristiva duljina 110 cm 110 cm 110 cm 110 cm
Napuhavanje balona - 1,0 cm3 - 1,0 cm3
Promjer balona (Nema balona) 9 mm (Nema balona) 9 mm
Razmak elektroda 10 mm 10 mm 10 mm 10 mm
Štitnik od kontaminacije - - 110 cm 110 cm
Bipolarni elektrodni kateteri tvrtke BIOSENSORS dizajnirani su za privremeno transvenozno stimuliranje slanjem iz
OPREZ
• Ne upotrebljavajte kateter nakon navedenog datuma isteka roka trajanja na pakiranju.• Ovaj proizvod namijenjen je samo za jednokratnu uporabu. Kateter ne upotrebljavajte i ne sterilizirajte ponovno.• .•
Croatian
DISTALNA ELEKTRODA
DISTALNA ELEKTRODA
BALON CM OZNAKA
ŠTITNIK OD KONTAMINACIJE
DISTAL
INFLATION 1 CC
PROXIMAL
PROKSIMALNA ELEKTRODA
NAPUHAVANJE BALONA
PROKSIMALNA ELEKTRODA
™
DLBP-0001-006 REV A764
50 DLBP-0001-006 REV A1A7
Croatian
• Za izbjegavanje katetera ili balona kada se koristi rezanje, se uporaba dilatatora krvnih ili jednokratna venska vodilica. Na kateteru nikada ne koristite forceps.
• Za napuhavanje balona nikada ne koristite ili kontrastno sredstvo. unutar lumena za napuhavanje balona uzrokovati vanje.
• • • ostavlja u pacijentu dulje od tri dana.• • san materijal i postupati s njim u skladu s protokolom ustanove.• Pakiranje je oblikovano tako da se izvijanje katetera. kateter nije popraviti. Balon katetera je krhak; stoga je potrebno
ja.\
UPOZORENJA• •
• •
• •
KONTRAINDIKACIJE• Kateter s prirodnim lateks balonom ima kontraindikacije kod pacijenata s poznatim ili sumnjivim alergijama na prirodni gumeni lateks. • Pacijente s sepsom ili s hiperkoagulantnim stanjem ne bi trebalo razmatrati kao kandidate za transvenozni kateter jer kateter
agog tromba.• Pacijente s trokrakom protezom ventila ne bi trebalo uzimati u obzir za ventrikularnu stimulaciju.
KOMPLIKACIJESvi invazivni postupci sami po sebi rizik za pacijenta. se savjetuje da odvagne prednosti i rizike povezane s uporabom katetera u usporedbi s alternativnim postupcima prije nego što se upotrijebiti kateter. Perforacije, formiranje artereriovenske flatule
• aritmije, • trombocitopeniju, • pneumotoraks,
• tamponadu srca
• stimulaciju dijafragme• formiranje arteriovenske fistule
• endokarditis• zaglavljenje katetera• sepsu/infekciju• tromboflebitis• tromboze
i druge vaskularne traume su u znanstvenoj literaturi i treba ih uzeti u obzir prije umetanja katetera 1,2,3,4,5,6.
UPUTE ZA UPORABU
PREGLED I ISPITIVANJE KATETERA:1. Kateter se u sterilnim pakiranjima. Pregledajte pakiranje kako biste se uvjerili da nije otvarano ili Kateter izgubiti
ili ošteti.2.
OPREZ: Ommetar ili standardni vodljivosti nemojte koristiti kada se kateter nalazi u vaskularnom sustavu. Relativno jaka struja u
3. Provjerite propušta li balon tako što ga napuhati sukladno zapremini napuhavanja ili dioksidom (CO2) filtriranim u pogledu bakterija ili zrakom pod sterilnom otopinom. Ako ima bilo kakvog znaka propuštanja balona, kateter nemojte koristiti.
4. za svoj instrument.
upute su namijenjen samo u informativne svrhe; treba dodati ili izmijeniti pojedinosti postupka u skladu sa svojim
OPREZ: ostupke prema protokolima ustanove.
OPREZ: napuhavajte u ledenoj vodi za ispitivanje.
Molimo da koristite proizvod sa štitnikom od kontaminacije.Za napuhavanje balona koristite CO2 u svakoj situaciji kada balona rezultirati embolijom u lijevom srcu sustavne cirkulacije.
Kateterizaciju mora obavljati osoblje vješto u tehnike transvenoznih privremenih elektroda i u s
m.NEMOJTE ponovno sterilizirati i/ili koristiti ovaj jer to ugroziti postupka te dovesti do kvara i proceduralnih komplikacija s ozljedama ili smrti pacijenta. Ponovno korištenje ili sterilizacija donose opasnost od kontaminacije i infekcije pacijenta, te mogu uzrokovati prijenos infektivnih bolesti s pacijenta na pacijenta.
DLBP-0001-006 REV A7 65
DLBP-0001-006 REV A1A7 51
Croatian
5. Za privremeno stimuliranje, konektor distalne elektrode (negativne) potrebno je spojiti na negativni vanjskog generatora impulsa. Konektor proksimalne elektrode (pozitivne) potrebno je spojiti
6. Za intrakardijalno EKG nadziranje, konektor distalne elektrode (negativne) spaja se na V elektrodu EKG Konektor proksimalne
UKLANJANJE KATETERA:1. ekrijte ranu pokrivalom kroz koje zrak ne prolazi.2. Pregledajte kateter nakon uklanjanja kako biste se uvjerili da
OPREZ: OPREZ: Kateter ne upotrebljavajte i ne sterilizirajte ponovno.
PAKIRANJE I STERILNOSTProizvod se sterilan i nepirogenski ako je pakiranje i neotvarano. Ne upotrebljavajte proizvod ako je pakiranje otvoreno ili
POHRANABipolarne elektrodne katetere tvrtke Biosensors treba pohraniti neotvarane u originalnom pakiranju na tamno, hladno i suho mjesto radi
ROK TRAJANJA
JAMSTVOBIOSENSORS za ispravnost svih svojih proizvoda u pogledu izrade i materijala uz uvjet ispravnog korištenja i rukovanja proizvodima. Ovo jamstvo vrijedi umjesto svih drugih jamstava, bilo navedenih ili podrazumijevanih, sva jamstva prodaje, podobnosti ili prikladnosti za
svrhu, da rukovanje, pohrana, kao i vezani za pacijenta, njegovu dijagnozu, kirurške postupke i druge stvari izvan kontrole tvrtke BIOSENSORS, izravno na proizvode kompanije BIOSENSORS i na rezultate dobivene njihovom uporabom. Kompanija BIOSENSORS nije odgovorna za bilo kakve ili gubitke, štetu ili troškove koji izravno iz uporabe njenih proizvoda. Tvrtka BIOSENSORS ne preuzima niti druge osobe da preuzmu u njeno ime bilo kakvu drugu dodatnu odgovornost u svezi sa njenim proizvodima.
INFORMACIJE O PROIZVODUIOSENSORS molimo vas da se obratite na:
BIOSENSORS INTERNATIONAL PTE LTD
E-pošta: [email protected]
BIOSENSORS BVArnoudstraat 8,2182 DZ Hillegom,NizozemskaTel: +31 (25) 2517676Faks: +31 (25) 2526782E-pošta: [email protected]
0344
36 Jalan TukangSingapore 619266, SINGAPURTel: +65 6213 5777Faks: +65 6213 5737
1. Umetnite kateter u venu ili tehnikom urezivanja ili perkutanom tehnikom.2. 3. Zrak se koristiti za napuhavanje balona samo ako nema ulaska embolija u arterijsku cirkulaciju u
iti CO2.OPREZ: ujtOPREZ: Postoji kateterskog ili ako se suvišna duljina katetera. Ako se sumnja na povucite kateter prema desnoj pretklijetci i ponovno ga pomaknite prema naprijed. Ako
4. Kada se dosegne lokacija elektroda, kateter na mjesto umetanja. To u pomicanja elektroda s mjesta.
DLBP-0001-006 REV A766
Croatian
LITERATURA:1. Chang, T.O., “Percutaneous Transfemoral Venous Cardiac Pacing.” CHEST, 60: 73-78, 1971.2. K. Chatlerjee, M.D., MRCP, H. Swan, M.D., W. Ganz., et al. “Use of a Balloon-Tipped Floatation Electrode Catheter for Cardiac Monitoring.” American
Journal of Cardiology, July 1975 vol. 36, pp. 56-61.3. Lipp, H., et al. “Intra-cardiac Knotting of a Flow-Directed Balloon Catheter.” N. Engl. J. Med., 284:220, 1971.4. R.Schnitizer, M.D., A. Caracts, M.D., A. Demato, M.D., “Floating Catheter for Temporary Transvenous Ventricular Pacing”, American Journal of
Cardiology, March 1973 vol. 31, pp 351-354.5. Swan, H.J.C., et al. “Catheterization of the Heart in Man with Use of a Flow-Directed Balloon-Tipped Catheter.” N.Engl.J Med., 283: 447-451, 1970.6. S. Malster, M.D., V. Banka, M.D., R. Halfant, M.D., “Transfemoral Pacing with Balloon-Tipped Catheters.” JAMA, 225(7): 712-714, 1973.
DLBP-0001-006 REV A7 67