Способы образования названий немецких
городов.
Работу выполнила ученица 9 «А»
классаМОУ «Гимназия
№2»Мерзлякова Ольга.
Цель проекта:
Узнать путем анализа слов историю языка, немецкого народа и его культуру.
Задачи исследовательского проекта:
Установить соответствие словообразовательных структур топонимов с социально – культурными условиями их формирования и развития.
Исследовать связь лингвистики и смежных с ней наук (истории, социолингвистики и др.)
Выявить «культурный ореол» формирования культурных реалий немецкого языка.
Этимология как предмет исследования возникновения названий немецких
городов.
• Этимология - раздел языкознания, изучающий происхождение слов.
Словообразовательные модели топонимов немецкого языка с
полусуффиксами. Слово „hausen“ в единственном числе
имело значение «отдельный дом, помещение», с 13 - 14 вв. - «укрепленный дом, крепость». Например: Roggenhausen, Adelzuhausen, Poppenhausen.
Adelzuhausen
Roggenzuhausen
• Лексема „-heim“ переводится как «дом», «двор», «поместье». Очень часто этот тип топонимов встречается на юго-западе Германии. На севере ему соответствует «um» (Bochum), на западе «em» (Bachem),на юге, особенно в Баварии, «ham» или «kam» (Moosham, Piesonkam).
Bochum
Moosham
Mannheim
Слово „buttel“ в переводе означает «дом, квартира» и обозначает в
большинстве случаев небольшие отдельные поселения 1-12 вв. Такие топонимы распространены, прежде
всего, в Гольштайне и на нижнем Везере.
Nienbüttel
Tremsbüttel
• Элемент „-beuren“ происходит от слова „bur“ - «дом, хижина». „-buren“ означает «поселение».
Benediktbeuren
Kaufbeuren
Ottobeuren
Германцы нередко селились на берегу рек, озер, водоемов. Вот
несколько примеров словообразовательных моделей :
„-furt“- брод (Erfurt, Frankfurt);
„-manni, -menni“ - река, вода (Throtmanni, Truthmenni, Dortmund);„-bruck, -brucken“ -
мост (Osnabrück, Saarbrücken)
Процесс христианизации.• Христианизация в Германии (VΙ - ΙΧ вв.)
привела к появлению большого числа топонимов церковно - христианского
характера. Б. Эберл полагал, что первоначально
топонимы церковного происхождения возникли на бывшей римской
территории и позже получили распространение на территории
Баварии.
Наиболее частым в употреблении элементом этого типа является лексема „kirchen“ (церковь, церкви). Например: Johanneskirchen, Martinskirchen, Neunkirchen.
К словообразовательным основам данного периода относятся „-munster“ (монастырь), „-zell“ (келья), „-pfort“ (врата).
Altenkirchen
Зарождение и развитие феодального строя.
• В топонимах, типичных для
эпохи феодального
строя, всё чаще встречаются
имена помещиков, владеющих этими
территориями.
Примеры наиболее часто используемых
словообразовательных элементов в эпоху
феодализма:„-hofen“ - двор, подворье, имение.
(Albertshof, Diepoldshofen, Uttenhofen).
„-dorf“ - деревня, крестьянское поселение (Albertsdorf, Hilbersdorf, Bernsdorf, Erkenbertsdorf).
Период подсечно-огневого земледелия.
• К концу 11 века население Германии
обращается к корчеванию (Rodung). К типичным топонимам
периода подсечно-огневого земледелия относятся элементы с различными вариантами корня „rod“:„-rade/-
rode/-reut“.
Рассвет городской и рыцарской эпохи. Рыцарская эпоха
ознаменовалась строительством крепостей. Названия рыцарских крепостей и возникающих вокруг них поселений обогатили топонимическую лексику немецкого языка.
Наиболее типичные топонимы для того времени:
• „-burg/-berg“ (первоначально эти слова являлись топографическими обозначениями со значениями «скала», «гора», «холм», но позже распространились на обозначения крепостей, построенных на возвышенностях).
• „-stein“ (вначале слово имело значение «скала», «камень», потом обозначало «каменный, прочный дом», «дом на скале».)
Развитие городовС развитием городов словообразовательные элементы „-burg/-berg“ приобретают новое значение: «большое поселение, город». В данной функции их постепенно сменяют варианты „-statt, -stett, -stetten“, со значением «место», однако вскоре заменяются на слово „stadt“ (город).
Онимы.
• Широкое распространение в качестве определяемого элемента имеют имена собственные (онимы).
• Онимы могут обозначать: – принадлежность;– месторасположение;– качество, свойство;
Фразеологизмы в топонимике. „Stadt der blauen Schwerter“ («город
голубых мечей») – город Мейсен. „Die Stadt der Blumen“ («город цветов»)
– город Эрфурт. „Stadt der Radler“ («город
велосипедистов») – город Дессау. „Die rote Stadt“ («красный город») –
город Магдебург. „Stadt des Buches“ («город книги») -
город Лейпциг.
Из всего вышеупомянутого Из всего вышеупомянутого можно сделать следующие можно сделать следующие
выводы:выводы:► История названий немецких городов История названий немецких городов
тесно связана с историей развития тесно связана с историей развития немецкого народа и его культурой.немецкого народа и его культурой.
► Возникновение топонимов зависит от Возникновение топонимов зависит от развития отношений с другими развития отношений с другими народами и странами.народами и странами.
► Изучение возникновения Изучение возникновения географических названий Германии географических названий Германии помогает понять национальный помогает понять национальный характер немецкого народа и лучше характер немецкого народа и лучше узнать его культуру.узнать его культуру.