dosing pump installation

5
INSTALLAZIONE INSTALLATION 2 4 Prevedere sufficiente spazio per poter controllare e smontare la pompa in parti- colare dal lato idraulico ed in corrispon- denza della regolazione (fig. 7). Se la pompa deve essere installata all’aperto è consigliabile una adeguata tettoia di protezione, soprattutto se la stes- sa è equipaggiata con servocomandi o altri accessori delicati. Le testate pompanti realizzate in PP, possono funzionare correttamente solo con temperatura ambiente e del liquido dosato, inferiore a 40° C. Prevedere quindi, se necessario, un opportuno riparo dai raggi solari e controllare la temperatura del liquido dosato. Prevedere adeguati scarichi di drenag- gio, sulla tubazione di mandata in prossimità della testata pompante, per facilitare lo smontaggio della pompa dal- l’impianto. Con attacchi flangiati prevedere tronchetti di raccordo per facil- itare lo smontaggio (fig. 8). Indicazioni per una corretta Installazione Provide with adequate clearance areas and safe access for operation and main- tenance, in particular in front of the hydraulic side and of the adjustment knob (fig. 7). If the pump is installed outdoors, a shel- ter is recommended, especially when the pump is equipped with electric actuators or other delicate devices. PP pump heads can work properly only at ambient temperature and metered liquid temperatures below 40 °C. If nec- essary, provide suitable protection from sun rays and check the temperature of the metered liquid. Fit adequate drains on the discharge piping, close to the pump head, so as to improve the ease of disconnection of the pump from the plant . With flanged con- nections fit also a removable joint (fig. 8). Instructions for a proper installation Fig. 7 LATO POMPA HYDRAULIC SIDE LATO REGOLAZIONE ADJUSTMENT SIDE SPAZIO DI MONTAGGIO / ASSEMBLING AREA 800 800 Fig. 8 Assicurarsi che il basamento sia in acciaio, stabile e livellato. Non installare la pompa direttamente su una base in calcestruzzo. Fissare in modo sicuro la base della pompa al basamento uti- lizzando i fori di ancoraggio. Accertarsi che l’asse delle valvole della pompa sia perfetta- mente verticale. Prima di allacciare le tubazioni dell’impianto agli attacchi della pompa è indispensabile il lavaggio, con acqua, delle tubazioni stesse. In modo particolare la tubazione in aspirazione ed il rela- tivo serbatoio di alimentazione. Questa operazione viene spesso sottovalutata dall’installatore con conseguenze gravissime poichè la pompa si trasforma in raccoglitore di tutte le impurità presenti nella tubazione e nel serbatoio: gocce di saldatura, ritagli di guarnizione, terriccio di diversa natura e altro. Le tubazioni devono essere supportate in modo indipendente e non devono gravare con il proprio peso sulla testata della pompa. Pertanto oltre al basamento, la pompa ha bisogno di una struttura per il sostegno delle proprie tubazioni, sia di aspi- razione che di mandata. E’ consigliabile l’impiego dopo la flangia di mandata di un rac- cordo a croce. Questo per facilitare lo smontaggio della pompa dal basamento e per l’installazione di manometri, valvole di sicurezza, smorzatori di pulsazioni. Controllare la perfetta tenuta dei raccordi e delle flange delle tubazioni in particolare nel tratto aspirante: l’ingresso di aria in aspirazione impedisce l’innesco della pompa. Make sure that the baseplate is made of steel, stable and even. Do not install the pump directly on a concrete foundation. Fix the pump to the baseplate using the specific anchor holes integrally cast with pump casing. Make sure that the pump valve axis is perfectly upright. Before connecting the piping to the pump, it is absolutely neces- sary to flush the pipelines with water, especially the suction line and relevant feed tank. This preliminary flushing is often underestimated by the installator; if this operation is not properly carried out, the pump will become a collector of all foreing matters contained in the pipeline and tank, such as weld drops, gasket scraps, soil and other stuff. The pipelines must be independently supported, so as to prevent stresses on the pumphead. Therefore, besides the baseplate, the pump needs a supporting framework for both suction and dis- charge pipelines. It is advisable to fit a cross after the discharge flange. This fitting will facilitate the removal of the pump from the baseplate and can be used for the installation of pressure gauges, safety valves and dampeners. Make sure that the pipeline fittings and flanges are perfectly tight and in particular that no air enters the suction line, as this would hinder the priming of the pump. Prima di allacciare le tubazioni dell’impianto agli attacchi della pompa è indispensabile il lavaggio, con acqua, delle tubazioni stesse. In modo particolare la tubazione in aspirazione ed il rel- ativo serbatoio di alimentazione. Questa operazione viene spesso sottovalutata dall’installatore con conseguenze gravis- sime poichè la pompa si trasforma in raccoglitore di tutte le impurità presenti nella tubazione e nel serbatoio: gocce di sal- datura, ritagli di guarnizione, terriccio di diversa natura e altro. Before connecting the piping to the pump, it is absolutely nec- essary to flush the pipelines with water, especially the suction line and relevant feed tank. This preliminary flushing is often underestimated by the installator; if this operation is not properly carried out, the pump will become a collector of all foreing matters contained in the pipeline and tank, such as weld drops, gasket scraps, soil and other stuff. Fissaggio della pompa Fixing of the pump

Upload: hrk65

Post on 25-Sep-2015

216 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

dosing pump installation

TRANSCRIPT

  • INST

    ALL

    AZI

    ON

    EIN

    STA

    LLAT

    ION

    2

    4

    Prevedere sufficiente spazio per potercontrollare e smontare la pompa in parti-colare dal lato idraulico ed in corrispon-denza della regolazione (fig. 7).

    Se la pompa deve essere installataallaperto consigliabile una adeguatatettoia di protezione, soprattutto se la stes-sa equipaggiata con servocomandi oaltri accessori delicati.

    Le testate pompanti realizzate in PP,possono funzionare correttamente solocon temperatura ambiente e del liquidodosato, inferiore a 40 C.Prevedere quindi, se necessario, un opportuno riparo dai raggisolari e controllare la temperatura del liquido dosato.

    Prevedere adeguati scarichi di drenag-gio, sulla tubazione di mandata inprossimit della testata pompante, perfacilitare lo smontaggio della pompa dal-limpianto. Con attacchi flangiatiprevedere tronchetti di raccordo per facil-itare lo smontaggio (fig. 8).

    Indicazioni per una corretta Installazione

    Provide with adequate clearance areasand safe access for operation and main-tenance, in particular in front of thehydraulic side and of the adjustmentknob (fig. 7).

    If the pump is installed outdoors, a shel-ter is recommended, especially when thepump is equipped with electric actuatorsor other delicate devices.

    PP pump heads can work properly onlyat ambient temperature and metered liquid temperatures below 40 C. If nec-

    essary, provide suitable protection from sun rays and check thetemperature of the metered liquid.

    Fit adequate drains on the dischargepiping, close to the pump head, so as toimprove the ease of disconnection of thepump from the plant . With flanged con-nections fit also a removable joint (fig. 8).

    Instructions for a proper installation

    Fig. 7

    LATO

    PO

    MPA

    HYD

    RAUL

    IC S

    IDE

    LATO

    REG

    OLA

    ZIO

    NE

    ADJU

    STM

    ENT

    SIDE

    SPAZIO DI MONTAGGIO / ASSEMBLING AREA

    800 800

    Fig. 8

    Assicurarsi che il basamento sia in acciaio, stabile e livellato.Non installare la pompa direttamente su una base in calcestruzzo.

    Fissare in modo sicuro la base della pompa al basamento uti-lizzando i fori di ancoraggio.

    Accertarsi che lasse delle valvole della pompa sia perfetta-mente verticale.

    Prima di allacciare le tubazioni dellimpianto agli attacchi dellapompa indispensabile il lavaggio, con acqua, delle tubazionistesse. In modo particolare la tubazione in aspirazione ed il rela-tivo serbatoio di alimentazione. Questa operazione viene spessosottovalutata dallinstallatore con conseguenze gravissime poichla pompa si trasforma in raccoglitore di tutte le impurit presentinella tubazione e nel serbatoio: gocce di saldatura, ritagli diguarnizione, terriccio di diversa natura e altro.

    Le tubazioni devono essere supportate in modo indipendente enon devono gravare con il proprio peso sulla testata dellapompa. Pertanto oltre al basamento, la pompa ha bisogno diuna struttura per il sostegno delle proprie tubazioni, sia di aspi-razione che di mandata.

    E consigliabile limpiego dopo la flangia di mandata di un rac-cordo a croce. Questo per facilitare lo smontaggio della pompadal basamento e per linstallazione di manometri, valvole disicurezza, smorzatori di pulsazioni.

    Controllare la perfetta tenuta dei raccordi e delle flange delletubazioni in particolare nel tratto aspirante: lingresso di aria inaspirazione impedisce linnesco della pompa.

    Make sure that the baseplate is made of steel, stable and even.Do not install the pump directly on a concrete foundation.

    Fix the pump to the baseplate using the specific anchor holesintegrally cast with pump casing.

    Make sure that the pump valve axis is perfectly upright.

    Before connecting the piping to the pump, it is absolutely neces-sary to flush the pipelines with water, especially the suction lineand relevant feed tank.This preliminary flushing is often underestimated by the installator;if this operation is not properly carried out, the pump will becomea collector of all foreing matters contained in the pipeline andtank, such as weld drops, gasket scraps, soil and other stuff.

    The pipelines must be independently supported, so as to preventstresses on the pumphead. Therefore, besides the baseplate, thepump needs a supporting framework for both suction and dis-charge pipelines.

    It is advisable to fit a cross after the discharge flange. This fittingwill facilitate the removal of the pump from the baseplate and canbe used for the installation of pressure gauges, safety valves anddampeners.

    Make sure that the pipeline fittings and flanges are perfectlytight and in particular that no air enters the suction line, as thiswould hinder the priming of the pump.

    Prima di allacciare le tubazioni dellimpianto agli attacchi dellapompa indispensabile il lavaggio, con acqua, delle tubazionistesse. In modo particolare la tubazione in aspirazione ed il rel-ativo serbatoio di alimentazione. Questa operazione vienespesso sottovalutata dallinstallatore con conseguenze gravis-sime poich la pompa si trasforma in raccoglitore di tutte leimpurit presenti nella tubazione e nel serbatoio: gocce di sal-datura, ritagli di guarnizione, terriccio di diversa natura e altro.

    Before connecting the piping to the pump, it is absolutely nec-essary to flush the pipelines with water, especially the suctionline and relevant feed tank.This preliminary flushing is often underestimated by theinstallator; if this operation is not properly carried out, thepump will become a collector of all foreing matters containedin the pipeline and tank, such as weld drops, gasket scraps,soil and other stuff.

    Fissaggio della pompa Fixing of the pump

  • INST

    ALL

    AZI

    ON

    EIN

    STA

    LLAT

    ION

    2

    5

    Suction lineTubazione di aspirazione

    A proper installation and sizing of the suctionline are of particular importance for a correctoperation of the pump:

    FLOODED SUCTION INSTALLATION

    Pipe inner diameterThe pipe inner diameter will be chosenaccording to the pump flow rate (see table C).

    Flooded suction.

    La tubazione di aspirazione assumeun'importanza particolare per il buonfunzionamento della pompa:

    INSTALLAZIONE SOTTO BATTENTE

    Diametro interno della tubazioneIl diametro interno della tubazione fun-zione della portata della pompa (vederetabella C).

    Installazione sotto battente.

    Metering pumps are self-priming and have variable suction lift.However is always recommended to install them with floodedsuction (0,5-1 metres) to improve metering accuracy, volumetric effi-ciency, and ease of start-up.When media have vapour tension in excess of 2 metres, it necessaryto install the pump with flooded suction.Following condition is vital for the proper metering pump running:

    NPSH available (plant) NPSH required (pumps). NPSHr values of XL/XLB pumps areindicated in the table B.Values are indicative.

    NPSH available of the dosing skid, is tobe calculated by purchaser, at the ratedcapacity and normal pumping temperature.

    NPSHa could be calculated with the fol-lowing formula:

    NPSHa = Pb +/- (Pc . Y) - Tv - Pt

    Pb = Barometric pressure in metres.

    Pc = Liquid column pressure in metres: ( + ) with flooded suction. ( - ) with negative hydrostatic head.

    Y = Liquid specific gravity.

    Tv = Liquid vapour tension in metres.

    Pt = Pressure losses on suction side in metres.

    XL/XLB metering pumps can also work when NPSHa values arehigher than NPSHr values indicated in table B. Volumetric effi-ciency will be lower, and therefore flow rates will be lower thanthose indicated on pump nameplate.

    Le pompe dosatrici sono normalmente autodescanti e possono essereinstallate sopra battente. E opportuno, in ogni caso, installare la pompa sotto leggero batten-te (0,51 mt.) per aumentare la precisione di dosaggio, per miglio-rare il rendimento volumetrico e per facilitare lavviamento.Il battente in aspirazione indispensabile quando la tensione divapore del liquido superiore a 2 mt.Perch la pompa funzioni, deve verificarsi la seguente condizione:

    NPSH A impianto NPSH R pompe. Le pompe XL/XLB dispongono dei valori di NPSH R riportati nella tabella B,questi valori sono indicativi.

    LNPSH disponibile dellimpianto deveessere determinato dallacquirente allaportata di targa e alla normale temper-atura di pompaggio.

    L NPSH dellimpianto si ricava dallaseguente formula:

    NPSH = Pb +/- (Pc . Y) - Tv - Pt dove:

    Pb = Pressione barometrica (espressa in metri).

    Pc = Pressione colonna liquido:(espresso in metri) ( + ) battente positivo( - ) battente negativo.

    Y = Peso specifico del liquido.

    Tv = Tensione di vapore del liquido (espresso in metri).

    Pt = Perdite di carico nella tubazione aspirante (espresse in metri).

    La pompa pu anche funzionare con valori di NPSH disponibilipi bassi di quelli indicati dalla tabella B, con conseguente ridu-zione della portata di targa.

    105 40 6155-126 60-48 6215-186 80-72 7260-258 100-96 7320-312 120-121 8370-384 140-144 9430-444 160-168 9

    480 185 9,5

    PORTATA L/h COLPI/1 NPSH RFLOW RATE L/h STROKES/m

    NPSH (Net Positive Suction Head)NPSH (Net Positive Suction Head)

    Tabella B Table B

    Tabella C Table C

    105 1/2 DN20 25155 1/2 DN20 25215 1/2 DN20 25260 3/4 DN20 25320 3/4 DN20 25370 1 DN25 32430 1 DN25 32480 1 DN25 32

    Dimensioni della tubazione in funzione della portata- Installazione SOTTO BATTENTE (validi per acqua)

    Relationship between flow rate and pipe size flooded suction (valid for water)

    PORTATA L/hFLOW RATE L/h

    TUBAZ.FILETTATA

    THREADED PIPE

    TUBAZ.FLANGIATA

    FLANGED PIPE

    TUBAZ. PVCINCOLLATE

    PVC GLUED PIPE

    Fig. 9

    MAX 3 mMAX 3 metres

  • INST

    ALL

    AZI

    ON

    EIN

    STA

    LLAT

    ION

    2

    6

    NEGATIVE HYDROSTATIC HEAD INSTALLATION

    Pipe inner diameterThe pipe inner diameter will be chosenaccording to the pump flow rate (see table D).

    Length of the pipingSuction piping is to be as short as possible.Based on the indications of table D:

    Max suction lift 2 metres

    Negative hydrostatic head installation.

    For flow rates up to 25 litres per hour floodedsuction is recommended.

    Arrangement of the suction lineFor the arrangement of the suction line see fig. 11.

    INSTALLAZIONE SOPRA BATTENTE

    Diametro interno della tubazioneIl diametro interno della tubazione fun-zione della portata della pompa (vederetabella D).

    Lunghezza della tubazioneLa lunghezza della tubazione deve esserela pi breve possibile e comunque rispet-tando le dimensioni delle tubazioni ripor-tate nella tabella D , consigliamo:

    Altezza max 2 metri.

    Installazione sopra battente.

    Per le piccole portate (inferiori a 25 L/h) consigliamo linstallazione sotto battente.

    Tipo di percorso della tubazionePer il percorso della tubazione di aspirazione seguire le indi-cazioni illustrate dalla fig. 11.

    Fig. 10

    MA

    X 2

    mM

    AX

    2 m

    etre

    s

    Tabella D Table D

    105 3/8 DN15 16155 3/8 DN15 16215 1/2 DN20 20260 3/4 DN20 25320 3/4 DN20 25370 1 DN25 32430 1 DN25 32480 1 DN25 32

    Dimensioni delle tubazioni in funzione della portata- Installazione sopra battente (validi per acqua)

    Relationship between flow rate and pipe size installation over hydrostatic head (valid for water)

    PORTATA L/hFLOW RATE L/h

    TUBAZ.FILETTATA

    THREADED PIPE

    TUBAZ.FLANGIATA

    FLANGED PIPE

    TUBAZ.PVCINCOLLATE

    PVC GLUED PIPE

    Installazione corretta

    Right

    Installazione corretta

    Right

    Fig. 11

    ErratoPericolo di intasamento dellevalvole della pompa

    WrongRisk of clogging of pump valves

    ErratoNel tratto pi alto dellatubazione la vena del fluidosi interrompe

    WrongIn the highest point of the pipingthe fluid vein breaks

    VALVOLA DI FONDO FILTRO FILTER FOOT VALVE

  • INST

    ALL

    AZI

    ON

    EIN

    STA

    LLAT

    ION

    2

    7

    Installazione correttaTubazione aspirante sempre in salita

    RightConstantly ascendingsuction line

    Installazione correttaDimensione tubazione secondo tab. C/D

    RightPipe size in accordance with table C/D

    Installazione corretta

    Right

    Installazione corretta

    Right

    Installazione corretta

    Right

    Installazione consigliataRecommended installation

    Installazione consigliataRecommended installation

    Installazione accettabileAcceptable installation

    Fig. 11

    ErratoEvitare i tratti orizzontali

    WrongNo horizontal length

    ErratoDimensione tubazione nonadeguata vedere tab. C/D

    WrongPipe size not in accordance withtable C/D

    ErratoAspirazione irregolare

    WrongIrregular suction

    Errato

    Wrong

    Errato

    Wrong

    Errato

    Wrong

    SUPERIORE A 3 METRIOVER 3 METRES

  • INST

    ALL

    AZI

    ON

    EIN

    STA

    LLAT

    ION

    2

    8

    L'installazione di pompe dosatrici per liquidi viscosi richiedeun'informazione specifica.

    Consigliamo a tale proposito testate pompanti in versionePP11 oppure in acciaio inox.

    La tubazione aspirante deve essere dimensionata con undiametro adeguato adottando di norma per liquidi particolar-mente viscosi (2000 cps), il diametro di grandezza superiore aquello delle bocche aspiranti della pompa.

    Pertanto in presenza di liquidi viscosi, mantenere come mini-mo, il diametro delle bocche della pompa.

    Tubazione di aspirazione per liquidi viscosi

    Specific technical information is required for the installation ofpumps intended for metering viscous liquids.

    For this kind of application we recommend PP11 or stainlesssteel pumpheads.

    The suction piping must have an adequate diameter; as a rule,for high-viscosity liquids (2000 cps), select the size immediatelyabove the diameter of the pump suction connections.

    In any case, when viscous liquids are to be metered choose forthe pipe at least the same size as that of the pump connections.

    Suction piping for viscous liquids

    Sconsigliamo sempre l'installazione delfiltro in aspirazione, indispensabile soloquando il liquido da dosare presentamateriali in sospensione.

    Attenzione: Un filtro di piccole dimensioniostacola le prestazioni di dosaggio dellapompa. Impiegare filtri a Y con dimen-sioni superiori al diametro dellattacco diaspirazione (vedi tabella E).

    Le caratteristiche della rete filtrante sonolegate alla natura del liquido e alla por-tata della pompa. Per liquidi con vis-cosit non superiore ai 200 cps vederetab. F.

    Esempi di installazione del filtro

    Filtro in aspirazione

    The installation of a filter on the suction sideis recommended only when the liquid to bemetered contains suspensions.

    Caution: A small-sized filter will affect themetering performances.Use Y- filters with a size larger than the suc-tion pipe diameter (see table E).

    The characteristics of the filter net dependon the kind of liquid and pump flow rate.For liquids having viscosity within 200 cpssee table F.

    Examples of installation of the filter

    Suction side filter

    100150 40150320 30320370 30430480 20

    Portata max L/h MeschMax flow rate L/h

    Tabella F Table F

    1/2 13/4 11/41 11/2

    Attacco pompa Dimensioni filtro a YSuction pump Y-filter dimension

    Tabella E Table E

    Fig. 12

    Errato

    Wrong

    Errato

    Wrong

    Installazione corretta

    Right

    Installazione corretta

    Right

    NO

    NO