document resume ed 378 803 fl 022 570 author … · lenguas indigenes se hizo en un campamento de...

271
DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR Maldonado, Roberto Zavala TITLE Acateco de la Frontera Sur (Acateco of the Southern Border). INSTITUTION Archives of Indigenous Languages in the State of Oaxaca (Mexico); Mexico Coll. (Mexico City) REPORT NO ISBN-968-12-0569-3 PUB DATE 92 NOTE 271p.; For other volumes in this series, see FL 022 554-569. PUB TYPE Multilingual/Bilingual Materials (171) Reports Descriptive (141) LANGUAGE Spanish; Acatec EDRS PRICE MFO1 /PC11 Plus Postage. DESCRIPTORS American Indian Culture; American Indian Languages; American Indians; Cultural Background; Cultural Traits; Descriptive Linguistics; Foreign Countries; *Grammar; *Indigenous Populations; Language Research; Language Typology; *Morphophonemics; *Phonology; Questionnaires; Spanish; Uncommonly Taught Languages; *Vocabulary IDENTIFIERS *Acatec; *Mexico ABSTRACT This document is one of 17 volumes on indigenous Mexican languages and is the result of a project undertaken by the Archivo de Lenguas Indigenes de Mexico. This volume contains information on Acatec, an indigenous language of Mexico spoken along Mexico's southern border. The objective of collecting such a representative sampling of the linguistic richness of the region was to store it for typological and historic comparisons. To gather data, questionnaires designed to elicit responses that would reveal the linguistics, vocabulary, grammar, and syntax of the language were administered to the indigenous people of the area. This work is the first systematic attempt to create source material of such magnitude. Basic information has been collected that is directly useful and will serve as a departure point for detailed study. Each volume deals with the phonology, morphophonemics, grammar, and vocabulary of the language. Literature is included with Spanish translations, as is actual dialogue. Numerous sentences are analyzed. Contains three references. (CK) *********************************************************************** Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made * from the original document. * ***********************************************************************

Upload: others

Post on 12-May-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

DOCUMENT RESUME

ED 378 803 FL 022 570

AUTHOR Maldonado, Roberto ZavalaTITLE Acateco de la Frontera Sur (Acateco of the Southern

Border).INSTITUTION Archives of Indigenous Languages in the State of

Oaxaca (Mexico); Mexico Coll. (Mexico City)REPORT NO ISBN-968-12-0569-3PUB DATE 92

NOTE 271p.; For other volumes in this series, see FL 022554-569.

PUB TYPE Multilingual/Bilingual Materials (171) ReportsDescriptive (141)

LANGUAGE Spanish; Acatec

EDRS PRICE MFO1 /PC11 Plus Postage.DESCRIPTORS American Indian Culture; American Indian Languages;

American Indians; Cultural Background; CulturalTraits; Descriptive Linguistics; Foreign Countries;*Grammar; *Indigenous Populations; Language Research;Language Typology; *Morphophonemics; *Phonology;Questionnaires; Spanish; Uncommonly Taught Languages;*Vocabulary

IDENTIFIERS *Acatec; *Mexico

ABSTRACTThis document is one of 17 volumes on indigenous

Mexican languages and is the result of a project undertaken by theArchivo de Lenguas Indigenes de Mexico. This volume containsinformation on Acatec, an indigenous language of Mexico spoken alongMexico's southern border. The objective of collecting such arepresentative sampling of the linguistic richness of the region wasto store it for typological and historic comparisons. To gather data,questionnaires designed to elicit responses that would reveal thelinguistics, vocabulary, grammar, and syntax of the language wereadministered to the indigenous people of the area. This work is thefirst systematic attempt to create source material of such magnitude.Basic information has been collected that is directly useful and willserve as a departure point for detailed study. Each volume deals withthe phonology, morphophonemics, grammar, and vocabulary of thelanguage. Literature is included with Spanish translations, as isactual dialogue. Numerous sentences are analyzed. Contains threereferences. (CK)

***********************************************************************

Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made* from the original document. *

***********************************************************************

Page 2: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

"PERMISSION TO REPRODUCE THISMATERIAL HAS BEEN GRANT ED BY

\ N<

TO THE EDUCATIONAL RESOURCESINFORMATION CENTER (ERIC)

U $ OEFARTMENT OF EDUCATIONOffice of Ech-cationai Research and Improvement

EDUCATIONAL RESOURCES INFORMATIONi CENTER (ERICI

This document has been reproduced asreceived from the person or organizationoriginating it

C Minor changes nave been made to improvereproduction Quality

Points of view or opinions stated m this dOCu"MI do ^01 necessanly represent officialOERI position or policy

5511..

2 BUT ftPPY WA!!-41111110miiiii

Page 3: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

acateco de la frontera sur

3

Page 4: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

ARCHIVO DE LENGUAS INDIGENASDE MEXICO

Acatecode la frontera sur

Roberto Zavala Maldonado

EL COLEGIO DE MEXICO

4

Page 5: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

COORDINACION DEL ARCHIVO DE LENGUAS IND1GENAS:

Yolanda Lastra

Primera ediciOn, 1992

D.R. © El Colegio de MexicoCamino al Ajusco 20Pedregal de Santa Teresa10740 Mexico, D.F.

ISBN 968-12-0569-3

Impreso en Mexico / Printed in Mexico

Page 6: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

PROLOGO

INTRODUCCION

ABREVIATURAS

POSICION Y LOCALIZACION DEL ACATECO

FONOLOGIA

FonemasAl6fonosContrastesGrupos de consonantesMorfofonem6tica

NARRACION

Traduccion de Ia narraciOnMorfemas de Ia narracion

CONVERsAcION

Traducci6n de Ia conversacionMorfemas de Ia conversaciOn

SINTAXIS

LExico

E

CONTENIDO

7

11

192223232830363943454655586181

255

5

Page 7: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

PROLOGO

Con este volumen se enriquece Ia coleccian del Archivo de Lenguas In-digenas de Mexico con una lengua de Ia familia mayanse. Curiosamen-te, el idioma maya descrito en este volumen es una lengua que hastahace poco tiempo no se hablaba en Mexico. El acateco es la lengua deuna comunidad maya guatemalteca que recientemente se asento enMexico. La lengua de esta comunidad maya pertenece a la subfamiliakanjobaleana junto con el jacalteco y el kanjobal. La subclasificacioninterna de esta subfamilia ha sido un tema de debate desde los alias se-tenta cuando se propuso que los dialectos de San Rafael la Independen-cia y de San Miguel Acatan formaban una unidad linguistica distinta delkanjobal hablado en el occidente. De hecho, existe un gran porcentajede inteligibilidad entre los pueblos vecinos de esta area pues se trata deuna cadena de dialectos de oriente a occidente donde el acateco es eleslabon intermedio entre el jacalteco y el kanjobal. Estas tres lenguas,hasta hace unas cuantas decadas, sdlo se hablaban en las montaiias delos Cuchumatanes, al nuroeste de Guatemala.

Se podria pensar que las fronteras politicas que existen actualmenteson fronteras culturales, pero eso no es del todo cierto. A lo largo de lossiglos, los pueblos mayas que viven en ambos lados de la linea divisoriahan mantenido lazos muy cercanos. Los tzotziles, tzeltales y tojolabalesmexicanos siempre han establecido relaciones econdmicas y ritualescon los habitantes de los pueblos de los Cuchumatanes. Los tojolabales,

t-,

7

Page 8: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

por ejemplo, realizan peregrinaciones religiosas afio con alio al pueblode San Mateo Ixtatan donde obtienen Ia sal que utilizan en las actividaldes rituales. Las peregrinaciones de los jacaltecos a Chiapas en buscade adornos para sus fiestas patronales datan de siglos atras. Los "solo-meros" (kanjobales de Soloma) y los "miguelefios" (acatecos de SanMiguel Acatan) son bien conocidos en ambos lados de Ia frontera comocomerciantes y gufas expertos de las intrincadas veredas fronterizas. Entemporadas de cosecha, las fincas del sur de Mexico siempre han atraidojornaleros mayas provenientes de las montafias de los Cuchumatanes.

Los asentamientos kanjobaleanos del lado mexicano datan de finalesdel siglo pasado. El poblamiento de esos asentamientos siempre fue muyescaso hasta prir :ipios de la decada de los ochenta, bien conocida entrelos guatemaltecos como los afios de "Ia violencia". La represiOn y Ia viola-don de los derechos humanos que azotaron Ia region motivaron diversasoleadas de migr&cion hacia Mexico. Uno de los pueblos mas afectados poresta ola de violencia fue San Miguel Acatan. Hoy die, varias comunidadesde hablantes de la Iengua descrita en este volumen se encuentran disper-sos a miles de kil6metros de su lugar de origen. Hablantes de distintas ge-neraciones viven y hablan su Iengua en diversos lugares de Mexico, Este-dos Unidos y Canada. Los acatecos migrantes se han organizado en elexilio y han luchado por mantener su identidad fuera de su nicho cultural.En los Angeles, California se produjo el primer peri6dico con informaciOnescrita en acateco (IXIM). Las fiestas patronales mayas se han trasladadoa lugares tan lejanos como Indian Town, Florida y Los Angeles, California.

La investigacion en la que esta basado este volumen del Archivo deLenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de migrantes quese hablan establecido en el area decadas atras, se reencontraron congente "del pueblo" que venfa huyendo de la situaciOn de guerra. Este re-encuentro provoc6 Ia revitalizaciOn linguistica por parte de las comunida-des acatecas del lado mexicano, asicomo de otras pequefias comunida-des lingOisticas a lo largo de Ia frontera donde el use de las lenguasmayas estaba decayendo (comunidades chujes, kanjobales y jacaltecas).

El Acateco de la,Frontera Sur es un volumen del Archivo de LenguasIndigenas particularmente valioso porque en el se da cuenta de las dis-tintas caracterfsticas tipologicas manifiestas en el tronco maya.

Hay muchas particularidades de esta Iengua que Ia hacen interesantecon respecto a las vecinas y al tronco maya en general. FonolOgicamen-

8

Page 9: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

te, vale notar Ia presencia en acateco de una serie de consonantes re-troflejas tipicas de las lenguas kanjobaleanas (veanse por ejemplo laspalabras: ?i4im 'maiz', ?i4 'mujer', o 'bueno'). A diferencia del ja-calteco, en el acateco no se da la nasal velar que es fonemica en el pri-mer idioms (JAC: nhah, ACA: na: 'casa'; JAC: onh ACA: ?on 'aguaca-te'). Las vocales largas del acateco no existen en ninguna otra Ienguakanjobaleana (cf. los contrastes entre pat 'rancho' y pa:t 'tortilla'). A di-ferencia del kanjobal, el acateco no tiene el fonema /q/.

Desde un punto de vista tipolOgico, uno de los rasgos mas caracteris-ticos de la familia maya es su manera de marcar las relaciones sintacti-cas en el nude°. En la clausula, el predicado Ileva las inflexiones paralos argumentos sintacticos. A nivel de la frase nominal posesiva, el no-minal poseido contiene Ia inflexion posesiva, y de una manera paralela,en las erases adposicionales, las preposiciones y los nombres relaciona-les tambien tienen inflexion. Los argumentos afijados al predicado si-guen un sistema de marcacion de tipo ergativo al igual que todas las len-guas mayas; Ia inflexion ergativa aparece prefijada mientras que laabsoluta se manifiesta, segtIn las lenguas, en posici6n anterior o si-guiendo a Ia raiz. Los afijos ergativos marcan al sujeto de verbos transiti-vos, al poseedor de Ia frase posesiva y al objeto de las preposiciones re-lacionales. Los afijos absolutivos marcan al sujeto de los predicadosmonovalentes y al objeto de verbos transitivos. Todos estos patronesestan documentados para el acateco en este volumen.

Los prefijos ergativos se yen en los ejemplos: (9) a-na: ergativo 2-casa 'tu casa'; (48) y-ul na: ergativo 3-adentro casa 'dentro de la casa';(204.) 4-in-aw-?il+aw-?il-in completivo-absolutivo 1-ergativo 2-ver/o(absolutivo en posicion final) 'me viste'; (128) s- k'a:l -in nax ergativo3-hijo-absolutivo 1 'soy hijo de el'; (192) ?e-a6 para-absolutivo 2 'parati'. Los afijos absolutivos aparecen, por ejemplo, en los casos (204);(128), (8) gordo-absolutivo 2 'eres gordo' (448) 4-a6-ul =ek'-ox corn pletivo-absolutivo 2-venir = direccional-irreal.

Uno de los rasgos caracteristicos de la subfamilia kanjobaleana y quepor supuesto se manifiesta de manera amplia en el acateco es el sistemade categorizaci6n lexica. La lengua tiene tres paradigmas de morfemasclasificatorios, dos de ellos en el sintagma cuantitativo y el otro en elsintagma nominal individuativo. Los clasificadores nominales aparecenen sintagmas nominales precediendo al nude() o son sustitutos de sin-tagmas nominales, es decir, funcionan come pronombres de tercera

9

Page 10: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

NW'

persona. Este es una de las caracteristicas sintecticas de mayor inieresen esta subfamilia. El use anaf6rico de los clasificadores nominates esevidente en Ia narracian inicial donde se recupera al referente recurriendocontinuamente al clasificador nax 'masculino' para mantener a los prota-gonistas constantemente identificados a lo largo del discurso. El sistemade clasificadores nominates de estas lenguas se diferencia de los siste-mas de goner° y clases nominates, entre otras cosas, porque permite es-tablecer especificaciones sernanticas que etimologicamente son aimtransparentes. El ejemplo (8) da cuenta de las posibilidades para cate-gorizar a un sintagma nominal que tiene como referencia un ser humano:nax 'hombre', ti4 'mujer', k'o 'humano conocido', Nob' 'humano apre-ciado'. Tambien existen clasificadores para animates, plantas y produc-tos de madera: no? 'animal' (8), ?an 'plantas' (17), te? 'madera' (1):

La lengua tambien tiene clasificadores numerates, tal como se veejemplificado en kaneb"cuatro inanimado', kank'on 'cuatro animates',kanwan 'cuatro humanos' (140 en el lexica

Otro tema de interes tipologico y constante en Ia familia maya es la gra-maticalizacion de la nocion de espacio que en la subfamilia kanjobaleanase manifiesta por medio de un sistema de morfemas direccionales que apa-recen como encliticos de las bases predicativas. Este paradigma de morfe-mas no codifica meramente la nocion de movimiento y direcciOn sino quesenate Ia trayectoria entre dos puntos en el espacio. Esta propiedad se re-fleja claramente en los ejemplos con verbos estativos como el existencial?ey 'existir' que aparece con diversos direccionales: ?ey = ?ok 'existe pareadentro' (36); ?ey =tox 'existe hacia alla' (45). Es tipico de esta subfamiliala posibilidad de combinar en una cadena sintagmatica varios direcciona-les como en el ejemplo (48): ?e:I =toj 'existe de adentro hacia afuera'.Estos y otros temas se tratan mas detalladamente en los trabajos del autordel volumen: El Kanjobal de San Miguel Acaten (Universidad NacionalAut6noma de Mexico: en prensa) y Los Sistemas Clasificatorios en el Kan-jobal de San Miguel Acatan (Universidad de Guadalajara, 1989).

Este volumen es importante, en particular, porque con el se incluye enla colecciOn del Archivo de Lenguas Indigenes de Mexico Ia primera len-gua maya. Parad6jicamente, la Iengua maya descrita en este archivo esuna lengua en el "exilio" y eso lo hace aCin mas valioso. El Acateco de lafrontera sur presents estructuras sintacticas de una Iengua de jornaleros,perseguidos y refugiados politicos que adoptaron a Mexico como unatierra de ref ugio. Este volumen queda como testimonio de cOmo Mexicose convirti6 en el albergue de una nueva lengua.

10

10

Colette CraigUniversidad de Oregon

Page 11: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

INTRODUCCION

El Archive de Lenguas Indigenes de Mexico

Plan y objetivos

La finalidad fundamental de un archivo de lenguas es naturalmente laconservacion de materiales primarios de ellas, lo que puede realizarse dedistintas formas,1 desde la recolecci6n de una lista breve de palabrashasta la de material suficiente para una descripcion detaliada. La fun-cion de simple testimonio resultarfa muy restringida para un archivoorganizado sistematicamente, pero razones de orden prectico y princi-palmente Al deseo de que la formaciOn del Archivo fuera una tarea reali-zable en un lapso limitad,o, han impuesto en el caso presente criteriosselectivos. Segun estos, se han han fijado como objetivos: que el Archi-vo 1) contenga una muestra representativa de la diferenciaci6n lingilfs-tica de Mexico, y 2) sea utilizable para comparaciones tipologicas ehistOricas.

Para satisfacer el primer punto el Archivo debera incluir equilibrada-mente lenguas que representen los distintos niveles de diferenciaciOn,desde tronco lingtlfstico a dialecto. Sin que ello signifique un esquemarigid°, se han establecido at respecto tres etapas para la formaciOn del

1 Para distintos puntos de vista, Of. IJAL, vol. ZO, n6m. (1954).

1.1

11

Page 12: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Archivo. En la primera se archivara una lengua de cada uno de los gru-pos que tradicionalmente se enumeran para el pals, o sea, cerca detreinta. En Ia segunda, se incluiran las lenguas marcadamente diferen-ciadas (cuando las hay) dentro de cada uno de los grupos anteriores, loque significa que se archivaran unas veinte lenguas mas. En Ia etapa fi-nal, cuya meta es reflejar la atomizada fragmentacion dialectal que seda en varies de esas lenquas, se intcntara cubrir el mayor numero de lo-calidades, si bien por un procedimiento distinto del que se empleara enlas dos primeras etapas.

Para que la muestra sea ail desde un punto de vista tipologico ehistoric° es necesario que los materiales archivados seen comparablesen el mayor grado posible, o sea que se siga en cada caso un procedi-miento sistematico y uniforme. Naturalmente a este requisito se hanajustado los distintos cuestionarios elaborados hasta ahora para rele-vamiento lingilistico, pero en ellos se han contemplado fundamental-mente el aspecto lexico, algunas categories gramaticales y muy Tacomaterial presumiblemente sintactico.2 Esa caracterfstica de los cues-tionarios responde en buena parte (hay naturalmente tambien razonesde orden prectico) a Ia hipatesis de que cada lengua presenta en todossus aspectos una organizacian peculiar y Unica hipotesis que de sercierta, invalidaria cualquier intento de tipologfa y que por lo tantono es posible registrar los procedimientos que expresan determinadasnociones por medio de Ia traducci6n de oraciones en una lengua dada,sin correr el riesgo de distorsionar Ia lengua que se estudia y de pasarpor alto lo fundamental y especffico de ella. Es claro que ese peligroaparte de lapsos ocasionales o del caso de un informante y/o de uninvestigador muy ineficientes solo existe si el desajuste entre el con-tenido semantic° del cuestionario y Ia culture ambiente de la lenguaestudiada es muy grande, o que se pretenda una traducci6n literal. Peroedemas esa concepcion de Ia lengua parece no tomer en cuenta la dife-rencia radical entre la fonologia y morfofonematica y el resto del siste-ma linguistic° en cuanto al problema heuristic°. Si bien se pue-

2 Vease por ejemplo, Marcel Cohen, Questionnaire linguistique. Comite International Perma-nent de Linguistes. Publications de Ia Commission d'Enquete Linguistique, 1951; mas amplio esel "Formulario pare estudios comparativos nas linguas indigenes brasileiras" en 0 Sector Lingdisti-co do Museu Nacional (organizacdo e ob /etivos). PublicacOes avulses do Museu Nacional, Riode Janeiro, 1965, pp. 27-36. Sin embargo resulta mas actual por su concepci6n y superior acuestionarios posteriores el incluido en J.W. Powell, Introduction to the Study of Indian Langua-ges, With Words, Phrases, and Sentences to Be Collected, Washington, 1877 (2a. ed. 1880).

12

12

Page 13: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

40

den establecer listas de contrastes fonolOgicos posibles 3 que quizasen algtin momento se pueden considerar exhaustivas, no hay procedi-miento que permita elicitar si una lengua tiene, por ejemplo, contrastede palatalizaciOn, excepto recogiendo material y observando si el fend-meno aparece. Pero no es necesario; por el contrario, representa unaperdida de tiempo aunque, en teoria algunos linguistas parecianconsiderarlo una virtud registrar pasivamente material de una lenguaa la espera de si surge o no una construed& que exprese posesion.Lo que seguramente cualquier linguista siempre ha hecho es suponerque de algt.in modo la lengua expresa la posesion, ha obtenido Ia tra-ducciOn de expresiones posesivas de Ia lengua de contacto y ha clasifi-cado las formes obtenidas asi dental de los mecanismos sintacticoso morfologicos conocidos. Es decir que no es necesario adopter hipote-sis extremas sobre universales linguisticos para reconocer que hay unaserie de categories semanticas que son las mismas, por lo menos enun nivel "etico", que, necesaria o potencialmente, se expresan conmayor o menor elaboracion en las lenguas, y que las estructuras quelas expresan no varian imprevisiblemente. Concretamente, una lenguapuede tener o no la construed& denominada ecuacional, pero detenerla, casi con certeza expresara una nod& como identidad, clesifi-cad& o existencia.4 Por ello resulta factible la elaboracion de uncuestionario que permita registrar como se expresan una serie de no-ciones (tales coroo negacion, existencia, actor, instrumento, etc.), ya travels de ellas captar las estructuras sintacticas y morfologicas deuna lengua.

En este Archivo, que creemos constituye el primer intento sistema-tico de esta naturaleza, no se pretende cubrir todos los aspectos dela lenguas pero si recoger informed& basica que sea directamente

3 Cf. Peter Ladefoged, Preliminaries to Linguistic Phonetics, Chicago y Londres, 1971.4 Es previsible que un test sobre correlaciones entre rasgos sem.3nticos y estructuras formales

semejante al que realiz6 Ferguson respto a Ia configuracion de un sistema fonolOgico, dada elmismo resultado (cf. Charles A. Ferguson, "Assumptions About Nasals" en Joseph H. Greenberged., Universals of Lenguege, Cambridge, Massachusetts, 1963, pp. 43, 47, n. 5). Materiales queconfirman lo dicho en el texto se encuentran en Uriel Weinreich, "On the Semantic Structure ofLanguage", en el libro editado por Greenberg ya citado (pp. 114-71) y en las monograffas publica-das en Working Papers on Lenguege Universals. Language Universals Project. Cominittee on Lin-guistics, Stanford University, Stanford, California, 1-11969).

Aparte de problernas de realizaci6n, pare un objetivo tan amplio serfa necesario disponer deuna lista de rasgos semanticos-gramdticos conocidos, semejante a Ia lista de procedimientos gra-maticales compuesta por Whorf ("Language: Plan and Conception of Arrangement" en Language,Thought and Reality. Selected Writings of Benjamin Lee Whort, Cambridge, Massachusetts, 1964,pp. 125-133).

13

Page 14: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

utilizable c que sirva de punto de partida pare investigaciones detalladas.Se ha desistido de incluir, excepto como somera ejemplificacion, Ia mor-fofonernatica, puss Ia complejidad de Ia mayoria de las lenguas que searchivaran exigiria ampliar desmesuradamente el materials Asimismo,en relaci6n core ciertas categories como, por ejemple, las de modo ytiempo-aspecto, solo se pretende registrar el numero c'e categories con-trastantes, pero de ningun modo ofrecer el material que seria necesariopare un estudio aun rudimentario de su contenido seenantico; no seria ra-zonable intentarlo dentro de los !finites de este Archivo cuando es el ca-so que ese tipo de informacion no se encuentra ni en las gramaticas masdetalladas de lenguas indigenes americanas. La fonologia se incluiraadoptando un enfoque aut6nomo de ella, no solo porque de otro modose requerida incluir sistematicamente la morfofonernatica, sino tambienporque se considera enteramente valid° su tratamiento autonomo.

Dado que en Ia etapa de recoleccion a nivel dialectal solo se trate deatestiguar concretamente Ia fragmentacion linguistica y quo el numerode localidades que se deberla cubrir es muy elevado, ello solo se hareincluyendo en forma muy restringida aspectos fonologicos y lexicos.

En resumen, el Archivo no pretende reemplazar las descripciones par-ticulares (ni en el nivel dialectal sustituir a un atlas linguistico), pero lascomplementare en cuanto el material incluido sere enteramente compa-rable.7 Dado el panorama lingurstico de Mexico, ello implica que se po-dr& realizar comparaciones entre lenguas de troncos lingiiisticosdistintos, y dentro de uno de ellos (otomangue) entre lenguas de distin-tas y de las mismas families.

Organizacidn del Archive

Para cada lengua, en las dos primeras etapas, el corpus que se archivaraestara integrado por cuatro secciones: fonologia, morfofonernetica, gra-matica y lexico.

6 La cantidad de material que seria necesario incluir se puede apreciar consultando los paradig-mas verbales incluidos en Elinor Briggs, Mille Zepotec Grammar, Mexico, 1951.

7 Naturalmente el tipo de datos que proporcionar6 el Archivo puede obtenerse de descripjo-nes particulares, pero en las grametices usuales de lenguasindfgenas puede averiguarse, por ejem-plo, si dos lenguas presentan pare expresar una nocion locativa, una frase preposicional y una frasenominal, pero diffcilmente si las dos lenguas emplean Ia misma construccien pare decir 'en Ia casa'o 'en el campo', y no parece que esta informacion sea superflua en vista de los enfoques actualesen lingiifstica.

14

14

Page 15: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

1. Fonologfa. El material grsbado en cinta magnetofOnica y transcrito,ejemplificara los siguientes aspectos:

a) inventariob) contrastes no obviosc) fonotacticad) alofonosTambien se incluira un dialog° y un texto de otro caracter.Es necesario prever un margen de variaci6n en la presented& de esta

seccion que dependera del grado de seguridad alcanzado on el analisisfonologico. Dado que el trabajo en muchas de las lenguas sere realizadopor linguistas muy familiarizados con las lenguas respectivas, ello asegu-ra un grado muy alto de afinamiento en el analisis fonologico que permiti-ra una mayor economfa en Ia presentacion, pero se considera suficientepara archivar una lengua el que se haya determinado la varied& libre.

2. Morfofonematica. Como el objeto de esta seccion es edemas deel de dar una idea del tipo de lengua bajo este aspecto facilitar Ia utili-zed& de Ia seccion gramatical, solo se incluira un ejemplo de cada unode los tipos de hechos morfofonematicos mas frecuentes en cada len-gua, par ejemplo: afijaci6n, alternancia vocalica, consonantica o tonal,etcetera.

3. Grametica. El cuestionario que se empleara es una ampliaciOn delelaborado para este Archivo por el profesor Ray Freeze; consta de 594oraciones, pero el numero sera mayor pues varies de las oracionescontienen variantes. La uniformidad del cuestionario se alterara porrazones de orden cultural o de ambiente ffsico; en los casos en que poralgunos de esos motivos no fuera posible la traducci6n de una °rad&determinada, esta se reemplazara por otra lo mas semejante posible gra-matical y semanticamente. El cuestionario se ampliara cuando quien ar-chive Ia lengua considere que hay aspectos importantes de ella quequedarfan sin ejemplificar o insuficientemente ejemplificados si se limi-tara al cuestionario. Cada oraci6n ira acompanada de la traduccian lite-ral por palabra o, preferentemente, por morfema.

4. Lexico. El vocabulario consta de 532 palabras; este basado en laslistas que emple6 Roberto J. Weitlaner y que construy6 con vistas a unmedio mesoamericano. En los casos en que Ia coincidencia semen-

15

Page 16: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

tica entre Ia palabra espariola y cualquier palabra indigena sea muyparcial se debera incluir mas de un equivalente.

Para Ia etapa de recoleccion dialectal, el material consistira en lalista basica de 100 palabras de Swadesh mas otras 100 palabras quese seleccionaran para cada familia linguistica con base en los trabajoscomparativos y dialectales ya realizados.

Guia del cuestionario

La lista siguiente es una enumeracian (ni rigurosa ni exhaustiva) deconstrucciones y categorfas espariolas incluidas en el cuestionario quepuede servir de gura para su uso:

Actor indefinido ( 1 73-1 78).Clausulas subordinadas:

causales (563, 564); comparativas (528-533); concesivas (557,558); condicionales (559-562, 574); finales (553-556, 583-587);objetivas (210-266, 314-316); relativas (78-80, 154-156, 159, 482-508); temporales (5r.'-573).

Clausulas truncadas (2./ J, 274, 575-577).Complementos:

comitativo (443-447); instrumental (430-442); locativo (30-41, 43-58, 449-481); modal, predicativo (163-167, 178, 179, 398-423);temporal (62, 144-146, 162, 204-209, 263, 276, 285, 286, 291-299, 302, 304, 318-325, 332, 363, 368, 421, 422, 581I.

Cuantificadores (26, 59, 75, 231, 267, 271, 276, 321, 534-552,578, 579).Estar (11, 12, 24-58, 83).Frases nominales (519-527).Haber (102-116).

Interrogacian (2-4, 20, 22, 24, 29, 31-33, 35-37 42-44, 47, 49, 52,59, 66, 67, 71, 72, 76, 86, 90, 91, 94, 103, 104, 107, 119, 122,123, 126, 127, 133-135, 138-140, 143, 145, 146, 151, 160, 168,173, 175, 176, 194, 196, 197, 206-209, 215, 218, 220, 223, 224,226, 236, 245, 252, 265, 266, 302, 303, 326, 327, 424, 426, 428,433, 435, 448, 449, 452, 454, 481, 489, 497, 579, 593).

16

16

Page 17: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Negacidn (1, 6, 7, 12, 23, 27, 38, 63, 64, 72-74, 80, 82, 85, 95, 102,104, 106-109, 112, 118, 120, 121, 128, 131,m 132, 134, 153,181, 183, 188, 198, 200, 201, 205, 216, 217, 222, 227, 228, 239,241, 247, 249-266, 268-270, 272-274, 28", 282, 287, 289, 303,317,564,

319, 320,572, 573,

331, 386, 420, 442, 466, 471,576-578, 580, 592, 594).

506, 537, 553, 563,

Numerales (546).Persona (8, 9, 60, 131, 180, 192, 204).Ser con adjetivo y con adverbio (1-10, 101); con expresiones sustanti-

vas (117-162).Tener (59-100).Tiempo-aspecto (11-17, 61, 62, 142-146, 184-189, 192-201, 318-330).Verbos intransitivos (180-191); meteorolOgicos (170-172); modales

(267-279, 291-300); de movimiento (301-313); reflexivos, causati-vos (331-397); transitivos, ditransitivos (192-209).

J

Jorge A. Suarez

17

Page 18: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

ABREVIATURAS

A marca de caso ergativo y morfema posesivo

abs. absolutivoabstr. abstractivoact. actualizadoradm. admtrativoanim. animado

animal. anirr,ales

ant. antipasivoant. pac. dem. antipasivo con paciente mudadoaplic. aplicativoB marca de caso absolutivocaus. causativocl. cliticoCN. clasificador nominalCNum clasificador numeralcomp. corrpletivocond. condicionaldir direccionaldist. distributivodub. dubitativodur. durativoenf. enfatico

19

Page 19: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

esp. espailolexh. exhortativoexist. existencialfern. femeninohum. humanoimp. sufijo imperativo para verbos intransitivosimperf. pas. imperfecto pasadoinan. inanimadoincomp. incompletivoinf. tr. infinitivos transitivos con pacienteintr. intransitivointrans. intransitivizadorintrans. inc. intransitivizador incoactivoirr. irrealite. iterativoloc. nominalizador locativomasc. masculinoneg. negaci6nneg. comp. negacion para el aspecto completivoneg. exist. negacion para el existencialneg. foc. negacion para frase nominal focalizadaneg. incomp. negaci6n para el incompletivoneg. irr. negacion para el aspecto irrealneg. pred. negaci6n para predicados no verbalesneg. progr. negaci6n para el aspecto progresivonomin. nominalizadorp. pluralpl. def. plural definidopl. posic. plural para races posicionalespart. participiopas. pasivoposic. sufijo formativo de palabras posicionalesprep. preposici6nPRO. pronombre anaf6ricoprogr. progresivorep. reportativorefl. reflexives. singular

20

Page 20: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

sim. simulativotr. transitivotrans. transitivadortrans. caus. transitivizador causativovoc. vocativov.t.intr. vocal tematica para verbos intransitivosv.t.tr. vocal tematica para verbos transitivosx. glosa desconocida1 primera persona2 segunda persona3 tercera persona

separaciOn de palabrasseparaciOn de morfemasseparacion de clfticos

0 formas opcionales

21

Page 21: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

ACATECO DE LA FRONTERA SUR

.,_i .^......i -.7 ),

..; i ....,- c.....

...,

Municipio A

de lasMargaritasTuxtla Gutierrez

`*5

4

1-

+.J

El acateco de la frontera sur es una lengua maya de la familia kanjobaleana muy cercanaal kanjobal oriental hablado en los municipios de Santa Eulalia, Soloma, San Juan Ixcoyy Barillas en el departamento de Huehuetenango en Guatemala. El acateco de la fronterasur se habla en los ejidos de Cuauhternoc, Benito Juarez y Lago Escondido, todos en elmunicipio de Las Margaritas, en Chiapas. Los acatecos mexicanos son descendientesde inmigrantes guatemaltecos provenientes de lbs municipios de San Miguel Acatan yde San Rafael La Independencia, del departamento de Huehuetenango, en Guatemala.La poblaci6n de hablantes de acateco al interior del territorio mexicano no es estable de-bido a las constantes olas de migraciOn que datan del siglo pasado.

22

21BEST COPY AVAILABLF

Page 22: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

o

FONOLOGIA

FONEMAS

1. Posici6n inicial de palabra. 2. Posici6n interna de palabra. 3. Posici6n finalde palabra.

Fonema Ejemplos TraducciOn

/p/ 1. porn copal2. xopan sumido, hondonada3. sip garrapata

/t/ 1. te? arbol2. satkan cielo3. b'it canciOn

/k/ 1. ka:b' dos2. mo:ke tinaja3. osok zanate

23

Page 23: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/b'/ 1. b'eyb'al lo caminado/t'/ 2. ?ib'ao armadillo

3. C'ib' pacaya

/t'/ 1. t'eb'an desnudo2. salt'iw 6guila3. xolt'ot' pajaro carpintero

/k'/ 1. k'isax gallina ciega2. k'ak'amuO araila de pino3. ?ak' nuevo

/q71 1. q'in fiesta2. q'o'Sq'om sombrero

/?/ 1. ?us mosca2. b'i ?e nombre3. wale? cafia

/p/ 1. pala:n alegre2. pa:pa? rang3. Wip cerro

IO/ 1. oi: gavilan2. ?ream viejo3. mapao mapache

lo/ 1. oitam cerdo2. ?uoum tlacuache3. 'OO caracol

1. p'ikin pajaro2. sup'ul abeja3. so:p' murcielago

1 Este segmento es fonemico en el inventaric, de algunos hablantes. En la frontera sur loshablantes menos conservadores sustituyen a /q'/ por /k'/ 0 in.

24

Page 24: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

fo'l 1. C'ok zanate

2. wie'im almeja

3. pee' cucaracha

le,/

Is/

IS/

/x/

In/

Iml

/1/

1. C'ow rata2. 'C''a'a? chicle3. waC' bueno

1. si? lena

2. k'isb'al escoba3. pe:s bledo

1. .aanab'e zapato2. ?okax malo3. yalig chico

1. "Sim area2. 7igim maIz3. ?i' mujer

1. xos huevo2. ?axanJ pie

3. winax hombre

1. na: casa2. ?unin nitro3. ?a:n elute

1. muk` humo2. Sumak flor3. p'um cuero

1. la:b'a culebra2. yalan debajo de algo3. ?al pesado

/r/ 2. wirin tostaditas

25

Page 25: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/w/

/y/

/a/

/e/

1. wale? caMa

2. kawe masa3. kaw muy

1. ya:l caldo2. poyol chayote3. moy opaco

1. aCb'eyi ti, caminaste2. k'an amarillo3. la:b'a culebra

1. eb' (plural humanos)2. b'ey donde3. ?ante curar

/i/ 1. inCe: =an mi caballo2. 6itam puerco3. weyi dormir

/o/ 1. oxaCbsey caminaras2. poyol chayote3. k'o: mascara

kV

/a:/

/e:/

1. un2 uno2. muk' humo3. k'u sol

2. ta:n cal3. na: casa

2. C'e:n piedra3. ?e: diente

/i:/ 2. inyi:Itox me correspondiO3. xi: jilote

2 Este lexema se manifiesta en algunos hablantes como xun.

26

Page 26: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/o:/ 2. po:n ciruela3. xo: cuervo

/u:/ 2. xu:n papel3. mu: hierba mora

2L

27

Page 27: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

AL6FON JS

/p/ 1. Oclusiva bilabial sorda en posiciones inicial y media: [pa:k'l /pa:k'/cuchara

2. Oclusiva bilabial sorda y aspirada en posici6n final: (siph] /sip/ ga-rrapata

It! 1. Oclusiva alveolar sorda en posici6n inicial y ante vocal: [te?] /te?/arbol

2. Oclusiva alveolar sorda y aspirada en posici6n final y ante conso-nantes oclusivas: [sathkan] /satkan/ cielo With) /b'it/ cancion

/k/ 1. Oclusiva velar sorda en posici6n inicial y media: [ka:0] /ka: b'/ dos2. Oclusiva velar sorda y aspirada en posici6n final: [tikh] /tik/ Diego

Ib'l 1. Oclusiva bilabial sonora implosiva en posici6n inicial y media:[6utan] /b'utan/ apagado

2. Oclusiva bilabial sorda implosiva en posici6n final: 16'i0) Th'ib'/ pa-caya

/q'/ 1. Oclusiva postvelar glotalizada que en algunos hablantes se realizacomo una oclusiva velar glotalizada en posici6n inicial y media. Deesta manera, se pierde la distintividad entre los fonemas 1k'! y /q'/:[q'a?] (k'a?) fuego. En posici6n media y final, el al6fono postve-lar se neutraliza (en algunos hablantes) con la glotal o con la oclusi-va velar glotalizada: [?oq/o0] [1o?o0] faringe, Puqq (7uk']piojo

Ix/ 1. Fricativa velar sorda en posici6n media y final: [7axan] /?axan/ pie2. Aspirada en posici6n inicial [hurl] /xun/ uno

/n! 1. Nasal alveolar sonora en posiciones inicial, final y media cuando nole siguen consonantes velares, postvelares y bilabiales: Runin)nunin/ nifio

2. Nasal bilabial sonora ante consonantes ocluuvas bilabiales (sobretodo en habla rapida): [him6i] /inb'i/ mi nombre

3. Nasal velar sonora ante consonantes velares y postvelaresankan) Thankan/ nervio, tendon

Irl 1. Vibrante alveolar simple: (koi-koweg) /korkowei/ caballero, pajarode la noche

Iw1 1. Aproximante bilabial sonora, en todos los contextos. Hay, ademas,un al6fono fricativo bilabial sonoro, en posiciones inicial y media

28

27

Page 28: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

,

producido por los hablantes j6venes: [winaxl [binax] twinax/hombre.

NI 1. Todas las vocales (las largas y las cortas) tienden a producirse demanera laringealizada cuando le preceden o le siguen, de manerainmediata, la glotal o alguna de las consonantes glotalizadas.

29

1

Page 29: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

CONTRASTES

Fonema Ejemplos Traducci6n

p/b'/w pey antiguamenteb'ey dondeweyi dormir

tit' ti:toxt'intox

desatarestirar hasta romper

k/k' kax rojok'ax pulga

k/q7? kan permanecerq'an amarillo?an (clasificador de vegetates}

k' /q' /? /x k'a? amargoq'a? fuego?a? darxa? agua

P/ pi: hediondo, ahumadori: alumbra

a/o' pee patopee' cucaracha

tip

30

cow cobijaa'ow ration

tut aquelpu? reganar

Page 30: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

-4

t./C/e pitan encogidopiCan envueltopitan inclinado

t'ip' lut'an apretadolap'an apilado en fila

t'enan descubiertoe'en (clasificador para piedras)

t'eb'an hOmedo, masudoe'apan atorado

pro pib' tizneaib'e carne

pima jfcaraeim red

p're p'ib' escribirpacaya

4:1e' p'a? quemare'a? lavar ropa

/e' a'an solo'earl mecate

pima jfcara

elm paja

pa? excrementoe'a? iavar ropa

eik' sangreeikin orejaplkin !Ajar°

31

36

Page 31: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

O/c' oem bancoO'em haccr enojar

O/c' oa:m nariz'earl s6lo

s/g/ ?is papayalis chicolis mujer

s/g/x sax Want)sax hojaxax abrir puertas

.g/x .akan mojadoxaxan abierto

s/¢ su: su tecomatepu: tecomate

sip' son marimbap'on enfermizo

c //¢/s Ci: gavilansi dijopi: hediondosi? lena

een (clasificador para piedras)epel Isabel

O/O'/O/s Oa: rezarea/ lavar ropapa? excrementosax hojasal su excremento

32

3

Page 32: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

O/s Oi1 dulcesi? lea

.6/ k'oo escalerak'o'' tipo de hoja

OTh moo costillamog avena

p'/g/ wip'an apretadopigan alma

pu*an redondo, inflado

o'/O'/s/S' O'im paja61i1 perrosi? lefia

si lo dijo

o'th 6'im pajagim area

m/n

w/y

Ur

maxnax

quien(clasificador para hombre)

wip mi fuerza

yip su fuerza

pilan cilIndricot'iran ?elox desnudo

i/e b'it canciOn

b'et it a

i/u ?is

?us

papa

mosca

33

-,

Page 33: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

i/o ?VS mujer

?oS. tres

?il ver?al pesado

e'u ?ek' pasar?uk' piojo

e/o tex hacia acatox hacia ally

e/a ?el salir?al pesado

o/u 'os tres?uSo? recoger, cortar

u/a ?uk' piojo?ak' nuevo

o/a ?ok entrar?ak tortuga

a/a: pat ranchopa:t tortilla

e/e: ?el salir?e:1 aspero, rasposo

i/i: ?il ver?i:1 atender

o/o: k'oS rebozok'o:§ tipo de hoja

u/u: ?ua paludismo?u:a paloma

34

33

Page 34: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

is /e: ?i:

7e:

is /u: Ci:

¢u:

i:/o: xi:

xo:

is /a: ?i:1

?a:l

e:/u: ?e:a'

?u:e

e:/o: ne:

xo:

e:/a: re:na:

u:/o: k'u:k'o:

u:/a: mu:na:

o:/a: po:n

past

palomilladiente

gavilantecomate

roblecuervo

atendersu trampa

bromeliapaloma

rabo, colacuervo

rabo, colacasa

remover la tierracaminar pesado

hierba moracasa

ciruelatortilla

BEST COPY AVAILABLE

31

35

Page 35: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

pn

pr

b'k'b'ltb'kttktotlkb'

k'pk'b'k'tk'n?p

? b'

?t

?n

?I

?w

ct

a?

Ox

on

Ow

Ob'

O'k'O'wsp

sb'stst'

36

GRUPOS DE CONSONANTES

?apniprainawab'k'al

putb'il?eoktoxsatkanb'itnib'itli

sik0yek'pa?ak'b'i?ik'tial?ek'naxya1pa?a?b'alilOi?te?

kuwa?nenOa?lei

ta?waloxaab'eyxa:ati?VokOaaxex

?gnimaewilkoOb'awaek'almiewexspa:tk'isb'alstanst'in

35

IlegarEfrain

sentisteescriboc6mohay ally (hacia adentro)cielocantarcantaratontartemblarya estaentr6 tambienrenovarhistoriaentradole doli6 tambiennoche

chicoza potehicimosdadocasi

caminarAsto

entrato puedesbailarseno to vitorcersigui6 buenoagarren

su tortillaescobasu cenizaarranc6

Page 36: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

sksk'sq'sl

sn

sm

swst

'1/*/

61

St

61(

sn

sl

6wxb'xtxkxs

>6

xnxl

xwxyrklb'It

It'lk

Ik'

In

lwmpmb'

skamig su camisask'ul su barrigasq'ab' su manoslo:n comi6sna: su casasmo:ke su tinajasweyic su sueno?o'atax maloe'gwex ustedeskaglan gallina

se fuea'ikati? asiwa4k'al sigui6 buenoq'o'S'q'om sombreroS?el salio?ie.nam abuela'Iaweyox acab6'ewun hicesaxb'i blanquearb'axtax flacoa:konob' lugarenokaxga ya esta calientemaxee tapark'exne ennegrecere'oxli solooxwa? = k'al terminareoxyun va a serkorkowe'a caballero (pajaro)xolb'il agujerado?eltex sail()

salt'iw aguilaVelkan se sali6 y se qued6?awalk'al malz, sigue?elrab' bosque, montemulna trabajarb'alwom brujo?ampas tampocooomb'al mercado

(3C

37

Page 37: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

mt eemte? bancomk' k'amk'aI no habiams k'arnSa ya nomn kamnax muertonb' inb'it3 mi cancionnt ?ante curarnk' ink'anle se me pidi6ne inae: mi caballoná' 6ineawi laveno incur mi mamar);--' inei? mi perronS manna ya nons mansan manzananx inxolom mi cabezanm inmam4 mi padrenl ainlawey acabarenw einwey me duermowb' kawb'i endurecerwt ?awte? matasano (arbol)yb' oayb'al coladerayt ?eytox hay allayk' ?eyk'al sigui6 bajandoy¢ wey¢e adormecerliO kuyea ensenadoym ?eyman rapid°yw xaywan cuantos (humanos)

38

3 En habla rapida imb'it.4 En 'labia rapida se pierde el segment° in!.

37

Page 38: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

MORFOFONEMATICA

1. Asimilaci6n.1.1. Asimilacian progresiva de 0/1 nasal alveolar /n/0/1 at punto de articulacionde la consonante que le sigue por lo que se realiza como [m] ant consonantesbilabiales.

xun + pak'>un costado

[xum pak'] un costado

1.2. Asimilaci6n regresiva de las africadas /6/, /e7, /¢/ y /¢7 quepasan a ser fricativas cuando una fricativa las precede. En este proceso las fri-cativas resultantes mantienen su punto de articulacion original.

s + ee:

A3 caballo--> REGLA 1.2. s-Se:

REGLA 1.4. S-Se:

REGLA 2.1. Se: 'su caballo'

1.3. AsimilaciOn progresiva de las africadas /61, /e'/, /e/, /67, /¢/ y Ir/ atmismo punto y modo de articulacion que el de las consonantes africadas quele siguen.

+ ea-i > REGLA 1.3. ei-mia-ca -iincomp.-B3-agarrar-pas.-v.t.intr. REGLA 2.1. aimieai 'es agarrado'

1.4. Asimilaci6n progresiva de las fricativas /s/, /S/ y /S/ at modo y puntode articulaci6n de las consonantes fricativas que le siguen ---exceptuando /x/.

s + eue

A3 madre-> REGLA 1.1 s-Sua

REGLA 1.4 S-Suc

REGLA 2.1. Sue `su mama'

2. ReducciOn de grupos2.1. ReducciOn de dos consonantes identicas a un solo segmento.

39

BEST COPY AVAILABLE

Page 39: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

s+sat > sat 'su cara'A3-cara

3. Armonfa y desarmonfa vocalica

3.1. La vocal tematica para los verbos transitivos -a(?) pasa a ser -o(?) o -u(?)cuando Ia raiz tiene a Ia vocal /o/ o /u/ como segmento constitutivo.

on +a?

vender-v.t.tr.

k'ub" +a? >aserrar-v.t.tr.

REGLA 3.1. > aono? vender algo

k'ub'u? asrrar algo

3.2. El sufijo abstractivo -al pasa a ser -il al acompanar a los sustantivos cuyaultima sflaba tiene una vocal baja.

a-winax + al >A2-hombre-abstr.

4. Perdida de elementos (Q1isi6n)

a-winax-il to hombre

4.1. Perdida de la glotal inicial de las rafces cuando le preceden los prefijos delconjunto A o B ergativo y absolutivo si estos tienen materialidad fonOtica.

w + ?on > won mi aguacateAl s-aguacate

4.2. Nrdida de segmentos cuando antecede consonante sibilante.4.2.1. Perdida de y- (morfema ergativo y posesivo de tercera persona) cuandole antecede una consonante sibilante. Esta regla s6lo se mantiene en el hablaranida.

a +0 + y-?oCe > Coee le glistaincomp.-B3-A3-gustar

40

3"

Page 40: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

0

4.2.2. Perdida de Ia fricativa velar /x/ cuando le antecede consonante sibilante.

s + xos >A3-huevo

SOS su huevo

5. Reglas particulares5.1. Cambio de las ralces con Ia forma CV? a Ia forma CV: ante consonante.

lo? + w-an >comer-intrans.-imp.

lo: Nan Come!

5.2. Perdida de Ia aproximante palatal del morfema existencial ley cuando le si-gue un morfema con vocal inicial.

?ey-4 = ok'-ox > REGLA 4.1. ?eyokoxexist.-B3-direntrar-irr. REGLA 5.2. ?eokox tiene dentro

41

Page 41: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

NARRACION

EL COYOTE Y EL CONEJO

(Narrado por Jorge Andres)

1. ley =ab' xun ?ik'ti?al yet.nax tio aro yetox nax tio ?o:x 2. xunel ley = ab'xunox tet...tet tio ca tio be 3. gi nax aekati? 4. xai 5. ei nax tio cic tu?6. sk'an=ab' nax tet nax tio yo:x 7. kaloni 8. 'Oa tio Cia 9. ei nax aekati?10. ¢etal wal xun ke:so ?eytox titi?la 11. si nax 12. xa:? 13. ei nax

14. ?uk' = ?a:tex xun miman. ..xun miman a? laguna ti? 15. 'ail= ?eytoxsk'uI nax tio ?o:x 16. eto: 17. kaloni 18. eil=?eytox sk'uI nax yin xun ke:sotu? 19. ?uk'=?a:tex xun xa? ti? 20. katu? Calo:ni xun ke:so ti? 21. ei naxtio. .tio era tu? tet nax 22. ye: in 23. ei nax tio ?o:x tu? 24. euk'on?a: =tex nax 25. yel k'ulal 26. yel k'ulal 27. euk'on ?a: =tex nax 28. ?iemal= ?el sk'ul nax yu: a? xa? tu? in 29. yu:ean e?el nik nax .nax 30. ?isto: nax tio.. .tio cic tu? yul sb'e:=k'al 31. etc: =k'al nax ?eab' = ?a:toxnax sk'ab' . ..sk'ab' ai?te? 32. ?eab' xun cite? lalan slo:n nax 33. ?i e?apni¢axan nax tio ?o:x tu? yintax nax 34, ?e: 35. lanan = ?ab' slo:n nax 36. k'a-nab' wan ei?te? slo? nax tio eia tu? 37. ?i ealon nax ?o:x tu? aekati? =la38. lalan slo:n nax sk'ab' te? tu? 39. ?i salon nax ?o:x 40. ca tio aia 41. ?a-eytex xunox wetan 42. ei nax 43. ye: ein 44. ei nax aekati? 45. k'ab' = ?a:ati? tu? 46. ye: in 47. ei nax 48. sk'ab'on = ?a: sti? nax 49. nisan pas ?eltexO'en ye: nax tu? 50. 7i ye: sin 51. ei nax sk'ab'on = ?a: sb'a nax 52. xa? pae

43

41

Page 42: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

wan kaw tu? 53. y4 54. y4to 55. st'in=pa'S= tel nax do cic tu? 56. sk'o-xon=?eytex nax tet nax do ?o:x tu? 57. ti 4kel ?eytex 'en ye: nax tu? sintu? 58. sk'oxon=?eytex nax tet nax 59. ya?=pa Steltex 60. k'am ?eltexma:sanil ye: nax tit 61. keytu? sun tan = kan = okox

44

4

Page 43: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

TRADUCCION DE LA NARRACION

1. Habfa un cuento del tfo conejo y el tfo coyote. 2. Habfa una vez alguno . .

para . . . para el tfo. 3. Dijo asf: 4. Oh! 5. Dijo el tfo conejo ese. 6. Le hablo 61al tfo coyote 7. digamos. 8. "Usted tfo conejo" 9. Dijo 61 (el tfo coyote) asf:10. "zque es ese queso que esta ahf?" 11. Dijo 61. 12. "iSf!" 13. Dijo 61.14. ";Tomate una gran . . . esta gran laguna!" 15. Se le antoj6 at tfo coyote16. se fue 17. digamos. 18. Se le antojd ese queso. 19. "iTomate esta agua20. y despues to comes ese queso!" 21. le dijo el tfo . . .tfo conejo a 61 (al tfocoyote). 22. "iEst6 bien pues!" 23. dijo el tfo coyote 24. quien tomb el agua25. crecfa el est6mago 26. crecfa el est6mago 27. tomb 6128. y el agua le in-flo el est6mago 29. por eso se le revento su est6mago 30. Y sigui6 e1 tfo . . .

el tfo conejo su camino, 31. se fue y dicen que estaba arriba de Ia rama . . . deIa rama del chicozapote. 32. Habfa un chicozapote donde estaba comiendo 6133. y Ilego el tfo coyote persiguiendolo. 34. iHfjole!, 35. dicen que 61 (el tfo co-nejo) estaba comiendo. 36. Dicen que los chicozapotes que estaba comiendoel tfo conejo ya estaban maduros 37. y le dijo at coyote eso (que los chicozapo-tes ya estaban maduros). 38. Estaba comiendo e'en Ia rama de ese arbol 39. yle dijo el coyote: 40. "Usted tfo conejo, 41. ideme uno a mf!" 42. Le dijo 6143. "ibueno pues!". 44. Dijo 61 (go conejo) de esta manera: 45. "lAbre to bo-cal" 46. "Buena pues" 47. dijo 61(tfo coyote) 48. abri6 su boca 49. y tambienpel6 (dejando descubiertos) sus dientes. 50. "1Y bueno pues!" 51. dijo el queabrio por sf mismo su boca (el tfo coyote). 52. Los (chicozapotes) que estabanduros, 53. verdes, 54. todavfa verdes, 55. fueron los que arranc6 el tfo conejo.56. Se los avent6 F., al tfo coyote 57. y se le cayeron los dientes pues. 58. Selos avento 61 (tic) conejo) a 61 (tfo coyote). 59. Le doli6 a 61 (tfo coyote) tambiencuando se le salieron. 60. No se le salieron todos los dientes. 61 Asf fue comotermin6.

45

Ll )

Page 44: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

MORFEMAS DE LA NARRACION

Advertencias. Para la traducciOn de los morfemas se separ6 el texto en unida-des mas pequenas que no necesariamente son oraciones. La primera Ifnea re-presenta Ia manifestaci6n fonolOgica. En Ia segunda se hacen explicitos losdistintos morfemas implicados en Ia expresion lingufstica. En la tercera Ifnea seda un glosado por morfemas. Los guiones representan separaci6n de morfemasy los signos de igual introducen a los clfticos. El signo 'x' en Ia tercera Ifnea apa-rece cuando no se conoce Ia traduccian exacta del morfema.

1. ley =ab' xun ?ik'ti?al yet nax tio oier yetox nax tio ?o:x?ey-ct. = ?ab' xun ?ik'ti?-al y-et nax tio áió y-etox nax tio ?o:x/exist.-B3 = rep./un/cuento-abstr./A3-prep:para/CN:hombre/tfo (esp.)/

conejo/A3-prep:con/CN:hombre/tfo (esp.)/coyote/1: Habfa un cuento del tic) conejo y el tfo coyote.

2. xunel ?ey = ab' xunox tet . . .tet tio Ca tio Olexun-el ?ey-44 = ?ab' xun-ox tet . . . tet tio Ca tio ale/una-vez/exist.-B3 = rep./un-irr./prep:a/prep:a/tfo (esp.) /voc. masc./tfo

(esp.)/conejo/2. Habfa una vez alguno . . . para . . . para el tfo.

3. si nax *ati?nax asks =ti?

/comp.-83-A3-decir/PRO:hombre/asf = este/3. Dijo asf:

4. xaixai

/x/4. Oh!

5. si nax tio CiO tu?nax tio cic tu?

/x/comp.-B3-A3-decir/CN:hombre/conejo/ese/5. Dijo el tfo conejo ese.

46

4.1

Page 45: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

6. sk'an=ab' nax tet nax do ?o:xe-q5-s-k'an=?ab' nax tet nax do ?o:x/comp.-83-A3-hablar=rep./PRO:hombre/prep:a/CN:hombre/tfoiesp.)/coyote/

6. Le hablO el al tfo coyote

7. kaloni

/E33-Alp-decir-ant.-v.t.intr./7. digamos.

8. ea do cic/voc. masc./tfo (esp.)/conejo/

8. "Usted tfo conejo"

9. si nax a.ekati?nax aeka = ti?

/comp.-E33-A3-decir/PRO:hombre/asf =este/9. Dijo el (el tfo coyote) asf:

10. ¢etal wal xun ke:so ?eytox titi? = la¢et-al-¢ wal xun ke:so ?ey-4)=tox titi? =la/que-abstr-B3/verdaderamente/un/queso (esp.)/exist.-B3 = dir: hacia alla

/ahf = adm./10. "zque es ese queso que este ahf?"

1 1 . si naxnax

/comp.-63-A3-decir/PRO:hombre/11. Dijo el.

12. xa:1Isf/

12. "iSf!"

13. ei naxnax

/comp.433-A3-decir/PRO:hombre/13. Dijo el.

4

47

Page 46: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

14. ?uk'=?a:tex xun miman xun miman a? laguna ti?7uk'-6=?a:=tex xun miman ...xun miman a? laguna ti?/tomar-B3-dir:hacia arriba =dir:hacia aca/una/grande/una/grande/CN:agua

/Iaguna (esp.)/este/14. IT6mate una gran... esta gran laguna!".

15. sit =?eytox sk'uI nax tio ?o:x'S-4 -y-?il=?ey=tox s -k'aI nax do ?o:x s -¢ -to: 6-k-?al-on-i S'-6-y-?il=?ey =

tox s -k'uI nax y-in xun ke:so tu?/comp.-B3-A3-ver=dirhacia abajo = dir:hacia alla/A3-interior/CN:hombre

/tfo (esp.)/coyote/15. Se le antojo al tfo coyote

16. 'Oo:/comp.-B3-ir/

16. se fue

17. kaloni/B3 -A1 p- decir- ant. - v.t.intr./

17. digamos.

18. iil=?eytox sk'uI nax yin xun ke:so tu?/comp.-B3-A3-ver = dir: hacia abajo = dir:hacia alla/A3-interior/PRO:hombre

P03-prep:en/un/queso (esp.)/ese/18. Se le antoj6 ese queso.

19. 7uk' = ?a:tex xun xa? ti??uk'-6= ?a: = tex xun xa? ti?/tomar -B3 = dir:hacia arriba = dir:hacia aca/una/agua/estal

19. "iTarnate esta agua

20. katu? ealo:ni xun ke:so ti?katu? C-4)-Ei-lo?-on-i xun ke:so ti?

/entonces/incomp.-B36comer-ant.-v.t.intr./un/queso (esp.)/este/20. y despues to comes ese queso!"

48

46

Page 47: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

21. ei nax tio...tio cic tu? tet naxnax tio...tio cic tu? tet nax

comp.-B3-A3-decir/CN:hombre/tfo/tio/conejo/ese/prep:a/PRO: hombre/21. le dijo el .6o...tic) conejo a el (al tip coyote).

22. ye: sin/5ien/pues/

22. "'Este bien pues!"

23. ei nax do ?o:x tu?e-O-s-oi nax do 1o:x tu?/comp.-B3-A3-decirICN:hombre/tio (esp.)/coyote/ese/

23. dijo el do coyote

24. euk'on ?a: =tex naxe-gS-y-?uk'-on ?aa=tex nax/comp.-B3-A3-tomar-ant./agua =dir:hacia ace/PRO:hombre/

24. quien tomb el agua

25. y-el k'ulaly-el k'ul-al/A3-salir/interior-abstr./

25. crecia el estomago

26. y-el k'ulaly-el k'ul-al/A3-salir/interior-abstr./

26. crecia el estOmago

27. euk'on ?a: = tex naxe-6-y-?uk'-on ?aa =tex nax/comp.-B3-A3-tomar-ant./dirhacia arriba =dir:hacia ace/PRO:hombre/

27. tomb el

4

49

Page 48: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

28. ?i smal = ?el sk'ul nax yu: a? xa? tu? in

?i = ?el s-k`ul nax y-u: a? xa? tu? in

fesp.11comp.-B3-A3-inflar=dirhacia afuera/A3-Interior,'PRO:hombreA3-prep:adentro/CN:agualagualesalpuesi

28. y el agua le inflo el est6mago

29. yu:San S?el nik nax... naxy-u:-San S-o-?el nik nax ...nax:A3-prep:por-s6lo'comp.-B3-salir reventar PRO:hombre 'PRO: hombre'

29. por eso se le revent6 su est6mago

30. ?i Sto: nax tio. ..tio tit tu? yul sb'e:. k'al?i nax tio...tio Cie tu? y-ul s-b'e: k'aly (esp.) comp.-B3-ir CN:hombre do (esp.l'tio (esp.) conejo ese A3-prep:

adentro A3-camino30. Y sigui6 el tio... el tio conejo su camino.

31. Sto: nax ?eab' = ?a:tox nax sk'ab' sk'ab' ci?te?k'al nax ?ey-o ?ab' ?a: tox nax s-k'ab' s-k'ab' ci?-te?

comp.-B3-ir dur. PRO:hombre, 'exist.-B3 rep. dir:hacia arri-

ba dir:hacia ally PRO:hombre'A3-brazo A3-brazo .dulce-arbol31. se fue y dicen que estaba arriha de la rama . de la rama del chicozapote.

32. ?eab' xun ei?te? lalan slo:n nax/ey.o ?ab' xun ei?-te? lalan-o o-s-lo?-on nax exist.-B3 rep. un dulce-

arbol prog.-B3 B3-A3-comer-ant. PRO:hombre32 Habia un chicozapote donde estaba comiendo el.

33. ?i S?apni ¢axan nax do ?o:x tu? yintax nax?I s- c- ?apni ¢axan nax tio ?o:x tu? y intax max

Y (esP.I'comp.-B3-1Iegar persiguiendo:CH hombre/tic) (esp.) coyoteA3-prep:detras PRO:hombre

33 y Ileg6 el tio coyote persiguienciolo.

34. ?e:?e:

adni34 ,Hijole'.

50

4E

Page 49: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

35. lanan= ?ab' slo:n naxlanan-c5=?ab' ¢-s-lo?-on nax/prog. -B3 = rep. /B3- A3- comer- ant. /PRO:hombre/

35. dicen que 61 (el tic) conejo) estaba comiendo.

36. k'anab' wan oi?te? slo? nax do ale tu?k'an-c5=?ab' wan ei?-te? c5-s-lo? nax do ale tu?/maduro-B3 =rep./pl. def./dulce-arbol/B3-A3-comerICN:hombreItio (esp.)

/ese/36. Dicen que los chicozapotes que estaba comiendo el do conejo ya estaban

maduros

37. ?i salon nax ?o:x tu? aSkati? = la?i S-ch-y-?al-on nax ?o:x tu? aska = ti? = la/y (esp.)/comp.-B3-A3-decir-ant./CN:hombrelcoyoteleselasi=este = adm./

37. y le dijo al coyote eso

38. lalan slo:n nax sk'ab' te?lalan-d d-s-lo?-on nax s-k'ab' te? tu?/prog.-63/133-A3-comer-ant./PRO:hombre1A3-brazo/PRO:madera

38. Estaba comiendo 61 en la rama de ese arbol

39. ?i salon nax ?o:x?i nax ?o:x

(esp.):comp.-B3-A3-decir-antiCN:hombre/coyote,39. y le dijo el coyote:

40. ca do citca do titvoc. masc."tio conejo'

40. "Usted do conejo,

41. ?aeytex xunox wet an

?a?-o ?ey tex xun-ox w-et = an"dar-B3 clirhacia abajo dirhacia acaiun-irr./A1-prep:para cl 1 s

41. ;dame uno a mi!".

51

BEST COPY

Page 50: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

42. gi naxnax

/comp.-B3-A3-decir/PRO:hombre/42. Le dijo el

43. ye: in

/bien/pues/43. "ibueno pues!".

44. gi nax agkati?g-q5-s-soi nax agka=ti?/comp.-B3-A3-decir/PRO:hombre/asf = este/

44. Dijo el (tfo conejo) de esta manera:

45. k'ab' = ?a: ati? tu?k'ab'-cb= ?a: a-ti? tu?/abrir-B3=dir:hacia arriba/A2-boca/esa/

45. "iAbre tu boca!".

46. ye: in

ye: in

/bien/pues/46. "Bueno pues"

47. ti naxsscinax/comp.-B3-A3-decir/PRO:hombre/

47. dijo el

48. sk'ab'on = ?a: sti? naxb- s- k'ab' -on = ?a: s-ti? nax/83-A3-abrir-ant.=dirhacia arriba/A3-boca/PRO:hombre/

48. abrio su boca

52

tiBEST COPY AVAILABLE

Page 51: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

49. nisan pa ?eltex C'en ye: nax tu?nisan -4 pas 6-?el=tex 'e'en y -?e: nax tu?/descubierto-B3/tambien/B3-salir=dirhacia aca/CN: piedra/A3-diente

/PRO:hombre/ese/49. y tambien pel6 (dejando descubiertos) sus dientes.

50. 11 ye: in

/y (esp.)/bien/pues/50. "iY bueno pues!"

51. ei nax sk'ab'on=?a: sb'a naxe-6-s-ei nax e-6-s-k'ab'-on= ?a: s-b'a nax/comp.-B3-A3-decir/PRO:hombre/comp.-B3-A3-abrir-ant.=dir:hacia arri-

ba

/A3-refl./PRO:hombre/51. dijo el que abri6 por si mismo su boca

52. xa? pas wan kaw tu?xa? -4 pas wan kaw tu?/act.-B3/tambien/pl. def./duro/esos/

52. Los (chicozapotes) que estaban duros,

53. yaeyae-6/verde-B3/

53. verdes

54. yaetoyae-6=to/verde-B3 =todavIa/

54. todavfa verdes

55. st'in=pae= ?el nax tio 616 tu?-,:k-s-t'in = pas = ?el nax do 6i6 tu?

/ comp.- B3 -A3- arrancar = dir:regresar = dir:hacia afuera/CN: hombre/tic)(esp.)/conejo/ese/

55. fueron los que arranc6 el tfo conejo.

53

Page 52: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

56. sk'oxon=?eytex nax tet nax tio :)o:x tu?S-6-s-k'ox-on =?ey=tex nax tet nax tio ?o:x tu?,comp.-83-A3-tirar-ant. = dir:hacia abajo = hacia acs PRO:hornbre'r-ep:a

iCN:hombre:tio (esp.) coyote,ese'56. Se los avent6 el al tio coyote

57. ?i cekel ?eytex O'en ye: nax tu? sin tu??; cekel o-ley =tex-o'en y-?e: nax tu? sin tu?y (esp.).'quien'133-bajar= dir:hacia aca:CN:piedra 'A3-diente PRO:hombre

:ese /pues /ese'

57. y se le cayeron los dientes pues.

58. sk'oxon = ?eytex nax tet naxley = tex nax tet nax

;comp.-B3-A3-arrojar-ant.=dir:hacia abajo = dir:hacia ace:PRO:hombre'prep:a!PRO:hombrer

58. Se los avent6 é! (tio conejo) a el Rio coyote).

59. ya? = paS s?eltexya?-o=paS S-o-?el = texdolor -B3 - tambien comp.-B3-salir dirhacia acs

59. Le doliO tarnbien cuando se le salieron.

60. k'arn s?eltex ma:sand ye: nax ti?k'arn-o S-o-?el tex ma:sanil y-?e: nax ti?neg. exist.-B3 'comp.-B3-salir = dir:hacia acs todo A3-diente PRO:hombre

este60. No se le salieron todos los dientes.

61. keytu? Sun tan kan ok-oxkey tu? S-o-y-?u-n tan kan ?ok-oxeso ese comp.-B3-A3-hacer-trans termlnar dir:quedar do Entrar -ur.

61 As; fue como terinin6.

54

rJ

Page 53: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

CONVERSACION

(Entre Nieves y Jorge Andres)

J.- 1.1. wenos dias co niewes 1.2. ¢et Sawun ma/i ti?N.- 2.1. aka Sun ma?i ti? = an 2.2. Sint'awi k'al = an 2.3. katu? sin katu? sin

Swilun /iS lunin= an 2.4. katu? xa? = k'al ni?an tu? Swun = an 2.5. ma?iinti? = an 2.6. katu? S1ek'al k'u

J.- 3.1. ma: awab'k'al yek' tiernpoN.- 4.1. ma: wab' = k'al paS yek' tierppo an 4.2. Oa: - tox e'en ?ika:J.- 5.1. mm wac' sinN.- 6.1. wab'

6.2. wab' k'al wet an 6.3. to wac' - k'al awet xa:C ti?

J.- 7.1. wac'N.- 8.1. xalac xat r-,ti? sinJ.- 9.1. xalin xain , an in 9.2. sinb'et t'an mulna = ?el an 9.3. sinb'et

wil ya?inal wawal an 9.4. S/ek' k'al na So:lax ?awal tu? an

9.5. ?ey k'al b'ey Stalk° /isim ?awal = k`al tu? 9.6. Sinek'al k.'al

an ti? ?eyk'al b'ey xow yok ya?inal wawal tu?. an 9.7. yu:San S?ek'alnax tiempo 9.8. yalelsa Sinxul na an in 9.9. yu:san tol tiwal

awab' an kaw was/ k'al ni?an awet ?ey ni?an awet ?eokox yin sk'ulni?an wetan 9.10. was? k'al ni?an awawal Ciwil an

N.- 10.1. a: ?entonses aska pain yet dia lune paSin manta/a alto: ka? tirmni ?an sa wal fertilisante on 10.2. porke komo lanan skan ni?an sa ka

r-

55

Page 54: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

MEW

wal yintaxilox in 10.3. manta ?a 6'ok kan ni?an = ea fertilisante yet lunesyetox nax amam tu? sin

J.- 11.1. ?e: 6iske? awa?okox fertilisante yet lunes tu? in 11.2. eiske?avez.' :cox 11.3. lanan yek' tiempo pagox 11.4. yu:ean eiwal= an11.5. oito: aya?ok yet lunes tu? 11.6. k'am tok'al ein 6ixulk'oy11.7. yu:ean eiwal e6=an 11.8. yu:ean 6eya?= k'al = ?okox yet lunestu? 11.9. canto: = wex = k'aI yetox nax inmam tu? = an

N.- 12.1. keytu? in manta ?a oikoto: ka?= k'al = ?ok = on 12.2. xaea =na paeyet martes tu? sin xaea =na=pae in eika:=ey =tox ka?ox koyom =on

J.- 13.1. wa6' in 6'el=kan ayin paSox ?una wes 13.2. ago: = kanox 6i-tit = kan ayin 13.3. kaloni 13.4. yu:Can ai?ek'pae tiempo yin ?awal tu?13.5. ma:ta a6to:i ink'anal=la 13.6. ma:ta yi:to: nax inmam =an tu?13.7. ?ata? nax 6iko tu? =la 13.8. nax Ciko tu? ?ie lorena ?ie imarna =an13.9. manta?a eb' ayetox ta = ?eyto 13.10. manta?a ago:13.11. ?le amama ein 13.12. eawal yab' ?re 6ito: ?re ayetox

N.- 14.1. keytu? ein 14.2. manta?a keytu? can kuwa?nen=on 14.3. komoSwal=kan tet nax weto=an 14.4. einawa? inayudar=an yet lunes14.5. porke 6ikoCeto kaw ?ok ni?an ea kofertilisante=on 14.6. ?eytowal ni?an ea ma: la:w=?okox yu: nax xorxe 14.7. in6i =an

J.- 15.1. a: ?este: ?asanta: ?eyto sla:wi = ?ok yet nax yet lunes tu? 15.2. tat6ito:=pae nax

N.- 16.1. a: yeltonta?a 16.2. komo tot ya:k nax yet iunes 16.3. yata?16.4. manta?a xa? tu? yet martes ma yet mierkotes 16.5. ego: ka:kon16.6. keyta? tu? in 16.7. manta?a 16.8. keytu? yok ni?an =ea tu?

J.- 17.1. ? asanta: 6i Cito: nax ya:k ayetox yet lunes tu? 17.2. porke xa? =k'al=ean yet lunes tu? 17.3. kolan nax ?i6am tu? 17.4. yala?17.5, yu:gan 6iwal awab' =an

N.- 18.1. e: pi:eami man= ea ink'anle wab' tet nax= anJ.- 19.1. xa:? manta?a C'ek' nax 19.2. ago: nax yekal yata? =la ka:b'e

k'am =ea ego: naxN.- 20.1. ego: nax yekal ?aok ?awonoJ.- 21.1. ?axa:? 21.2. 6ito: nax yetox ?is amama in 21.3. porke ?eyto

ni?an =ea yet nax ?eok =tox yul na:N.- 22.1. a: yeltonta?a in 22.2. a: yeltonta?a 22.3. nax weto k'arri cito: nax

yekal

J.- 23.1. b'eytu? aito:k nax in

N.- 24.1, k'am b'ey canto: =an 24.2. ei nax 24.3. porke tot 6into: mulna = ?el

56

5.1

Page 55: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

24.4. tol Cinto: ?e:ste xato: = k'al yet lunes 24.5. Cintd: inaak =?ok wetyet lunes 24.6. Cila:wikan yet manes nax

J.- 25.1. pet can nax yekal tu? in

N.- 26.1. manta/a si?ox naxJ.- 27.1. a: ?i:xoela 27.2. axgak=?ok ni?an ket nax yalan na: pag ti?N.- 28.1. manta/a aiwai tet nax tatol tu?tala o'iol nax 28.2. pero ta

?am =pag Cul nax in 28.3. tumita?a ske? in 28.4. manta/a komo Ci-wagi= ?el xun petal ?ig aau; yal pain

J.- 29.1. yeltonta?a 29.2. ?amax mita? ya? meter sb'a nax yin xun p eta I29.3. aanal in ta 6ikam gitam ?i'g

N.- 30.1. k'amax in 30.2. ta C'iol nax 30.3. 6iwoae aisma? po: ka:ox insi?nax =an

J.- 31.1. mm mita/a sma? po:nax xun ?awte? Cana? ginN.- 32.1. a: pero ni7an ga /ek'nax=kan yu: nax kuin 32.2. ?e:ste aisma?

po:nax yala? 32.3. Cawa?=.pag unox atumin =an 32.4. inai=k'al tetnax =anJ.- 33.1. a: gin 33.2. ta/a ea/ fawor nax kuin tu? wag= k'al 33.3. tea

yu:gan eiwal = pag awab' = an tala/k'ugan Ca:k ni?an ?awono nax wetoyekal 33.4. tu?tila lalan spo: ni?an /awal yalan na: tiia 33.5. wan go:Ilima ti?

N.- 34.1. porke swat tet nax rnp/i ti? la 34.2. tatol 34.3. ?este: 34.4. Culiama? po: insi? ti? =an 34.5. e:ste eiwa? xunox akuatro mil 34.6. inai tetnax, kagka ti? = an

J.- 35.1. aul nax weto tu?N.- 36.1. mmJ.- 37.1. a: waa'in waa'in 37.2. ta eixul nax 37.3. manta?a erawa?=kan

ni?an stumin nax tu? gin 37.4. yu:gan Ciwal awab' =an kaw CaCex 7a?oknax 37.5. lanan yek' =pag tiempo ta tu? 37.6. yet lunes manta?a lananga spu: =?el = tex ma:sanil

N.- 38.1. manta?a 6'ok kan gin Ciwalkan tet nax = anJ.- 39.1. a: wueno

57

J 6

Page 56: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

TRADUCCION DE LA CONVERSACION

J.- 1.1. Buenos dies Nieves. 1.2. ,Qua hiciste ahora?N.- 2.1. Asi pase el dia de hoy. 2.2. Despues de laver, 2.3. me Ia pase cui'-dando a Ia nina. 2.4. Eso fue lo poquito que hice 2.5. el dia de hoy 2.6. yasi se me peso el dia.J.- 3.1. No sentiste cam° pas6 el tiempo.N.- 4.1. No sentitampoco como pas6 el tiempo 4.2. cuando ya estaba pre-parado el temascal.J.- 5.1. iMh! Entonces estuvo bien.N.- 6.1. Bien. 6.2. Me ha idp bien a mi. 6.3. e:A ti te ha ido bien?J.- 7.1. Bien.N.- 8.1. zY lo tuyo pues?J.- 9.1. Yo en cambio 9.2. fui s6lo a trabajar. 9.3. Fui a ver lo tupido de hier-ba que es!.aba mi milpa. 9.4. Eso fue to imico que hice entre mi rnilpa. 9.5. Pa-se donde se cayeron las milpas 9.6. y pase donde habia monte en lo que ten-go sembrado de mi milpa. 9.7. Asi fue como se pas6 el tiempo 9.8. y cuandoatardeci6 me vine. 9.9. Te aviso que lo poquito que tienes junto a mi pedazoesta muy bueno. 9.10. Veo que tu pedacito de milpa esta muy buenoN.- 10.1. iAh!, entonces posiblemente pare el lunes vayamos a tirar otropoco del fertitizante, 10.2. porque tenemos otro pedacito de nuestra milpaque se esta quedando atrasada, 10.3. pues entonces posiblemente el tunesle pongamos otro poco de fertitizante junto con tu papa.J.- 11.1. Si. Le puedes poner el fertilizante el lunes. 11.2. Se lo puedesechar 11.3. porque se esta pasando ya el tiempo. 11.4. Por eso te digo11.5. que vayas a ponerselo el lunes 11.6. antes de que floree. 11.7. Espor eso que te lo digo, 11.3. para que se lo pongas el lunes. 11.9. Se vanustedes junto con mi papa.N.- 12.1. Alla pues, posiblemente nos iremcs a echarto (el fertitizante)12.2. y ya para el martes arreglaremos algunos tamales.J.- 13.1. Esta bien que salgan ustedes de una vez. 13.2. Que se vayan yregresen 13.3. decimos, 13.4. porque el tiempo para la milpa ya se estapasando. 13.5. Ojala y ustedes se vayan como un favor para mi. 13.6. Oja-la y se Ileven a mi papa. 13.7. Vayan a avisarte a Francisco . . . 13.8. aFrancisco, a Lorena, a mi mama 13.9. que a lo mejor se va con ustedes ysi queda todavia (trabajo) 13.10. a lo mejor se va tu mama. 13.11. Tt:i leavisas 13.12. a ella para rl se vaya con ustedes.

58

5C

Page 57: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

N.- 14.1. Asi es pues. 14.2. Posiblemente eso es lo que vayamos a hacer.14.3. Como ya le dije at Beto 14.4. que si me daba una ayuda para el lunes14.5. porque nosotros queremos todavia echar otro poco de nuestro fertili-zante. 14.6. "Hay otro poquito que Jorge no termino" 14.7. Fue lo que ledije.

J.- 15.1. ;Ali!, este . . . quizas a et le falta todavia terminar de echar (fertilizan-te) el tunes 15.2. para que el vaya.

N.- 16.1. ;Ah!, de veras. 16.2. Como 61 le va a echar (el fertilizante) et limes,16.3. fue lo que dijo, 16.4. y que iba a estar alla (en nuestro terreno), elmartes o el miercoles 16.5. y luego se va a ir a echar (el fertilizante) juntocon nosotros. 16.6. Asi va a ser pues. 16.7. Ni modo. 16.8. Asi es comole vamos a poner el otro poco (de fertilizante que sobra).

J.- 17.1. Ojala y el se vaya a echarle (el fertilizante) con ustedes el lunes17.2. porque es solo el lunes 17.3. que el viejo (mi papa) esta desocupado.17.4. Es por eso que lo digo 17.5. para que tu avises (a las personas quevan a ayudar).

N.- 18.1. il-lijole! A lo mejor ya no le voy a preguntar.(a Beto).J.- 19.1. Si. Posiblemente el (Beto) pase. 19.2. El (Beta) va mariana a avisar

19.3. que ya no va (a echar abono) hasta dentro de tres dias.N.- 20.1. El (Beto) va a ir matiana a echar tu abono.J.- 21.1. Si. 21.2. El va a ir con tu mama 21.3. porque todavia tiene otro poco

del suyo dentro de la casa.N.- 22.1. ;Ali!, de veras pues. 22.2. ;Ah!, de veras pues. 22.3. Beta no se va

a ir maliana.J.- 23.1. .D6r-icle se va el pues?N.- 24.1. "No hay lugar donde me vaya" 24.2. dijo el (Beto). 24.3. "Porque

me voy a trabajar. 24.4. Que me voy, este . hasta el tunes. 24.5. Voya comenzar lo mio el lunes 24.6. Y voy a terminar el martes" sigui6 dicien-do 61.

J.- 25.1. Que va a hacer 61 (Beto), entonces?N.- 26.1. Posiblemente (Beto) vaya a traerJ.- 27.1. ;Ah, hijo de la . . ! 27.2. Que ponga poco (de lefial para nosotros de-

bajo de la casa.II.- 28.1. A lo mejor se lo voy a decir a el si baja. 28.2. Pero si tampoco viene

28.3. vamos a ver coma se va a poder. 28.4. A lo mejor se va a arreglarla cosa de tu mama, dijo ella.

J 29 1. Si es clerto. 29.2. El no se puede meter en esta cosa. 29.3. Piensas

que s seSi muere el puerco de ella

59

Page 58: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

,

N.- 30.1. No. 30.2. Pues si baja 61, 30.3. yo quiero que raje un poco de mi lena.J.- 31.1. iMh! zAcaso piensas que 61 va a rajar el matasano?N.- 32.1. De el pedazo que tir6 Pascual, 32.2. 61 dijo que iba a rajar otro poco.

32.3. Que le iba a dar un dinero, 32.4. le dije.J.- 33.1. 1Ah! De veras. 33.2. Si hace el favor Pascual esta bien. 33.3. Por eso

te aviso, por si acaso Beto echa un poco de to abono manana. 33.4. Yaesta floreando un poco Ia milpa abajo de Ia casa, 33.5. entre los naranjos.

N.- 34.1. Porque le dije a 61 ahora 34.2. "que si . . ." 34.3. este . . . ,

34.4. "rajas mi lea . . . " 34.5. Este . . . , "te doy unos cuatro mil"34.6. le dije a 61 as( nada mas.

J.- 35.1. LViene Beto?N.- 36.1. iMh!J.- 37.1. iAh!, bueno, bueno. 37.2. Si viene 61 (Beto), 37.3. posiblemente le

des un poco de dinero pues. 37.4. Por eso te aviso que lo mandes porque37.5. Se esta pasando el tiempo. 37.6. Para el lunes posiblemente ya estafloreando todo.

N.- 38.1. Posiblemente 61 le va a echar (el fertilizante) pues yo le digo a 61.J.- 39.1. iAh!, bueno.

60

Page 59: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

MORFEMAS DE LA CONVERSACION

1.1. wenos dias Co nieweswenos dias Co niewes/ buenos (esp.)/dfas (esp.)/voc. fem./Nieves/

1.1. Buenos dfas Nieves.

1.2. ¢et sawun ma?i ti?ma?i ti?

/que-B3/comp.-B3-A2s-hacer-trans./hoy/este/1.2. zQue hiciste ahora?

2.1. aka ma?i ti? = anaka ma?i ti? =an/asf/comp.-B3-A3-hacer-trans./hoy/este = clls/

2.1. Asi one el dfa de hoy.

2.2. gina'awi k'al =ank'al =an

/comp.-B1s-mojar-intrans.-v.t.intr./dur. = c11 s/2.2. Despues de lavar,

2.3. katu? sin katu? sin 'Swilun ?CS 7unin =ankatu? sin katu? 7unin =an/entonces/pues/entonces/pues/comp.-B3-A1s-ver-ant./CN: mujer/nino/

cl1s/2.3. me Ia pase cuidando a Ia nina.

2.4. katu? xa? = k'al ni?an tu? swun =ankatu? xa?-0=k'al ni?an tu? 6-4)-w-?u-n =an/entonces/a ct.-B3 = dur./poco/ese/comp.-B3-A3-hacer-trans./c11s/

2.4. Eso fue lo poquito que hice

2.5. ma?i inti? = anma7i in-ti? = an/hoy/B1s-este = cl 1 s/

2.5. el dfa de hoy yo

61

Page 60: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

2.6. katu? S7ek'al k'ukatu? S-6-?ek'=k'al k'ulentoncesicomp.-B3-pasar=dur...sol'

2.6. y asi se me pas6 el dia.

3.1. ma: awab'k'al yek' tiempoma: (.5-aw-?ab'=k'al y-?ek' tiempo:neg. comp./B3-A2s-sentir=dur./A3-pasartiempo;

3.1. No sentiste cOmo pas6 el tiempo.

4.1. ma: wab'=k'al pas yek' tiempo = anma: o-w-?ab'=k'al paS y-?ek' tiempo =anineg. comp.*B3-A1s-sentir=dur.itambien A3-pasartiempo clls

4.1. No senti tampoco cOmo pas6 el tiempo

4.2. S?a:=tox C'en ?ika:S-c5-?a: =tox e'en ?ika:/comp.-B3-subir = dir:hacia alla,CN:piedra"temascal'

4.2. Cuando ya estaba preparado el temascal.

5.1. mm wac' in

mm wac' -(.5 sin

limh!"bueno-B31puese5.1. ;Mh! Entonces estuvo bien.

6.1. wac'wac'-c5

/bueno-B316.1. Bien.

6.2. wac' wet- anwac' -(')=k'al w-et = anbueno -B3 = dur./A 1 s-prep:a = cl 1 Si

6.2. Me ha ido bien a mi.

6.3. ta wac' k'al awet xa:t ti?

ta wac' -(:)=k'al aw-et xa:C ti?

Icond.tueno-B3 duriA2s-preo:a este6.3. ,A ti to ha ido bien?

62

Page 61: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

7.1. waO'waO'-c5

lbueno-133!

7.1. Bien.

8.1. xalat xa:o = ti? sinxal-ac xa?-ac =ti? sin,en cambio-B2'act.-B2 =este'pues'

8.1. zY lo tuyo pues?

9.1. xatin xain ti? = an sinxal-in ti? = an in

en cambio-Bl s 'act.-Bls = clls'pues'9.1. Yo en cambio

9.2. Sinb'et t'an mulna e ?el ,an§-in-b'et O'an mulna,- ?el = ancomp. B 1 s-ir solo trabajar dir:hacia afuera cl 1 s

9.2. Fui solo a trabajar.

9.3. §inb'et wil ya?inal wawal= ans-in-b'et o-w-?il ya?inal w- ?aw -al an

comp. -B1 s -ir B3-A1s-ver tupido Al s-sembrar-abstr. clls9.3 Fui a ver lo tupido de hierba que estaba mi milpa.

9 4. s ?ek' k'al na ?awal tu? an

S-o-7ek' k'al na s-So:1-lax ?aw-al tu? an

comp,B3-pasar dur. sine. A3-prep:entre-dist. sembrar-abstr. ese clls9 Eso fue lo Unica que hice entre mi milpa.

9.5. ?ey k'al b'ey Stelko ?iSim ?awal k'al tu??ey-o k'al b'ey S-o-telko ?iSim ?aw-al k'al tu?/exist.-B3 dur.'prep:donde'comp.-B3-caerse'CN:maiz sembrar

dur. ese9 5 Paso donde se caveron las milpas

9 6 sinek'al so lax k'al an ti? ?eyk'al b'ey xow yok ya?inal wawa)to? an

61

63

Page 62: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

s in =k'a1 s-So:1-lax=k'al-= an ti? ley-c5=k'at b'ey xow y-?ok ya?ina1w-law -al tu?=an

/comp.-B1s-pasar = dur./A3-prep:entre-dist. = dur. = cl1s/este/exist.-B3 =dur./prep:donde/bravo/A3-entrar/tupido/A3-sembrar-abstriese = cl1s/

9.6. Y pase donde habfa monte en lo que tengo sembrado de mi milpa.

9.7. yu:San S?ek'al nax tiemponax tiempo

/A3-prep:por-solo/comp.-B3-pasar =dur./CIN:hombre/tiempo/9.7. As( fue comp se pas6 el tiempo

9.8. ya?elSa Sinxul =nak'al =anya?el =Sa = na = k'al = antarde-ya/comp.-B1s-yenir = sim. = dur. = cl1s/

9.8. Y cuando atardecio me vine.

9.9. in yu:San tol aiwal awab' = an kaw waS'k'al ni?an awet ley ni?an awet?eokox yin sk'ul ni?an wetan

in y-u:-San tol q5-aw-lab' = an kaw wae'-0=k'al ni?an aw-et?ey-d) ni?an aw-et ?ey-0=?ok-ox y-in s-k'ul ni?an w-et= an

/pues/A3-prep:por-s61o/que/incomp.-B3-A 1s-decir/B3-A2s-oir = cl1s/muy/bueno -B3 = dur. /poco /A2s- prep :para /exist. -B3 /poco /A2s -prep: para/exist. -B3 = dir:hacia adentro-irr/A3-prep:en/A3-interior/poco/A1s-prep:para = c11 s/

9.9. Te aviso que lo poquito que tienes junto a mi pedazo esta muy bueno.

9.10. waS'k'al ni7an awawal 6iwil =anwao'-0=k'al ni?an aw-?aw-al .6-0-w-?il = an/bueno-B3 = dur./poco/A2s-sembrar-abstr./incomp.-B3-A 1s-ver = cl1s/

9.10. Veo que to pedacito de milpa esta muy bueno.

10.1. a: entonses aka pain yet dia lune pain manta/a alto: ka?tirar ni?an = sa wal fertilisante = on

a: entonses aka pas =sin y-et dia lune paS-Sin manta?a c5-k-

?a? tirar ni?an = ta wal fertilisante -=on

/jahl/entonces (esp.)/asf/tambien= pues/A3-prep:cuando/dfa (esp.)/lunes (esp.)/tambien-pues/posiblemente/incomp.-B3-ir/B3-A1 p-poner/tirar (esp.)/poco/otro/ verdaderamente/fertilizante (esp.) = cl 1 p1

64

Page 63: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

10.1. iAh!, entonces posiblemente para el lunes vayamos a tirar otro pocodel fertilizante.

10.2. porke komo lanan.skan ni?an = Se kawal yintaxilox in

porke komo lanan-O s-kan ni?an=Sa k-law -al y-intax-il-ox Sin/porque (esp.)!como (esp.) /prog.- 33/B3 -A3- pedir /poco =otro/A1p-sem-

brar-abstr./A3-atras-abstr-irr./pues/10.2. Porque tenemos otro pedacito de nuestra milpa que se esta quedando

atrasada.

10.3. manta?a O'ok=kan ni?an =Se fertilisante yet lunes yetox nax amamtu? sinmanta?a 6-0-?ok=kan ni?an=Sa fertilisante y-et lunes y-etox nax a-mam tu? in

/ posiblemente / incomp .- B3- entrar /dir:quedar /poco = otro /fertilizante

(esp.)/A3-prep:cuando/lunes (esp.)/A3-prep:con/CN:hombre/A2s-papa/ese/pues/

10.3. Pues entonces posiblemente el lunes le pongamos otro poco de ferti-lizante junto con tu papa.

11.1. 7e: oiske7 awa?okox fertilisante yet lunes tu? in

?e: ei-¢-ske? c5-aw-?a? = ?ok-ox fertilisante y-et lunes tu? in

/silincomp.-B3-poder/B3-A2s-poner=dir:hacia adentro-irr./fertilizante(esp.)/A3-prep:para/lunes (esp.)/ese /pues/

11.1. Si. Le puedes poner el fertilizante el lunes pues.

11.2. eiske7 awa7okoxei-d-ske? c6.-aw-?a? =?ok-ox/incomp.-133-poder/B3-A2s-poner=dirhacia adentro-irr./

11.2. Se lo puedes echar.

11.3. lanan yek' tiempo paSoxlanan-cb y-?ek' tiempo pat-ox/prog.-B3/A3-pasar/tiempo/tambi5n-irr./

11.3. Porque se esta pasando ya el tiempo.

11.4. yu:San oiwal= any-u:-San an

lJ

65

Page 64: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/A3-prep:por-sOlo/incomp.-B3-A 1s-decir = clls/11.4. Por eso te digo.

11.5. Cito: aya?ok yet lunes tu?Ci-o5-to: (p-ay-?a? =?ok y-et tunes tu?

/incomp.-B3-ir/B3-A2-oponer=dinhacia adentro/A3-prep:cuando/lunes(esp.) /ese/

11.5. Que vayas a ponerselo el lunes.

11.6. k'am tok'al in oixulk'oyk'am-0=to=k'al in

/neg. exist.-133/todavia =dur./pues/incomp.-B3-florear/11.6. Antes de que floree.

11.7. yu:aan 6iwal e6=any-u: =aan e-ac =an/A3-prep:por-sOloiincomp.-B3-A 1s-decir/prep:para-B2s = cl 1 s/

11.7. Es por eso que te lo digo.

11.8. yu:aan 6eya?=k'al=?okox yet lunes tu?y-u: =aan C-0-ey-?a? =k'al=?ok-ox y-et lunes tu?1A3-prep:por=s6lo/incomp.-B3-A2-oponer=dur.=dir:hacia adentro-irr./

A3-rep:cuando /lunes/ese/11.8. Para que se lo pongas el lunes.

11.9. Cako:=wex=k'al yetox nax inmam tu? = anC-ac -to: = wex = k'al y-etox nax in-mam tu? = an/incomp.-B2-ir = cl2p = dur./A3-prep:con/CN:hombre/A1s-papa/ese/cIls/

11.9. Se van ustedes junto con mi papa.

12.1. keytu? in manta7a oikoto: ka? = k'al = ?ok = onkeytu? in manta?a 6i-ko-to: ¢-k-?a? = k'al = ?ok = on/alla/pues/posiblemente/incomp.-B1 p-ir/B3-A1p-poner = dur. ciir. ha-

da adentro-cl1p/12.1. Alla pues, posiblemente nos iremos a echarlo (el fertilizantei.

12.2. xaaa =na pas yet martes tu? sin x*= ne = pas sin oika:ey=toxka?ox koyom = on

66

6.1

Page 65: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

4

xa?-0-Sa = na paS y-et martes tu? in xa?-4 =Sa =na.=paS in ei-4 -k-?a? =?ey =tox ka?ox k-?oyom = on

act.-B3-ya =solamente/tambien/A3-prep:cuando/martes/ese/puesllact.-B3 = ya = sim. =tambien/pues/incomp.-B3-Al p-poner = dir:haciaabajo = dir:hacia alla/algunos/A1p-tamal = cl 1 p/

12.2. Y ya para el martes arreglaremos algunos tamales.

13.1. ae sin e'el=kan ayin paSox ?una weswao'-4 in 6-0-?el=kan ay-in paS-ox ?una wes/bueno-B3/pues/incomp.-B3-salir=dirquedar/A2s-prep:en/tambien-irr.

/una (esp.)/vez (esp.)/13.1. Esta bien que salgan ustedes de una vez.

13.2. eito: =kanox ayin eitit=kanoi-O-to: =kan-ox = kan ay-in/incomp. -B3 -ir = dir :quedar - irr. /incomp. -B3 -venir = dir:quedar /A2- prep:en/

13.2. Que se vayan y regresen.

13.3. kalonik-al-on-iB1p-decir-ant.-v.t.intr./

13.3. Decimos.

13.4. yu:San ei?ek'paS tiempo yin ?awal tu?y-u:-San ei-4 -?ek'= paS tiempo y-in ?aw-al tu?/A3-prep:por-salo /incomp.-B3-pasar =dirregresar/tiempo/A3-prep:en

/sembrar-abstr./ese/13.4. Porque el tiempo para la milpa ya se esta pasando.

13.5. ma:ta aeto:i ink'anal =lama:ta ac -to:-i in-k'an-al =la/oja15/82-ir-v.t.intr./A1s-pedir-abstr. = adm./

13.5. Ojala y ustedes se vayan como un favor para mi.

13.6. ma:ta yi:to: nax inmam =an tu?ma:ta d-y-?i? = tox nax in-mam = an tu?/ojala/B3-A3-cargar = dir:hacia alla/CN: hombre/A 1 s -papa = cl1s/ese/

13.6. Ojala y se Ileven a mi papa.

6 r-

67

Page 66: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

13.7. ?ala? nax aiko tu? =la nax aiko tu? ?i§ Lorena imama =an?al -a ? -4 nax aiko tu? = la nax Oiko tu? ?i§ Lorena ?i§ in-mama = an

/decir-v.t.tr.433/CN:hombre/Francisco/ese/adm./CN:hombre/Francisco/ese/CN:mujer/Lorena/CN:mujer/A1s-mama (esp.) = cl1s/

13.7. Vayan a avisarle a Francisco ...a Francisco, a Lorena, a mi mama.

13.8. manta?a eb' ayetoxmanta?a oi-O-to: eb' ay-etox/posiblemente/incomp.-133-ir/c13p/A2s-prep:con/

13.8. Que a lo mejor se va con ustedes.

13.9. ta =?eytota=?ey-O=to/cond./exist.-B3=todavia/

13.9. Y si queda todavia (trabajol.

13.10. manta ?a alto: amama sinmanta ?a oi-O-to: /i§ a-mama sin/posiblemente/incomp.-133-ir/CN:mujer/A2s-mama/pues/

13.10. A lo mejor se va tu mama.

13.11. Oawal yab' oito: ayetoxO-O-aw-al o-y-?ab' oi-o-to: ay-etoxlincomp.-B3Odecir/B3-A3-oir/PRO:mujer/incomp.4B3 -irIPRO:mujer

/A2p-prep:con/13.11. Ti, le avisas a ella para que se vaya con ustedes.

14.1. keytu? sinkeytu? sinfesoipues/

14.1. Asi es pues.

14.2. manta ?a keytu? can kuwa?nen = onmanta?a keytu? O-O-y-?u-n ku-wa?ne-on = on/posiblemente/eso/incomp.433-A3-hacer-trans./A1p-hacer-ant.-ant.

cl 1 p/

14.2. Posiblemente eso es lo que vayamos a hater.

68

66

Page 67: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

14.3. komo swal =kan tet nax weto=ankomo -6-w-?al=kan tet nax weto=an/como (esp.)/comp.-B3-A1 s-decir=dirquedar/prep:a/CN:hornbre/Beto/

cl1s/14.3. Como ya le dije at Beto

14.4. einawa? inayudar =an yet lunesc- in- aw - ?a? in-?ayudar = an y-et lunes/comp.-B1s-Al s-poner/B1s-ayudar (esp.)/cIls/A3-prep:cuando/lunes

(esp.)/14.4. Que si me daba una ayuda para el lunes.

14.5. porke oikooeto kaw ?ok ni?an Sa kofertilisante =onporke oi-6-k-?oOe-to kaw 6-?ok ni?an Sa ko-fertilisante= on/porque (esp.)/incomp.-B3-Alp-querer-todavia/muy/B3-entrar/poco

/otro/A1p-fertilizante (esp.) = cl 1 p/14.5. Porque nosotros queremos todavia echar otro poco de nuestro ferti-

lizante.

14.6. ?eyto wal ni?an sa ma: la:w= ?okox yu: nax xorxe?ey-6-to wal ni?an Sa ma: 6-Ia?-w =?ok-ox y-u: nax xorxe/exist.-B3todavialverdaderamente/poco/otro/neg. comp. /B3-terminar- intrans. = dir:hacia adentro-irr./A3-prep:por/CN:hombre/Jorge/

14.6. "Hay otro poquito que Jorge no termin6."

14.7. inai - an6-in-oi= an/B3-A3-decir c11 s/

14.7. Fue lo que le dije.

15.1. a: ?este: ?asanta: ?eyto sla:wi =?ok yet nax yet lunes tu?a: ?este: ?asanta: ?ey-6 -to s- la ? -w -i = ?ok y-et nax y-et lunes tu?iah!leste (esp.)/quizaslexist.-B3 =todavia/A3-terminar-intrans.-v.t.

intr. - -dir:hacia adentro/A3-prep:para/ PRO:hombre/A3-prep:cuandodunes (espl'ese;

15.1. ,Ah!, este... quizas a el le falta todavia terminar de echar (fertili-zante) el 'Lines.

6

69

Page 68: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

NM.

15.2. tot eito:=paa naxtol oi-O-to: =paS nax/que /incomp. -B3 -ir = dir:regresar /PRO: hombre/

15.2. Para que 61 vaya.

16.1. a: yeltonta?aa: yeltonta?a/jah!/cierto/

16.1. iAh1, de veras.

16.2. komo tot oito: ya:k nax yet luneskomo tot oi-O-to: O-y-?a? =?ok nax y-et lungs/como (esp.)1quelincomp.-B3-ir/B3-A3-poner=dirhacia adentro'PRO:

hombre/A3-prep:cuando/lunes/16.2. Como et le va a echar (el.fertilizante) el lunes.

16.3. gala?

¢-y- ?al -a?

/B3-A3-decir-v.t.tr./16.3. Fue lo que dijo.

16.4. manta?a xa? tu? yet martes ma yet mierkolesmanta?a xa ? -4 tu? y-et martes ma y-et mierkoles

/posiblement&act.-B3,ese,'A3-prep:cuando 'martes (esp.) 'a 'A3-prep:cuandolmiercoles (esp.),

16.4. Y que iba a estar ally (en nuestro terreno) el martes o el miercoles.

16.5. oito: ka:konO-k-?a? = ?ok = on

/incc mp.-B3-irtB3-A1p-poner = dir:hacia adentro = clip16.5. Y luego se va a it a echar (el fertitizante) junto con nosotros.

16.6. keyta? tu? in

keyta? tu? in

!xlese!pues'16.6. Asi va a ser pues.

16.7. manta?a

70

6 c

Page 69: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

manta?a

/posiblemente/16.7. Posiblemente.

16.8. keytu? yok ni?an=ga tu?keytu?-4 y-?ok ni7an =S'a tu?/eso-B3/A3-entrar/poco=otrofese/

16.8. Asi es como le vamos a poner el otro poco (de fertilizante que sobra).

17.1. ?asanta: ei alto: nax ya:k ayetox yet lunes tu??asanta: oi nax 4 -y - ?a? = ?ok ay-etox yet Tunes tu?

/quizas/incomp./incomp.-B3-ir/PRO:hombre/B3-A3-poner=dir: haciaadentro/A2p-prep:con/A3-prep:cuando/lunes (esp.)/ese/

17.1. Ojala y el se vaya a echarle (el fertilizante) con ustedes el lunes.

17.2. porke xa?=k'al=a'an yet lunes tu?porke xa?=k'al=a'an yet Tunes tu?/porque (esp.)/ act. -B3 = dur. = solamente /A3- prep:cuando /lunes /ese/

17.2. Porque es solo el lunes.

17.3. kolan nax ?loam tu?kolan-c5 nax ?learn tu?

Idesocupado-B3/CN:hombre/viejo/ese/17.3. Que el viejo (mi papa) este desocupado.

17.4. yala?

yala

/B3-A3-de,cir-v.t.tr./17.4. Es por eso que lo digo.

17.5. yu:San eiwal awab' =anyu:San eiwal awab' =an/A3-prep:por = solo/incomp.-B3-A 1s-decir/B3-A2s-ofriclls/

17.5. Para que tb avises (a las personas que van a ayudar).

18.1. e: ¢i:Sami man = sa ink'anle wab' tet nax = ane: ¢ami man = Se c5-in-k'an-le 0-w-?ab' tet nax = anI; eh!/probablemente/neg. irr. = ya/B3-A1s-preguntar-ite./B3-A1s-oir

/prep:a/PRO:hombre/cIls/18.1. iHijole! A lo mejor ya no le voy a preguntar (a Beto).

6 r71

Page 70: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

19.1. xa:? manta?a e'ek' naxxa:? manta?a nax

/si/posiblemente/incomp.-B3-pasar/PRO:hombre/19.1. Si. Posiblemente el (Beto) pase.

19.2. eito: nax yekal yala? =laei-c5-to: nax yekal c5-y-?al-a? = la/incomp. -B3- it /CN: hombre /manana'B3 -A3- decir- v.t.tr. = adm.!

19.2. El (Beto) va mailana a avisar.

19.2. ka:b'e k'am=Sa eito: naxka:b'-e k'am=§a nax/dos-dias futwos/neg. incomp.=ya'incomp.-B3-ir/PRO:hombre/

19.3. Que ya no va (a echar abono) hasta dentro de tres Was.

20.1. eito: nax yeka! ?aok ?awonoci to: nax yekal ?a? = ?ok ?awono/incomp.-B3-ir/PRO:hombrelmahana'poner=dir:hacia adentro/abono

(esp.)20.1. El (Beto) va a ir mahana a echar to abono.

21.1 ?axa:?

?axa:?

/si/21.1. Si.

21.2. eito: nax yetox arnama in

nax y-etox a-mama in

/incomp.-B3-ir/PRO:hombre/A3-prep:con/CN:mujerA2s-mama (esp.)/pues/

21.2. El va a ir con to mama pues.

21.3. porke ?eyto ni?an sa yet nax ?eoktox yul na:porke ?ey-(t, =to ni?an Sa y-et nax ?ey-d= ?ok tox y-ul na:iporque (esp.)'exist. -B3 = todavia 'poco/ya 'A3-prep: para;PRO: hombre

'ex' ;t.-B3 dir:hacia adentro dir.hacia ally A3-prep:adentro/casa21.3. Porque tr davia tiene otro poco del suyo dentro de la casa.

72

70

Page 71: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

22.1. a: yeltonta ?a in

a: yettonta?a in

/iahl/cierto/pues/22.1. iAh!, de veras pues.

22.2. a: yeltonta?aa: yeltonta?a/iahl/cierto/

22.2. iAh!, de veras pues.

22.3. nax weto k'am alto: nax yekalnax weto k'am nax yekal/CN:hombre/Beto/neg. incomp./incomp.-B3-ir/PRO:hombre/manana/

22.3. Beto no se va a it mailana.

23.1. b'eytu? eito:k nax in

b'ey-tu? 6i-d-to: =?ok nax in

/donde-ese/incomp.-B3-ir=dir:hacia adentro /PRO:hombre /pues/23.1. zDande se va el pues?

24.1. k'am b'ey ainto: =ank'am-d b'ey 6-in-to: = an/neg. exist. -B3 /prep:donde /incomp. -B1 s -ir = c11 si

24.1. "No hay lugar donde me vaya."

24.2. Si naxS.d-s-6i nax/comp.-B3-A3-decir:PRO:hombre/

24.2. Dijo el (Beto).

24.3. porke tol einto: mulna = ?elporke tol a-in-to: mulna = ?elporque (esp.)'que incomp. -B1 s -ir trabajar = dir:hacia afuera'

24.3. "Porque me voy a tra`laiar."

24.4. tol tinto: ?e:ste xato: =k'al yet lunestol t-in-to: ?e:ste xa?-d d -to: = k'al y-et lunes'que incomp.-B1 s-ireste lesp.ract.-1331B3-ir=dur..55.3-prep:cuando

lunes

24.4. Que me voy, este. , hasta e! lunes.

73

,4?

Page 72: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

24.5. 6into: inaak=?ok wet yet lunes6-in-to: 4-in-6ak=?ok w-et y-et lunes/incomp.-B1s-ir/B3-A1s-comenzar = dir:hacia adentro/A1s-prep:para

/A3-prep:cuando/lunes (esp.)/24.5. Voy a comenzar lo Info el lunes.

24.6. aila:wi=kan yet martesi-4-10-w-i=kan y-et martes

/incomp.-83-terminar-intrans.-v.t.intr.=dirquedar/A3-pcep:cuando/martes (esp.)/

24.6. "Y voy a terminar el mattes."

24.7. Sik'al naxnax

/comp.-83-A3-decir=dur./PRO:hombre/24.7. Siguio diciendo el.

25.1. ¢et Gun nax, yekal tu? Sin¢et-4 6-4-y-?u-n nax yekal tu? in

/que-B3fincomp.-B3-A3-hacer-trans./PRO:hombre/manana/eselpuesi25.1. .Que va a hacer el (Beto), entonces?

26.1. manta?a si?ox aito: naxmanta/a si?-ox nax

/posiblemente/lena-irr/incomp.-B3-ir/PRO:hombre/26.1. Posiblemente (Beto) vaya a traer

27.1. a: ?i:xoelaa: ?i:xoela/iahl/hijo de Ia (esp.)/

27.1. iAh, hijo de la . ..!

27.2. axtak= ?ok ni?an ket nax yalan na: paS ti?ox-4-s-Oak = ?ok ni?an k-et nax y-alan ne: paS ti?/irr.-B3-A3-empezar = dir:hacia adentrolpoco/A1p-prep:para 'PRO:

hombre/A3-prep:debajo/casaitambien/estet27.2. Que ponga poco (de lea) para nosotros debajo de Ia casa.

74

1'

Page 73: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

28.1. manta?a 6iwal tet nax tatol tu? ta?a e'iol naxmanta?a 61-0-w-?al tet nax tatol tu? ta?a 6-0-?ey-xul nax/posiblemente/incomp.-B3-A1s-decir/prep:a/PRO:hombre/gue si/ese/x

/incomp.-B3-bajar/PRO:hombre/28.1. A lo mejor se lo voy a decir a el si baja.

28.2. pero ta ?am= paS Cul nax in

pero ta ?am= paS C-q5-xul nax in

/pero (esp.)/cond./neg. incomp.=tambien/incomp.-B3-venir/PRO:hombre/pues/

28.2. Pero si tampoco viene.

28.3. tumita?a ske? in

tumita?a 1 -ske? in

/acaso/B3-poder/pues/28.3. Vamos a ver cOmo se va a poder.

28.4. manta ?a komo aiwaSi=?el xun ¢etal ?is aauomanta?a komo xun ¢etal ?iS a-eua/posiblemente/como (esp.)/incomp.-B3-bueno-intrans. inc. =dir:hacia

afuera/una/cosa/CN:mujer/A2s-mama/28.4. A lo mejor se va a arreglar la cosa de tu mama.

28.5. yal pain¢ -y - ?al pain/B3-A3-decir/tambien/

28.5. Dijo ella.

29.1. yeltonta?ayeltonta?aIcierto/

29.1. Si es cierto.

29.2. ?amax mita? ya? meter sb'a nax yin xun ¢etal?amax mita? ,;5-y-/a? meter s-b'a nax yin xun ¢etal/neg. foc.lacaso/B3-A3-poner/meter (esp.)/A3-refl./PRO:hombre/A3-

prep.enkinalcosa/29.2 El no se puede meter en esta cosa.

'I

75

Page 74: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

29.3. canal in ta aikam Sitame-d-a-na? ta ei-d-kam s-eitam ?iSincomp.-B3- A2s-pensar/pues/cond./incomp.-B3-morir/A3-puerco

/PRO:mujer/29.3. zPiensas que si se muere el puerco de ella...?

30.1. k'amax in

k'amax in

/neg. foc./pues/30.1. No.

30.2. ta o'iol naxta e-d-ley -xul nax/cond. /incomp. -B3 -bajar /PRO: hombre/

30.2. Pues si baja el.

30.3. eiwoee eisma? po: ka:ox insi? nax =anei-d-w-lose ei-d-s-ma? po: ka:ox in-si? nax =an/incomp.-B3-A 1s-querer/incomp.-B3-A3-pegar/cortar/algo/A1s-lefia

/PRO:hombre = ell s/30.3. Yo quiero que raje un poco de mi leria.

31.1. mm mita/a sma? po:nax xun ?awte? canal in

mm mita/a d-s-ma? po:-nax xun ?aw-te? e-d-a-na? in

firnh!/acaso/B3-A3-pegaricortar-part. intr./un/grito-arbol'incomp.-B3-A2s-pensar/pues/

31.1. iMh! Acaso piensas que el va a rajar el matasano?

32.1. a: pero ni?an Sa ?ek'nax=kan yu: nax kuina: pero ni?an Sa d-?ek'-nax = kan y-u: nax kuin';ah!lpero (esp.1/poco/ya,133-cc er-part intran.'dirquedar A3 prep:por

'CN: hombre 'Pascual32.1. Del pedazo que tir6 Pascual.

32.2. ?e:ste eisma? po:nax gala??e:ste ei-d-s-ma? po:-nax d-y-?al-a?

/este (esp.)/incomp.-B3-A3-pegar cortar-part. irm. B3-A3-decir

76

74

Page 75: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

32.2. El dijo que iba a rajar otro poco.

32.3. eawa?=paS unox atumin = an6-¢-aw-?a? =paS xun-ox a-tumin = an= dir:regresar/un-irr./A2s-dinero/c11s/

32.3. Que le iba a dar un dinero.

32.4. inaikal tet nax =an=k'al tet nax = an

/B3-A1s-decir = dur./prep:para/PRO:hombre/c11s/32.4. Le dije.

33.1. a: sina: 'Sin

/jah!/pues/33.1. iAh! De veras.

33.2. ta?a ea? fawor nax kuin tu? waS=k'alta?a 6-¢ -y-?a? fawor nax kuin tu? waa'-¢=k'al/x/incomp.-B3-A3-poner/favor (esp.)/CN:hombre/Pascual/ese/bueno

-B3-dur./33.2. Si hate el favor Pascual esta bien.

33.3. ta?a yu:San eiwal=paS awab' = anta?a y-u:-San ei-c5-w-?al =paS o-avv-?ab' = an/x/A3-prep:por-sOlo/incomp.-B3-A 1s-decir=dirregresar/B3-A2s-oir=

cl 1 s/

33.3. Por eso to aviso.

33.4. tala?k'uSan ea:k ni?an ?awono nax weto yekalto = la? = k'uSan 6-o-y-?a? =?ok ni?an ?awono nax weto yekal/cond.-adm.-x/incomp.-B3-A3-poner=dirhacia adentro/poco/abo-

no/CN:hombre/Beto/manana/33.4. Por si acaso Beto echa un poco de to awono manana.

33.4. tu?tila lalan spo: ni?an ?awal yalan na: tilatu?-tila lalan-c5 s-po: ni?an ?aw-al y-alan na: tila

77

Page 76: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/ese-adm./prog.-83/A3-espigar/poco/sembrar-abstr./A3-prep:debajo/casa/adm./

33.5. Ya este floreando un poco la milpa abajo de Ia casa.

33.6. wan go:I lima ti?wan s-k:1 lima ti?/pl. def./A3-prep:entre/naranja/esta/

33.6. Entre los naranjos.

34.1. porke swat tet nax ma ?i ti? laporke tet nax ma ?i ti? = Ia/porque (esp.)/comp.-83-A1s-decir/prep:a/PRO:hombre/hoy/este/adm.1

34.1. Porque le dije a el ahora.

34.2. tato!tatol/que si/

34.2. "que si..."

34.3. ?este:?este:

/este (esp.)/34.3. Este.

34.4. 'Cull ama? po: insi? ti? =an¢.-a -ma? po: in-si? ti? = an

/incomp.-83-venir-v.t.intr./B3-A2s-pegaricortar/A 1s-leria/esta/c11s/34.4. "Rajas mi lena."

34.5. ?e:ste?e:ste

/este (esp.)/34.5. Este.

34.6. Ciwa? xunox akuatro miloi-c5-w-?a? )tur-ox a-kuatro mil

/incomp.-B3-A1s-dar/uno-irr./A2s-cuantro (esp.)/mil (asp)/34.6. "Te doy unos cuatro mil."

78

76

Page 77: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

34.7. inei tet nax kagka ti? =an¢-in-hi tet nax kagka ti? =an/B3 -A 1 s- decir /prep:a /PRO: hombre /nada mes/este =c11s/

34.7. Le dije a el asf nada mss.

35.1. oul nax weto tu?6-0-xul nax weto tu?/incomp.-B3-venir/CN:hombre/Beto/ese/

35.1. zViene Beto?

36.1. mm/i mhi/

36.1. iMh!

37.1. a: wao'in waa'ina: wae'-in/i ahl/bueno-B1s/bueno-Bis/

37.1. jAh!, bueno, bueno.

37.2. ta Cixul naxta nax

/cond./incomp.-B3-venir/PRO:hombre/37.2. Si viene el (Beto).

37.3. manta?a eawa? =k.an ni?an stumin nax tu? in

manta?a 6-41-aw-?a? =kan ni?an s-tumin nax tu? sin/posiblemente /incomp. -B3- A2s -dar = dir:quedar /poco /A3- dinero /PRO:

hombre/ese/pues/37.3. Posiblemente le des un poco de dinero pues.

37.4. yu:gan eiwal awab'an kaw ea.oex ?a?ok naxy- u: -san ei-q5-w-?al 0-aw-?ab' =an kaw 6-0-a-eex ?a?=?ok nax/A3-por-solo/incomp.-B3-A1 s-decir/B3-A2s-oir = clls/muy/incomp.

-B3-A2s-mandar/poner/dir:hacia adentro/PRO:hombre/37.4. Por eso to aviso que lo mandes.

37.5. lanan yek'pag tiempo ta tu?lanan-0 y-?ek'=pag tiempo ta tu?

79

Page 78: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/prog.-B3/A3-pasar=dir:regresar/tiempo/cond./ese/37.5. Se este pasando el tiempo.

37.6. yet lunes manta/a lanan ga spu: = ?el =tax ma:sanilyet lunes manta7a lanan-0 ia s-po:=?el=tex ma:sanil/A3-prep:cuando/lunes (esp.)/posiblemente/prog.-B3/ya/A3-florecer

/dir:hacia afuera = dir:hacia aca/todo/37.6. Para el lunes posiblemente ya este floreando todo.

38.1. manta?a e'ok kan sin eiwal=kan tet nax =anmanta?a 6-0-?ok kan sin ci ¢ w 1al = kan tet nax = an/posiblemente/incomp.-B3-entrar/dirquedar/pues/inconnp.-B3-A1s-de-

cir = dirquedar/prep:a/PRO:hombre/cIls/38.1. Posiblemente el le va a echar (el fertilizante) pues.

38.2. a: wueno/iah! /bueno (esp.)/

38.2. Yo le digo a el.

80

7E

Page 79: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

1. Esta casa es grande.mimar te? na: ti?miman -4 te? na: ti?/grande-B3/CN:madera/casa/esta/

Esta casa no es grande.man miman-ox te? na: ti?man miman -4 -ox te? na: ti?/neg. pred./grande-B3-irr./CN:madera/casa/esta/

Esta casa es chica.yali te? na: ti?yalig-ct) te? na: ti?/chica- B3 /CN: madera /casa /esta/

Esta casa no es chica.man yalig-ox te? na: ti?man yali6-0-ox te? na: ti?/neg. pred./chica-B3-irr./CN:madera/casa/esta/

Esta casa es nueva.?ak' te? na: ti?

SINTAXIS

81

Page 80: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

?ak'-c5 te? na: ti?

/nueva-B3/CN:madera/casa/esta/

Esta casa no es nueva.man ?ak'-ox te? na: ti?man 1ak'-¢-ox te? na: ti?/neg. pred./nueva-B3-irr./CN:madera/casa/esta/

Esta casa es vieja.6i1 te? na: ti?

te? na: ti?/vieja-B3/CN:madera/casa/esta/

Esta casa no es vieja.man Sil-ox te? na: ti?man l6i1-0-ox te? na: ti?/neg. predivieja-B3-irr./CN:madera/casa/esta/

Esta casa es blanca.saxin te? na: ti?saxin-¢, te? na: ti?/blanca- B3 /CN: madera /casa /esta/

Esta casa no es blanca.man saxin-ox te? na: ti?man saxin-0-ox te? na: ti?/neg. pred. /blanca -B3- irr. /CN:madera /casa /esta/

2. zCOrno es esa casa?y-ili xun na: tu?

¢ub11-0 xun na: tu?/como-B3/B3-A 3-ver-ite./un/casa/esa/

3. zQue tan grande es esa casa?xantax xun yili te? na: tu?xantax-0 xun te? na: tu?/cuanto-B3/un/B3-A3-ver-ite./CN:madera/casa/esa/

82

r, rU

Page 81: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

4. zEs nueva esa casa??ak'=to=mi xun na: tu??ak'-q5 =to=mi xun na: tu?/nueva-B3 =todavfa=dub./una/casa/esa/

5. SI, es nueva.xa:? ?ak' =to te?xa:? ?ak'-0= to te?/sf /nueva -B3 = todavfa /PRO:madera/

6. No, no es nueva.k'am-ax man Zak' -ox te?k'am-ox man lak'.:0-ox te?/neg. exist.-irr./neg. pred./nueva-B3-irr./PRO:madera/

7. SI No

xa:? k'amax

8. Yo soy alto.miman in-ted = an

(xein) miman-0 in-te:1=an( /yo)/grande-B3/A1 s-largolcl 1 s/

111 eres alto.(xaC) miman a -te:l(xaC) miman-q5 a -te:l

( /tO)/grande-B3/A2s-larg0/

El es alto.(xa? nax) miman s -te:l nax(xa? -q5 nax) miman -q5 s -te:I nax

(/ act. -B3 /PRO: hombre) /grande- B3/A3- largo /PRO:hombre/

Ella es alta.(xa? 716) miman s -te:l 116'

1 Los pronombres libres se dan al inicio de la clausula solamente cuando son enfaticos.

81

83

Page 82: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

(xa?-4) miman-4 s -te:l

Uadt.-B3/PRO:mujerl/grande-B3/A3-largo/PRO:mujer/

El es alto. Ella es alta [si es humano conocidol.(xa? k'o) miman s -te:l k'o(xa?-0 k'o) miman-4 s -te:l k'o(/act.-B3/PRO:humano conocidol/grande-B3/A3-largo /PRO:humano

conocido/

El es alto. Ella es alta [si es humano apreciado].(xa? yab') miman s -te:l yab'(xa?-0 yab') miman-g5 s -te:l yab'( /act.-133/PRO:humano apreciado)/grande-B3/A3s-largo/PRO:humano

apreciado/

Nosotros SOMDS altos (ustedes y yo1.*(xeon) miman ;co -te:1

(xeon) miman -i ko -te:l(/nosotros)/grande-B3/A 1 p-largo/

Nosotros somos altos [nosotros (ellos y yo) y no ustedl(xeon = on) miman ko-te:I= on(xeon= on) miman-c5 ko-te:1= on( /nosotros = oil pl/grande-B3/A1 s-largo = cll p/

Nosotros somos altos [inclusivo: ustedes, ellos y yo].(xeon=wex) miman ko -te:l = wex

La lengua presenta tres formas distintas para expresar la primera persona del plural. En la pri-mera forma el nomina! o el predicado aparece con alguno de los dos of los para la primera persona.El prefijo ku- antecede a los verbos, at existential, y a los nominates poseidos. El sufijo -on le stguea los predicados no verbales. Esta primera forma, que es morfosintacticamente la menos marcada.es una expresiOn que excluye a la tercera persona del plural. En el ejemplo, xeon miman kotel, seincluye at hablante y a la segunda persona: "yo y tO (ustedes) somos altos".

Las otras dos expresiones para la primera forma del plural se distinguen morfosinteicticamentede la forma menos marcada porque ademas de los morfemas ku o -on los nominales o predicadoscoocurren con los clfticos -on y = wex. La expresidn con el clitico =on excluye a los parttcipantesno activos en el acto de habla, es decir, los participantes que no tienen interaction directa con elhablante. En el segundo ejemplo el (xeon =on) (rumen ko-tei = on, se excluye al oyente que noparticipa en el acto de habla como locutor activo. La expresiOn significa "nosotros (pero no to 0el que no estan hablando conmigo), somo altos".

El enclitic° wex aparece en la expresiOn inclusiva de la primera persona del plural. El ejemplo(xeon = wex) minion ko-te:1 = wex significa "Todos nosotros somos altos".

84

8 BEST COPY AVM,

Page 83: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

(xeon=wex) miman -4i ko-te:I=wex( /nosotros = cl2p)/grande-B3hy p-largo = cl2p/

Ustedes son.altos.(xeS=wex) miman a-te:1=wex(xeS=wex) miman-Ø a-te:1=wex(/ ustedes=c12p)/grande-B3/A2p-largo=c12p/

El los son altos.(xa? =eb' nax) miman s-te:I= eb' nax(xa?-0=eb' nax) miman-4, s-te:I= eb' nax( /act. -B3 =c13p/PRO:hombrel/grande-B3/A3-largo=c13p/PRO:hombre/

Elias son altas.(xa? = eb' ?IS) miman s-te:I=eb' ?iS(xa?-cb=eb' WS) miman -b s-te:I=eb' ?is(/ act. -B3 =c13p/PRO:mujerl/grande-B3/A3-largo=c13p /PRO:mujer/

El los son altos [si es humano conocido].(xa? = eb' k'o) miman s-te:1=eb' k'o(xa ? -4, = eb' k'o).mirr.an-y5 s-te:I = eb' k'o

(/act.-B3 = cl3p /PRO:humano conocido) /grande -B3 /P 3-largo = cl3p/PRO:humano conocido/

El los son altos (si es humano apreciado].(xa? =eb' yab') miman s-te:1= eb' yab'(xa?-q5 =eb' yab') miman -4 s-te:1= eb' yab'

( /act.-B3/c13p/PRO:humano apreciado) /grande -B3 /A3 -largo = cl3p/PRO:humano apreciado/

Yo soy chaparro.2yaliS o'an in-te:1=anyalis as'an in- teal =an

/pequeno-B3/solo/A 1 s-largo = cl 1 s/

2 En el resto de las estructilras de (8), los pronombres libres pueden aparecer al inicio de la ora-ci6n de manera optativa como en los ejemplos anteriores.

8

85

Page 84: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

86

Tu eres chaparro.yalii C'an a -te:lyalie-ck 6'an a -te:l/pequeno-B3/s61o/A2s-largo/

El es chaparro.yalla osan s -te:l nax

C'an s -te:l nax/pequeno-B3/sOlo/A 3-largo/PRO: hombre/

Ella es chaparra.yali6 C'an s -te:l ?IS

C'an s -te:I

ipequerio-B3/solo/A3-largo/PRO:mujer/

El es chaparro. Ella es chaparra [si es humano conocido].yalig earl s -te:l k'oyalle-q5 earl s -te:l k'o/pequeno-B3/sOlo/A3-largo/PRO:humano conocido/

El es chaparro. Ella es chaparra [si es humano apreciado].yang earl s -te:l yab'

6'an s -te:l yab'/pequeno-B3/sOlo/A3-largo/PRO:humano apreciado/

Nosotros somos chaparros [ustedes y yo].yallS 6'an ku -te:lya116-4 earl ku -te:l

/pequeMo-B3/s6lo/A1p-largo/

Nosotros somos chaparros Nosotros (ellos y yo) y no usted].yalig a'an ku-te:1= on

a'an ku- te:l =on/pequeno-B3/sOlo/A1 p-largo=c1 1 p/

Nosotros somos chaparros (inclusivo: ustedes, ellos y yo).yalla a'an ku-te:1=wex

6'an ku-te:1= wex/pequeno-B 3/sOlo/A 1 p-largo = cl 2p/

8

Page 85: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Ustedes son chaparros.yalig o'an a-te:I= wexyaks e'an a-te:I=wex/pequeno-B3/sOlo/A2-largo =c12p/

El los son chaparros.

yalia a'an s-te:I=eb' naxyalig-c¢ 'earl s-te:I= eb' nax/pequeno-B3/sOlo/A3-largo =c13p/PRO:hombrel

Elias son chaparras.yaks C'an s-te:I=eb' 716yaks -4) C'an s-te:I= eb'

/pequeRo-B3/sOlo/A3-largo =c13p/PRO:mujer/

El los son chaparros (si es humano conocido].yalli C' an s-te:I=eb' k'oyaks C'an s-te:I= eb' k'o/pequeno-B3/sOlo/A3-largo=c13p/PRO:humano conocido/

Enos son chaparros [si es humano apreciado].yalia e":'an s-te:I=eb' yab'

o'an s-te:I=eb' yab'/peguello-B3/sOlo/A3-largo =c13p/PRO:humano apreciado!

Yo soy gordo.b'a?i6 in=an

/gordo-B1s = cl 1 s/

Tu eres gordo.

(gordo -B2s/

El es gordo.b'a?ia naxb'a?ia-q) nax

/gordo-B3/PRO:hombre/

8 tJ

87

Page 86: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

88

Ella es gorda.b'a?ie ?isb'a7i6-0 ?is/gordo-B3/PRO:mujer/

El es gordo. Ella es gorda [si es humano conocido].b'ano k'ob'a?le-4) k'o/gordo-B3/PRO:humano conocido/

El es gordo. Ella es gorda [si es humano apreciado].b'a?i6 yab'b'a?i6-4) yab'/gordo-B3/PRO:humano apreciado/

El es gordo [animal].b'a?iso no?

b'a?iC-cb no?

/gordo-B3/PRO:animal/

Nosotros somos gordos (ustedes y yol.b'a?16-on

!gordo -B1 p/

Nosotros somos gordos [ nosotros (ellos y yo) y no usted].b'a?ro on =on/gordo/B1 p = cl 1 p/

Nosotros somos gordos [inclusivo: ustedes, ellos y yo].b'a?ie on wex/gordo/B1p = cl2p/

Ustedes son gordos.b'a?io ea= wex/gordo/B2p=c12p/

86

Page 87: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

El los son gordos.131a?ie' =eb' nax

b'016-0=eb' nax/gordo-B3 =c13p/PRO:hombre/

Elias son gordas.b'a?ie=eb' lisb'an6 -4 =eb'/gordo-B3 =c13p/PRO:mujer/

Ellos son gordos [si es humano conocidol.b'anC=eb' k'ob'a7i6-0=eb' k'o/,gordo-B3= cl3p/PRO:humano conocidol

Ellos son gordos [si es humano apreciado].yab'

b'a?i6 -0=eb' yab'/gordo-B3=c13p/PRO:humano apreciado/

Ellos son gordos [animal].b'an6=eb' no?b'a?i6 -0=eb' no?/gordo -B3 = cl3p/PRO:animal/

Yo soy flaco.b'axtax 'earl in =an/flaco/sOlo/B 1 is = cl 1 s/

TG eres flaco.b'axtax a'an= ac/flaco /s610 = B2s/

El es flaco.b'axtax C'an naxb'axtax-6 o'an nax/flaco-B3/s6lo/PRO:hombre/

89

Page 88: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

90

Ella es flaca.b'axtax 6'an ./i.b'axtax-0 'earl 7i"/flaco-B3/sOlo/PRO:mujer/

El es flaco. Ella es flaca [si es huinano conocido].b'axtax C'an k'ob'axtax-0 ean k'o/flaco-B3/s6lo/PRO:humano conocido/

El es flaco. Ella es flaca [si es humano apreciado].b'axtax ean yab'b'axtax-0 a'an yab'/flaco-B3/s61o/PRO:humano apreciadol

El es flaco [animal].b'axtax ear) no?b'axtax -4 ear, no?

/flaco-B3/sOlo/PRO:animal/

Nosotros somos flacos [ustedes y yo].b'axtax o'an = on/flaco/solo = 61p/

Nosotros somos flacos [nosotros fellos y yo) y no ustedi.b'axtax C'an on= on/flaco/sOlo/B1 p = cl 1 p/

Nosotros somos flacos [inclusivo: ustedes, ellos y yo).b'axtax a'an on = wex/flaco/s6lo/B1p = cl2p/

Ustedes son flacos.b'axtax earl eS= wex/flaco/s6lo/B2p=c12p/

Elios son flacos.b'axtax 6'an= eb' nax

6

Page 89: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

I

b'axtax-4 e'an=eb' nax/flaco-B3/sdlo=c13p/PRO:hombre/

Elias son flacas.b'axtax o'an =eb'b'axtax-d, C'an =eb' ?ig/flaco-B3/s61o=c13p/PRO:mujer/

Ellos son flacos [si es humano conocido].b`axtax o'an=eb' k'ob'axtax-4) C'an =eb' k'o/flaco-B3/sOlo=c13p/PRO:humano conocido/

Ellos son flacos [si es humano apreciado].b'axtax a'an =eb' yab'b'axtax -4 6'an=eb' yab'/flaco-B3/solo=c13p/PRO:humano apreciado/

Ellos son flacos [animal].b'axtax C'an=eb' no?b'axtax-4 atan =eb' no?/flaco-B3/solo=c13p/PRO:animal/

9. Mi casa es grande.miman te? in-na: (tu?) = anmiman -4 te? in-na: (tu?)= an/grande-B3/CN:madera/A1 s-casa(/aquella)/c11 p/

te? in-na: (tu?)= an miman te?te? in-na: (tu7) = an miman-4 te?/CN:madera/A1s-casa ( /aquella) = c11 p/grande-B3/PRO:madera/

Tu casa es grande.miman te? a-na: (tu?)miman-d) te? a-na: (tu?)/grande-B3/CN:madera/A2s-casa(/aquella)/

8

91

Page 90: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

92

A '

tel a-na: (tu?) miman te?tel a-na: (tu?) miman-0 te?/CN:madera/A2s-casa ( /aquella)/grande-B3/PRO:madera/

La casa de el es grande.miman te? s-na: nax (tu?)miman-g5 te? s-na: nax (tu?)/grande- B3 /CN: madera /A3- casa /PRO:hombre( /aquella)/

tel s-na: nax (tu?) miman teltel s-na: nax (tu?) miman4 tel

/CN:madera/A3-casa/PRO:hombre(/aquella)/grande-B3/PRO:madera/

La casa de ella es grande.miman tel s-na: *ti. (tu?)miman -4 te? s-na: 716 (tu?)

/grande-B3/CN:madera/A3-casa/PRO:mujer(/aquella)/

tel s-na: ?IS' (tu?) miman te?tel s-na: ?ig (tu?) miman-0 tel/CN:madera/A3-casa/PRO:mujer( /aquella)/grande-B3/PRO:madera/

La casa de el es grande (si es humano conocidolmiman te? s-na: k'o (tu?)miman-0 tel s-na: k'o (tu?)/grande-B3/CN:madera/A3-casa/PRO:humano conocido (/aquella)/

tel s-na: k'o (tu?) miman te?tel s-na: k'o (tu?) miman -4 te?/CN:madera/A3-casa/PRO:humano conocido( /aquella) /grande -B3

/PRO: madera/

La casa de el es grande [si es humano apreciadol.miman tel s-na: yab' (tu?)miman4 te? s-na: ya,b' (tu?)

/grande-B3/CN:madera/A3-casa/PRO:humano apreciado ( /aquella)/

tel s-na: yab' (tu?) miman te?te? s-na: yab' (tu?) miman-g5 te?

Page 91: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/CN:madera/A3-casa/PRO:humano apreciado(/aquella)/grande-B3/PRO: madera/

Nuestra casa es grande [de ustedes y mfa].miman te? ko-na: (tu?)miman-0 te? ko-na: (tu?)/grande-B3/CN:madera/A1p-casa(/aquella)/

te? ko-na: (tu?) miman telte? ko-na: (tu?) miman-0 te?iCN:madera/A1p-casa(laquella) /grande-B3/PRO:madera/

Nuestra casa es grande [de nosotros y no de usted].miman te? ko-na: = on (tu?)miman -4 te? ko-na: =on (tu?)/grande-B3/CN:madera/A 1 p-casa = cl 1 p( /aquella)/

te? ko-na: =on (tu?) miman te?te? ko-na: = on (tu?) miman -4 te?/CN:madera/A 1 p-casa = cl1p( /aquella)/grande-B3/PRO:madera/

Nuestra casa es grande [inclusiyamiman te? ko -na: = wex (tu?)miman -4 te? ko -na: =wex (tu?)/grande-B3/CN:madera/A 1 p-casa = cl2p( /aquella)/

te? ko-na:= wex (tu?) miman te?te? ko -na: = wex (tu?) miman-0 te?/CN:madera/A1p-casa =c12p(laquella)/grande/B3/PRO:madera/

La casa de ustedes es grande.miman te? a-na: = wex Itul)miman-q5 te? a -na: = wex (tu?)/grande-B3/CN:madera/A2-casa = cl2p( /aquella)/

te? a-na: = wex (tu?) miman te?te? a-na: = wex (tu?) miman-0 te?/CN:madera/A2-casa = cl2p( /aquella)/grande-B3/PRO:madera/

91

93

Page 92: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

4

94.

La casa de dos es grande.miman te? s-na:=eb' nax (tu?)miman -0 te? s -na: =eb' nax (tu?)

/grande-B3/CN:madera/A3-casa =c13p/PRO:hombre( /aquella)/

te? s -na: =eb' nax (tu?) miman te?te? s-na: =eb' nax (tu?) miman -4 te?

/CN:madera/A3-casa =c13p/PRO:hombre(/aquellal/grande-B3/PRO:madera/

La casa de ellas es grande.miman te? s-na:=eb' (tu?)

miman-0 te? s-na:=eb' (tu?)

/grande-B3/CN:madera/A3-casa =c13p/PRO:mujer(/aquella)/

te? s-na: =eb' 1i§ (tu?) miman te?te? s -na: =eb' Itu?) miman-0 te?/CN:madera/A3-casa =c13p/PRO:mujert/aquella)/grande-B3/PRO:madera/

La casa de altos es grande [si es humano conocidamiman te? s -na: = eb' k'o (tu?)miman -4 te? s-na:=eb' (tu?)

/grande-B3/CN:maidera/A3-casa=c13p/PRO:humarlo conocido (/aquel:a)/

te? s-na: =eb' k'o (tu?) miman te?te? s -na: =eb' k'o (tu?) miman-0 te?

/CN:madera/A3-casa=c13p/PRO:humano conocidcg/aquella)/grande-B3/PRO:madera/

La casa de ellos es grande tsi es humano apreciado),miman te? s-na:=eb' yab' (tu?)miman-4, te? s-na:=eb' yab' (tu?)

/grande-B3/CN:madera/A3-casa=c13p/PRO:humano apreciado(/aquella)/

te? s-na: =eb' yab' (tu?) miman te?te? s-na:=eb' yab' (tu?) miman -4, te?/CN:madera/A3-casa =c13p/PRO:humano apreciado(/aquella)/grande-03

/PRO:madera/

4

Page 93: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

I r

10. El chile es rojo.kaxin ?an ?lo (tu?)kaxin-(1) ?an ?IC (tu?)/rojo-B3/CN:yegetal/chile(/aquel)/

xa? ?an 716 (tu?) kaxin anxa?-4) ?an ?ie (tu?) kaxin-4) an/ act.- B3 /CN: vegetal / chile ( /aquel) /rojo- B3 /PRO:vegetal/

Los chiles ya estan rojos.kaxin=Sa ?an We (tu?)kaxin-O=Sa ?an ?la (tu?)/rojo-B3 =clya/CN:yegetal/chile( /aquellos)/

xa? ?an ?le (tu?) kaxin a ?anxa?-0 ?an ?la (tu?) kaxin-¢ S'a ?an/act.-B3/CN:vegetal/chileUaquellosl/rojo-B3/ya/PRO:yegetal/

1 2. Los chiles todavia no estan rojos.man kaxin-ox =to ?an /le (tu?)man kaxin-¢-ox =to ?an ?ie (tu?)/neg. pred./rojo-B3-irr.=c1 todayfa/CN:vegetal/chile(laquellos)/

xa? ?an ?la (tu?) man kaxin-ox =to ?anxa?-.) ?an ?ie Itu?) man kaxin-ck-ox =to ?an/act.-B3/CN:yegetal/chile( /aquelllos)/neg. pred./rojo-B3-irr.=c1 toda-via /PRO:vegetal/

1 3. Ese arbol es grande.miman te? te? tu?miman-0 te? te? tu?/grande-B3/CN:madera/arbol/ese/

xa? te? te? tu? miman te?xa?-45 te? te? tu? miman-0 te?/act.-B3/CN:madera/arbOl/ese/grande-B3/PRO:madera/

95

Page 94: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

14. Ese arbol va a ser grande.miman ox-y-u-n te? te? tu?rn:man-4 ox-0-y-/u-n te? te? tu?/grande-B3/irr.-B3-A3-hacerse-trans./CN:madera/arbol/ese/

xa? te? te? tu? miman ox-y-un te?xa?-0 te? te? tu? miman -q ox-cp-y-?u-n te?/act.-B3/CN:madera/arbol/ese/grande-B3/irr.-133-A3-hacerse-trans.

/PRO: madera/

15. Ese arboi ya era grande.miman -le=Sa s -te:l te? te? tu?miman-0-1e=Sa s-te:1 te? te? tu?/grande-B3-ite.=c1 ya/A3/altura/CN:madera/arbol/ese/

xal te? te? tu? miman-le Se s-te:1 te?xa?-O te? te? tu? miman-cb-le s -te:I te?

/act.- B3 /CN: madera /arbol/ ese / grande- B3- ite. /ya /A3- altura /PRO: madera/

1 6. Ese arbol se volvi6 grande.miman S-u-n te? te? tu?miman4 S-15-y-?u-n te? te? tu?/grande-B3/comp.-B3-A3-hacer-trans. /CN:maderaP;chol/ese/

xa? te? te? tu? miman S-u-n te?xa?-ct, te? te? tu? miman-y5 S-cp-y-?u-n te?/act.-133/CN:madera/arbol/ese/grande-B3/comp.-B3-i;3-hacer-trans.

/PRO:madera/

1 7. Los chiles se van a volver rojos.kaxin ox-y-u-n ?an ?ie tu?kaxin-0 ox-y5-y-?u-n ?an ?io tu?/rojo-B3/irr.-B3-A3-hacer-trans./CN:vegetal/chile/esos/

96

'<a? ?an ?ia tu? kaxin ox- y - ?u -n ?an

xa?-0 ?an ?ia tu? kaxin-0 ox-c5-y-?u-n ?an/act.-B3/CN:vegetal/chile/esos/rojos-B3firr.-133-hacer-trans./PRO:vegetali

91

Page 95: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

18. Este sombrero es igual al tuyo.xa? xun k'dgk'om-e ti? kaw la:n y-u-n te? aka aw-et tu?xa?-45 xun k'oik'om-e ti? kaw 4- y ?u -n te? aska aw-et tu?/act.-B3/un/sombrero-abs./este/muy/igual-B3/B3-A3-hacer-trans./

PRO:maderalasf/A2s-prep:de/ese/

Este sombrero no es iguxa? xun k'dgk'om-e ti? man Jx y-u-n te? aska aw-et tu?xa?-4) xun k'dek'om-e ti? man la:n-4.-ox 4-y-?u-n te? aska aw-et tu?fact.-B3/un/sonnbrero-abs./este/neg. pred./igual-B3-irr./B3-A3-hacer-

trans./PRO:madera/asf/A2s-prep:de/ese/

19. Estos sombreros son diferentes.xa? wan k'dek'om-e ti? man la:n-ox ?il-le te?xa ? -4 wan k'dgk'om-e ti? man la:n -4 -ox te?/act.-B3/pl. def./sombrero-abs./estos/neg. pred./igual-B3-irr./B3-ver-

pas./PRO:madera/

20. zDe que color es esa falda?pub'il y-il-le ?an k'ap tu?punt-0 4-y-?il-le ?an. k'ap tu?/cOmo-B3/B3-A3-ver-ite./CN:vegetal/corte/esa/

pet kolor-al ?an k'ap tu? c-aw-il-a?pet-0 kolor-al ?an k'ap tu?/que-B3/color-abstr./CN:vegetal/corte/este/incomp.-B3-A2s-ver-v.t.tr./

21. Esa falda es blanca y negra.saxin y-etox k'exin ?an k'ap tu?saxin-4 y-etox k'exin-4 ?an k'ap tu?/blanco-B3/A3-prep:con/negro-B3/CN:vegetal/corte/esa/

xa? xun k'ap tu? saxin ?an y-etox k'exin ?anxa?-4) xun k'ap tu? saxin-0 ?an y-etox k'exin-4, ?an/act.-B3/un/corte/esa/blanco-B3/PRO:vegetal/A3-prep:coni. gro-B3

/PRO:vegetal/

22. Cru caballo es negro o blanco?ma saxin ma k'exin no? a-6e: (tu?)

97

Page 96: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

ma saxin-0 ma Ic'exin4 no? a-6e: (tu?)

/o/blanco-B3/o/negro-B3/CN:animal/A2s-caballoUesel/

xa? no? a-6e: (tu ?) saxin=mi no? ma k'exin no?xa?-4, no? a-6e: (tu?) saxin-0=mi no? ma k'exin-q5 no?

/act.-B3/CN:aninnal/A2s-caballo( /ese)Thlanco-B3 =dub./PRO:animal/o

/negro-B3/PRO:animal/

23. Mi caballo no es negro ni blanco, es bayo.man saxin-ox man k'exin-ox no? in-6e: (tu?)=an k'an wa.Si=na y-ok

no?

man saxin-0-ox man k'exin-O-ox no? in-6e: (tu?)=an k'an-0 wa'ai=nay-?ok no?

/neg. pred./blanco-B3-irr./neg. pred./negro-B3/irr./CN:animal/A1s-caba-lb Vese1=c11s/amarillo-B3/parecido=c1 solamente/A3-entrar/PRO:animal/

xa? no? in-6e: (tu?)=an man saxin-ox man k'exin-ox k'an waSi=nay-ok no?

xa?-g5 no? in-6e: (tu?)=an man saxin-q5-ox man k'exin-O-ox k'an -4wai = na y-?ok no?

/act.-B3/CN:animal/A1s-caballo/ese= clls/neg. pred./blanco-B3-irr./neg.pred./negro-B3-irr./amarillo-B3/parecido=c1 solamente/A3-entrar/PRO:animal/

24. LC6mo este la comida?¢ub'il y-ok ko-lo:b'-e¢ubsil-4, y-?ok ko-lo?-b'-e

/c6mo-B3/A3-entra/A1p-comer-nomin.-abs./

25. La comida este caliente.ka =0 y-ey ko-lo:b'-e (ti?)kax-0= .0 y-?ey ko-lo?-b'-e (ti?)/caliente-B3=ci ya/A3-estar/A1p-comer-nomin.-abs.Uestal/

98

La comida este frfa.sik =0 y-ey ko- Io:b' -e (ti?)sik-cti=c1 0 yl?ey ko-lo?-b'-e (ti?)

/frfo-B3 = ya/A3-estar/A1p-comer-nomin.-abs. ( /esta)/

96

Page 97: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

26. El agua esta :nuy frfa.kaw sik=Sa a? xa? ti?kaw sik-95=Sa a? xa? ti?/muy/frfa-B3 = cl -ya/CN:agua/agua/esta/

El agua esta bastante frfa.kaw yel sik=Sa a? xa? ti?kaw yel sik-cp=clSa a? xa? ti?

/muy/verdaderamente/frfa-B3=ya/CN:agua/agua/est3/

El agua esta demasiado frfa.kaw mas sik=Sa a? xa? ti?kaw mas sik-O=Sa a? xa? ti?/muy/mas (esp.)/frfa-B3 =c1 ya/CN:agua/agua/esta/

27 Esa olla esta sucia.p'il= lea y-ok-i xun Si tu?01-0=0 y-?ok-i xun tu?/sucia -B3 = ya /A3- entrar - v.t.intr. /una /olla /esa/

xa? xun Si: tu? = Sa y-ok-ixa? -4 xun Si: tu? 011-0.=Sa y-?ok-i

/act.-B3/una/olla/esd/sucia-B3 =c1 ya/A3-entrar-v.t.intr./

Esa olla no esta sucia.man p'ilox y-ok-i xun Si: tu?man plil-Oox y-?ok-i xun Si: tu?/neg. pred./sucia-B3-irr./A3-entrar-v.t.intr./una/olla/esa/

xa? xun Si: tu? man psilox y-ok-ixa ? -4 xuit Si: tu? man ril-0-gx y-?ok-i

/act.-B3/una/olla/esa/neg. pred./sucia-B3-irr./A3-entrar-v.t.intr./

Esa olla esta limpia.sax y-ok-i xun Si: tu?sax-0 y-?ok-i xun Si: tu?

9 ",

Page 98: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

1

/blanca-B3/A3-entrar-v.t.intr./una/olla/esa/xa? xun Si: tu? sax y-ok-ixa?-4, xun Si: tu? sax-0 y-?ok-i/act.-B3/una/olla/esa/blanca-B3/A3-entrar-v.t.intr./

Esa olla no esta limpia.man sax-ox y-ok-i xun Si: tu?man sax -4 -ox y-?ok-i xun tu?/neg./blanca-B3-irr./A3-entrar-v.t.intriuna/olla/esa/

xa? xun tu? man sax-ox y-ok-ixa?-0 xun Si: tu? man sax-O-ox y-?ok-i/act.-B3/una/olla/esa/neg./blanca-B3-irr./A3-entrar-v.t.intr./

28. El pueblo esta cerca de aqui.kawilean ?ey titi? xun konob' tu?kawil 6'an ley -4 titi? xun konoh' tu?/cerca-B3/solo/exist.-B3/aquf/un/pueblolese/

xa? xun konob' tu? kawil earl ?ey titi?xa?-0 xun konob' tu? kawil-p 6'an ?ey-cb titi?/act.-B3/un/pueblo/ese/cerca-B3/solo/exist.-B3/aqui/,

El pueblo est6 lejos de aqui.na:t ?ey=tox tet titi? xun konob' tu?na:t-O 7ey-O=tox tet titi? xun konob' tu?/lejos -B3 /exist. -B3 = cl dir:hacia -11a/prep:de/aqui/un/pueblo/ese;

xa? xun konob' tu? na:t ?ey =tox tet titi?xa?-O xun konob' tu? na:t-O ?ey-O =tox tet titi?/act.-B3/un/pueblo/ese/lejos-B3/exist.-B3 =c1 dir:hacia alla/prep:de/aqui/

29. zEsta lejos el pueblo?na:t ley =mi=tox xun konob' tu?na:t-o ?ey-O= ml=tox xun konob' tu?/lejos-B3!exist.-B3= cl dub. = cl dir:hacia alle/un/pueblolese/

100

9c

Page 99: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

30. Juan esta ahora en Comitan.?e:k' nax gunik tinati? b'ey komitan?ey-c6=?ek' nax sunik tinati? b'ey komitan/exist.-B3=dir:pasar a/CN:hombre/Juan/ahora/prep:donde/Comitan/

xa? nax gunik tu? ?e:k' nax tinani? b'ey komitanxa?-ch nax gunik tu? ?ey-q5= ?ek' nax tinani? b'ey komitan

/act.-B3/CN:hombre/Juan/ese/exist.-B3 =c1 dir:pasar a/PRO:hombre/ahora/prep:donde/Comitan/

31. zDonde esta Juan ahora?b'ey tu? ?e:k' nax Sunik tinani?b'ey-¢ tu? ley -q5=?ek' nax 'Sunik tinani?/donde -B3 /ese /exist. -B3 = ci dir:pasar a/CN:hombre/Juan/ahora/

32. zAhora est6 en Connit6n?

?em-ek' nax tinani? b'ey komitan tu??ey-q5=mi=?ek' nax tinani? b'ey komitan tu?/exist.-B3=c1 dub. =cl dir:pasar a /PRO: hombre /ahora /prep:donde /Co-

mitan/ese/

33. zEn Comitan es donde esti ?b'ey komitan tu? ?em ek' naxb'ey komitan tu? ?ey-c5=mi=?ek' nax

/prep:donde/Comitan/ese/exist.-B3=c1 dub.=c1 dir:pasar a/PRO:hombre/

34. Ayer Juan estuvo en Comitan.?ewi to = ?e:k' nax Sunik tu? b'ey komitan tu??ewi to = sa ley -cI)= ?ek' nax gunik tu? b'ey komitan tu?layer/x=c1 ya/exist.-33= cl dir:pasar a/rN:hombre/Juan/ese/prep: don-

de/Comitan/ese/

35. zDOnde estuvo Juan ayer?b'ey tu? ?eok nax sunik y-et ?ewib'ey-d tu? ?ey-4 = ?ok nax Sunik y-et ?ewi/donde-B3/ese/exist.-B3=dir:para adentro/CN:hombre/Juan/A3-prep:

cuando/ayer/

BEST COPY AVAILABLE9 C

101

Page 100: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

wit

36. zDonde esta tu papa?b'ey tu? ?eok nax a-mamb'ey -4 tu? ?ey-4 =?ok nax a-marn/donde-B3/ese/exist.-B3 =dir:para adentro/CN:hombre/A2s-papa/

37. Ju papa esta en Ia casa??emek' nax a-mam tu? b'ey na: tu??ey -0 = mi = ?ek' nax a-mam tu? b'ey na: tu?/exist.-0=c1 dub.=c1 dir:pasar a/CN:hombre/A2s-papa/ese/prep:donde

/casa/esa/

nax a-mam tu? ?emek' nax b'ey na: tu?nax a-mam tu? ?ey-4 =mi=?ek' nax b'ey na: tu?/CN:hombre/A2s-papa/ese/exist.-B3 =dub.=c1 dir:pasar a/PRO:hom-

bre/prep:donde/casa/esa/

LTu papa no esta en Ia casa?k'ami nax a-mam tu? b'ey na: tu?k'am-4' =mi nax a-mam tu? b'ey na: tu?/neg. exist-B3=c1 dub./CN:hombre/A2s-papa/ese/prep:donde/casa/esa/

nax a-mam tu? k`ami nax b'ey na: tu?nax a-mam tu? k'am-0=mi nax b'ey na: tu?/CN:hombre/A2s-papa/ese/neg. exist.-B3 =c1 dub./PRO:hombre/prep:

donde/casa/esa/

38. Mi papa esta en Ia casa.?e:k' nax in-mam =an b'ey na: tu??ey-4 =?ek' nax in-mam =an b'ey na: tu?/exist.-B3 = dir:pasar a/CN:hombre/Als-papa = clls/prep:donde/casaiesb"

102

nax in-mam=an ?e:k' nax b'ey na: tu?nax in-mam=an ?ey-0= ?ek' nax b'ey na: tu?/CN:hombre/A1s-papa=c11s/exist./B3=c1 dir:pasar a/PRO:hombre/prep:

donde/casa/esa/

Mi papa no esta en Ia casa.k'am nax in-mam =an ?eok'-ox b'ey na: tu?

1:) 0

Page 101: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

k'am-(1) nax in-mam=an ley -4)=?ok'-ox b'ey na: tu?/neg.exist.-B3/CN:hombre/A1s-papa = cl1s/exist.-B3 = cl dir:para adentro

-irr./prep:donde/casa/esa/

nax in-mam=an k'am nax ?eok-ox b'ey na: tu?nax in-mam=an k'am-4 nax ?ey-rt.-?ok-ox b'ey na: tu?/CN:hombre/A1s-papa = c11 s/neg. exist.-B3/PRO:hombre/exist.-B3-dir:

para adentro-irr./prep:donde/casa/esa/

39. Mi papa siempre esta en la casa.?ek'al nax in-mam =an b'ey na: tu??ey-rk=k'al nax in-mam=an b'ey na: tu?/exist.-B3 = cl dur./CN:hombre/A1s-papa = clls/prep:donde/casa/esa/

nax in-mam=an ?ek'al nax b'ey na: tu?nax in-mam=an ?ey-0=k'al nax b'ey na: tu?/CN:hombre/Als-papa = cl1s/exist.-B3 = cl dur./PRO:hombre/prep:dondet

casa/esa/

40. Mi papa esta en la milpa.?ey nax in-mam=an io:1 law -al?ey-4) nax in-mam=an s-k:1 law -al/exist.-B3/CN:hombre/A1 s-papa = clls/A3-prep:entre/sembrar-abstr./

nax in-mam=an ?ey nax k:1 law -alnax in-mam=an ley -4 nax s-k:1 law -al/CN:hombre/Als-papa = cl1 s/exist.-B3/PRO:hombre/A3-prep:entre/sem-

brar-abstr./

Mi papa esta en el mercado.?ey nax in-mam =an b'ey 6omb'al?ey-4) nax in-mam= an b'ey Con-b'al

/exist.-B3/CN:hombre/A1 s-papa = clls/prep:donde/vender-loc./

nax in-mam =an ?ey nax b'ey oomb'alnax in-mam=an ?ey-0 nax b'ey eon-b'al/CN:hombre/A1s-papa = cl1s/exist.-B3/PRO:hombre/prep:donde/vender

-loc./

101103

Page 102: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Mi papa esta en el rfo.?ey nax in-mam =an b'ey mimam xa??ey-cf., nax in-mam=an b'ey mimam xa?/exist.-B3/CN:hombre/A1 s-papa = clls/prep:donde/grande/agua!

nax in-mam=an ?ey nax b'ey mimam xa?nax in-mam=an ley - 4) nax b'ey mimam xa?/CN:hombre/A1s-papa = cl1 s/exist.-B3/PRO:hombre/prep:donde/grande/

agua/

41. Mi papa esta con don Manuel.?ey nax in-mam b'ey nax we:1=an?ey-0 nax in-mam b'ey nax we:I=an/exist.-B3/CN:hombre/A1s-papa/prep:donde/CN:hombre/Manuel = cl1s/

?ey nax in-mam =an s-k'atan nax we:I?ey-0 nax in-mam =an s-k'atan nax we:I/exist.-B3/CN:hombre/A1s-papa = cl1s/A3-prep:cerca/CN: hombre/Manuel/

42. Son qui& esta tu papa?max oekel3 ?eok=ox y-etox nax a-mammax oekel-0 ?ey-0=?ok-ox y-etox nax a-mam/quien/quien-B3/exist.-B3 =dir:para adentro-irr./A3-prep:con/CN:hom-

bre/A2s-papa/

43. zEsta tu papa??emek' nax a-mam?ey-c/)=mi=?ek' nax a-mam/exist. -B3 = dub. = dir:para adentro/CN:hombre/A2s-papa/

44. zDOnde esta la olla?

b'ey tu? ?eok-ox a'oe'b'ey-4) tu? ?ey-c/) =?ok-ox

/d6nde-B3/ese/exist.-B3 =dir:para adentro-irr./CN:tierra/olla/

3 max Cekel es un pronombre interrogativo complejo que esta en sustituciOn del suleto.

104

1 0

Page 103: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

z136nde esta el machete?b'ey tu? ?eok-ox C'en maeitb'ey-43 tu? ?ey-0-?ok-ox e'en maait/d6nde-B3/ese/exist.-B3=dirpara adentro-irr./CN:piedra/machete

(esp.)/

45. La olla esta en el suelo.?ey e'oe' *1: sat e'o:e'?ey-¢ C'oe' el: s-sat4/exist.-B3/CN:tierra/olla/A3-prep:sobre/suelo/

e'oe' ?ey e'oe' sat e'o:e':o'oe' 6i: ?ey-q5 e'oe' s-sat/CN:tierra/olla/exist.-133/PRO:tierra/A3-prep:sobreisuelo/

El machete esta en el suelo.?ey e'en maoit sat eso:o'?ey-0 'eon maait s-sat 6'o:O'/exist.-B3/CN:piedra/machete/A 3-prep:sobre/suelo/

e'en maCii: ?ey e'en sat e'o:6'a'en maoit ?ey-0 e'en s-sat o'o:o'/CN:piedra/machete/exist.-83/PRO:piedra/A3-prep:sobre/suelo/

La olla esta en ese rinc6n.?ey =tox e'oe' *i: y-ió 6'olan?ey4=tox e'oe' *i: y-?16 a'olan/exist. -B3 = cI dir:hacia alla/CN:tierra/olla/A3-prep:adentro/rinc6n/

e'oe' 6i: ?ey =tox e'oe' y-io o'olane'oe' *1: ley -cb=tox e'oe' y-lie a'olan/CN:tierra/olla/exist.-B3 = cl dir:hacia all6 /PRO:tierra/A3-prep:adentro/

rinc6n/

El machete esta en ese rinc6n.?ey = tox o'en maeit y-ie e'olan

4 La preposicion flexionada litset 'enfrente' se deriva del nornbre relacional sote 'cora, ojo'.

105

0

Page 104: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

?ey-q5=tox e'en maait y-ne 6'olan/exist.-B3 = cl dir:hacia all3 /CN:piedra/machete/A3-prep:adentro/rinc6n/

e'en maeit tey =tox e'en y-ie e'olan'e'en maeit ?ey-4 =tox e'en y-?ie 6'olan/CN:piedra /machete /exist. -B3 = cl dir: hacia all3 /PRO:piedra/A3-prep:

adentrokincon

46. La olla esta junto al comal.e'oe' # Si: xune y-e:5 e'o6' sa:me'oe' # xune y-?e: e'oe' sa:m/CN:tierra/olla/junto/A3-estar/CN:tierra/comal/

xune y-e: e'oe' 4i: y-etox e'oe' sa:mxune y-?e: e'oe' y-ctox 6'oe sa:m/junto/A3-estar/CN:tierra/olla/A3-prep:con/CN:tierra/comal/

47. zDande esta el perro?b'ey tu? ?eok no? el?b'ey-0 tu? ?ey -4 = ?ok no? C'i?/d6nde-B3/ese/exist.-B3= cl dir:para dentro/CN:animal/perro/

48. Esta fuera de Ia casa.?e:1=tox no? y-in na:?ey-0-?el=tox no? y-in na:/exist.-B3= dir:hacia afuera =dir:hacia alla/PRO:animal/A3-prep: afuera

de/casa/

Esta dentro de la casa.?eok=tox no? y-ul na:?ey-cb=?ok=tox no? y -uI na:/exist.-B3= cl dir:para adentro = cl dir: hacia afuera/PRO:animal/A3-

prep:adentro de/casa/

49. Donde est6 Ia iglesia?

5 El morfema fte:lalterna con /7e/ y se le sufija la vocal temStica para verbos intransitivoscuando las condiciones fonolOgicas to permiten.

106

109

Page 105: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

b'ey tu? ?eok-ox y-atut tio.eb'ey-44 tu? ?ey-ck=?ok-ox y-?atut tins/d6nde-B3/esa/exist.-B3=c1dir:para adentro-irr./A3-hogar/Dios (esp.)/

zDOnde esta el mercado?b'ey tu? ?eok-ox 6om-b'alb'ey tu? ?ey -4 = ?ok -ox Con-b'al/d6nde-B3/ese/exist.-B3 = cl dir:para adentro-irr./vender/loc./

zID6nde esta tu casa?b'ey tu? ?eok a-na:b'ey-4 tu? ?ey-4 =1ok a-na:/d6nde-B3/esa/exist.-B3 = dir:para adentro/A2s-casa/

50. La igiesia esta enfrente de aquella casa.?ey C'oC' y-atut tio6 satax na: tu??ey-eb 'Iso'C' y-?atut tio'g s-satax na: tu?/exist.-B3/CN:tierra/A3-hogar/Dios (esp.) /A3 -prep: enfrente /casa

/aquella/

c'o'o'' y-atut tioa ley C'oC' satax na: tu?'4:::.' y-?atut tiog ?ey-4 'o'C'' s-satax na: tu?

/CN:tierra/A3-hogar/Dios (esp.)/exist.-B3/PRO:tierra/A3-prep:enfrente/casa/aquella/

51. La igiesia esta mas adelante.?ey =tox §''o'C' y-atut tio6 tu? satax=tox tu??ey-ck =tox C'4' y -?atut tio.g tu? s-satax=tox tu?/exist.-B3 = cl dir:hacia alla/CN:tierra/A3-hogar/Dios(esp.)/esa/A3-

prep:enfrente = cl dir:hacia alla/ese/

'o'a' y-atut tio'g tu? 1ey=tox C'oe satax = tox tu?C'o' y-?atut tio6 tu? ?ey-4)=tox C'oC' s-satax =tox tu?/CN:tierra/A3-hogar/Dios (esp.)/esa/exist.-B3=dir:hacia alla/PRO:tierra

/A3-prep:enfrente = cl dir:hacia alla/ese/

52. z Donde esta el corral?b'ey tu? ?eok-ox xun kola) tu?

10Z

107

Page 106: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

b'ey-0 tu? ?ey-0=ok-ox xun kolal tu?/donde-B3/ese/exist.-133=c1 dir:para adentro-irr./un/corral(esp.)/ese/

53. El corral esta atras de la casa.?eok xun kolal tu? y-intax te? na:?ey-¢,=?ok xun kolal tu? y-intax te? na:/exist.-B3= cl dir:hacia adentro/un/corral (esp.)/ese/A3-prep:atras/CN:

madera/casa/

xa? xun kolal tu? ?eok y-intax te? na:xa?-4) xun kolal tu? ?ey-0= ?ok y-intax te? na:/act. -B3 /un /corral (esp.)/ese/exist.-83=c1 dir:hacia adentrolA3-prep:

atras/CN:madera/casa/

El corral esta adelante -de la casa.?eok xun kolal tu? satax te? na:?ey-O= ?ok xun kolal tu? s-satax te? na:/exist.-B3 = cl dir:hacia adentro/un/corral (esp.)/ese/A3-prep:enfrente

/CN:madera/casa/

xa? xun kolal tu? ?eok satax te? na:xa?-0 xun kola! tu? 1ey-4 = ?ok s-satax te? na:

/act.-B3/un/corral (esp.)/ese/exist.-B3= cl dir:hacia adentrolA3-prep:enfrente/CN:madera/casa/

El corral esta junto a la casa.?eok xun kolal tu? xune y-e: y-etox te? na:?ey-0= ?ok xun kolal tu? xune y-?e: y-etox te? na:

/exist.-B3=c1 dir:hacia adentro/un/corral (esp.)/ese/junto/A3-estar/A3-prep:con/CN:madera/casa/

xa? xun kola! tu? ?eok xune y-e: y-etox te? na:

xa?-0 xun kolal tu? ley -c5= ?ok xune y-?e: y-etox te? na:

/act.-B3/un/corral (esp.)/ese/exist.-B3=dir:hacia adentroijunto/A3-estar/A3-prep:con/CN:madera/casa/

54. La ropa esta en el haul.?e:y = tox wan piail-e tu? y-ul kaea

108

106

Page 107: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

?ey-(/)=?ey=tox wan pieil-e tu? y -ui kaSa/exist.-B3 = cl dir:hacia abajo= dir:hacia alla/pl. def./ropa-abs./ese

/A3-prep:dentro de/baul (esp:caja)/

xa? wan pioil-e tu? ?e:y =tox y-ul kaeaxa?-ch wan plail-e tu? ley -0=?ey =tox y-ul kaSa/act.-B3/pl. def. /ropa- abs. /ese /exist. -B3 = dir:hacia abajo = dir:hacia

alla/A3-prep:dentro de/ba61 (esp:caja)/

55. Los frijoles estan en la olla.?e:y =tox ?an ?ub'al y-ul Si:?ey-ch = ley =tox ?an ?ub'al y-ul Si:/exist.-B3 = cl dir:hacia abajo = cl dir:hacia alla/CN:vegetal/frijol/A3-

prep:adentro de/olla/

?an 7ub'al 1e:y =tox ?an y-ul Si:?an ?ub'al 1ey-c5=?ey =tox ?an y-ul Si:/ON:vegetal/frijol/exist-B3 =cl dir:hacia abajo = cl dir:hacia alla/PRO:

vegetal/A3-prep:adentro de/olla/

56. El pajaro esta en ese arbol.?ea: =tox no? rikin s-k'ab' te? tu??ey-0 = ?a: =tox no? ¢lkin s-k'ab' te? tu?/exist.-B3 = cl dir:hacia arriba = cl dir:hacia alla/CN:animal/pajaro/A3-

brazo/arbol/ese/

no? ?ea: =tox no? s-k'ab' te? tu?no? ¢'ikin ley -0 = ?a: = tox no? s-k'ab' te? tu?ICN:animal/pajaro/exist.-133=c1dirhacia arriba = cl dir:hacia alla/PRO:

animal/A3-brazo/6rbol/ese/

57. La inosca est6 en la pared.?eok no? ?us y-in an

?ey-¢ = ?ok no? ?us y-in an

/exist.-B3 = cl dir:hacia adentro/CN:animal/mosca/A3-prep:contra de/adobe/

10 ".

109

Page 108: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

no? ?us ?eok no? y-in 'San.no? ?us ?ey-ch=lok no? y-in san/CN:animal /mosca /exist. -B3 = cl dir:hacia adentro/PRO:animal/A3-prep:

contra de/adobe/

58. Los perros estan airededor de la lumbre.xoy-an=ok no? 'esi? y-in k'a?xoy- an -4 = ?ok no? y-in k'a?/curvo - posic. -B3 = el dir:hacia adentro/CN:animal/perro/A3-prep:en

/lumbre/

no? 'esi? xoy-an=?ok no? y-in k'a?no? sesi? xoy-an-c6=?ok no? y-in k'a?/CN:animal/perro/curvo-posic.-B3=c1 dir:hacia adentro/PRO:animal

/A3-prep:en/lumbre/

59. LCuantos perros tienes?xay-k'on no? a-sesi? ?eok=oxxay -k'on no? a-esi? ?ey-ck-?ok=ox

/cuanto-CNum: animal/CN: animal/A2s-perro/exist.-B3= cl dir: haciaadentro-irr./

60. Tengo un perro.?ey xun in-asi? =an?ey-4) xun in-Csi? =an

/exist.-B3/un/A1s-perro = ells/

110

Tienes un perro.?ey xun a-e`i??ey -4 xun a-Csi?

/exist.-B3/un/A2s-perro/

El tiene un perro.?ey xun nax?ey-y5 xun nax

/exist.-B3/Un/A3-perro/PRO:hombre/

1 oa'

Page 109: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Ella tiene un perro.?ey xun 41??ey-cp xun s-0? 7i4/exist.-B3/un/A3-perro/PRO:mujer/

El tiene un perro. Ella tiene un perro (Si es humano conocid01.?ey xun 4'i? k'o?ey -q5 xun s-0? k'o/exist.-B3/un/A3-perro/PRO:humano conocido/

tiene un perro. Ella tiene un perro (si es humano apreciado].?ey xun 4'1? yab'?ey-cf, xun yab'/axist.-B3/un/A3-perro/PRO:humano apreciado/

Tenemos un perro [ustedes y yo).?ey xun ku-0??ey-4) xun ku-C1?

/exist.- B3 /un /A 1 p- perro/

Tenemos un perro (nosotros (ellos y yo) y no usted].?ey xur' ku-C'i? =on?ey-0 xun ku-'61? =on/exist.-B3/un/A1p-perro = cl 1 p/

Tenemos un perro (inclusiyo: ustedes, ellos y yol.?ey xun ku-o'i?=wex?ey-4, xun ku-61? = wex

/exist.-B3/un/A 1 p-perro = c12p/

Ustedes tienen un perro.?ey xun a-01= wex?ey-0 xun a-0? =wex/exist.-B3/un/A2-perro =c12p/

60. Ellos tienen un perro.?ey xun 1.11?=eb' nax?ey-(1) xun s-0/ =eb' nax/exist.-B3/un/A3-perro =c13p/PRO:hombre/

10C

111

Page 110: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

112

Elias tienen un perro.?ey xun 61? =eb' ?i6?ey-cb xun = eb' ?i6/exist.-B3/un/A3-perro =c13p/PRO:mujer/

El los tienen un perro [si son humanos conocidosl.?ey xun S'i? =eb' k'oley -cb xun s-0?=eb' k'o/exist.-B3/un/A3-perro=c13p/PRO:humano conocido/

El los tienen un perro [si son humanos apreciados].?ey xun S'i?=eb' yab'?ey-41 xun s-C'i?=eb' yab'/ exist.- B3 /un /A3- perro= cl3p /PRO:humano apreciado/

Tengo dos perros.?ey ka:-k'on in-0? = an?ey-q5 ka:-k'on in-C'i? =an

/exist.-B3/dos-CNum:animal/A1 s-perro = cl 1 s/

Tienes dos perros.?ey ka:-k'on?ey-4i ka:-k'on a-0?/exist.-B3/dos-CNum:animal/A2s-perro/

El tiene dos perros.ley ka:-k'on 611 naxley -ck ka:-k'on s-al? nax/exist.-B3/dos-CNum:animal/A3/perro/PRO:hombre/

Ella tiene dos perros.?ey ka:-k'on?ey-4) ka:-k'on s -C'i? /16/exist.-B3/dos-CNum:animal/A3-perro/PRO:mujer/

El tiene dos perros. Ella tiene dos perros Isi es humane conocidol.?ey 691 k'o

Page 111: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

?ey-4) ka:-k'on s-e'i? k'o/exist.-B3/dos-CNum:animal/A3-perro/PRO:humano conocido/

El tiene dos perros. Ella tiene dos perros [si es humano apreciado].?ey ka:-k'on yab'?ey-4 ka:-k'on s-0? yab'/exist.-B3/dos-CNum:animal/A3-perro/PRO:humano apreciado/

Tenemos dos perros [ustedes y yo].?ey ka:-k'on?ey-4) ka:-k'on ku-e`i?/exist.-B3/dos-CNum:animal/A1p/perro/

Tenemos dos perros [nosotros (ellos y yo) y no usted].?ey ka:-k'on ku-el? =on?ey-4) ka:-k'on ku-el? =on/exist.-B3/dos-CNum:animal/A 1 p-perro = c11 p/

Tenemos dos perros [inclusivo: ustedes, ellos y Yohley ka:-k'on ku-e'i?=wex?ey-4) ka:-k'on wex/exist.-B3/dos-CNum:animal/A 1 p-perro = c12p/

Ustedes tienen dos perros.?ey ka:-k'on a-e'i?=wexley ka:-k'on a-e'i?= wex/exist.-B3/dos-CNum:animal/A2-perro=c12p/

Ellos tienen dos perros.?ey ka:-k'on nax?ey-0 ka:-k'on s-e'i?=eb' nax/exist.-B3/dos-CNum:animal/A3-perro=c13p/PRO:hombre/

Elias tienen dos perros.?ey ka:-k'on

ka:-k'on s-e'i?= eb'/exist.-B3/dos-CNum:animal/A3-perro=c13p/PRO:mujer/

113

Page 112: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Ellos tienen dos perros (si son humanos conocidosl.?ey ka: -k'on ''i?=eb' k'o?ey-ck ka:-k'on s-0?=eb' k'o/exist.-B3/dos-CNum:animal/A3-perro=c13p/PRO:humano conocido/

Ellos tienen dos perros (Si son humanos apreciadosl.?ey ka:-k'on g'i? = eb' k'o?ey-cb ka:-k'on s-0?=eb' k'o/exist.-83/dos-CNum:animal/A3-perro =c13p/PRO:humano apreciado/

61. Tenfa un caballo (pero lo vend().?ey =ta? xun in-ae: =an?ey-qS=ta? xun in.-Ce: =an/exist.-B3 = imp. pas./un/A1s-caballo = cl 1 p/

62. El ano que viene voy a tener un caballo.y-et xun =0 ?a:b'il ?ey xun in-Ce: =any-et xun =0 ?a:b'il ?ey-¢ xun in-Ce: =an1A3-prep:para/un/c1 otro/ano/exist.-B3/un/A1s-caballo = cl1 s/

63. No tengo perro.k'am in-61? =ank'am4) in-i?=an/no exist.-B3/A1s-perro = clls/

34. No tengo ninguna moneda.k'am xun-ox in-tumin =ank'am-0 xun-ox in-tumin = an/no exist.-B3/un-irr./A1s-dinero (esp.) = cl1s/

65. Tengo agua para tomar.?ey xa? Ci-w-uk' = an?ey ¢ xa? Ci-O-w-?uk' =an/exist.-B3/agua/incomp.-B3-A 1s-tomar = cl1s/

114

?ey ?uk'-b'e-al xa? e-in =an?ey-cp ?uk'- b'e -aI xa? e-in =an/exist.-B3/tomar-x-a bstr./agua/prep:para-A 1s = ells/

114

Page 113: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

66. zQue tienes ahf? (Sena lando el bolsillo o un costal.)pet-al ?1:-b'il aw-u:pet-a1-4) ?i? -b'iI aw-u:

/quO-abstr.-B3/cargar-part. intr./A2s-prep:por/

67. zQuien tiene el machete?max eekel ?ey 'e'en maCit tu?max Cekel-4 ?ey-¢) C'en maOit tu?/quien/quien-B3/exist.-133/CN:piedra/machete (esp.)/ese/

max Oekel ?i:-ne-a:x 'e'en maeitmax Oekel-cp 0-11?-ne-a:-ox 'e'en maOit/quien/quien-B3/133-cargar-aplic.-dirhacia arriba-irr./CN:piedra/mache-

te (esp.)/

68. Yo io tengo.?ey C'en mat ?e-in ti? =an?ey-0 a'en maait 1e-in ti? = an/exist.-B3/CN:piedra/machete (esp.) /prep:para -A1 s /este = cl 1 s/

xein =ti? is -ne O'en =anxa?-in =ti? O'en =an

/act.-B1s = este/B3-A3-cargar-aplic./PRO:piedra = cll s/

69. El mafz tiene gorgojo.?ey no? ?ub'ul soil ?iiim ?ieimley -d) no? ?ublul s-eo:1 ?ieim nein"/exist.-133/CN:animai/gorgojo/A3-prep:entre/CN:malz/mafz/

70. Los perros tienen cola.?ey s-ne: no? O'i??ey-q5 s-ne: no? o'i?

/exist.-B3/A3-cola/CN:animal/perro/

no? O'i? ?ey s-ne: no?no? ei? ?ey-4. s-ne: no?/CN:animal/perrolexist.-B3/A3-cola/PRO:animal/

115

Page 114: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

71. LTienen cola los perros??ey =mi s-ne: no? el??ey-q5 =mi s-ne: no? 'al?/exist.-B3 =c1 dub./A3-cola/CN:animal/perro/

72. LAcaso no tienen cola los perros?kam=ta? s-ne: no 61? 'ginkam-0=ta? s-ne: no? e'i?/neg. exist.-B3=c1 siempre/A3-cola/CN:animal/perro/pues/

73. Mi perro no tiene cola.k'am s-ne: no? in-ei?=ank'am-cb s-ne: no? in-Cl? = an/neg. exist.-B3/A3-cola/CN:animal/A1s-perro = cl1s/

no? in-ol?=an k'am s-ne: no?no? in-ei?=an k'am-4 s-ne: no?/CN:animal/A1s-perro = cl1s/neg. exist.-B3/A3-cola/PRO:animal/

74. Esa casa no tiene puerta.k'am s-pe:b'an-il xun na: tu?k'am-4 s-pe:b'an-il xun na:/neg. exist.-B3/A3-puerta-abstr./una/casa/esa/

xa? xun na: tu? k'am s-pe:b'an-il te?xa ? -4 xun na: tu? s-pe:b'an-il te?/act.-B3/una/casa/esa/neg. exist.-B3/A3-puerta-abstr./PRO:madera/

75. Juan tiene poco pelo.?ey e'an ni?an Sil y-a7 nax sunik?ey-45 a'an ni?an s-gil y-?a? nax gunik/exist.-B3/solo/poco/A3-pelo/A3-mollera/CN:hombre/Juan/

116

nax §unik ?ey earl ni?an sil y-a? naxnax gunik ?ey-45 a'an ni?an y-?a? nax/CN.hombre/Juan/exist.-133/sOlo/poco/A3-pelo/A3-mollera/PRO:hombre/

114

Page 115: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Juan tiene mucho pelo.kaw ?ey sii y-a? nax gunikkaw ?ey-q5 y-?a? nax "Sunik/muy/exist.-B3/A3-pelo/A3-mollera/CN:hombre/Juan/

nax gunik kaw ?ey sii y-a? naxnax gunik kaw ?ey-q5 szy y-?a? nax/CN:hombre/Juan/muy/exist.-B3/A3-pelo/A3-mollera/PRO:hombre/

76. zCOrno es el pelo de Juan?y-il-le=?ok siI y-a? nax a'unik

4-y-?il-le=?ok y-?a? nax iunik/cOmo-B3/B3-A3-ver-ite.=c1 dir:para adentro/A3-pelo/A3-mollera/CN:

hombre/Juan/

77. El pelo de Juan es negro.k'exin sil y-a? nax'gunikk'exin-ch y-?a? nax a'unik/negro-B3/A3-pelo/A3-mollera/CN:hombre/Juan/

sil y-a? nax kinik k'exiny-?a? nax 'eunik k'exin-4

/A3-oelo/A3-mollera/CN:hombre/Juan/negro-B3/

78. engo el machete que me prestaste.?e:k' e'en molt e'-aw-a? in-ma:ne = an?ey-¢.= ?ek' e'en maoit q5-in-ma:ne =an/exist. -B3 = cl dir:pasar a/CN:piedra/machete (esp.)/comp.-B3-A2s-dar

/B3-A1s-prestar = cl1s/

79. Todavfa tengo el machete que me regalaste.?ey =to ?e:k' e'en maoit C-aw-a? e-in =an?ey-q5= to ?ey-4,-/eks e'en maeit e-in = an/exist.-B3 =tod.,vfa/exist.-B3=dir:pasar a/CN:piedra/machete (esp.)/

/comp.-B3-A2s-dar/prep:pa ra-Bis = c11 s/

117

Page 116: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

80. En casa tango un machete que no es mfo.?ey xun o'en mgit man w-et-ox 1e:ks w-u y-ul na: ti? = an?ey-4 xun C'en maCit man w-et-O-ox ?ey-0-?ek' w-u y-ul na: ti?=an/exist.-B3/un/CN:piedra/machete (esp.)/neg. pred./A1s-prep:de-B3-irr.

/exist.-B3-dir:pasar a/A1s-prep:por/A3-prep:dentro/casa/este = clls/

81. Esta camisa tiene manchas.?eok p'ily-in xun kamig-e ti??ey-cp=?ok p'il y-in xun ti?/exist.-B3=dir:para adentro/sucia/A3-prep:en/una/camisa(esp.)-abs.

/esta/

Este perro tiene :Aanchas.p'ib'in y-ok xun ti?

y-?ok xun C'i? ti?/manchado-B3/A3-entrar/un/perro/este/

xa? xun C'i? ti? y-ok no?xa? -4 xun e'i? ti? p'ib'in-B3 y-?ok no?/act.-B3/un/perro/este/manchado-B3/A3-entrar/PRO:animal/

82. La comida tiene sal.?ey y-ap'am-il xun lo:b'-e ti??ey-4 y-?aram-il xun lo?-b'-e ti?/evist.-B3/A3-sal-abstr./una/comer-nomin.-abs./esta/

118

xa? xun lo:b'-e ti? ley y-ap'am-ilxa?-0 xun lo?-b'-e ti? ?ey-4) y-?ap'am-il/act.-B3/una/comer-nomin.-abs./esta/exist.-B3/A3-sal-abstr./

La comida no tiene sal.k'am y-aram-il xun lo:b'-e ti?k'am-45 y-?ap'am-il xun lo?-b'-e ti?/neg. exist.-B3/A3-sal-abstr./una/comer-nomin.abs./esta/

xa? xun lo:b'e ti? Warn y-aram-ilxi?-0 xun lo?-b'-e ti? k'am-ck y-?ap'am-il/act.-B3/una/comer-nomin.-abs./esa/neg. exist.-B3/A3-sal-abstr./

116

Page 117: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

83 La comida esta salada.kaw kan=Sa y-ap'am-il xun Io:b' -e ti?kaw 4 -kan=0 y-?ap'am-il xun lo?-b'-e ti?/muy/B3-quedar=ya/A3-sal-abstr./una/comer-nomin.-abs./esta/

xa? xun lo:b'-e ti? kaw kan= sa y-ap'am-ilxa?-4 xun lo? 5'-e ti? kaw 0-kan= sa y-?ap'am-il/act.-B3/una/comer-nomin.-abs./esta/muy/B3-quedar=c1:ya/A3-sal-

abstr./

84. La sopa tiene chile.?ey xun y-a? lo:be ti??ay-0 xun y-xa? lo -b-e ti?/exist.-B3/A3-chile-abstr./un/A3-agua/comer-nomin.-abs./esta/

xa? xun y-a? lo:b-e ti? ?eyxa ? -4 xun y-xa? lo?-b-e ti? ?ey -4 y-?iC-il

/act.-B3/un/A3-agua/comer-nomin.-abs./esta/exist.-B3/A3-chile-abstr./

85. La olla tiene agua.?ey a? y-ul xun tu??ey-ch xa? y-ul xun tu?/exist.-B3/agua/A3-prep:adentro de/una/olla/esa/

xa? xun tu? ?ey a? y-ulxa?-0 xun tu? ?ey-4) xa? y-ul/act.-B3/una/olla/esa/exist.-B3/agua/A3-prep:adentro de/

La olla no tiene agua.Warn a? y-ul xun tu?k'am-cp xa? y -uI xun tu?/neg. exist.-B3/agua/A3-prep:adentro de/una/olla/esa/

xa? xun tu? k'am a? y-ulxa ? -4 xun gi: tu? k'am-4 xa? y -uIfact.-B3/una/olla/esa/neg. exist.-B3/agua/A3-prep:adentro de/

11

119

Page 118: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

M

AIR

86. zDOnde tiene Juan el mecate?b'ey tu? ?eok xun lasu y-u: nax .6unikb'ey-c/) tu? ?ey-4 =?ok xun lasu y-u: nax .gunik/dOnde-B3/ese/exist.-B3=c1dir: para adentro/un/mecate (esp: lazo)

/A3-prep: por/CN:hombre/Juan/

87. Juan tiene el medate en la mano.1i:-b'il=?a:x xun esan lasu y-u: s-k'ab' nax gunik?i?-wil-0=1a:-ox xun earl lasu y-u: s-k'ab' nax 'Sunik/cargar-part. intr.-B3=c1 dir:hacia arriba-irr./un/CN:mecate/mecate

(espdazo)/A3-prep:por/A3-mano/CN:hombre/Juan/

xa? nax 6unik 1i: -b'il=?a:x xun ean lasu y-u: s-k'ab' naxxa?-0 nax iunik ?i?-b11-4 =?a:-ox xun o'an lasu y-u:s-k'ab' nax/ act . -B3 /CN:hombre /Juan7cargar -part. intr. -B3 = dir:hacia arriba-irr./un

/CN:mecate/mecate (esp:lazo)/A3-prep:por/A3-mano/PRO:hombre/

88. Juan tiene una piedra en el bolsillo.?e:y =tox xun yalig o'e:n y-ul i?uy nax sunikley -0=?ey =tox xun yali6 eeln y -uI s-'6'uy nax sunik/exist.-B3 =dir:hacia abajo =dir:hacia alla/una/pequena/pieclra/A3-

prep:adentro de/A3-bolsillo/CN:hombre/Juan/

xa? nax gunik ?e:y =tox xun yallS 6'e:n y -uI g?uy naxxa?-0 nax 'S'unik ?ey-4 =?ey =tax xun yali'e C'e:n y -uI s-e'uy nax/ act.- B3 /CN: hombre /Juan /exist. -B3 = dir:hacia abajo = dir:hacia ally

/una/pequerla/piedra/A3-prep:adentro de/A3-bolsillo/PRO:hombre/

89. Tengo dos hermanos.ley ka:-wan w-uStax= an?ey-4 ka:-wan w-1ut.tax =an/exist.-B3/dos-CNum:hum./Als-hermano = clls/

90. zCuantos hermanos tienes?xay-wan aw -ustaxxay -wan -4 aw-?uStax

/cuantos-CNum:hum.-B3/A2s-hermano/

120

li E.

Page 119: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

r

t

91. zTiene usted jabon para vender??ey = ml awon C-a-Con-o??ey-cp=mi Sawon 6-41-a-Con-o?

/exist.-B3 =c1 dub./jabOn (esp.)/incomp.-33-A2s-vender-v.t.tr./

92. Tengo gripa.?ey k'a? w-in=an?ay-0 k'a? w-in=an/exist.-B3/calor/A1s-prep:en = cl1 s/

93. Tuve gripa.?ey-le k'a? w-in =an?ey -O-le k'a? w-in=an/exist.-B3-ite./calor/A1s-prep:en = cli s/

94. Jienes frfo??ey = ml sik aw-in?ey-0=mi sik aw-in/exist.-B3 =c1 dub./frfo/A2s-prep:en/

95. Si.

xa:?

No.k'amax

96. Tengo dolor de cabeza.ya? in-xolom=anya?-gh in-xolom=an/doloroso-B3/A1s-cabeza = clls/

97. Tengo prisa.kaw la:-b'il1ok w -u = ankaw la?-b'il c6-?ok w-u = an

/muy/terminar-part. tr./B3-entrar/A1s-prep:por = clls/

98. Tengo hambre.6.-ino:aa = an

121

Page 120: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

6-in-no:Ca6 = an

Ancomp.-B1s-tener hambre = cl1s/

Tango sed.ei-tax in-ti? = anei-o-tax in-ti? = an/incomp.-B3-secarse/A1s-boca = clls/

Tengo sueno.6-al weyan in-sat = an

weyan in-sat an

/incomp.-B3-A3-11amar/sueMo/A1s-cjo = oils/

Tengo flojera.?isa in = an/flojo/B1s = c11 s/?isa in-k'ul = an/flojo/A1s-interior = c11s/

?ey w-isa-il = an?ey-¢. w-isa-il = an

/exist.-B3/A1s-flojo-abstr. = cl1s/

99. Tengo trabajo.?ey in-mulna-il = an?ey-q5 in-mulna-il = an

/exist.-B3/A1s-trabajar-abstr. = clls/

100. Tengo pena .= an

= an

/incomp.-B1 s- avergonzarse = ol 1 s/

6 La forma /no:6a/ parece War compuesta de dos morfemas, pero sincr6nicamente solo esproductiva la segunda sltaba, 1:6a1, que es una de las dos formas pasivas que tiene la lengua.

122

120

Page 121: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

101. Soy penoso.k'iLwo-in =an/penoso-B1s = cl1s/

102. En Ia olla hay frijoles.?ey ?ub'aI y-ul xun Si: tu??ey-q5 ?ub'aI y -uI xun Si: tu?

/exist.-B3/frijol/A3-prep:adentro/uno/olla/esa/

xa? y-ul xun Si: tu? ?ey ?ub'aIxa?-0 y-ul xun Si: tu? ?ey-0 ?ub'aI/act.-B3/A3-prep:adentro/un/olla/esa/exist.-B3/frijol/

En Ia olla hay agua.?ey a? y-ul xun Si: tu??ey-c6 xa? y -uI xun Si: tu?

/exist.-B3/agua/A3-prep:adentro/una/olla/esa/

xa? y-ul xun Si: tu? ?ey a?xa?-0 y-ul xun Si: tu? ?ey-4 xa?/act.-B3/A3-prep:adentro/una/olla/esa/exist.-B3/agua/

En la olla no hay frijoles.k'am ?ub'al y-ul xun Si: tu?k'am-y5 ?ub'al y -uI xun 61: tu?/neg. exist.-B3/frijol/A3-prep:adentro/una/olla/esa/

xa? y-ul xun Si: tu? k'am 7ub'alxa?-0 y-ul xun Si: tu? k'am-ck ?ub'al/act.-B3/A3-prep:adentro/una/olla/esa/neg. exist.-B3/frijol/

En Ia olla no hay agua.k'am a? y-ul xun Li: tu?k'am-0 xa? y-ul xun Li: tu?/neg. exist.-B3/agua/A3-prep:adentro/una/olla/esa/

xa? y-ul xun tu? k'am a?xa?-4, y-ul xun Si: tu? k'am-4 xa?/act.-B3/A3-prep:adentro/una/olla/esa/neg exist.-B3/agua/

121123

Page 122: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

103. &lay frijoles en la olla??ey = mi ?ub'aI y-ul xun gi: tu??ey-0=mi ?ub'al y-ul xun tu?/exist.-B3 =dub./frijol/A3-prep:adentro/unatolia/esa/

104. zNo hay frijoles en Ia olla?k'am=mi ?ub'al y -uI xun tu?k'am-4' =mi ?ub'aI y-ul xun gi: tu?/neg. exist.-B3=dub.Thijol/A3-prep:adentro/una/olla/esa/

105. SI hay.xa:? ?ey ?anxa:? ?ey-4 ?an/sf/exist.-B3/PRO:vegetal/

106. No, no hay.k'am ?ank'am-q5 ?an

/neg. exist.-B3/PRO:vegetal/

107. iEn el monte no hay venados?k'am=mi no? k'ultax -iI 6e: go:lax te? tu?k'am-0=m1 no? k'ultax-il Ce: s-go:1-lax te? tu?/neg. exist.-B3=c1 dub./CN:animal/hierba-abstr./caballo/A3-prep:en

medio-dist./6rbol/ese/

xa? go:lax te? tu? k'am=mi no? k'ultax -iI 6e:xa?-4) s-soil -lax te? tu? Warn-0= rri no? k'ultax-il sae:

/act.-B3/A3-prep: en medio-dist./arbol/ese/neg. exist.-B3= cl dub./CN:animal/hierba-abstr./caballo/

108. En Ia casa hay gente.?ey ?anima b'ey xun na: tu??ey-4) ?anima b'ey xun na: tu?/exist.-B3/gente/prep:en/una/casa/esa/

124

xa7 b'ey xun na: tu? ?ey ?animaxa?-4 b'ey xun na: tu? ?ey-41 ?anima

1 2 ('4,

Page 123: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

0p

/act.-B3/prep:en/una/casa/esa/exist.-B3/ger te/

En la casa no hay gente.k'am ?anima b'ey xun na: tu?k'am-43 ?anima b'ey xun na: tu?/neg. exist.-B3/gente/prep:en/una/casa/esa/

xa? b'ey xun na: tu? k'am ?animaxa?-4 b'ey xun na: tu? k'am-0 ?anima/act.-B3/prep:en/una/casa/esa/neg. exist.-B3/gente/

109. En is casa no habfa gente.k'am=k'al=ta?a ?anima b'ey na: tu?k'am-q5=k'al=tea ?anima b'ey na: tu?/neg. exist.-B3=c1 dur./imperf. pas./gente/prep:en/casa/esa/

xa? b'ey na: tu? k'am=k'al=ta?a ?animaxa?-0 b'ey na: tu? k'am-q5=kial =tea ?anima/act.-B3/prep: en/casa/esa/neg. exist.-B3=c1 dur.=c1 imperf. pas.

/gente/

110. Aquf hay cuatro tortillas.?ey kan-eb' pa:t titi??ey -4 kan-eb' pa:t titi?/exist.-B3/cuatro-CNum:inan./tortilla/aquf/

xa? titi? ?ey kan-eb' pa:txa?-ck titi? ?ey-4i kan-eb' pa:t/act.-B3/aquf/exist.-B3/cuatro-CNum:inan./tortilla/

Aquf hay una tortilla.?ey xun pa:t titi??ey-q5 xun pa:t titi?/exist.-B3/una/tortilla/aquf/

xa? titi? ?ey xun pa:txa?-4 titi? ?ey-et) xun pa:t/act.-B3/aquf/exist.-B3/una/tortilla/

12 ,3

125

Page 124: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

112.

113.

Aqui hay agua.?ey xa? titi??ey-4) xa? titi?/exist.-B3/agua/aquf/

xa? titi? ?ey xa?xa?-0 titi? ?ey -4 xa?/act.-B3/aquf/exist.-133/agua/

Aquf no hay agua.k'am xa? titi?k'am-gb xa? titi?/neg. exist.-B3/agua/aquf/

xa? titi? k'am xa?xa?-ct, titi? k'am -4 xa?/act.-B3/aquf/neg. exist.-B3/agua/

AII6 hay arboles.?ey te? titu??ey-q5 te? titu?

/exist.-B3/arbol/alla/

xa? titu? ?ey te?xa?-4 titu? ?ey-4, te?/act.-83/alla/exist.-133/arbol/

114. Hay una epidemic en el pueblo.?ey xun ya:b'il y-ul konob'?ey-cp xun ya:b'il y -uI konob'/exist.-63/una/enfermedad/A3-prep:adentro/pueblo/

115. En mi pueblo hay mercado.?ey y-ul in-konob' = an?ey -4 y-ul in-konob' = an/exist.-B3/vender-loc./A3-prep:adentro/A1s-pueblo = cl1s/

126

y-ul in-konob' = an ?ey om-b'al

12.1

Page 125: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

y -uI in-konob' = an ?ey-4 con -bial/A3-prep:dentro/A1s-pueblo = clls/exist.-B3/vender/loc .1

116. En ese pueblo hay casas muy grandes.?ey te? kaw mimex na: y-ul xun konob' tu??ey-ct) te? kaw mimex na: y-ul xun konob' tu?/exist.-B3/CN: madera/muy/grande/casa/A3-prep: adentro/un/pueblo

/ese/xa? y-ul xun konob' tu? ?ey te? kaw mimex na:xa ?-4 y-ul xun konob' tu? ?ey -4 te? kaw mimex na:/act.-B3/A3-prep: adentro/un/pueblo/ese/exist.-B3/CN: madera/muy

/grande/casa/

117. El zanate es un pajaro.p'ikin no? o'ok tu?p'ikin-0 no? C'ok tu?/p8 jaro-B3/CN:animal/zanate/ese/

xa? xun C'ok tu? p'ikin no?xa ? -4 xun C'ok tu? p'ikin-ck no?/act.-B3/un/zanate/ese/pajaro-B3/PRO:animal/

118. Ese !Aar° es un zanate.6'ok no? xun p'ikin tu?O`ok-(15 no? xun p'ikin tu?/zanate-B3/CN :animal/un/pajaro/ese/

xa? xun p'ikin tu? C'ok no?xa?-4 xun p'ikin tu? 6'ok-4 no?/act.-133/un/pajaro/ese/zanate-B3/PRO:anima I/

Ese Aar° no es un zanate.man asok-ox no? xun plkin tu?man o'ok-O-ox no? xun plikin tu?/neg. pred./zanate-B3-irr./CN:animal/pajaro/ese/

xa? xun p'ikin tu? man eok-ox no?xa ? -4 xun p'ikin tu? man eok-O-ox no?

127

Page 126: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/act.-B3/un/pajaro/ese/neg. pred./zanate-B3-irr./PRO:animal/

119. z,Que Mar° es ese?et xun tu?

pet xun tu?/que/pajaro-abstr.-B3/un/ese/

120. Juan es maestro.maegtol nax gunik tu?maegtol-¢ nax Unik tu?/maestro (esp.)-B3/CN:hombre/Juan/ese/

nax gunik tu? maegtol naxnax gunik tu? maeato1-0 nax/CN:hombre/Juan/ese/maestro (esp.)-.B3/PRO:hombre/

Juan no es maestro.man maegtol-ox nax gunik tu?man maegtol-O-ox nax k:nik tu?/neg. pred./maestro (esp.)-B3-irr./CN:hombre/Juan/ese/

nax gunik tu? man maegtol-ox naxnax gunik tu? man maegtol-O-ox nax/CN:hombre/Juan/ese/neg. pred./maestro (esp.)-133-irr./PRO:hombre/

121. Juan es el maestro.xa? nax maegtol tu? gunik naxxa?-0 nax maegtol tu? gunik-0 nax/act.-B3/CN:hombre/maestro (esp.)/ese/Juan-B3/PRO:hombre/

Juan no es el maestro.man-ax nax maegtol tu? gunik naxman-ck-ox nax maegtol tu? gunik-cp nax/neg. pred.-B3-irr./CN:hombre/maestro (esp.)/ese/Juan-B3/PRO:

hombre/

122. zQuien es maestro?max Cekel maegtol

128

126

Page 127: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

max C'ekel-0 maegtol/quien/quien-B3/maestro (esp.)/

123. zQuien es el maestro?max oekel nax maegtol tu?max .6ekel-42 nax maegtol tu?/quien/quien-B3/CN:hombre/maestro (esp.)/ese/

124. Juan es hijo mfo.in -k'a:I nax gunik=anin-k'a:115 nax gunik=an/A1s-hijo-B3/CN:hombre/Juan = cl1s/

nax 6unik tu? in-k'a:1 nax =annax gunik tu? nax -an/CN:hombre/Juan/ese/A1 s-hijo-B3/PRO:hombre = clls/

125. Juan es mi hijo.(= 124)

126. zQue es Juan?¢et y-e: nax gunik tu?¢et-4 y -?e: nax .aunik tu?/qud-B3/A3-es/CN:hombre/-Juan/ese/

127. Juan es maestro?maegtol= mi nax .eunik tu?mackol-0=mi nax sunik tu?/maestro (esp.)-B3 =dub./CN:hombre/Juan/ese/

xa? nax .gunik tu? maeitol = mi naxxa?-4 nax e'unik tu? maeito1-0=mi nax/act.-B3/CN:hombre/Juan/ese/maestro (esp.)-B3 = dub./PRO:hombre/

128. Yo soy hijo de don Manuel.s- k'a:l -in nax we:1= an1A3-hijo-B1 s/CN:hombre/Manue.1= clis/xain =ti? s- k'a:l -in nax we:1= an

12"

129

Page 128: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/yo/este/A3-hijo-B1/CN:hombre/Manuel = cl1s/

Yo no soy hijo de don Manuel.man s- k'a:l -ox -in nax we:1=an/neg. pred./A3-hijo-irr.-B1 s/CN : hombre/Manuel = cl1s/

xein =ti? man s- k'a:l -ox -in nax we:I =artxa?-in =ti? man s- k'a:l -ox -in nax we:I =an/act.-B1s = este/neg. pred./A3-hijo-irr.-B1s/CN:hombre/Manuel = cl1s/

129. Juan es brujo.b'alwom nax gunik tu?b'alwom-4) nax '6unik tu?/brujo-B3/CN:hombre/Juan/ese/

nax gunik tu? b'alwom naxnax 6unik tu? b'alwom-4 nax/CN:hombre/Juan/ese/brujo-B3/PRO:hombre/

130. Juan se yolyio brujo..6-mel¢ox nax, gunik b'alwom-al.6-0-melpx nax gunik b'alwom-al/comp.-B3-regresar/CN:hombre/Juan/brujo-abstr./

nax gunik tu? g-mel¢ox nax b'alwom-alnax 6unik tu? nax b`alwom-al/CN:hombre/Juan/ese/comp.-B3-regresar/PRO:hombre/brujo-abstr./

131. Esa canasta es mfa.w-et xun iuk tu?= anw-et-0 xun iuk tu? = an/A3-prep:de-B3/una/canasta/esa = c11 s/

xa? xun "uk tu? w-et = anxa ? -4 xun sul< tu? w-et-0 = an

/act.-B3/una/canasta/esa/A1s-prep:de-B3 = cl1s/

Esa canasta es tuya.

130

126

Page 129: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

aw-et xun 4uk tu?aw-et-4 xun 5uk tu?/A2s-prep:de-B3/una/canasta/esa/

xa? xun suk tu? aw-etxa?-q5 xun 5uk tu? aw-et-40

/act.-B3/una/canasta/esa/A2s-prep:de-B3/

Esa canasta es de 61.y-et nax xun 5uk tu?y -et-4 nax xun 5uk tu?/A3-prep:de-B3/PRO:hombre/una/canasta/esa/

xa? xun 5uk tu? y-et naxxa?-15 xun suk tu? y-et-O nax/act./B3/una/canastalesa/A3-prep: de-B3/PRO:hombre/

Esa canasta es de ella.y-et ?i5 xun 5uk tu?y-et-4) ?i5 xun 5uk tu?/A3-prep:de-B3/PRO:mujer/una/canasta/esa/

xa? xun 5uk tu? y-et ?i5xa? -4 xun 5uk tu? y-et-cl)/act.-B3/una/canasta/esa/A3-prep: de-B3/PRO:mujer/

Esa canasta es de 61. Esa canasta es de ella [si es humano conocido].y-et k'o xun 4uk tu?y -et-4 k'o xun 5uk tu?/A3-prep:de-B3/PRO:humano conocido/una/canasta/esa/

xa? xun iuk tu? y-et k'oxa?-0 xun 5uk tu? y -et -4i k'o/act.-B3/una/canasta/esa/A3-prep:de-B3/PRO:humano conocido/

Esa canasta es de 61. Esa canasta es de ella [si es hu,nano apreciaday-et yab' xun 5uk tu?y -et -4 yab' xun 4uk tu?

1 2 C

131

Page 130: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

I(

132

/A3-prep:de-B3/PRO:humano apreciado/una/canasta/esa/

xa? xun auk tu? y-et yab'xa?-cp xun Suk tu? y-et-4, yab'

/act.-B3/una/canastatesa/A3-prep:de-B3/PRO:humano apreciado/

Esa canasta es nuestra [de ustedes y mfa).k-et xun auk tu?=onk-et-g5 xun auk tu?=on/A1 p-prep:de-B3/una/canasta/esa =clip/

xa? xun 'auk tu? k-et=onxa? -c, xun euk tu? k-et-4 =on

/act.-B3/una/canasta/esa/A1 p- prep:de -B3 = cl 1 p/

Esa canasta es nuestra [de nosotros (de ellos y mfa) y no de us-ted)k-et =on xun auk tu?=onk-et =on-0 xun auk tut= on/A1 p-prep:de = c11 p-B3/una/canasta/esa = cl 1 p/

xa? xun auk tu? k-et =on =onxa?-ck xun auk tu? k-et-4 =on = on

/act.-B3/una/canasta/esa/A1 p-prep:de-B3 = clip = cl 1 p/

Esa canasta es nuestra Unclusivo: de ustedes, de ellos y mfal.k-et xun auk tu? = wexk-et-4 xun auk tu?= wex/A1 p-prep:de-B3/una/canasta/esa = cl2p/

xa? xun auk tu? k-et =on=wexxa?-45 xun auk tu? k-et-g5 = on = wexfact.-B3/una/canasta/esa/A 1 p-prep:de-B3 = clip = cl2p/

Esa canasta es suya [de ustedes).aw-et= wex xun auk tu?aw-et-g5 =wex xun .S'uk tu?

/A2p-prep:de-B3 =c12p/unalcanasta/esa/

130

Page 131: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xa? xun auk tu? aw-et=wexxa?-4) xun auk tu? aw-et-0=wex/act.-B3/una/canasta/esa/A2p-prep:de-B3 =c12p/

Esa canasta es suya [de &los].y-et =eb' nax xun auk tu?y-et-4 =eb' nax xun auk tu?/A3-prep:de-B3 =c13p/PRO:hombre/una/canasta/esa/

xa? xun auk tu? naxxa?-4) xun auk tu? y -et -4 = eb' nax

fact.-B3/una/canasta/esa/A3-prep: de-B3=c13p/PRO:hombre/

Esa canasta es suya [de atlas].y-et =eb' ?ia xun auk tu?y-et-4 =eb' ?ia xun auk tu?/A3-prep:de-B3 =c13p/PRO:mujer/una/canasta/esa/

xa? xun auk tu? y-et=eb' ?iixa?-4 xun auk tu? y-et-q5=eb' ?is/act.-B3/una/canasta/esa/A3-prep:de-B3 =c13p/PRO:mujer/

Esa canasta es suya [de elios o de alias si son humanos conocidos].y-et=eb' k'o xun auk tu?y-et-q5 =eb' k'o xun auk tu?/A3-prep:de-B3=c13p/PRO:humano conocido/una/canasta/esa/

xa? xun auk tu? y-et =ebi.k'oxa?-4) xun auk tu? y-et-4 = eb' k'o/ act. -B3 /una /canasta /esa /A3- prep:de -B3 = cl3p/PRO:humano conocido/

Esa canasta es suya [de elios o de ellas si es humano apreciado].y-et=eb' yab' xun auk tu?y -et-4 = eb' yab' xun auk tu?/A3-prep:de-B3=c13p/PRO:humano apreciado/una/canasta/esa/

xa? xun auk tu? y-et=eb' yab'xa? -q5 xun auk tu? y-et-q5 = eb' yab'

131

133

Page 132: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

134

/act.-B3/una/canasta/esa/A3-prep:de-B3 =c13p/PRO:humanoapreciado/

Esa canasta no es mfa.man w-et-ox xun guk tu? = anman w- et -4 -ox xun guk tu?=an/neg. pred./A1s-prep:de-B3-irriuna/canasta/esa = cl 1 s/

xa? xun 'euk tu? man w-et-ox=anxa?-0 xun 6uk tu? man w-et-O-ox =an/act. -B3 /una /canasta /esa /neg. pred./A 1 s-prep:de-B3-irr. = cl 1 s/

Esa canasta no es tuya.man aw-et-ox xun S'uk tu?man aw- et -c& -ox xun suk tu?/neg. pred./A2s-prep:de-B3-irr./una/canasta/esa/

xa? xun suk tu? man aw-et-oxxa?-c6 xun 4uk tu? man aw- et -4 -ox/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./A2s-prep:de-B3-irr./

Esa canasta no es suya (de ell.man y-et-ox nax xun 'Suk tu?man y-et-O-ox nax xun suk tu?/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr./PRO:hombre/unalcanasta/esa/

xa? xun suk tu? man y-et-ox naxxa ? -4 xun .Suk tu? moan y-et-4 -ox nax

/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr./PRO:hombre/

Esa canasta no es suya (de dabman y-et-ox ?ig xun 6uk tu?man y-et-4 -ox xun guk tu?/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr./PRO:mujer/una/canasta/esa/

xa? xun 'S.uk tu? man y-et-oxxa ? -4 xun suk tu? man y- et -4 -ox 71;:s

/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred/A3-prep:de-B3-irr./PRO:mujer/

132

Page 133: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Esa canasta no es suya [de 61 o de ella si es humano conocidol.man y-et-ox k'o xun 'Suk tu?man y-et-O-ox k'o xun Suk tu?/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr./PRO:humano conocido/una/canasta/esa/

xa? xun guk tu? man y-et-ox k'oxa?-0 xun 6uk tu? man y-et-O-ox k'o/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr./PRO:humano

conocido/

Esa canasta no es suya [de el o de ella si es humano apreciadol.man y-et-ox yab' xun Suk tu?man y-et-c6-ox yab' xun 'Suk tu?/neg. pred./A3-prep:de-B3-im/PRO:humano apreciado/una/canasta/esa/

xa? xun 'Suk tu? man y-et-ox yab'xa?-ck xun 'Suk tu? man y-et-O-ox yab'/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./A3-prep: de-B3-irr./PRO: humano

apreciado/

Esa canasta no es nuestra [de ustedes y mfa].man k-et-ox xun Suk tu? = onman k-et-O-ox xun Suk tu? = on/neg. pred./A1p-prep:de-B3-irr./una/canasta/esa = c11 p

xa? xun S'uk tu? man k-et-ox =onxa?-4, xun Suk tu? man k-et-O-ox =on/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./A 1 p-prep:de-B3-irr. = cl 1 p/

Esa canasta no es nuestra We nosotros (de ellos y mia) y no de us-tedl.man k-et-ox =on xun Suk tu? =onman k-et-4)-ox= on xun Suk tu1= on/neg. pred./A 1 p-prep:de-B3-irr. = cl 1 p/una/canasta/esa = cl 1 p/

xa? xun Suk tu? man k-et-ox =on =onxa?-¢ xun Suk tu? man k-et-O-ox = on= on/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./A1p-prep:de-B3-irr. = clip = cl 1 p/

1 3

135

Page 134: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

136

Esa canasta no es nuestra [inclusivo: de ustedes, de ellos y mfal.man k-et-ox xun Auk tu? =wexman k-et-c6-ox xun Auk tu? = wex

/neg. pred./A1 p-prep:de-B3-irr./una/canasta/esa=c12p/

xa? xun Auk tu? man k-et-ox=wexxa?-0 xun Auk tu? man k-et-O-ox=wex

/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./A1p-prep:de-B3-irr.=c12p/

Esa canasta no es suya [de ustedes].man aw-et-ox=wex xun Auk tu?man aw- et -4 -ox =wex xun Auk tu?

/neg. pred./A2p-prep:de-B3-irr.----.c12p/una/canasta/esa/

xa? xun Auk tu? man aw-et-ox= wexxa?-0 xun Auk tu? man aw-et-O-ox =wex

/act.-83/una/canasta/esa/neg. pred./A2p-prep:de-B3-irr.=c12p/

Esa canasta no es suya [de altos].man y-et-ox=eb' nax xun Auk tu?man y-et-O-ox =eb' nax xun Auk tu?

/neg..pred./A3-prep:de-B3-irr.=c13p/PRO:hombre/una/canasta/esa/

xa? xun Auk tu? man y- et- ox =eb' naxxa?-0 xun Auk tu? man y-et-ck-ox=eb' nax

/act.433/una/canasta/esa/neg. pred./A3-prep: de-B3-irr.=c13p/PRO:hombre/

Esa canasta no es suya [de ellas].man y-et-ox=eb' ?iA xun Auk tu?man y-et-O-ox =eb' /16 xun Auk tu?

/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr.=c13p/PRO:rnujer/una/canasta/esa/

xa? xun Auk tu? man y-et-ox=eb' ?isxa?-0 xun Auk tu? man y-et-cb-ox =eb' ?iA

/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr.=c13p/PRO:mujer/

134

Page 135: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Esa canasta no es suya [si son humanos conocidos].man y-et-ox=eb' k'o xun 4.uk tu?man y-et-O-ox=eb' k'o xun suk tu?/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr.=c13p/PRO:humano conocido/una

/canasta/esa/

xa? xun suk tu? man y-et-ox=eb' k'oxa ? -4 xun 4'uk tu? man y-et-gb-ox=eb' k'o/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr.=c13p/PRO:

humano conocido/

Esa canasta no es suya [si son humanos apreciados].man y-et-ox=eb' yab' xun Suk tu?man y- et -4 -ox = eb' yab' xun 'Suk tu?/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr.=c13p/PRO:humano apreciado/una

/canasta/esa/

xa? xun 'S'uk tu? man y-et-ox=eb' yab'xun 4.uk tu? man y-et-O-ox =eb' yab'

/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./A3-prep:de-B3-irr.=c13p/PRO:humano apreciado/

132. Mi canasta es esa.xa? xun in-41k tu?=anxa?-c6 xun in-guk tu?=an/act.-B3/una/A1s-cenasta/esa = clls/

Mi canasta no es esa.xa? xun guk tu? man w-et-ox=anxa?-4 xun S'uk tu? man w-et-O-ox =an

/act.-B3/una/canasta/esa/neg. pred./Als-prep:de-B3-irr. = clls/

133. ,De quien es esa canasta?max y-et xun suk tu?max y-et-ck xun tu?/quien/A3-prep:para-B3/una/canasta/esa/

1 35

137

Page 136: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

134. zEs tuya esa canasta?aw -et = mi xun '$uk tu?

aw-et-0 =mi xun 'Suk tu?/A2s-prep:para-B3=c1 dub./una/canasta/esa/

zNo es tuya esa canasta?man = mi aw-et-ox xun guk tu?man = mi aw-et-c6-ox xun suk tu?/neg. pred.=c1 dub. /A2s- prep :para- B3 -irr. /una /canasta /esa/

135. Esta canasta es la tuya?aw -et = mi xun "uk ti?aw-et4=mi xun 'Suk ti?/A2s-prep:para-B3=c1 dub./una/canasta/esta/

xa? xun Suk ti? aw-et=mi te?xa?-0 xun suk ti? aw-et-¢ =mi te?/act.-B3/una/canasta/esta/A2s-prep:para-B3= cl dub./PRO:madera/

136. Este es el camino (que va al pueblo).xa? xun b'e: ti?xa?-4, xun b'e: ti?/act.-B3/un/camino/este/

137. Juan es de Tziscao.xatu?=?ey nax gunk b'ey piskaoxa?-0=c1 tu?=?ey nax 'aunik b'ey piskao/act.-B3 =ese=c1 dirabajo/CN:hombre/Juan/prep:dondeaziscao/

xa? nax sunik tu? xatu? = ?ey nax r?.iskaoxa ? -4 nax *gunik tu? xa?-0=tu?=?ey nax piskao

/act.-B3/CN:hombre/Juan/ese/act.-B3 =c1 ese = cl dir:abajo/PRO:hombre/Tziscao/

138. zDe d6nde es Juan?b'ey tu? ?eok nax gunikb'ey-0 tu?.?ey=?ok-4) nax gunik/donde -B3 /ese /exist. = cl dir:hacia adentro-B3/CN:hombre/Juan/

138

136

Page 137: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

1

139. zDe dOnde eres?

b'ey tu? ?eak-a6b'ey-0 tu? ?ey=?ok-a6/donde -B3 /ese /exist. = el dir:hacia adentro-B2s/

140. zQuiOn es de Tziscao?

max dekel ?ey f;iskaomax 6ekel-4, ?ey-0 piskao

/quien/quien-B3/exist.--B3/Tziscao/

141. Juan es un hombre bueno.wad' winax nax gunik tu?wad' winax-0 nax sunik tu?/bueno/hombre-B3/CN:hombre/Juan/ese/

xa? nax gunik tu? kaw wad' winax naxxa?-0 nax gunik tu? kaw wad' winax -4 nax/act.-B3/CN:hombre/Juan/ese/muy/bueno/hombre-B3/PRO:hombre/

142. Juan va a ser topil.?ok nax iunik tu? y-in topil0-?ok nax gunik tu? y-in topil/B3-entrar/CN:hombre/Juan/ese/A3-prep:en/topil/

nax iunik tu? ?ok liax y-in topilnax 6unik tu? y6-?ok naxy-in topil/CN:hombre/Juan/ese/B3-entrar/PRO:hombre/A3-prep:en/topil/

143. zQue va a ser Juan?¢et y-in-al ?ok nax gunik tu?9:et y-in-a1-40 4 - ?ok nax gunik tu?

/que/A3-prep:en-abstr.-B3/83-entrar/CN:hombre/Juan/ese/

144. Juan fue topil el ano pasado.6-a? topil-al nax '6unik y-et xun =saS'-0-y-?a? topil-al nax '6unik y-et xun ?a:b1i=ta = sa/comp.-B3-A3-poner/topil-abstr./CN:hombre/Juan/A3-prep:para/un

/alio = cl imperf. pas. = cl ya/

139

Page 138: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xa? nax 'aunik tu? topil-al nax y-et xun ?a:b'i=taxa ? -4 nax gunik tu? topil-al nax y-et xun ?a:b'i=ta/act.-B3/CN:hombre/Juan/ese/comp.B3-A3-poner/topil-abstr./PRO:

hombre/A3-prep:para/un/ano=c1 imperf.pas. = ci ya/

145. Cuando fue topil Juan?b'ain=ta nax sunik y-in topil tu?b'ain-O=ta?=0 4- ?ok nax gunik y-in topil tu?/cuando-B3 =c1 imperf. pas.=c1 ya/B3-entrar/CN:hombre/Juan/A3-

prep:en/topil/ese/

146. zQue fue Juan el ano pasado?ka? nax saunik y-et xun ?a:b'i

pet-q5 nax iunik y-et xun ?a:b'i/que-B3/comp.-B3-A3-poner/CN:hombre/Juan/A3-prep:para/un/ano/

147. Juan es hombre.winax nax gunik tu?winax -4 nax iunik tu?/hombre-B3/CN:hombre/Juan/ese/

nax 6unik tu? winax naxnax gunik tu? winax-0 nax

/CN:hombre/Juan/ese/hombre-B3/PRO:hombre/

148. Maria es mujer.?ig ?i6 malin tu??is-c6 716 malin tu?

/mujer-B3/CN:mujer/Maria/esa/

malin tu??is malin tu? ?ikcp

/CN:mujer/Marfa/esa/mujer-B3/PRO:mujer/

149. Yo sov hombre.winax in=an/hombre/B1s = oils/

140

Page 139: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xain winax in = an/yo/hombre/B1s = clls/

150. Yo soy mujer.?is in= an/mujer/B1s = cl1s/

xain in=an/yo/mujer/B1s = clls/

151. iQue es esta comida?¢et-al xun lo:b'-e tu?pt-a1-4 xun lo?-b'-e tu?/que-abstr.-B3/una/comer-nomin.-abs./esa/

152. (Esta comida) es came de armadillo.(xa? xun lo:b'e ti?) 6ib'e ?ib'ao tu?(xa?-4) xun lo?-b'-e ti?) ?ib'aC-43 tu?

(/act.-B3/una/comer-nomin.-abs./esta)/masticar-nomin.-abs./armadi-llo-B3/ese/

153. Yo soy el mas joven.kaw 1aC'e:=to in =an/muy/joven/todavfa/B1s = cl1s/

xein kaw ?aC'e:=to in=anxa?-in kaw ?ac'e: =to in =an/act.-B1s/muy/joven = cl todavfa/B1s=c11s/

Yo no soy el mas joven.kaman ?ao'e: =to in =ankaw-man ?aose: =to in = an

/muy/neg. pred./joven=c1 todavfa/B1s=c11s/

xein kaman ?aC'e: =to in =anxa?-in kaw-man ?aC'e: =to in = an/act.-B1s/muy/neg. pred./joven = cl todavfa/B1s = clls/

141

Page 140: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

154. El (hombre) que esta sentado es Juan.xa? nax winax tu? wox -an = ?ey tu? aunik naxxa?-q5 nax winax tu? wox -an -4 = ?ey tu? aunik-0 nax/act.-B3/CN:hombre/hombre/ese/sentado-posic.-133=c1 dir:hacia aba-

jo/ese/Juan-B3/PRO:hombre/

155. Juan es el que esta sentado (contestacion a: 1,Cua1 es Juan?).xa? nax aunik tu? = Ia wox -an = ?ey nax

xa?-95 nax eunik tu? =1a wox-an-4 =?ey nax/act.-B3/CN:hombre/Juan/ese=c1 adm./sentado-posic.-B3 =c1 dir:ha-

cia abajo/PRO:hombre/

156. Juan es el que esta sentado (contestacion a: zPedro es el que estasentado?).

xa? nax aunik wox -an = ?ey -ox

xa?-4 nax aunik wox-an-4 =?ey-ox/act.-B3/CN:hombre/Juan/sentado-posic.-B3 =c1 dir:hacia abajo-irr./

157. Tziscao es cabecera municipal.xa? xun piskao .tu? kaw solom-al y-e-i b'ey ?alkal tu?xa?-cp xun fiskao tu? kaw s- solom -aI y-?e:-i b'ey ?alkal tu?/act.-B3/unifziscao/ese/muy/A3-cabeza-abstr./A3-estar-v.t.intr./prep:

donde/alcalde (esp.)/ese/

158. Marta es nombre de mujer.malin s-b'i y-in ?is

s-b'i y-in ?is/Maria-B3/A3-nombre/A3-prep:en/mujer/

159. El hombre que sal;t5 es al que conozco.xa? xun winax a-?el =tox tu? w-o:tax=anxa?-4) xun winax a-ck-?el =tox tu? cp-w-?o:tax = an

/act.-83/un/hombre/comp.-B3-salir=c1dir:hacia alla/ese/B3-A1-co-nocer = ells/

142

El que &alio es al que conozco.xa? xun a-?el =tox tu? w-o:tax = anxa?-0 xun a-0-?el=tox tu? 0-w-?o:tax = an

140

Page 141: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/act.-B3/un/comp.-B3-salir=cIdir: hacia all6/ese/B3-A1-conocer=clls/

160. zQue es eso? (Sefialando algo que no se alcanza a distinguir.)pet-al xun tu?pet-al4 xun tu?/que-abstr.-B3/un/ese/

161. Es un perm.xa? xun C'i? tu?xa?-y6 xun ei? tu?

/act.-B3/un/perro/ese/

162. El an° que viene, mi hijo ya va a ser hombre.winax nax in-k'a:I=an y-et xun ?a:b'il ?ok xul tu?winax -4 nax in-k'a:I=an y-et xun ?a:b'il 0-?ok 0-xul tu?/hombre-B3/CN:hombre/A1s-hijo = cl1 s/A3-prep:para/un/ano/B3-

entrar/B3-venidese/

xa? xun ?a:b'il ?ok xul tu? nax in-k'a:I= an winax naxxal-cf) xun ?a:b'il ck-?ok 4)-xul tu? nax in-ksa:1=an winax-0 nax

/act.-B3/un/aAo/B3-entrar/B3-veniriese/CN:hombre/A1s-hijo = clls/hombre-B3/PRO:hombre/

163. Juana se parece a Marfa.kaw la:n y-ok sat ?Ft' ruin y-etox ?ig malinkaw la:n-ck y-?ok s-sat ?ig guin y-etox ?ig malin

/muyfigual-B3/A3-entrar/A3-cara/CN:mujer/Juana/A3-prep:con/CN:mujer/Marfa/

xa? ?ig ruin tu? kaw la:n y-ok sat y-etox ?ig malinxa?-0 ?ig ruin tu? kaw la:n-y5 y-?ok s-sat y-etox 7ig malin/act.-B3/CN: mujer/Juana/esa/muy/igual-B3/A3-entrar/A3-cara/A3-

prep:con/CN:mujer/Marfa/

164. Juana se parece a su madre.la:n wal y-ok sat '?is guin yetox ?issue tu?la:n-0 wal y-?ok s-sat ?ig ruin y-etox ?ig s-C4 tu?

141

143

Page 142: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/igual-B3/demasiado/A3-entrar/A3-cara/CN:mujer/Juana/A3-prep:con/CN:mujer/A3-madre/esal

xa? Suin tu? la:n wal y-ok sat ?is' y-etox ?iS Sue tu?xa?-0 ?iS Suin tu? wal y-?ok s-sat ?iS y-etox ?iS s-CuC tu?/act.-B3/CN:mujer/Juana/esa/igual-B3/demasiado/A3-entrar/A3-cara

/PRO:mujer/A3-prep:con/CN:mujer/A3-madre/esa/

165. Usted y su hijo se parecen mucho.kaw Ia:n =k'aI aw-ili (xa:6 ti?) y-etox nax a-k'a:1kaw (xa?-ae ti?) y-etox nax a-k'a:1/muy/igual-0=c1 dur../B3-A2-ver-ite./act.-B2s/este/A3-prep:cort/CN:

hombre/A2-hijo/

xa:o ti? y-etox nax a-k'a:1 kaw la:n=k'al aw-ili (=wax)xa?-ae ti? y-etox nax a -k'a:I kaw el -a w-?il-le ( =wex)

/act.-B2s/este/A3-prep:con/CN:hombre/A2s-hijo/muy/igual-B3 =c1dur./B2-A2-ver-ite.(=c12p)

166. Juan parece viejo.kaw ?learn= sa y-ok nax Sunikkaw ?leam-4, =Sa y-?ok nax Sunikmuy/viejo-B3 =c1 ya/A3-entrar/CN:hombre/Juan/

nax 6unik kaw ?ream =Sa y-ok naxnax Sunik kaw ?iCam-95=Sa y-?ok nax/CN:hombre/Juan/muy/viejo-B3=c1 ya /A3- entrar /PRO: hombre!

167. Juan parece maestro.kaw maeStol y-ok nax Sunikkaw maeSto1-0 y-?ok nax aunik/muy/maestro (esp:aicalde)- B3 /A3- entrar /CN:hombre /Juan/

144

xa? nax Sunik kaw maeStol y-ok naxxa?-cb nax Sunk kaw maeStol-ct y-?ok nax/act.-B3/CN:hombre/Juan/muy/maestro (esp:alcalde)-B3/A3-entrar

/PRO:hombre/

1.4

Page 143: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

168. zUrno to llamas?¢et a-b'i¢et-4) a-b'i/que-B3/A2s/nombre/

169. Me Ilamo Pedro.luin in-b'i =an

in-b'i = an/Pedro-B3/A1s-nombre = cl1s/

170. Hace calor.?ey k'a??ey-0 k'a?/exist.-B3/calor/

Hace?ey sik?ey-cb sik

/exist.-B3/frio/

Hace viento.?ey ka?e??ey -4 ka?e?

/exist.-B3/viento/

Hace sol.?ey k'u?ey-ck k'u

/exist.-B3/sol/

171. Esta Iloviendo.6-?ey nab'6-4 -?ey nab'

/incomp.-B3-bajar/Iluvia/

172. Va a Hover.ox-tit nab'ox -d, -tit nab'

/irr.-B3-venir/Iluvia/

1:4,;

145

Page 144: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

173. Con que se hacen las tortillas?pet y-et-al 6-a-wa?ne y-etox neim pa:tpet y-et-al-d ar-d-a-wa?ne y-etox ?ieim pa:t/que/A3-prep:de-abstr.-B3/incomp.-B3-A2s-arreglar/A3-prep: con/CN:

malz/tortilla/

174. Las tortillas se hacen con nixtamal.s-wa-§i ?ieim b'ua y-etox ?ieim pa:t

?ieim b'u'e y-etox ?leim pa:t/incomp.-B3-bueno-intrans. ite./CN:mafz/nixtarnal/A3-prep:con/CN:

mafz/tortillas/

xa? ?ieim pa:t s-wa-ei ?ieim y-etox b'uoxa?-0 ?ieim pa:t y-etox b'u'a/act.-B3/CN:mafz/tortilla/incomp.-B3-bueno-intransite./PRO:mafz/

A3-prep:con/nixtamal/

175. zComo se va a tu pueblo?pun' e-to:-i xun b'e. ti? y-ul a-konob'pub'il-d xun b'e: ti? y-ul a-konob'/como-B3/incomp.-B3-it -v.t.intr./un/camino/este/A3-prep:adentro de

/A2-pueblo/

176. z Donde venden az6car?b'ey tu? oi-eon-le ?asukalb'ey-d tu? oi-d-con -le ?asukal/dOnde-B3/ese/incomp.-B3-vender-pas./azucar (esp.)/

177. Ahf venden muchas cosas.kaw ei-con -le miman petal titu'?kaw ci d con le miman petal titu?/muy/incomp.-B3-vender-pasimuchas/cosas/ahi/

146

xa? titu? kaw 6i-con -le miman petalxa?-0 titu? kaw ei-d-con -le miman petal/act.-B3/ahf/muy/incomp.-B3-vender-pas./muchas/cosas/

14.1

Page 145: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

178. Nombraron a Juan presidente municipal.?ok y-in nax '6unik y-in ?alkal-il4)-?ok y-in nax gunik y-in ?alkal-il/B3-entrar/A3-prep:en/CN:hombre/Juan/A3-prep:en/autoridad (esp:

alcalde)-abstr./

179. Juan me (lamb tonto.'al nax gunik w-in =an ¢uk in-k'ul =an

6-0-y-?al nax sunik w-in =an ¢uk-4) in-k'ul= an/compl.-B3-A3-decir/CN: hombre/Juan/Als-prep:en = cl1 s/mudo-B3

/A1s-interior = cl1s/

xa? nax 6unik 'Sal nax w-in =an ¢uk in-k'ul =anxa?-0 nax Sunik 6-0-y-/al nax w-in =an puk-y6 in-k'ul =an/act.-B3/CN: hombre/Juan/compl.-B3-A3-decir/PRO: hombre/A1s-

prep:en = cl1s/mudo-B3/A1s-interior = c11 s/

180. Estoy durmiendo.lalan in-wey =anlalan -4 in-wey =an/progr.-B3/A 1 s- dormir = clls/

Estas durmiendolalan a-wey-ilalan-q) a-wey-i/ progr.- B3 /A2s- dormir- v.t.intr./

Esta durmiendo Eel].lalan s-wey naxlalan -4 s-wey nax/progr.-B3/A3-dormir/PRO:hombre/

Esta durmiendo fella].lalan s-wey ?i'lalan-4) s-wey ?i'S'

/progr.-B3/A3-dormir/PRO:ella/

145

147

Page 146: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

NI)

148

Esta durmiendo [human() conocido].lalan s-wey k'olalan-do s-wey k'o/progr.-B3/A3-dormir/PRO:humano conocido/

Esta durmiendo [human° apreciadol.lalan s-wey yab'lalan-45 s-wey yab'/progr.-B3/A3-dormir/PRO:humano apreciado/

Estamos durmiendo [ustedes y yo].lalan ku-wey-ilalan-4) ku-wey-i

/progr.-B3/A1p-dormir-v.t.intr./

Estamos durmiendo [ellos y yo y ustedes no].lalan ku-wey = onlalan-q5 ku-wey = on

/progr.-B3/A1p-dormir = clip/

Estamos durmiendo [inclusivo: ustedes, ellos y yo].lalan ku-wey =wex

ku-wey = wex/progr.-B3/A 1 p-dormir = cl2p/

Estan durmiendo [ustedes].lalan a-wey = wex

a-wey =wex/progr.-B3/A2-dormir= cl2p/

Estan durmiendo [ellos].lalan s-wey =eb' naxlalan-4 s-wey =eb' nax/progr.-B3/A3-dormir=c13p/PRO:hombre/

Estan durmiendo [ellas].lalan s-wey =eb'Ialan-0 s-wey = eb'/progr.-133/A3-dormir=c13p/PRO:mujer/

146

Page 147: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Estan durmiendo [humanos conocidos].lalan s-wey=eb' k'olalan-q5 s-wey=eb' k'o/progr.-B3/A3-dormir=c13p/PRO:humano conocido/

Estan durmiendo [humanos apreciados].lalan s-wey = eb' yab'lalan-4i s-wey =eb' yab'/progr.-B3/A3-dormir=c13p/PRO:humano apreciado/

81. No esta durmiendo [el].man lalan-ox s-wey naxman lalan-O-ox s-wey nax/neg. progr./progr.-B3-irr./A3-dormir/PRO:hombre/

No esta durmiendo [ella].man lalan-ox s-weyman lalan-O-ox s-weyneg. progr./progr.-B3-irr./A3-dormir/PRO:mujer/

No esta durmiendo [humano conocido].man lalan-ox s-wey k'oman lalan-q -ox s-wey k'o/neg. progr./progr.-B3-irr./A3-dormir/PRO:humano conocido/

No esta durmiendo [ humano apreciado].man lalan-ox s-wey yab'man lalan-4 -ox s-wey yab'/neg. progr./progr.-B3-irr./A3-dormir/PRO:humano apreciado/

182. Duerme poco Eell.6i-wey C'an ni?an naxCi-gowey a'an ni?an nax/incomp.-B3-dormir/solo/poco/PRO:hombre/

Duerme poco [ella].Ci-wey 6'an ni?an ?igei-O-wey 'earl ni?an

14';

149

Page 148: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/incomp.-B3-dormir/s61o/poco/PRO:mujer/

Duerme poco [humano conocido].6i-wey 'earl ni?an k'o6i -O-wey o'an ni?an k'o/incomp.-B3-dormir/s61o/poco/PRO:humano conocido/

Duerme poco [humano apreciado].6i -wey C'an ni ?an yab'61-4, -wey o'an ni?an yab'

/incomp.-B3-dormir/s61o/poco/PRO:humano apreciado/

Duerme mucho [el].miman ói-wey naxmiman 6i -O-wey nax/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:hombre/

Duerme mucho fella].miman ái-weymiman 6-6-wey/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:mujer/

Duerme mucho [humano conocido].miman 6i-wey k'omiman 61-0-wey k'o/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:humano conocido/

Duerme mucho [humano apreciado].miman 6i -wey yab'miman 6i-y6-wey yab'/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:humano apreciado/

183. Duerme de dfa [el].6i -wey nax y-et k'u-al-il61-0-wey,nax y-et k'u-al-il/incomp.-B3-dormir/PRO:hombre/A3-prep:cuando/sol-abstr.-abstr./

150

Duerme de dfa fella].

14E

Page 149: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

ei-wey y-et k'u-al-il6-4)-wey y-et k'u-al-il/incomp.-B3-dormir/PRO:rnujer/A3-prep:cuando/sol-abstr.-abstr./

Duerme de dia [humano conocidol.ei-wey k'o y-et k'u-al-ilei-O-wey k'o y-et k'u-al-il/incomp.-B3-dormir/PRO:humano conocido/A3-prep:cuando/sol-

abstr.-abstr./

Duerme de dia [humano apreciadol.ói-wey yab' y-et k'u-al-ilei-85-wey yab' y-et k'u-al-il/incomp.-B3-dormir/PRO:humano apreciado/A3-prep:cuando/sol-abstr.

-abstr./

Duerme mucho de dia [el].kaw miman 6i-wey nax y-et k'u-al-ilkaw miman 6i-cti-wey nax y-et k'u-al-il/muy/mucho/incomp./B3/dormir/PRO:hombre/A3-prep:cuando/sol

-abstr.-abstr./

Duerme mucho de dla [ella].kaw miman i-wey y-et k'u-al-ilkaw miman ei-O-wey y-et k'u-al-ii/ muy /mucho /incomp. -B3- dormir /PRO: mujer/A3-prep:cuando/sol-

abstr.- abstr./

Duerme mucho de dia (humano conocidol.kaw miman 6i-wey k'o y-et k'u-al-ilkaw miman 6i-O-wey k'o y-et k'u-al-il/muy/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:humano conocido/A3-prep:

cuando/sol-abstr.-abstr./

Duerme mucho de dia [humano apreciadol.kaw miman oi-wey yab' y-etkaw miman ai-c5wey yab' y-et k'u-al-il

1 4 r

151

Page 150: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

152

/muy/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:humano apreciado/A3-prep:cuando/sol-abstr.-abstr./

Duerme much.) de noche [el].kaw miman 6i-wey nax y-et ?a?b'al-ilkaw miman 6i-4 -wey nax y-et ?a?b'al-il/muy/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:hombre/A3-prep:cuando

/noche-abstr./

Duerme mucho de noche [ella].kaw miman 6i-wey is y-et ?a?b'aI -iIkaw miman 6i-4 -way is y-et ?a?b'al -il/muy/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:mujer/A3-prep:cuando/noche

-abstr./

Duerme mucho de noche [humano conocidol.kaw miman 6i-wey k'o y-et ?a ?b'al -ilkaw miman Ci-O-wey k'o y-et la?b'al-il/muy/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:humano conocido/A3-prep:

cuando/noche-abstr./

Duerme mucho de noche [humano apreciado].kaw miman Ci-wey yab' y-et ?a?b'al-ilkaw miman 6i-0-wey yab' y-et ?a?b'al -il/muy/mucho/incomp.-B3-dormir/PRO:humano apreciado/A3-prep:

cuando/noche-abstr./

No duerme de dfa [el].k'am 6i-wey nax y-et k'u-al-ilk'am Ci-O-wey nax y-et k'u-al-il/neg. incomp./incomp.-B3-dormir/PRO:hombre/A3-prep:cuando/sol

-abstr.-abstr./

No duerme de dfa fella].k'am 6i-wey y-et k'u-al-ilk'am 6i-(1)-wey y-et k'u-al-il/neg. incomp./incomp.-B3-dormir/PRO:mujer/A3-prep:cuando/sol

-abstr.-abstr./

Page 151: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

C

No duerme de dfa [humano conocido].k'am 6i -wey k'o y-et k'u-al-ilWarn 6i-O-wey k'o y-et k'u-al-il/neg. incomp.fincomp.-B3-dormir/PRO:humano conocido/A3-prep:cuan-

do/sol-abstr.-abstr./

No duerme de dia [humano apreciado]k'am 6i -wey yab' y-et k'u-al-ilk'am ói-ck-wey yab' y-et k'u-al-il/neg. incomp./incomp.-B3-dormir/PRO:humano apreciado/A3-prep:

cuando/sol-abstr.-abstr./

No duerme de noche [el].k'am 6i-wey nax y-et ?a?b'al-ilk'am 6i -O-wey nax y-et ?a ?b'al -il

/neg. incomp./incomp.-B3-dormir/PRO:hombre/A3-prep:cuando/noche-abstr./

No duerme de noche fella]k'am 6i-wey 1is y-et ?a?b'al-ilk'am 6i-4)-wey y-et ?a?bial-H./neg. incomp./incomp.-B3-dormir/PRO:mujer/A3-prep:cuando/noche

-abstr./

No duerme de noche (humano conocidol.Warn 6i -wey k'o y-et ?a?b'al-ilWarn ái-q5-wey k'o y-et ?a?b'al -il

/neg. incomp./incomp.-B3-dormir/PRO:humano conocido/A3-prep:cuando/noche-abstr./

No duerme de noche [humano apreciado].k'am 6i -wey yab' y-et ?a?b'al-ilk'am 6i -O-wey yab' y-et ?/neg. incomp./incomp.-B3-dormir/PRO:humano apreciado/A3-prep:

cuando/noche-abstr./

184. El nitro se durmi6.nax ?unin

151

153

Page 152: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

g-O-wey nax ?unin/comp.-B3-dormir/CN:hombre/nino/

xa? nax ?unin g-wey naxxa? -4 nax ?unin '6-0-way nax/act.-B3/CN:hombre/ni8o/comp.-B3-dormir/PRO:hombre/

185. El nitro se esta dumiiendo.lalan g-wey nax ?uninlalan-ch g-wey nax ?unin

/progr.-B3/A3-dormir/CN:hombre/nino/

xa? nax ?unin lalan g-wey naxxa?-4) nax ?unin g-wey nax/act.-B3/CN:hombre/nino/progr.-B3/A3-dormir/PRO:hombre/

186. El nino se va a dormir.i -to: nax ?unin wey-ox

ei-q5-to: nax ?unin wey-oxAncomp.-B3-ir/CN:hombre/niMo/dormir-irr./

xa? nax ?unin ai-to: nax wey-oxxa?-(/) nax ?unin nax wey-ox/act.-B3/CN:hombre/nino/incomp.-B3-ir/PRO:hombre/dormir-irr./

187. El nitro se durmio de nuevo.g-wey =a: nax ?unin xun-el =gag-O-wey = ?a: nax ?unin xun-el =ga

/comp. -B3- dormir = cl dir:hacia arriba/CN:hombre/ninc/una-vez = cl otra/

xa? nax ?unin g-wey =a: nax xun-el=gaxa?-0 nax ?unin g-95-wey = ?a: nax xun-eh =ga

/act.-B3/CN:hombre/nino/comp.-B3-dormir= cl dir:hacia arriba/PRO:hombre /una -vez = cl otra/

188. El nirio no durmiO bien anoche.a: wey wal nax ?unin y-et /a'

154

154,

Page 153: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

mma: 4 -wey wal nax ?unin y-et ?a?b'al -il/neg. comp./B3-dormir/casi/CN:hombre/nino/A3-prep:cuando/noche

-abstr./

xa? nax ?unin ma: wey wal nax y-et ?a?b'al-ilxa?-q5 nax ?unin ma: 4 -wey wal nax y-et/act.433/CN:hombre/nino/neg. cornp.1B3-dormir/casi/PRO:hombre

1A3-prep:cuando/noche-abstr./

189. El nino casi se durmio en el cami6n.kaw wal nax ?unin y-ul C'en kamionkaw wal nax ?unin y-ul C'en kamion/muy/casi/comp.-B3-dormir/CN:hombre/nino/A3-prep:adentro/CN:

piedra/cami6n (esp.)/

xa? nax ?unin kaw wal nax y-ul e'en kamionxa?-0 nax ?unin kaw wal nax y-ul e'en kamion/act.-B3/CN:hombrg/nillo/muy/casi/comp.-}33-dormir/PRO:hombre/

A3-prep:adentro/CN:piedra/camiOn (esp.)/

190. El pez muerto esta flotando en el agua.6-?ek' ma:-ox no? kam-nax bay y-ib'an xa?6-0-7ek' ma:-ox no? kam-nax bay y-ib'an xa?/incomp.-133-pasar/flotar-irr./CN:animal/morir-partintripescado/A3

-prep: sobre /agua/

xa? no? kam-nax bay ma:-ox y-ib'an xa?xa?-4 no? kam-nax bay 6-0-?ek' ma:-ox y-ib'an xa?/act.-B3/CN:animal/morir-part. intr./pescado/incomp.-83-pasar/flotar

-irr./A3-prep:sobre/agua/

191. La madera flota en el agua.6-1ek' ma:-ox xun te? tu? y-ib'an xa?6-4 -/ek' ma:-ox xun te? tu? y -ib'an xa?/incomp.-B3-pasar/flotar-irr./un/palo/ese/A3-prep:sobre/agua/

xa? xun te? tu? 6-?ek' ma:-ox y-ib'an xa?xa?-0 xun te? tu? 6 -q5-?ek' ma:-ox y-ib'an xa?

155

1

Page 154: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/act.-B3/un/CN:madera/ese/incoMp.-B3-pasar/flotar-irr./A3-prep:sobre/agua/

192. Ella siempre me pide tortillas.(xa? 1i4) s-pa:t e-in= an(xa?-0 s-pa:t e-in =an

(/act.-133/PRO:mujer)/incomp.-133-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:mujer/prep:a-B1s = ci1s/

156

Ella siempre to pide tortillas.(xa? 6i-s-kian =lea; s-pa:t e-aC

(xa ? -4 /10 s-pa:t e-aC

(/ act. -B3/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:mujer/prep:a-B2s/

Ella siempre le pide tortillas a el.(xa? 710 Ci-s-k'an=k'al s-pa:t tet nax(xa?-4 ?i'$) s-pa:t tet nax(/ act. -B3/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a/PRO:hombre/

Ella siempre le pide tortillas a ella.(xa? Ci-s-lean=k1g1s-pa:t tet(xa?-4) ?IS') s-pa:t tet(/act.-B3/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir= cl dur./A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a/PRO:mujer/

Ella siempre le pide tortillas a el. Ella siempre le pide tortillas a ellaEsi es humano conocido].

(xa? ?is,) ei-s-ksan =k'al s-pa:t tet k'o(xa ? -16 s-pa:t tet k'o(/act.-B3/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir= cl dur./A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a/PRO:humano conocido/

Ella siempre le pide tortillas a el. Ella siempre le pide tortillas a ella(si es humano apreciado].

(xa? ?i'S) Ci-s-kian=k'al s-pa:t tet yab'

154

Page 155: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

(xa?-4 6i-4-s-k'an=k`al s-pa:t tet yab'(/ act.-133/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a/PRO:humano apreciado/

Ella siempre nos pide tortillas [excluyendo a la tercera persona delplural: a ustedes y a mf].

(xa? ?le) s-pa:t 'N16 ?e=on(xa ? -' ei-q5-s-k'an=k'al s-pa:t ?is ?e =on(/ act. -B3/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a = c11 p/

Ella siempre nos pide tortillas [a nosotros (a ellos y a mf) y no austed].

(xa? Ci-s-k'an =kial s-pa:t ?e=on= on(xa?-0 /14) s-pa:t ?e=on =on( /act.-B3/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:

mujer / prep:a = clip = c11 p/

Ella siempre nos pide tortillas [inclusivo: a ustedes, a ellosy a mf].(xa? ?le) ei-s-k'an=k'al s-pa:t ?e= on = wex(xa?-95 s-pa:t ?e =on =wex(fact.-133/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a = cl 1 p=c12p/

Ella siempre les pide tortillas [a ustedes].(xa? ?i'S) Ci-s-k'an=k'al s-pa:t ?e=a6=wex(xa?-c6 = Wel s-pa:t ?e=a6=wex(/ act. -B3/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a =cIIB2=c12p/

Ella siempre les pide tortillas [a ellos].(xa? ?i'S`) 6i-s-k'an=k'al s-pa:t tet = eb' nax(xa ? -4 ?is) 6i15-s-k'an=kial s-pa:t tet =eb' nax(/act.-B3/PRO:mujer)/incomp.-B3-A3-pedir= cl dur./A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a = c13p /PRO:hombre/

Ella siempre les pide tortillas [a &las].(xa? ei-s-k'an=k'al s-pa:t tet=eb'

157

Page 156: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

158

(xa?-4. ?i4') s-pa:t tet=eb' ?FS'(/act..-B3/PRO:mujer) /incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a=c13p/PRO:mujer/

Ella siempre les pide tortillas a ellos [humanos conocidos].(xa? ?ig) Ci-s-k'an = kial s-pa:t tet=eb' k'o(xa? -4 ?ii) 6i-(1)-s-k'an=k'al s-pa:t tet=eb' k'o(/ act. -B3/PRO:mujer)/incomp.-133-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:

rnujer/prep:a=c13p/PRO:humanos conocidos/

Ella siempre les pide tortillas a ellos [humanos apreciadosl.(xa? 6i-s-k'an=k'al s-pa:t tet=eb' yab'(xa?-(75 6-0-s-k'an=k'al s-pa:t tet=eb' yab'(/ act. -B3/PRO:mujer)/incomp.-133-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a=c13p/PRO:humanos apreciados/

Yo siempre to pido tortillas.(xein) in-pa:t ?e-ac =an(xa?-in) in-pa:t ?e-a6=an( /act. -B1s)/incomp.-133-A1s-pedir=c1 dur./A1s-tortilla/prep:a-B2s

= cl1s/

Yo siempre le pido tortillas [a el].(xein) 6-in-k'an=k'al in-pa:t tet nax = an(xa?-in) in-pa:t tet nax = an

(/act.B1s)/incomp.-133-A1s-pedir=c1 dur./Als-tortilla/prep:a/PRO:hombre = c11 s/

Yo siempre le pido tortillas [a ella1.(xein) C-in-k'an=k'al in-pa:t tet ?i'S=an(xa?-in) in-pa:t tet 1ie=an(/act. -B1s)/incomp.-133-A1s-pedir=c1 dur. /A 1 s- tortilla /prep:a /PRO:

mujer = cl1s/

Yo siempre le pido tortillas a el. Yo siempre le pido tortillas a ella[si es humano conocidoL

(xein) 6-in-k'an=k'al in-pa:t tet k'o =an(xa?-in) in-pa:t tet k'o = an

156

Page 157: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

(/ act-B1s)/incomp.-133-A1s-pedir=c1 dur./Als-tortilla/prep:a/PRO:humano conocido=c11s/

Yo siempre le pido tortillas a 61. Yo siempre le pido tortillas a ella[Si es humano apreciadol.

(xein) 6-in-k'an=k'alin-pa:t tet yab' = an(xa7-in) .6-4)-in-k'an=k'al in-pa:t tet yab'=an(/ act .-B1s)/incomp.-133-A1s-pedir=c1 dur./Als-tortilla/prep:a/PRO:

humano apreciado=c11s/

Yo siempre les pido tortillas [a ustedes].(xein) C-in-k'an=k'al in-pa:t ?e-ac =wex=an(xa ? -in) C-c6-in-k'an=k'al in-pa:t 7e-ac =wex=an(/ act . -B1 s)/incomp.-133-A1s-pedir=c1 dur./A1s-tortilla/prep:a-B2

=c12p=c11s/

Yo siempre les pido tortillas [a ellos].(xein) C-in-k'an=k'al in-pa:t tet=eb' nax=an(xa7-in) 6-0-in-k'an=k'al in-pa:t tet=eb' nax=an(/act.-B1s)/incomp.-B3-A1s-pedir=c1 dur./A1s-tortilla/prep:a =c13p

/PRO:hombre = cl1s/

Yo siempre les pido tortillas (a ellas).(xein) a-in-Wan =kial in-pa:t tet =eb' 7i----an(xein) 6-0-in-k'an=k'al in-pa:t tet=eb' 7i=an( /act. -B1 s)/incomp.-B3-A1s-pedir = cI dur./A1s-tortilla/prep: a = cl3p/PRO:

mujer = cl1s/

Ti siemore me pides tortillas.(xa:C) a-a-k'an=k'al a-pa:t 1e-in=an(xa?-ac) 6-0-a-lean=k'al a-pa:t 7e -in = an

(/act.-B2s)/incomp.-B3-A2s-pedir = ci dur./A2s-tortilla/prep:a-B1s = cl1s/

Ti siempre le pides tortillas a 61.(xa:a) a-a-Wan =k'al a-pa:t tet nax(xa7-ac) 6-95-a-k'an=k'al a-pa:t tet nax(fact-B2s)fincomp.-133-A2s-pedir=c1 dur./A2s-tortilla/prep:a/PRO:

hombre/

159

Page 158: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

160

Ti i siempre le pides tortillas a ella.(xa:6) .6-a-k'an=k'al a-pa:t tet ?i'(xal-ac) 6-0-a-kian=kial a-pa:t tet ?i.(/ act . -B2s)/incomp.-B3-A2s-pedir=c1 dur./A2s-tortilla/prep:a/PRO:

mujer/

Tu siempre le pides tortillas a 61. Ti siempre le pides tortillas a ella[Si es humano apreciado].

(xa:6) C-a-k'an=k'al a-pa:t tet k'o(xa?-aó) 6-0-a-lean=k'al a-pa:t tet k'o(/ act . -B2s)/incomp.-B3-A2s-pedir=c1 dur./A2s-tortilla/prep:a/PRO:

humano conocido/

TO siempre le pides tortillas a 61. TLI siempre le pides tortillas a ella[si es humano apreciado].

(xa:6) C-a-k'an=k'al a-pa:t tet yab'(xa?-a6) 6-0-a-lean=k'al a-pa:t tet yab'(/act.-B2s)/incomp.-B3-A2s-pedir= cl dur. /A2s - tortilla /prep: a /PRO:

humano apreciado/

I'll siempre nos pides tortillas [excluyendo a la tercera personadel plural: a ustedes y a ml].

(xa:6) C-a-k'an=k'al a-pa:t ?e = on(xa?-ac) 6-0-a-k'an=k'al a-pa:t 7e = on(/act.-B2s)/incomp.-B3-A2s-pedir = cl dur./A2s-tortilla/prep:a = cllp/

Tt.1 siempre nos pides tortillas [a nosotros (a ellos y a mf) y no a usted].(xa:6) 6-a-ktan=k'al a-pa:t ?e= on =on(xa?-a.6) 615-a-k'an = k'aI a-pa:t ?e = on = on(/act.-B2s)/incomp.-B3-A2s-pedir = cl dur./A2s-tortilla/prep:a =clip = cllp/

TO siempre les pides tortillas a ellos.(xa:a) a' -a-k'an=k'al a-pa:t tet = eb' nax(xa?-ac) 6-0-a-ksan=k'al a-pa:t tet =eb' nax(/ act . -B2s)/incomp.-B3-A2s-pedir=c1 dur./A2s/tortilla/prep:a =c13p

/PRO:hombre/

.11r- r.'-0 0

Page 159: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Tu siempre les pides tortillas a ellas.(xa:C) e-a-k'an=k'al a-pa:t tet=eb'(xa?-ac) C-ck-a-k'an=k'al a-pa:t tet=eb'(/ act .-B2s)/incomp.-B3-A2s-pedir=c1 dur./A2s-tortilla/prepia=c13p/PRO:

mujer/

Tu siempre les pides tortillas a ellos [si son humanos conocidosl.(xa:o) 6-a-k'an=k'al a-pa:t tet=eb' k'o(xa?-ac) 6-0-a-k'an=k'al a-pa:t tet=eb' k'o(/act.-B2s)fincomp.-B3-A2s-pedir=c1 dur./A2s-tortilla/prep:a=c13p/PRO:

humano conocido/

Tu siempre les pides tortillas a ellos [si son humanos apreciados].(xa:6) C-a-k'an=k'al a-pa:t tet =eb' yab'(xa?-ac) C-43-a-k'an = k'al a-pa:t tet=eb' yab'(/act.-82s)/incomp.-B3-A2s-pedir=c1 dur./A2s-tortilla/prep:a=c13p/PRO:

humano apreciado/

Nosotros siempre te pedimos tortillas [ustedes y yo].(xeon) ei-ku-k'an=k'al ku-pa:t ?e -ac(xa?-on) ku-pa:t ?e -ac

(/ act. -B1 p)fincomp.-B3-A1p-pedir=c1 dur./A1p-tortilla/prep:a-B2s/

Nosotros siempre te pedimos tortillas [ellos y yo y no ustedl.(xeon= on) Ci-ku-k`an=k'al ku-pa:t ?e -ac =on(xa?-on=on) ei-ck-ku-Wan=k'al ku-pa:t ?e -ac =on

(/ act. -B1 p = cl 1 p)fincomp.-B3-A1 p-pedir = cl dur./A1 p-tortilla/prep:a-B2s

=clip/

Nosotros siempre le pedimos tortillas a 61 [ustedes y(xeon) Ci-ku-k'an=k'al ku-pa:t tet nax(xa?-on) Ci-cp-ku-k'an = kial ku-pa:t tet nax

(/ act . -B1 p)/incomp.-B3-A1p-pedir=c1 dur./A1p-tortilla/prep:a/PRO:

hombre/

Nosotros siempre le pedimos tortillas a 61 [ellos y yo y no usted1.(xeon =on) ai-ku-k'an=k'al ku-pa:t tet nax = on(xal-on = on) ei-O-ku-k'an=k'al ku-pa:t tet nax = on

,c

161

Page 160: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

162

(/act. -B1 p = cllp)/incomp.-B3-A1p-pedir = cl dur./A1p-tortilla/prep: a/PRO:hombre = cllp/

Nosutros siempre le pedimos tortillas a el [inclusivo: ustedes, ellosy yo]

(xeon=wex) ei-ku-k'an = k'al ku-pa:t tet nax= wex(xa?-on =wex) 61-0-ku-k'an=k'al ku-pa:t tet nax= wex(/act.-B1p= cl 2p)/incomp.-B3-A 1p-pedir= cl dur./A1p-tortilla/prep:a/PRO:

hombre = cl2p/

Nosotros siempre les pedimos tortillas a ustedes [excluyendo a latercera persona del plural].

(xeon) ei-ku-k'an=k'al ku-pa:t ?e-ae = wex(xa?-on) = k'al ku-pa:t /e-ae = wex( /act. -B1 p = cl2p) /incomp. -B3 -A 1 p -pedir = cl dur./A1p-tortilla/prep:a-B2 =

cl2p/

Nosotros siempre les pedimos tortillas a ustedes.(xeon = on) oi-ku-k'an= k'ai ku-pa:t ?e-ae = on(xa?-on = on) ei-O-ku-k'an=k'al ku-pa:t /e-ae = on( /act. -B1p = cl1p)/incomp.-B3-A1 p-pedir = cl dur. /A 1 p- tortilla /prep:a /B2

= cl 1 p/

Nosotros siempre les pedimos tortillas a ellos [ellos y yo y no usted].(xeon = on) ei-ku-k'an= k'al ku-pa:t tet = eb' nax = on(xa ? -on = on) ai-O-ku-k'an = k'al ku-pa:t tet = eb' nax = on(/act.-B1p = cl1p)/incomp.-B3-A1 p-pedir = cl dur./A1p-tortilla/prep:a = cl3p

/PRO:hombre = cllp/

Nosotros siempre les pedimos tortillas a ellos [inclusivo: ustedes,ellos y yo).

(xeon = wex) ei-ku-k'an = k'ai ku-pa:t tet = eb' nax = wex(xa?-on = wex) ei-c5-ku-k'an= k'al ku-pa:t tet = eb' nax = wex( /act. -B1p = cl2p)/incomp.-B3-A1 p-pedir = cl dur./A1p-tortilla/prep: a = cl3p

/PRO:hombre = cl2p/

Ustedes siempre me piden tortillas.(xeS = wex) ei-a-k'an = k'al = wex a-pa:t ?e -in = an

160

Page 161: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

(xa?-ee=wex) Ci-O-a-k'an=k'al=wex a-pa:t 7e -in = an(/act. -B2p=c12p)/incomp.-B3-A2-pedir=c1 dur.=c12p/A2-tortilla/prep:

a-B1 s=c11s/

Ustedes siempre nos piden tortillas [excluyendo a la tercerapersona del plural].

(xee=wex) Ci-a-k'an=k'al=wex a-pa:t ?e = on(xa?-ee=wex) ei-O-a-k'an=k`al=wex a-pa:t 7e=on( /act. -B2p=c12p)/incomp.-B3-A2-pedir=c1 dur.=c12p/A2-tortilla/prep:

a=c11p/

Ustedes siempre nos piden tortillas.(xee=wex) Ci-a-k'an=k'al=wex a-pa:t 7e =on = on(xa?-ee=wex) Ci-4u-a-k'an=k'al=wex a-pa:t ?e = on = on(/ act. -B2p=c12p)/incomp.-B3-A2-pedir=c1 dur.=c12p/A2-tortilla/prep:a

=c11p=c11p/

Ustedes siempre les piden tortillas [a ellos].(xee=wex) ei-a-lean=k'al=wex a-pa:t tet = eb' nax(xa?-eg=wex) ei-g5-a-k'an=k'al=wex a-pa:t tet = eb' nax(/act.-B2p=c12p)/incomp.-B3-A2-pedir = cl dur.=c12p/A2-tortilla/prep:

a =c13p/PRO:hombre/

El los siempre me piden tortillas.

(xa7=eb' nax) Ci-s-k'an=k'al s-pa:t=eb' nax ?e -ac(xa?-0=eb' nax) s-pa:t =eb' nax 7e -ac(/ act. -B3 =c13p/PRO:hombre)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla

=c13p/PRO:hombre/prep:a-B2s/

El los siempre to piden tortillas.

(xa7=eb' nax) ei-s-k'an=k'al s-pa:t=eb' nax 7e-a6(xa7-4)=eb' nax) s-pa:t =eb' nax ?e -ac(/ act. -B3 =c13p/PRO:hombreWincomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla

=c13p/PRO:hombre/prep:a-B2s/

Ellos siempre le piden tortillas a el.(xa7=eb' nax) oi-s-k'an=k'al s-pa:t=eb' nax tet naxIxa?-0=eb' nax) s-pa:t =eb' nax tet nax

161

163

Page 162: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

ti

(/ act. -B3 =c13p/PRO:hombre)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla=c13p/PRO:hombre/prep:a/PRO:hombre/

El los siempre nos piden tortillas [a nosotros y no a usted].(xa?=eb' nax) ói-s-k'an=k'al s-pa:t=eb' nax ?e=on=on(xa?-0=eb' nax) s-pa:t=eb' nax ?e=on=on(/ act. -B3 =c13p/PRO:hombre)/incomp.-B3-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla

= cl3p/PRO:hombre/prep:a = clip p = cl 1 p/

Ellos siempre nos piden tortillas [inclusivo: a ustedes, a ellos y a mil.(xa?=eb' nax) Ci-s-k'an=k'al s-pa:t=eb' nax ?e=on=wex(xa?-0=eb' nax) s-pa:t=eb' nax ?e=on=wex(/ act.-B3=c13p/PRO:hombre)/inconrip.-133-A3-pedir=c1 dur./A3-tortilla

= cl3p/PRO:hombre/prep:a = clip = cl2p/

Ellos siempre 'es piden tortillas a ustedes.(xa?=eb' nax) s-pa:t=eb' nax ?e-a6=wex(xa?-¢=eb' nax) s -pa:t = eb' nax ?e-ac =wex(/ act. -B3 =c13p/PRO:hombre)/incomp.-133-A3-pedir=c1 dur./A3-torti-

11a=c13p/PRO:hombre/prep:a-B2=c12p/

193. Ella me pidi6 tortillas para su madre.s-k'an s-pa:t ?e-in=an y-et gue ?i§t-4-s-k'an s-pa:t ?e-in=an y-et s-eue ?ig/ comp.- B3 -A3- pedir /PRO:mujer /A3- tortilla /prep:a -B1 s = cl1s/A3-prep:

para/A3-madre/PRO:mujer/

xa? s-k'an s-pa:t ?e-in =an y-et suc ?isxa?-c5 S-4)-s-k'an s-pa:t 1is ?e-in =an y-et s -cuc ?is/act.-83/PRO:mujer/comp.-B3-A3-pedir/A3-tortilla/PRO:mujer/prep:

a-B1s = cl1s/A3-prep:para/A3-madre/PRO:mujer/

194. Ella to pidi6 tortillas?mi s-k'an s-pa:t le -ac

mi s-pa:t ?ig 1e-aO/dub./comp.-B3-A3-pedir/A3-tortilla/PRO:mujer/prep:a-B21

195. Sf, ella me pidi6 tortillas.xa:? s-k'an s-pa:t le-in =an

164

6 e.

Page 163: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xa:? 6-0-s-k'an s-pa:t 1is ?e-in =an/si/comp.-B3-A3-pedir/A3-tortilla/PRO:mujer/prep:a-B1s = clls/

196. zQuien te pidio tortillas?max aekel gk'an-on pa:t ?e-a6max Cekel-ck pa:t ?e -ac

/quien/quien-B3/comp.-B3-pedir-ant./tortilla/prep:a-B2/

197. .Que te pidio ella?¢et-al s-k'an ?e-aZ

¢et-a1-0 ?e-a6

/que abstr.-B3/comp.-B3-A3-pedir/PRO:mujer/prep:a-B2/

198. Ella no me pidi6 tortillas.(xa? ?i'S) k'am s-k'an s-pa:t ?e-in =an

(xa?-4) ?IS') k'am s-pa:t ?i16 ?e-in= an

( /act. -B3 /PRO: mujer)/neg. exist./comp.-B3-A3-pedir/A3-tortilla!PRO:inujer/prep:a/B1s = oils/

199. Ella a veces me pide tortillas.(xa? ?iS') 6.1=k'al=ta?7 s-k'an s-pa:t ?e-in= an(xa?-0 ?iS) ai=k'al=ta? 0-s-k'an s-pa:t ?e-in=an( /act. -B3/PRO:mujer)/incomp.=c1 dur.=c1X/B3-A3-pedir/A3-tortilla

/PRO: mujer/prep:a-B1s = cl1s/

(xa? oi-s-k'ari=k'al=ta? s-pa:t ?e-in=an(xa?-ck ?is) ákb-s-k'an=k'al=ta? s-pa:t 1is ?e-in =an(/ act. -B3/PRO:mujer)/incornp.-B3-A3-pedir=c1 dur.=c1X/A3-tortilla

/PRO:mujer/prep:a-B1s = cl1s/

200. Ella nunca me pide tortillas.k'am=k'al xun-el-ox s-k'an s-pa:t ?iS ?e-in= ank'am -4 = k'al xun-el-ox 0-s-k'an s-pa:t ?ig ?e-in = an/neg. exist.-B3=c1 dur./una-vez-irr./B3-A3-pedir/A3-tortilla/PRO:

mujer/prep:a-B1s = oils/

7 Este morfema funciona en otros contextos coma marca de imperfecto pasado.

165

Page 164: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

201. Ella nunca me pidi6 tortillas.k'am xun-el-ox s-Wan s-pa:t ?iS ?e-in =ank'am-ck xun-el-ox S-95-s-k'an s-pa:t ?e-in=an/neg. exist. -B3 /una- vez- irr. /corfip.- B3 -A3- pedir /A3- tortilla /PRO:

mujer/prep:a-Bi s = cll s/

202. Ella me ensen6 esta cancion.(xa? ?iS) S-in-s-kuy y-in xun b'it ti?=an(xa?-¢ ?iS) S-in-s-kuy ?iS y-in xun b'it ti? =an( /act.-B3/PRO:mujer)/comp.-B1 s-A3-ensenar/PRO:mujer/A3-prep:en/una

/cancion/esta = clls/

203. Ella me explic6 el juego.(xa? ?le') S-al W-ab' =an y-in xun saxa6 ti?(xa?-4. ?iS) ?iS cp-w-?ab' = an y-in xun saxa6 ti?

(/ act.-83/PRO:mujer)/comp.-B3-A3-decir/PRO:mujer/B3-A1 s-sentir = clls/A3-prep:en/un/juego/este/

204. Te vi aver en el mercado.S-a6-w-il (b'ey) aom-b'al y-et ?ewi =anS-a6-w-111 (b'ey) Con-b'al y-et ?ewi =an

/comp.-B2s-A1s-ver(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = cl1s/

166

Lo vi ayer en el mercado.nax (b'ey) Com-b'al y-et ?ewi = an

nax (b'ey) con -b'al y-et ?ewi = an

/comp.-B3-A1s-ver/PRO:hombre(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuandolayer = c11 s/

Los vi aver en el mercado [a ustedes).

S-a6-w-il=wex (b'ey) 6om-b'al y-et ?ewi = anS-a6-w-711=wex (b'ey) con -b'al y-et ?ewi= an/comp.-B2s-A 1s-ver=c12p(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/

ayer = cl 1s/

Los vi [a ellosj aver en el mercado.S-w-il= eb' nax (b'ey) 6om-b'al y-et ?ewi= an

164

Page 165: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

e-41-w-/i1=eb' nax (b'ey) y-et ?ewi=an/comp.-B3-A 1 s-ver = cl3p/PRO:hombre( /prep:en)/vender-loc./A3-prep:

cuando/ayer = cl 1 s/

Me viste ayer en el mercado.i-in-aw-il (b'ey) Oom-b'al yet ?ewi =an6-in-aw-/il (b'ey) con -b'al y-et ?ewi =an/comp.-B1 s-A2s-ver( /prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = cl 1 s/

s- aw -il -in (b'ey) aom-b'al y-et ?ewi =an

e-aw-?il-in (b'ey) ;Con-b'al y-et ?ewi = an/comp.-A2s-ver-B1s(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = c11 s/

Los viste (a ellos] ayer en el mercado.e-aw-il=eb' nax (b'ey) y-et ?ewie-0-aw-111=eb' nax (b'ey) y-et ?ewi/comp.-B3-A2s-ver=c13p/PRO:hombre( /prep:en)/vender-loc./A3-prep:

cuando/ayer/

Nos viste ayer en el mercado [excluyendo a la tercera persona delplural].

6-ku-aw-il (b'ey) aom-b'al y ?ewi = on

6-ku-aw-?il (b'ey) can -b'al y-et ?ewi =on/comp.-B1 p-A2s-ver(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = cl 1 p/

Nos viste ayer en el mercado (a ellos y a mil.e-ku-aw-il = on (b'ey) y-et ?ewi = one-ku-aw-?il = on (b'ey) eon-b'al y-et ?ewi = on/comp. 1 p-A2s-ver = c11 p(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer =

clip/

Me vio [el] ayer en el mercado.e-in-y-il nax (b'ey) Com-b'al y-et ?ewie-in-y-?il nax (b'ey) con -b'al / -et ?ewi/comp.-B1 -ver/PRO:hombre(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer/

Te vio (el) ayer en el mercado.s ac y it nax (b'ey) Crom-b'al y-et ?ewi

167

Page 166: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

nax (b'ey) Con-b'al y-et ?ewi

/comp.-B2s-A3-ver/PRO:hombre(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer/

Lo vio fella a el] ayer en el mercado.6-y-il nax (b'ey) oom-b'al y-et ?ewi8

nax (b'ey) Con-b'al y-et ?ewi/comp.-B3-A3-ver/PRO:mujer/PRO:hombre( /prep:en)/vender-loc./A3-

prep:cuando/ayer/

Nos vio [el] ayer en el mercado [excluyendo a la tercera personadel plural].

nax (b'ey) Com-b'al y-et ?ewi=onnax (b'ey) eon-b'al y-et ?ewi=on

/comp.-B1p-A3-ver/PRO:hombre(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer=c1 1 p/

Nos vio [ell ayer en el mercado [a ellos y a mil.nax (b'ey) Com-b'al y-et ?ewi=on

-ku-y-?il =on nax (b'ey) y-et ?ewi= on/comp.-B1 p-A3-ver = cl1p/PRO:hombre( /prep:en)/vender-loc./A3-prep:

cuando/ayer = cl 1 p/

Nos vio [el] ayer en el mercado [inclusivo: a ustedes a ellos y aml].

g-ku-y-il=wex nax (b'ey) 6om-b'al y-et ?ewie-ku-y-?il=wex nax (b'ey) con -b'al y-et ?ewi

/comp.-B1p-A3-ver=c12p/PRO:hombre(/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer/

Los vio [a ustedes) ayer en el mercado.nax=wex (b'ey) y-et ?ewinax=wex (b'ey) y-et ?ewi

/comp.-B2p-A3-ver/PRO:hombre=c120/prep:en)/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer/

8 Esta construcci6n es ambigua respecto al orden de argumentos, sobre todo en hablantes j6-venes, quienes recioren a la focalizaci6n o topicalizaci6n de alguno de los argumentos para desam-biguar la estructura.

168

1 V;

Page 167: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Los vio [a ellos] ayer en el mercado.ky-il nax=eb' (b'ey) Com-bial y-et lewi9*.-0-y-111 flax =eb' 1js (b'ey) Con-b'al y-et ?ewi/comp.-B3-A3-ver/PRO:hombre=c13p/PRO:mujer1°(/prep:en)/vender

loc./A3-prep:cuando/ayer/

Te vimos aver en el mercado.6-a6-k-il Com-b'al y-et ?ewi = on

con -b'al y-et ?ewi = on/comp.-B2s-A1 p-ver/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = cl 1 p/

Te vimos [ellos y yo] aver en el mercado.s ac k it = on eom-b'al y-et ?ewi = one-aó-k-?il = on Con-b'al y-et ?ewi = on/comp.-B2s-A1 p-ver = cl 1 p/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = c11 p/

Lo vimos [ustedes y yo] (a el) ayer en el mercado.e-k-il nax Com-b'al y-et ?ewi =one-0-k-1il nax eon-blal y-et ?ewi =on/comp.-B3-A 1p-ver/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer

=clip/

Lo vimos [ellos y yo y no usted] (a el) ayer en el mercado.e-k-il =on nax Com-b'al y-et ?ewi =one-cb-k-?il =on nax Con-b'al y-et ?ewi = on/comp.-B3-A 1 p-ver = cl1p/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:cuando

/ay er =clip/

Lo vimos [inclusivo: ustedes, ellos y yo] (a el) ayer en el mercado.e-k-ii nax Com-b'al y-et ?ewi= wex

nax Con-b'al y-et ?ewi = wex/comp .-B3-A 1 p-ver/PRO:hombre/vender-loc. /A 3-prep:cuando/ayer

=c12p/

9 Cf. lo que se dijo en la nota anterior.10 El clasificador nominal para mujeres funciona como pronombre generic° pare humanos en

el plural.

16',

169

Page 168: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

170

Los vimos (a ustedes} ayer en el mercado.6-ac -k-il=wex Com-b'al y-et ?ewi = onS-ac -k-?il=wex y-et ?ewi = on/comp.-B2-A1 p-ver = cl2p/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = oil p/

Los vimos [ellos y yol (a usted'es) ayer en el mercado.kaó-k-il=wex =on Com-b'al y-et ?ewi = onkaC-k-?il= wex = on 'Con-b'al y-et ?ewi = on/comp.-B2-A1p-ver = cl2p = oil p/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = cl 1 p/

Los vimos [ustedes y yo) (a ellos) ayer en el mercado.nax Com-b'al y-et ?ewi = on

nax Con-b'al y-et ?ewi= on/comp.-B3-A1 p-ver = cl3p/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer

=clip/

Los vimos [ellos y yo y no ustedl (a ellos) aver en el mercado.skit = on = eb' nax Com-b'al y-et ?ewi = ong-0-k-?il =on = eb' nax con -b'al y-et ?ewi= on/comp.-B3-A1p-ver = clip p = cl3p/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:cuando

layer = cl 1 p/

Los vimos [inclusivo: ustedes, ellos y yol (a ellos) aver en el mer-cado.

= eb' nax Com-b'al y-et ?ewi = wexnax Con-b'al y-et ?ewi = wex

/comp.-B3-A1 p-ver=c13p/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer=c12p/

Ustedes me vieron aver en el mercado.kay -il-in=wex Com-b'al y-et ?ewi = ankay-?il-in=wex Con-b'al y-et ?ewi =an/comp.-A2p-ver-B1 s = cl2p/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = cl 1 s/

wex ;oom-b'al y-et ?ewi =ankin-ay -?il=wex y-et ?ewi = an/comp.-B1s-A2p-ver = cl2p/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = ci 1 s/

16E

Page 169: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

N

Ustedes lo vieron (a el) ayer en el mercado.nax Com-b'al y-et ?ewi = an

nax Con-b'ai y-et ?ewi = an

/comp.-B3-A2p-ver=c12p/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer = cl 1 s/

Ustedes nos vieron [excluyendo a Ia tercera persona del plural]ayer en el mercado.

s ay it = wex = on aom-b'al y-et ?ewi = on'-ay-?il=wex=on y-et ?ewi = on/comp.-A2p-ver =c12p/B1p/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer= cllp/

Ustedes nos vieron [a ellos y a mi] ayer en el mercado.s ay it = wex = on = on aom-b'al y-et ?ewi = onsay ?il = wex = on = on con -b'al y-et ?ewi = on/comp.-A2p-ver = cl 2p = B1p = c11 p/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer

=clip/

Ustedes los vieron (a ellos) ayer en el mercado.s ay it =wex =eb' nax Com-bial y-et ?ewiS-15-ay-?il=wex=eb' nax con -b'al y-et ?ewi/comp.-B3-A2p-ver=c12p=c13p/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:

cuando/ayer/

Ellos me vieron ayer en el mercado.nax cam -b'al y-et ?ewi=an

=eb' nax Con:b'al y-et ?ewi = an/comp.-B1 s-A3-ver = cl3p/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:cuando/

ayer = c11 s/

Ellos to vieron ayer en el mercado.nax y-et ?ewinax Con-b'al y-et ?ewi

/comp.-B2s-A3-ver=c13p/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:cuandolayer/

Ellos Ia vieron ayer en el mercado.nax ?i** y-et ?ewi

= eb' nax y-et ?eWi

16

171

Page 170: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/comp.-B3-A3-ver=c13p/PRO:Kombre/PRO:mujer/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer/

El los nos vieron [a ustedes y a mi] ayer en el mercado.ku -y -il = eb' nax om - b'a I y-et ?ewi = on

g-ku-y-?il=eb' nax con -bial y-et ?ewi = on/comp.-B1p-A3-ver=c13p/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:cuando/

aver =clip/

Ellos nos vieron [a ellos y a ml y a usted no] ayer en el mercado.6-ku-y-il = on = eb' rrax aom-b'al y-et ?ewi = ong-ku-y-111= on = eb' nax Con-bsal y-et ?ewi = on

/comp.-B1 p-A3-ver = cl1p = cl3p/PRO:hombre/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer= cllp/

Ellos nos vieron [inclusivo: a ustedes, a ellos y a mr] ayer en elmercado.

nax Com-b'al y-et ?ewi= wex = eb' nax con -b'al y-et ?ewi

/comp.-B1p-A3-ver = cl2p = cl 3p/PRO:hombre/vender-loc./A 3-prep:cuando/ayer/

Ellos los vieron (a ustedes) ayer en el mercado.'kaó-y-11=eb' nax= wex Com-b'al y-et ?ewi

nax=wex Con-b'al y-et ?ewi/comp.-B2-A3-ver=c13p/PRO:hombre=c12p/vender-loc./A3-prep:

cuando/ayer/

Ellos las vieron (a ellas) ayer en el mercado.ky-il = eb' nax=eb' Com-b'al y-et ?ewi

nax=eb' y-et ?ewi/comp.-B2-A3-ver=c13p/PRO:hombre=c13p/PRO:mujer/vender-loc.

/A3-prep:cuando/ayer/

205. Ayer no to vi en el mercado.y-et ?ewi ma:6-w-il= an b'ey Com-b'aly-et ?ewi ma: =a6-w-?il = an b'ey Con-b'al

172

Page 171: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/A3-prep:cuando/ayer/neg. comp.=c1B2s-A1s-ver=c11s/prep:donde/vender-loc./

206. LMe viste aver en el mercado?(xa:o=ti?) mi=aw-il-in Com-bsal y-et ?ewi =an(xa:a =ti?) mi=aw-?il-in Con-b'al y-et ?ewi =an( /act. -B2s = cl este)/dub.=A2s-ver-B1s/vender-loc./A3-prep:cuando/

ayer = cl1s/

207. LA quien viste aver en el mercado?max Cekel aw-il Com-b'al y-et ?ewimax Cekel-¢ Con-b'al y-et ?ewi/quien/quien-B3/B3-A2s-ver/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer/

208. LQuO viste aver er4 el mercado?¢et-al aw-il Com-b'al y-et ?ewi¢et-a1-0 Con-b'al y-et 7ewi/que-abstr.-B3/B3-A2s-ver/vender-loc./A3-prep:cuando/ayer/

209. LD6nde y cuando me viste?b'ey tu? ?i b'aeni=ta?=gab'ey-4) tu? 71 b'aeni-c5=ta?=ga/donde-B3/ese/y (esp.)/cuando-B3/imperf. pas. = cl ya/comp.-B1s-A2s-

ver-v.t.tr./

210. Me pidio que le comprara un sombrero (para el).s-k'an nax xun k'o6k'om-e ?e-in = an tol 6-In-man tet nax = an

nax xun k'o'eksom-e 7e-in = an tol 64-In-man tet nax = an

/comp.-B3-A3-pedir/PRO:hombre/un/sombrero-abs./prep:a-B1s = clls/que/incomp.-B3-A1s-comprar/prep:para/PRO: hombre = clls/

211. Me pidi6 que le comprara un sombrero para su padre.s-k'an nax 7e-in = an xun k'ogk'om-e tol 6-in-man tet s-man nax

nax ?e-in = an xun tol 6-0-in-man tet s-mam nax/ comp. -B3 -A3 -pedir /PRO: hombre /prep: a -B 1 is = clls/un/sombrero-abs.

/que/incomp.-B3-A1 s-comprar/prep:para/A3-papa/PRO:hombre/

171

173

Page 172: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

212. El ordert que fueras a Comitan.s as ex =tox nax tol =ab' b'ey komitanS-ac-s-Cex=tox nax tol =ab' b'ey komitan/comp.-B2s-A3-ordenar = cl dir:hacia alla/PRO:hombre/que= cl rep./

incomp.-B2-ir-v.t.intr./prep:donde/Comitan/

213. EI te orden6 it a Comitan.

'-as-ex=tox nax komitan'g-a'6-s-hex =tox nax komitan

/comp.-B2s-A3-ordenar= cl dir:hacia alla/PRO:hombre/Comitan/

214. Ella te acus6 de haberle robado.

xa? ?th g-al-on-i pub'il xa:e. g-aó-ok ?elk'an y-in ?th

xa?-4 ?th pubsil xa?-acs-a6-?ok ?elk'an y-in ?th/ act.- B3 /PRO:mujer /comp.- B3 -A3- decir- ant. v.t.intr. /que /act. B2s

/comp.-B2s-entrar-robar/A3-prep:en/PRO:mujer/

215. ,Que sabes hacer?

pet-al aw-o:tax 6-a-wa?nepet-al-4) 4-aw-?o:tax 6-cb-a-wa6'-ne

lque-abstr.-83/83-A2s-saber/incomp.-B3-A2s-bueno-trans./

216. Yo no se hacer nada.

(xainti? = an) man w-o:tax 6-in-wa?ne ni?ox petal =an

(xa?-in =ti? =an) man q5-w-/o:tax 6-45-in-waa'-ne ni?ox petal =an( /act.-B1s = este = clls)/neg. irr./B3-A1-saber/incomp.

-B3-A1-bueno-trans./algo/cosa = clls/

217. Yo no se nada.

k'am ni7ox petal w-o:tax =ank'am-4) ni?ox petal 4 -w -o:tax = an

/neg. exist.-B3/algo/cosa/B3-A 1s-saber = clls/

218. iSabes nadar?

mi = aw-o:tax 6-aw-?a??a6inmi = 0-aw-?o:tax 6-4-aw-?a? laainil

11 En la mayorfa de los hablantes se realiza como por lo que se podria analizar la for-ma del ejemplo como una mantfestacion alternante donde hay una metatesis de fonemns.

174

l7

Page 173: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/dub. = c1B3-A2s-saber/incomp.-B3-A2s-poner/nadar/

219. Juan solo sabe hablar espanol.xa? = k'al =C'an nax &unik y-o:tax nax kastiyaxa?-cb= k'a! = o'an nax gunik ct,y-?o:tax nax 61-4-k'anab'-i y-in

kastiya

/act. -B3 = cl dur.-salo/CN:hombre/Juan/B3-A3-saber/PRO:hombre

fincomp.-B3-hablar-v.t.intr./A3-prep:en/espanol (esp.)/

220. zSabes espanol?

mi = aw -o:tax kastiya

mi = 0-aw-?o:tax kastiya

/dub. = c1B3-A2s-saber/espafiol/

221. Se espanol.

w-o:tax kastiya = ang5-w-M:tax kastiya =an

1B3-A1 s-saber/espanol = clls/

222. Yo no se nadar.

man w-o:tax 6i-w-?a? ?aoin =an

man 4-w-?o:tax 61-0-w-?a? ?gin =an

/neg . irr./B3-A1s-saberfincomp.-B3-A1 s-poner/nadar = oils/

223. LCuando supiste que yo habfa ilegado?

b'aeni =ta? =4a tatol aw-o:tax = ?el-ox b'aeni in-xul =anb'aeni -4 = ta? = sa tato1120-aw-1o:tax = ?el-ox b'aeni-g5 in-xul = an/cuando-B3= cl imperf. pas. = cl ya/que/B3-A2-saber= cl dinhacia

afuera-irr./cuando-B3/B1-venir = clls/

b'aeni aw-a? ?ab' -en = ?ok-ox b'aeni = an

b'aeni 150-aw-?a? 0-?ab'-on = ?ok-ox b'aeni-85 in-xul = an

/cuando-B3/B3-A2s-poner/B3-ofr-ant. = cl dir:para adentro-irr./cuan-do-B3/B1-venir= cl1s/

12 Subordinador que expresa duda acerca de la cl6usula subordinada.

1 7 '-

175

Page 174: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

224. supiste que yo habia llegado?

pet ku-n aw-a? ?ab'-en = ?ok-ox b'aeni = an

pet-0 'S-c1)-y-7u-n ck-aw-?a? 0-?ab'-on= ?ok-ox b'aeni-0 S-in-xul =an/que-B3/comp.-B3-A3-hacer-trans./B3-A2s-poner/B3-or-ant. = cl dir:

hacia adentro-irricuando-B3/comp.-B1-venir=c11s/

225. Te lo digo para que lo sagas.Ci-w-al aw-ab' = an para ke C-aw-a? ?ab'-en = ok-ox

4- aw -?ab' =an para ke C-0-aw-?a? 0-?ab'-on= ?ok-ox/incomp.-B3-A1-decir/B3-A2-oir = clls/para (esp.)/que(esp.)/incomp.

-B3-A2s-poner/B3-oir-ant. = cl dir:hacia adentro-irr./

226. zAprendiste espanol?S-aw-a? lab' = el kastiyaS-0-aw-?a? 4)-?ab' = ?el kastiya

/ comp . -B3- A2s - poner /B3 -olr = dir: hacia afuera/espahol (esp. )/

Si-mi= aw-a? ?ab' =el kastiyaSi-mi = 0-aw-?a? = ?el kastiya

/comp.-dub. = c1B3- A2s - poner /B3 -oir = cl dir:hacia afuera/espariol/

227 Mi abuela me enseno a cantar.

kin-s-kuy ?iS in-Cue ?iSnam = an y-in b'it = an

icomp.-B1 s-A3-ensenar/CN:mujer/A1s-madre/abuela = cl 1s/A 3-

prep:en/canto = clls/

176

S?og ?IS in-C4 ?ignam in- b'it -ni = an

S-6-s-C'oS ?IS in-Cue ?iinam in-b'it-ni = an

/comp.-133-A3-ensenar/CN:mujer/A1 s-madre/abuela/B1s-canto-

intrans. = ells/

Mi abuela no me enseho a cantar.

ma in-s-kuy ?is ?iSnam = an y-in b'it = an

/neg. comp./B1s-A3-ensehar/CN:mujer/A1s-madre/abuela = cl1s/A3-prep:en/canto = clls/

ma S?oS ?iS in-CuC1iSnam in-b'it-ni = an

ma (1)-s-C'oS ?is 7iSnam in-b'it-ni = an

174

Page 175: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/neg comp./B3-A3-ensenar/CN:mujer/A1 s-madre/abuela/B1s-canto-intrans. = cl 1 s/

228. Mi padre me ensen6 a no robar.

nax in-mam =an kin-s-kuy nax y-in man-ox ?eik'an/CN:hombre/A1s-padre = cl1 s/comp.-B1s-A3-ensehar/PRO:hombre

/A3-prep:en/neg. irr.-irr./robar/

229. iEnsename el camino!

C'oe", w-i1= an b'ey =tu?'?eok b'ee:

gs-w-711= an b'ey =tu? ?ey-cp = ?ok b'e:

/enser'1ar-B3/B3-A1 s-ver = Glls/prep:donda = ese /exist. -B3 = dir:hacia adentro/camino/

230. iEnsefiame !o que tienes en la mano!w -il = an pet-al ?e: = ek' y-ul a-k'ab'

¢ -w ?it = an pet-alli ?ey-0= ?ek' y-ul a-k'ab'/ensehar-B3/B3-A 1s-ver = cl1 s/que-abstr.-133/exist.-B3 = dir:pasar

a/A3-prep:adentro/A2s-mano/

231. Vi muchos animates en el camino.miman no? no? y-ul b'e:.

miman no? no? y-ul b'e:

/comp.-B3-A1s-ver/muchos/CN:animal/animal/A3-prep:adentro de/camino/

232. Vi lo que pas6 en la casa.

kw-it pet ku-te s-b'a y-ul xun na: tu?'-(1)-w-?il pet-0 k4)-y-?u -te s-b'a y-ul xun na: tu?

/comp.-B3-A1s-ver/que-B3/comp.-B3-A3-hacer-caus./A3-refl. /A3-prep:adentro/una/casa/esa/

233. Vi que estabas comiendo solo.

S-w-il =an lalan a-lo:-w-i a-Vox!'

= an lalan4 a-lc-;?-w-i

/comp.-B3-A 1s-ver = clls/prog ,-B3/A2s-comer-intrans.-v.t. intr./A2s-solo/

177

Page 176: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

234. Quiero tortillas.

ei-w-ooe pa:t =anai-45-w-?o6e past = an

Ancomp.-B3-A 1s-querer/tortillas = oils/

235. Quiero it temprano al mercado.oi-w-ooe 6-in-to: =an y-et sep b'ey tom -b'al6i-c5-w-/o6e 6-in-to: = an y-et sep b'ey eon-b'al

/incomp.-B3-A1 s-querer/incomp.-B1s-ir = cl1 s/A3-prep:cuando

itempranolprep:donde/vender-loc./

236. LQue quieres hater?

pt-al 6-aw-oee a-a-wa?ne¢et-al-d O-(;)-aw-1ote o-o-a-wao'-ne!que-abstr.-B3/incomp.-B3-A2s-quererincomp.-B3-A2s-bueno-

trans./

237. Quiero quedarme aqui.oi-w-oee 6-in-kan titi? = an

oi-d-w-?oae 6-in-kan titi? = an

lincomp.-B3-A1 s-queredincomp.-B1s-quedarlaqui = clls!

238. Quiero que te quedes aqui.

oi-w-ooe 6-ac -kan titi? = an

6i-o-w-?oae t-ac -kan titi? = an,incomp.-B3-A1 s-querer/incomp.-B2s-quedarlaqui = clls

239. No quiero que te quedes solo aqui.

k'am Oi-w-oCe = an o-ac -kan a-6'oxli titi?

k'am oi-d-w-?ote = an t-ac -kan a-6'oxli titi?'neg. incomp./incomp.-B3-A1s-querer oils incon'n.-B2s-quedar

/A2s-sololaqui/

240. Juan queria que me quedara en su casa.S-ooe-le nax Sunik t-in-kan kan b'ey s-na: nax an

S-o-y-?oOe-le nax sunik 6-in-kan kan b'ey s-na: nax an

comp.-B3-A3-querer-ite.-'CN:hombr&Juan incomp.-B1 s-quedar (7.1

dir:quedar 'prep:donde "A3-casa PRO:hombre clls

178

17 U

Page 177: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

241. Juan no queria que yo me quedara.ma y-oae-le nax 6unik in-kan = kan = an

ma 0-y-?oCe-le nax gunik in-kan = kan =an

/neg. comp./B3-A3-querer-ite./CN:hombre/Juan/B1s-quedar = cldir:quedar = clls/

242. Me prometiste una manzana.xun mansan ?e-in = an

S-0-aw-?al xun mansan ?e-in =an/ comp . -B3 -A2s- prometer /una /manzana (esp.)/prep:a-B1s = c11 s/

243. Me prometiste que me ibas a dar una manzana.?e-in =an ketol aw-a? xun mansan1e-in= an

?e-in = an ketol 4.- aw - ?a? xun mansan ?e-in an

/comp.-B3-A2s-prometer/prep:a-B1s = cl1s/que/B3-A2s-dar/una/manzana (esp.)/prep:a-B1s = cl1s/

244. Me prometiste Ilevarme a Comitan.=ta/a tol C-in-aw-ii =tox b'ey komitan

§-0-aw-?al =ta?a tol 6-in-aw-?i? =tox b'ey komitan/comp.-B3-A2s-prometer/que/comp.-B1s-A2s-cargar= cl dir:hacia

alla/Comitan/

245. zCrees en Dios?

é-a-na? to ?ey tio'S

6-0-a-na? ta1ey-¢itioS/incomp.-B3-A2s-pensar/cond./exist -B3/Dios (esp.)/

?ey tioS a-a-na?

?ey-45tioS 6-0-a-na?

/exist.-B3/Dios (esp.)/incomp.-B3-A2s-pensar/

246. Creo que 61 se fue con Juan.

Gina? = wal = an texan s-to: nax y-etox nax Sunik

= wal =an texan s-to: nax y-etox nax Sunik

/incomp.-B3-A 1s-pensar = verdaderamente = clls/tal vez /A 3 -ir /PRO:hombre/A3-prep:con/CN:hombre/Juan/

179

Page 178: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

247. Dudo de que venga Juan.Gina? = wal =an ta =wal xul nax Sunik6-0-in-na? = wal = an ta = wal c5-xul nax sunik

/incomp.-B3-A 1s-pensar = verdaderamente = cl1s/cond. = verdadera-

mente/B3-venir/CN:hombre/Juan/

ta xul nax sunikta c5-xul nax sunik

/no se sabe/cond./B3-venir/CN:hombre/Juan/

No dudo de que venga Juan.

k'am = wal Gina? = wal = an ta xul nax Sunik

k'am = wal P-¢-in-na? = wal = an ta nax Sunik

/neg. incomp. = verdaderamente /incomp. -B3 -A 1 s- pensar = verdade-ramente = cl1 s/cond./B3-venir/CN:hombre/Juan/

248. Dudo de su promesa (de ell.

Gina? = wal = an man-ox y-a? nax xun s-promesa

C-0-in-na? = wal = an man-ox ¢ -y ?a? nax xun s-promesa

/incomp.-B3-A 1s-pensar = verdaderamente = cl1s/neg. irr.-irr.,133-

A3-dar/PRO:hombre/una/A3-promesa (esp.)/

249. No creo en su promesa (de el).

k'am gi-w-a? kre:r = an xun s-promesa naxk'am oi-c5-w-/a? kre:r ---- an xun s-promesa nax

/neg. incomp./incomp.-B3-A1 s-dar/creer (esp.) = clls 'una 'A 3-pro-mesa (esp.)/PRO:hombre/

250. No creo en lo que me dijo (el).

k'am ei-w-a? kre:r ¢et-al sal nax ?e-in =ank'am Oi-d-w-/a? kre:r ¢et-al nax ?e -in = an

'neg.incomp.lincomp.-B3-A1 s-dar:creer (esplique-abstr. comp.-B3-A3-decir/PRO:hombre:prep:a-B1s clls '

251. No se quien viene.

man w-o:tax max Oekel lalan sul = an

man (!)-w-/o:tax max Oekel s-xul an

;neg. irr.133-A1s-saberiquien 'quien.'prog.-B3 A3-venir clls

180

1 7 L.'

Page 179: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

252. ,Sabes quien no viene?

aw-o:tax max oekel man oxul-ox-aw-M:tax max 6ekel man ox- ¢ -x'.1, ox

/B3-A2s-saber/quien/quien/neg. irr./irr.-B3-venir-irr./

aw-o:tax max 6ekel k'am 'aukck-aw-lo:tax max 6ekel k'am

1B3-A2s-saber/quien/quien/neg. incomp./incomp.-B3-venir-v.t.intr./

253. No se qui& vino.man wo:tax max Cake! S-ul =an

man cb-w-?o:tax max soekel 6-0-xul = an

;neg. irr./B3-A1s-saber/quien/quien/comp.-B3-venir = cl1s/

254. No se qui& va a venir.man wo:tax max oekel ox-ul = an

man ¢-w-1o:tax max 'Crekel ox-O-xul = an

/neg. irr./B3-A1s-saber/quien/quien/irr.-133-venir = oils/

255. No se a d6nde va (61).

man wo:tax b'ey tu? ox-to: nax = anman 0-w-?o:tax b'ey tu? ox-0-to: nax = an/neg. irr./B3-A1 s-saber/prep;d6nde/ese/irr.-B3-ir/PRO : hombre = oils/

256. No se por quo vino.man w-o:tax pet y-u: an S-ul nax = an

man (1)-w-?o:tax pet y-u: an S-cb-xul nax = an

/neg. irr./B3-A1s-saber/que/A3-prep:por/s61o/comp.-B3-venir/PRO:hombre = oils/

257. No se de d6nde vino.

man w-o:tax b'ey tu? S-ul = ?ok nax = anman ,-w-?o:tax b'ey tu? =.?ok nax = an

/neg. irr./B3-A1s-saber/prep: donde/ese/comp.-B3-venir = cl dir: haciaadentro/PRO:hombre = clls/

258. No se cam° arreglar la pi ierta.

man w-o:tax pet 6-y-u-n s-waSi xun pe:b'an = an

181

Page 180: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

man 0-w-?o:tax pet 6-(75-y-?u -n xun pe:b'an = an

/neg irr./B3-A1s-saber/que/incomp.-133-A3-hacer-trans./B3-A3-bueno-intrans.incluna/puerta = clls/

259. No se que vende Juan.

man w-o:tax pet-al oi2Son nax iunikman q5-w-?o:tax pet-a1-0 Ci-O-s-con nax gunik

/neg irr./B3-A1s-saber/que-abstr.-B3/incomp.-B3-A3-vender/CN:hombre/Juan/

260. Yo no sabla que venfas.

man wo:tax ta 6-ac -ul-i

man 0-w-?o:tax ta 6-ac -xul-i/neg. irr./B3-A1s-saber/cond./incomp.-B2s-venir-v.t.intr./

261. No supe quien vino.

man w-ab' = an max aekel

man ¢-w-?ab' =an max aekel 6-0-xul-i/neg. irr.-B3-A 1s-oir = cl1s/quien/quien/comp.-B3-venir-v.t.intr./

262. Me olvide de cerrar la puerta.

ma: ina? =an imaxee= kan te? pe:b'anma: 0-in-na? =an 0-in-maxae = kan te? pe:b'an

/neg. comp./B3-A1s-pensar = cl1s/B3-A1s-cerrar = cl dir:quedariCN:madera/puerta/

263. Me olvide de que llegabas hoy.ma: ina? an ta ac -ul tinani?

ma: q5-in-na? =an ta ac -xul tinani?

/neg. comp. /B3 -A 1 s- pensar = cl1 s/cond./B2s-venir/ahoral

264. Me olvide su nombre (de el).ma: ina? =an s-b'i nax =anma: gh -in-na ? =an s-b'i nax = an

/neg. comp.-B3-A 1s-pensar = c11 s/A3-nombre/PRO: hombre - ells/

265. zQue olvidaste?

pet-al ma: a-na?

182

130

Page 181: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

et-al-¢ ma: ¢-a-na?

/qua -abstr.-133/neg. comp./B3-A2s-pensar/

266. ;De qua te olvidaste?¢et-al ma: tit y -uI a-k'ul

Oet-al-¢ ma: ¢-tit y -uI a-k'ul/qua -abstr.-B3/neg. comp ./B3-venir/A 3-prep: adentro/A2-interior/

267. Ese Mar° puede volar mucho.oi-ske? y-ek' ma:ox no? tu? kaw mimanei-6-ske? y-?ek' ma:ox no? ¢'Ikin tu? kaw miman

/incomp.-B3-poder/A3-pasar/volando/CN:animallpajarolese/muy/mucho/

268. Ese Mar° no puede volar.k'am Oi-ske? y-ek' ma:ox no? ¢'ikin tu?k'am oi-¢-ske? y-1ek' ma:ox no? ¢lkin tu?/neg. incomp./incomp.-B3-poder/A3-pasar a/volando/CN:animal

/pajaro/ese/

269. No puedo subirme al arbol.k'am ske? w-a: =tox s-k'ab' te? = ank'am q5 - s k e w -?a: = tox s-k'ab' te? = an

/neg.incomp./B3-poder/A1 s-subir -cl dir:hacia alla/A3-brazolarbol

= cl 1 s/

270. No pude entrar en la casa porque la puerta estaba cerrada.ma: ske? w-ok=tox y-ul xun na: tu? = an porke max-an te? pe: b'anma: ¢-ske? w-?ok = tox xun na: tu? = an porke max-an-¢ te? pe:

b'an/neg comp. /B3- poder /A1 s- entrar= cl dir:hacia alla/A3-prep:adentro

/una/casa/esa = clls/porque (esp.)/cerrado-posic.-B3/CN:madera/puertal

271. Vas a poder cruzar el rio cuando tenga poca agua.

181

183

Page 182: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

ti? 'aim= ske? aw-ek' =tox y-ul a? miman xa? y-et Cane wal xa?13xa?-ae ti? ei-mi=0-ske?aw-1ek'=tox y-uI a?miman xa?y-et Gene wal xa?/act.-B2s/este/incomp.=c1 dub. =B3-poder/A2s-atravesar =cl dir: hacia

alla/A3-prep:adentro/CN:agua/grande/agua/A3-prep:cuando/poca/verdaderamente/agua/

xa:i ti? texan wal ei-ske? aw-ek'=tox y -uI a? miman xa? y-et Genewal xa?"

xa? -ac ti? texan wal Ci-cp-ske? aw-?ek' =tox y-ul a? miman xa? y-etewe wal xa?

/act.-B2s/este/posiblemente/verdaderamente/incomp.-B3-poder /A2s-atravesar = dir:hacia alle/A3-prep:adentro/CN:agua/grande

/agua/A3-prep:cuando/poca/verdaderamente/agua/

272. Se escribir, pero no puedo porque no tengo lapiz.w-o:tax 6-in-ribli =an ?asan tol k'am ske? = an y-u:k'am in-

la:pis = an

0-w-?o:tax 6-0-in-¢'ibli= an ?asan tol k'am-c6 ch-ske? ¢-in-ribli =any-u: k'am in-la:pis =an

/B3-A1s-saber/incomp.-B3-A1s-escribir = clls/pero/que/neg.incomp./B3-poder/B3-A1s-escribir = cl1s/A3-prep:a causa/neg.exist.-B3/A1s-lapiz(esp.) = cl1s/

273. Quiero subirme a ese arbol pero no puedo.Ci-w-oae-le eina: =tox=an s-k'ab' te? tu? ?asan tot learn ei-ske? wa:

=tox =an

Ci-ck-w-?oee-le 6-0-in-na?=tox=an s-k'ab' te? tu? ?asan tol k'am ei-41-ske? w-?a: =tox = an

/incomp.-B3-A 1s-querer-ite.fincomp.-B3-A1s-pensar= cl dir:hacia ally =clls/A3-brazo/arbol/ese/pero/que/neg.incomp./incomp.-B3-poder/Als-subir = cl dir:hacia atla =c11s/

274. Puedo su)irme a ese arbol, pero no quiero.ei-ske? w-a: =toi= an s-k'ab' te? tu? ?asan tol k'am oi-w-oae =anei-O-ske? w-?a: = tox = an s-k'ab' te? tu? ?asan tol k'am = an

9.4

O.

13 La fuerza tlocutiva en esta oract6o it ca solanoite Ia posibilidad de que el acto se live a cabo.14 La fuerza ilocutwa en esta olacion indica segundad de que el acto se Ilevar6 a cabo.

184

18'4.

Page 183: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Ancomp.-83-poder/A1s-subir = cl dir:hacia ally = cl1s/A3-brazo/arbol/ese/pero/que/neg. incomp./incomp.-B3-A 1s-querer = clls/

275. Tengo que trabajar.mulna-il = an

/incomp.-B1s-forzar-pas./trabajar-abstr. = clls/

276. Ayer tuve que trabajar mucho.?ewi in-xex-le mulna-il miman=tox

/ayer/B1s-forzar-pas./trabajar-abstr./mucho = cl dir:hacia allO/

277. Tienes que trabajar.

6-a6-xex-le mulna-il

/incomp.-B2s-forzar-pas./trabajar-abstr./

278. Hay que quemar Ia basura.

nus- Ie =tox wan k'alem tu?nus-le-tb=tox wan k'alem tu?/quemar-ite.-B3=c1 dir:hacia allo/pl. def./basura/esa/

279. Va a haber que quemar Ia basura.s- owal -iI ko-nus=tox wan k'alem

s-xowal-il 0-ko-nus=tox wan k'alem/A3-bravo-abstr./B3-A1p-quemar= cl dir:hacia ally /pl. def./basura/

280. No me gusta que to vayas.Warn 6i-w-o6e 6-a6-to: = an

k'am 6i-c6-w-?ooe 6-ac -to: =an

/neg. incomp./incomp.-83-A 1s-querer/incomp.-B2s-ir = clls/

281. Acuerdate de que tenemos que trabajar.na: =tex tol ox-ko-xex-le mulna-ilna ? -0 =tex tol ox- ko- xex -Ie mulna-il

/pensar-B3 = cl dir:hacia aca/que/irr.-B1p-forzar-pas./trabajar-abstr./

282. No me gusta esa gente.

k'am ói-w-oee wan ?anima tu? = an

Warn oi-q5-w-?oae wan ?anima tu? = an

18,3

185

Page 184: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/neg. incomp./incomp.-B3-A1 s-querer/pl. defigente (esp.)/esa = oils/

No me gusta esa comida.k'am Ci-w-ooe xun Io:b' -e tu? = ank'am Ci-d-w-/o6e xun lo?-b'-e to ? =an/neg. incomp./incomp.-B3-A1 s-querer/una/comer-nomin.-abs./esa = clls/

283. Acuerdate de barrer la casa.na: =tex tol ox-a-k'is te? na:na?-0 =tex tol te? na:

/piensa -B3 = dir:hacia aca/que/irr.-B3-A2s-barrer/CN:madera/casa/

284. Me pregunto quo queria yo.sk'an-le y-ab' nax ?e-in = an et-al oi-w-oCe xain = ti? = an

0-y-?ab' nax ?e-in =an ¢et-al-0 ei-cb-w-?obe xa?-in =ti? = an/comp.-B3-A3-pedir-ite./B3-A3-oir/PRO:hombre/prep:a-B1s = cl1slque-

abstr.-B3/incomp.-B3-A1 s-querer/act.-B1 s = este = clls/

285. Siempre pienso en mi familia.6-ina: = k'al wan in-pamilia =anc- ¢- in -na? = k'al wan in-pamilia =an

/incomp.-B3-A1s-pensar = siempre/pl. def./A1s-familia(esp.) = clls;

286. Mariana pienso salir temprano.yekal 6-ina: wal into: y-et sepyekal C-¢-in-na? wal in-to: y-et sep/manana/incomp.-B3-A1 s-pensar/verdaderamente/B1s-ir/A3-preo:

cuando/temprano/

287. No se cual quiere.man w-o:ta,: ¢et-al C-aw-oeeman qi-w-?o:tax ¢et-al-¢ 6-¢-aw-?oCe/neg. irr./B3-A1s-saber-que-abstr.-B3/incomp.-B3-A2s-querer/

288. Acostumbro levantarme temprano.Ci-w-a? kostumbrar in-b'a w-a: warn -ox y-et sepCi-c5-w-?a? kostumbrar in-b'a w-?a: wa?-an-ox y-et sep

186

184

Page 185: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/incomp.-B3-A1s-hacer/acostumbrar (esp.)/A1s-refl./A1 s-subir/levantado-posic.-irr./A3-prep:cuando/temprano/

289. No me acostumbro a Ia comida de aqui.Warn gi-w-a? kostumbrar in-b'a wan lo:b'-e titi?k'am Ci-(15-w-?a? kostumbrar in-b'a wan lo?-b'-e titi?

/neg. incomp.-incomp.-B3-A1 s-hacer/acostumbrar (esp.)/Als-refl./pl. def./comer-nomin.-abs./aqui/

290. Lo acostumbrO a levantarse temprano.

6-a? kostumbrar nax xun tu? y-a: warn -ox y-et sep6-ch-y-?a? kostumbrar nax xun tu? y-?a: wa?-an-ox y-et sep/incomp.-B3-A3-hacer/acostumbrar (esp.)/PRO:hombre/uno/ese/A3-

subir/levantado-posic.-irr./A3-prep:cuando/temprano/

291. Hoy empiezo a sembrar.xa? tinani? w-aw-on =anxa?-0 tinani? .75-w-?aw-on =an

/act.-B3/ahora/B3-A1s-empezar/B3-A1 s-sembrar-ant. = cl1s/

292. Ayer empece a sembrar.y-et ?ewi in-ga:k w-aw-on =any-et ?ewi 0-w-?aw-on = an

1A3-prep:para/ayer/B3-A1 s-empezar/B3-A1s-sembrar-ant. = clls/

293. Mariana voy a empezar a sembrar.yekal C-in-aa:k w-aw-on =anyekal C-c5-in-qa:k c5 -w- aw-on =an

/mariana/incomp.-B3-A 1s-empezar/B3-A1s-sembrar-ant. = cllst

294. Hoy empieza Ia fiesta en el pueblo.xa? tinani? ox-Sa:k Win b'ey konob'xa?-0 tinani? ox-c5-s-Ca:k k'in b'ey konob'/act.-B3/ahora/irr.-83-A3-empezar/fiesta/prep:dondelpueblo/

295. Hoy acabo de sembrar.

xa? tinani? ox-la:w = ?ey-ox w-aw-on = an

xa?-6 tinani? ox-d-la?-w = ?ey-ox b-w-?aw-on = an

1 8 L"'

187

Page 186: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/act.-B3/ahora/irr.-B3-terminar-intrans. = cl dir:hacia abajo-irr./B3-A1s-sembrar-ant. = cl1s/

296. Ayer acabe de sembrar.y-et ?ewi S-la:-w= ?ey-ox w-aw-on = any-et ?ewi S-4 -1a?-w=?ey-ox cb-w-?aw-on= an

1A3-prep:cuando/ayer/comp.-B3-terminar-intrans.=c1 dir:hacia abajo-irr./83-A1s-sembrar-ant. = clls/

297. Mariana voy a acabar de sembrar.

yekal 6-in-la:-w= ?ey.w -aw = ey = an

yekal C-in-la?-w= ?ey -w - ?aw = ?ey = an

/manana/incomp.-B1 s-terminar-intrans.=c1 dir:hacia abajo/B3-A1s-sembrar = cl dir:hacia abajo = cl1s/

298. Hoy voy a seguir sembrando.xa? tinani? ox-w-a? = k'al w-aw-on =anxa?-4) tinani? ox-q5-w-?a? = k'al 445-w-?aw-on = an

/act.-B3/ahora/irr.-B3-A1s-poner = cl dur./B3-A1s-sembrar-ant. = cl 1 s/

299. Ayer segui sembrando.

y-et ?ewi S-w-a? = k'aI w -aw -on = an

y-et ?ewi S'-y6-w-?a? = k'al 0-w-?aw-on = an

/A3-prep:para/ayer/comp.-B3-A1 s-poner=c1 dur./B3-A1 s-sembrar-ant.=ells/

300. iSiga el camino!?ani=k'al y-ul b'e:/vayase = cl dur./A3-prep:adentro/camino/

301. Fui a verb° a su casa.

?ek' w-il nax= an b'ey s-na:S-in-b'et= ?ek' nax= an b'ey s-na:/comp.-B1s-ir = cl dir:pasar/B3-A1s-ver/PRO: hombre = cl1sIprep:donde;

A3-casa/

302. zHas ido alguna vez a Comit6n?(:Sa =I S-ac -b'et= ?ek' xun-el-ox komitan

188

156

Page 187: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

(ga =) g-ac -b'et=?ek' xun-el-ox komitan(/ya)/comp.-B2s-ir=c1 dir:pasar a/una-vez-irr./Comitan/

303. LPor que no fueron ustedes?pet y-u: g-a-m =a? ac -b'et=wexpet-0 y-u: g-0-a-mi= ?a? aó-b'et = wex

/que-B3/A3-prep:por/comp.-B3-A2s-cl dub. = poner/B2-ir=c12p/

304. Viene (el) todos los dias a buscar los caballos.(xa? nax) 6-ul nax sey no? Ce: xun-un k'u(xa?-0 nax) 6-0-xul nax 0-s-sey no? ae: xun-un k'u( /act. -B3 /PRO: hombre) / incomp. -B3- venir /PRO:hombre /B3- A3- buscar

/CN:animal/caballo/uno-uno/sol/

305. SUbete a bajar ese aguacate.

?a:n=tox aw-i:=tex xun ?on tu??a:-an=tox 0-aw-?i? =tex xun ?on tu?/subir-imp. =dir:hacia alla/B3-A2s-obtener=dirhacia aca/un/aguacate

/ese/

306. Ven a ayudarme.xul kol-in= an

/1Iega/ayudar/B1s = cl1s/

307. Ven a ayudarme a cargar el burro.kawu xul kol-in = an k-a? y-ixap no? buro

kawu xul kol-in= an 0-k-?a? y-?ixap no? buroIv en/Ilegar/ayudar-B1s = cl1s/B3-A1p-poner/A3-carga/CN:animal/burro

(esp.)/

308. Mis hijos se quedaron a cuidar la casa.s-kan wan w-unin-al ?il-o na: =ans-0-kan wan w-?unin-al ?il-o na. = an

/comp.-B3-quedartpl. def. tAls-nireio-abstr./ver-inf. tr. /casa = cl1s/

309. ,Baja a recogerlo'?ani ?ia: = tex-0

18';

189

Page 188: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

?ani ?i?-?a: =tax-0/ven/obtener-dir:hacia arriba =c1 dir:hacia aca-B3/

310. Saila (el) de Ia casa a saludarme.S-?el =tex nax y -uI xun na: tu? S-y-a? nax ?e-in =an

s -¢ ?el = tex nax y-ul xun na: tu? S4-y-?a? s-waa'-il nax ?e-in =an/comp.-B3-salir= cl dir:hacia aca/PRO:hombre/A3-prep:adentro/una/

casa/esa/cornp.-B3-dar/A3-bueno-abstr./PRO:hornbre/prep:a-B1 s=c11 s/

311. Estoy por ir al mercado.tuna in-to: aom-b'al =antuSa in-to: con-b'al =an/ya casi/B1s-ir/vender-loc. = ails/

312. Estaba por ir al mercado, pro me quede en casa.tusa á-in-to: de aom-b'al = an palta in-kan =kan b'ey ina: tu? =antuna 6-in-to:-Ie con -b'al = an palta in -kan = kan b'ey in-na: tu? = an

/ya casi/incomp.-B1s-ir-ite./vender-loc. = cl1 s/pero/B1s-quedar = dir:quedar/prep:donde/A1s-casa/esa = clls/

313. Hoy me pongo a trabajar.xa? tinani? in-aa:k imulna-il = anxa?-cb tinani? c5-in-aa:k in-mulna-il = an

/act.-B3/ahora/B3-A1s-empezar/A1 s-trabajar-abstr. = clls/

314. Deja (el) aqui la canasta.S-a? = kan nax xun Suk tu?

S-cti-y-7a? =kan nax xun Suk tu?

/comp.-B3-A3-poner=c1 dirquedar/PRO:hombre/una/canastaiesa/

315. Deja abierta Ia puerta.

sax = kan nax xun te? pe:b'anS-0-s-xax = kan nax xun te? pe:b'an/comp.-B3-A3-abrir=c1 dirquedar/PRO:hombre/una/CN:madera/puerta'

316. Dejalo entrar.

oak= tox nax

190

Page 189: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

cal -y5 =?ok =tox nax/recibir -B3 = dir:hacia adentro = cl dir:hacia alla/PRO:hombre:

317. No dejO de trabajar, aunque estaba enferrno.ma s-b'ex=k'al=ta? nax s-mulna-il kaek'al =ta? ya? =ey naxma o-s-b'ex=k`al = ta? nax s-mulna-il kaek'al = ta? ya?-0=?ey nax/neg. comp./B3-A3-dejar = cl dur. = cl imperf. pas./PRO:hornbrelA3-tra-

bajar-abstr.launquelimperf. pasidoloroso-B3= dir:hacia abajo/PRO:hombre;

318. Trabajo todos los dias.6-in-mulna = k'al xun-un k'u-al = anIncomp.-B1s-trabajar = cl dur..'un-un 'sol-abstr. = c11 s;t-in-mulna y-et ma:sanil k'ulincomp.-B1s-trabajariA3-prep:para

319. Hace un ario que no trabajo.xun = ea ?a:b'il k'am 6-in-mulna = ?el = an,un = ya 'neg.incomp.Incomp.-B1s-trabajar = dir:hacia afuera = cl 1 s'

320. No trabajo desde ayer.k'am timulna y-et =ta? ?ewi =ank'am 6-in-mulna y-et =ta? ?ewi = an.neg.incomp. incomp.-B1s-trabajar A3- prep:cuando = imperf. pas. ayer

= clis

321. Este alio trabaje mucho.xa? y-et ?a:b'il ti? timulna kaw miman = anxa?-6 y-et ?a:b'il ti? t-in-mulna kaw miman = andct.-B3 A3-prep:cuando afio "este incomp.-B1s-trabajarmuy

mucho = clls

322. Estoy trabajando desde ayer.lalan = k'al imulna y-et ?ewi = an

= k'al in-mulna v-et ?ewi = an'progr.-B3 = cl dur. A1s-trabajarA3-prep:cuando 'aver clls:

323 Esta manana trabaje mucho.xa? y-et sep Cimulna miman an

1 8 r

191

Page 190: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xa?-4 y-et sep ma?i C-in-mulna miman= an/act.-B3/A3-prep:cuando/temprano/en la maAanafincomp.-B1s-trabajar

/mucho = cl 1 si

324. Siempre trabajo de tarde.ci = k'al imulna =an y-et yey k'u-al-ilal = k'al in-mulna =an y-et y-?ey k'u-al-il/incomp. = cl siempre/B1s-trabajar = clls/A3-prep:cuando/A3-bajar/sol-

abstr.-abstr./

aimulna= k'al = an ya?el =4a tu?6-in-mulna = k'al = an ya?el = 4a tu?

fincomp.-B1s-trabajar = cl dur. = clls/tarde = ya/ese/

325. Mariana trabajo.

yekal Cimulna =an

yekal C-in-mulna =an

/mananafincomp.-B1 s-trabajar = clls/

326. zTrabajaras? (ahora)

aó-mulna = mi

/B2s-trabajar = cl dub./

327. zTrabajaras? (mailana)

ox-a C-mulna = mi

Arr.-B2s-trabajar = cl dub./

328. Hoy voy a trabajar otra vez.xa? tinani? ox-imulna xun-el = 'ta =an

xa?-0 tinani? ox-in-mulna xun-el = sa = an

/act.-B3/ahora/irr.-B1s-trabajar/una-vez = cl otra = clls/

329. Juan ya esta trabajando.lalan =s-mulna nax .gunik

= s-mulna nax sunik/progr.-B3/ya =A3Ltrabajar/CN:hombre/Juan/

192

100

Page 191: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

330. iEmpieza a trabajar!

aa:k a-mulna-il

Ca:k-ck a-mulna-il

/empezar-B3/ A2s-trabajar-abstr./

331. Me dio pena no poder ayudarlo.eitakual in-k'ul=an k'am wal ske? in-kol6itakual-0 in-k'ul = an k'am wal 0-ske? in-koi at -- an/pens-B3/A1s-interior = clls/neg. incomp./verdaderamente/B3-poder

/A1s-ayudar/B2s = cl1s/

332. Ese arbol se va a caer pronto.kaw ox-telko xun te? tu? ?eymankaw ox-0-telko xun te? tu? ?eyman/muyfirr.-B3-caer/un/arbol/ese/rapido/

xa? xun te? tu? kaw ox-telko te? ?eymanxa?-c6xun te? tu? kaw ox-O-telko te? ?eyman/act.-B3/un/arbol/ese/muyfirr.-B3-caer/PRO:madera/r5pido/

333. El arbol se cay6.

s-telko te? te? tu?s-6-telko te? te? tu?/comp.-B3-caer/CN:madera/Mbol/ese/

te? te? tu? s-telko te?te? te? tu? s-O-telko te?/CN:madera/arbol/ese/comp.-B3-caer/PRO:madera/

334. Se me hinchO el pie.S-mal = ?el w-axan = an

= ?el w -?axan = an

/comp.-B3-hincharse = cl dir:hacia afuera/A1s-pie = cl1 s/

335. Tango el pie hinchado.ley xun w-axan mal-nax = an?ey-gs xun w-?axan mal-nax = an

/exist.-B3/un/A1 s-pie/hincharsa-part. intr. = clls/

191

193

Page 192: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

336. Me ensuzie Ia camisa con lodo.

xun in-karnie= an y-u: so?omxun in-kamig=an y-u: so?om

/comp.-B1s-sucio-Intrans. inc. =c1 dir:hacia alla/una/A1s-camisa (esp.)= clls/A3-prep:por/lodo/

337. Se me ensuci6 Ia camisa con lodo.=tox in-karni6 y-u: so?om = an

cb = tox in-kamig y-u: so?om = an/B3- sucio intrans. inc. = cl dir:hacia alla/A1s-camisa/A3-prep:por

/lodo = clls/

338. El fuego arde bien.kaw oi-caw k'a? y-in k'a?kaw ai-O-caw k'a? y-in k'a?/muyfincomp.-133-brillar/lumbre/A3-prep:en/lumbre/

339. Tu casa esta ardiendo.

lanan saw k'a? y-in a-na:lanan-0 s-caw k'a? y-in a-na:/progr.-133/A3-brillar/lumbre/A3-prep: en/A2s-casa/

340. Queme las tortillas.-irtus=tox ?iSim pa:t= an

t-¢-in-nus = tox pa:t = an

/comp. -B3 -A 1 s-quemar (tr.) = cl dir:hacia alla/CN:maiz/tortilla = clls/

p'a: =tox ?iSim pa:t w-u: =an0-¢"a: =tox ?iSim pa:t w-u: = an/B3s-quemarse =cl dir:hacia alla/CN:maiz/tortilla/A1s-prep:por

=clls/

341. Las tortillas se quemaron.

tox ?iSim pa:t0-ra: =tox ?iSim pa:t/B3- quemarse = cl dir:hacia alla/CN:maiz/tortilla/

194

nus-le = tox ?iSim pa:t

194,f'

Page 193: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

0-nus-le=tox ?ieim pa:t/B3- quemar (tr.)-pas.=c1 dir:hacia alla/CN:maiz/tortilla/

342. Las tortillas estan quemadas.

};'a:-nax=tox ?ieim pa:t¢`a:-nax-4)=tox ?ieim pa:t/quemar-part. intr.-B3=c1 dir:hacia alla/CN:maiz/tortilla/

?ieim pa:t 'a:-nax=tox ?ieim?ieim pa:t ¢'a:-nax-g5=tox neim

/CN:mafz/tortilla/quemar-part. intr.-B3 = cl dir:hacia alla/PRO:malz/

nus-b'il =tox1ieim pa:tnus-b'il-¢ =tox ?ieim pa:t/quemar (tr.)-part. tr.-B3 =c1dir:hacia alla/CN:mafz/tortilla/

?ieim pa:t nus-b'il=tox ?ieim?ieirn pa:t nus-b91-4)=tox ?ieim

/CN:malz/tortilla/quemar (tr.)-part. tr.-B3= cl dir:hacia alla/PRO:maiz/

343. Me duele la cabeza.

ya7=ey in-xolom = anya?-cb= ?ey in-xolom = an

/doloroso-E33 = cl dir:hacia abajo /A 1 s- cabeza = clls/

344. Mi hijo se enfermo.e-ya:-b'i= ?ey nax in-k'a:1= ane-0-ya?-b'i=?ey nax in-k'a:1= an/comp.-B3-doloroso-intraris. inc. =cl dir:hacia abajo/CN:hombre/Als-

hijo = cl1s/

345. Mi hijo esto enfermo.ya7ey nax in-k'a:1= anya?-¢= ?ey nax in-k'a:1= an

/dolorcso-B3= cl dir:hacia abajo/CN:hombre/A1s-hijo=c11s/

346. Estoy enfermo.ya?-in = ?ey =an

1 9 "t;

195

Page 194: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

1

/doloroso-B1s = cl dir:hacia abajo = clls/

347. Estuve enfermo.ya?-in=ta?=k'al=?ey-ox/doloroso-B1s=imperf. pas. = cl dur.=c1 dir:hacia abajo-irr./

ya?-in = ta? =teal = ?ey = an/doloroso-B1s=imperf. pas. = cl dur.=c1 dir:hacia abajo= oils/

348. Mi tia se murio.S-kam= ?el ?iS w-anab'15= an

s -¢-cam = ?el ?iS w-?anab' = an

/comp.-133-morir =cl dir:hacia afuera/CN:mujer/A1s-tia =oils/

xa? ?iS w-anab' = an S:kam= el ?iS

xa?-¢ ?iS w-?anab' =an S-0-kam= ?el ?iS/act.-B3/CN:mujer/A1 s-tia =c11s/comp.-B3-morir = cl dir:hacia afuera/

PRO:mujer/

349. Ese hombre esta muerto.kam-nax(_ ga)= ?el nax winax tu?kam-nax-0( = Sal = ?el nax winax tu?

/morir-part.intr.-B3(= ya) = cl dir:hacia afuera/CN:hombre/hombre/ese/

xa? nax winax tu? kam-nax(= Sa) = ?el nax

xa?-0 nax winax tu? kam-nax-(t.(= Sal = ?el nax

/act.-B3/CN:hombre/hombre/ese/morir-part. intr.-B3( = ya) = cl dir:hacia

afuera/PRn.hombre/

350. Juan se tie mucho.kaw nax sunik

kaw nax sunik/muylincomp.-133-reir/CN.nombre/Juan/

nax sunik kaw nax

nax sunik kaw nax

15 Este terrain() de parentesco tambien significa 'hermana'.

196

191

Page 195: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/CN:hombre/Juan/muy/incomp.-B3-reir/PRO:hombre/

351. Juan se de de ti.= ?ok nax iunik aw-in

oi-4)-¢e:= ?ok nax gunik aw-infincomp.-B3-reir=c1 dir:hacia adentro/CN:hombre/Juan/A2s-prep:en/

352. A ese hombre lo mataron aver.xa? xun winax tu? s-ma? kam= ?el nax y-et ?ewixa?-4) xun winax tu? 6-¢ -s-ma? kam = ?el nax y-et ?ewi

iacZ -63/un/hombre/ese/comp.-B3-A3-pegar/morir=c1 dir:hacia afueratPRO:hombre/A3-prep:cuando/ayer/

353. Me cans en la subida.kaw = el w -a: = tox = an

kaw e-in-k'umb'i= ?el w-?a: = tox =an/muyfincomp.-B1s-cansarse = cl dir:hacia afuera/A1s-subir= cl dir:

hacia alts =c11 s/

354. Ahora estoy cansado.xa? tinani? k'umb'i-nax(=Sa)-in= ?el = anxa?-¢ tinani? k'umb'i-nax( = ?el = an

/act.-83/ahoralcansarse-part.intr.=c1 ya-B1s = cl dir:haciaafuera = ells/

355. El caballo se cans&-k'umb' =el no? ee:

.-.4)-k'umb'i= ?el no? ee:

/comp.-B3-cansarse = cl dir:hacia afueraiCN:animal/caballo/

xa? no? ee: -k'umb' =el no?xa?-4, no? ee: S.-0-k'umb'i= ?el no?

/act.-83/CN:animal/caballo/comp.-B3-cansarse = cl dlr.:hadaafuera/PRO:animal/

356. El caballo esta cansado.

k'umb'i-nax( = = ?el no? Oa:

k'umb'i-nax-¢(= Sa)= ?el no? Oa:

197

BEST COPY AVAILABLE

195

Page 196: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/cansarse-part. intr.-B3 =cl ya = cl dir:hacia afuera/CN:animal/caballo/

no? ee: k'umb'i-nax(=Sa) = ?el no?no? Ce: kiumbsj-nax-0(= Sa1= ?el no?

/CN:animal/caballo/cansarse-part. intr.-83= cl ya = cl dir:haciaafuera/PRO:animal/

357. Canso (el) al caballo.

6-k'umb'el no? ee: y-u: naxS-0-k'umb'i= ?el no? ee: y-u: nax/comp.-B3-cansarse = cl dir:hacia afuera/CN:animal/caballo/A3-

prep:par/PRO:hombre/

358. Marfa esta durmiendo al nene.xa? ?iS malin lalan ya?-on wey nax nene

xa?-0 1iS malin lalan-0 0-y-?al-on wey nax nene

/act.-B3/CN:mujer/Marfa/progr.-133/83-A3-poner-ant./dormir/CN:hombre/nene/

lalan s-wey-re-n= ?a:x nax ?unin ?ig malinlalan 0-s-way-re-on= ?a:-ox nax Junin ?iS malin

/progr.-B3/133-A3-dormir-caus.-ant.=c1 dir:hacia arriba-irr./CN:hombre/nino/CN:mujer/Marfa/

359. Marfa se durmie.

S-wey =la: ?iS malinS-0-wey = ?a: ?iS malin

/comp.-B3-dormir= cl dir:hacia arriba/CN:mujer/Marfa/

?iS malin S-wey = ?a: ?iS

?ii malin S-0-wey = ?a: ?IS

/CN:mujer/Marfa/comp.-B3-dormir cl dir:hacia arriba/PRO:mujer/

360. Marfa hizo dormir al nene.xa? malin -wey = ?a: nax nene y-u:xa?-0 ?ig malin -(15-wey = ?a: nax nene y-u:

/act.-133/CN:mujer/Maria/comp.-B3-dormir= cl dir:hacia arriba/CN:

198

19t

Page 197: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

hombre/nene/A3-prep:por/PRO:mujer/

e-y-a? wey = ?a: ?le malin nax nenee-0-y-?a? wey = ?a: ?ie malin nax nene/comp.-B3-A3-poner/dormir = cl dir:hacia arriba/CN:mujer/Maria

/CN:hombre/nene/

361. Juan va a agrandar Ia casa.nax eunik ox-ya? o'ib' nax te? na:rax eunik ox- ¢ -y ?a? nax te? na:ION:hombre/Juan/irr.-B3-A3-poner/crecer/PRO:hombre/CN:madera

/casa/

ox-ya? nax eunik te? na:ox- ¢ -y ?a? nax eunik te? na:Arr.-B3-A3-poner/crecer/CN:hombre/Juan/CN:madera/casa/

ox-ya? mimanb'ox nax eunik te? na:ox-¢-y-?a? miman-b'-ox nax eunik te? na:Arr.-B3-A3-poner/grande-intrans. inc.-irr./CN:hombre/Juan/CN:

madera/casa/

362. Juan va a achicar la casa.kaw Cane ox-y-u-te te? na: nax eunikkaw Cane ox- ¢- y - ?u -te te? na: nax eunik

/muy/pequeno/irr.-B3-A3-hacer-caus./CN:madera/casa/CN:hombre/Juan/

nax eunik kaw ewe ox-y-u-te te? na: naxnax eunik kaw Gene ox- ¢- y - ?u -te te? na: nax

ICN:hombre/Juan/muy/pegueno/irr.-B3-A3-hacer-caus./CN:madera/casa/PRO:hornbre/

363. Juan agranda Ia casa todos los albs.ei-y-a? te? na: nax tunik xun-un ?a:b'iloi-d-y-?a? te? na: nax eunik xun-un ?a:b'il/incomp.-B3-A3-poner/crecer/CN:madera/casa/CN:hombre/Juan

/uno-uno/ano/

199

19 ..

Page 198: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

nax iunik Ci-y-a? 6'ib' te? na: nax xun-un ?a:b'ilnax gunik 6i-4 -y-?a? te? na: nax xun-un ?a:b'il/CN:hombre/Juanfincomp.-B3-A3-poner/crecer/CN:madera/casa

/PRO:hombre/uno-uno/ano/

364. El chile se pone rojo cuando madura.6i-kax-b1= ?el ?an ?la y-et ?ekomCi-4-kax-131= ?el ?an ?ió y-et ?ekom -4 = sa

Iincomp. -B3- rojo - intrans. inc. =cl dir:hacia afuera/CN:vegetal/chile

/A3-prep:cuando/macizo-B3/ya/

xa? ?an ?le = ?el ?an y-et ?ekomxa?-0 ?an ?le' Ci-cb-kax-b'i= ?el ?an y-et ?ekom-c1)=S'a

/act.-B3/CN:vegetal/chile/incomp.-B3-rojo-intrans. inc. = cl dir:hacia

afuera/PRO:vegetal/A3-prep:cuando/macizo-B3/ya/

365. Juan blanque6 Ia casa.sax -b'i = ?el te? na: y-u: nax suniksax-b1-0= ?el te? na: y-u: nax sunik/ blanca- intrans.inc. -B3 = cl dir:hacia afuera/CN:madera/casa/A3-

prep:por/CN:hombre/Juan/

nax sunik sax -b'i = ?el te? na: y-u: naxnax sunik sax-M-0 = ?el te? na: y-u: nax/CN:hombre/Juan/blanca-intrans. inc.-B3 =c1 dir:hacia afuera

/CN:madera/casa/A3-prep:por/PRO:hombre/

366. La olla es negra.

xa? xun gi: tu? k'exin y-ok-ixa?-0 xun gi: tu? k'exin-0 y-?ok-i/act.-B3/una/olla/esa/negra-B 3/A3-entrar-v .t. intr. /

k'exin y-ok xun §i: tu?k'exin-0 y-?ok xun tu?

/negro-B3/A3-entrar/una'olla/esa/

367. El humo ennegrecio Ia olla.

xa? xun muk' tu? = el -ox tu? y-u:

200

Page 199: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xa?-cp xun muk' tu? = ?el-ox xun ei: tu? y-u:/act.-B3/un/humo/ese/comp.-B3-negro-intrans. inc. = cl dir:hacia

afuera-irr./una/olla/esa/A3-prep:por/

e-k'exin-b'i = el-ox xun ei: tu? y-u: xun muk' tu?e-0-k'exin-bl=?el-ox xun ei: tu? y-u: xun muk' tu?/comp.-B3-negro-intrans. Inc. = cl dir:hacia afuera-irr./una/olla

/esa/A3-prep: por/un/humo/esel

368. Este flint) ahora es malo, pero se va a hacer bueno.

kaw e'i:tax nax ?unin ti? pero ox-wa6'-ox= ?el naxkaw ei:tax-43. nax ?unin ti? pero ox-6b-wae-ox =?elnax/muy/malcriado-B3/CN:hombre/niflo/este/pero (esp.)/irr.- B3-bueno

dir:hacia afuera /PRO: hombre/

xa? nax ?unin ti? kaw O'i:tax nax ti? pero ox-wae-ox = ?el naxxa?-4) nax ?unin ti? kaw o'i:tax-cb nax ti? pero ox-c5-wae-ox= ?el nax

/act.-B3/CN:hombre/nino/este/muy/malcriado-B3/PRO:hombre/este/pero (esp.)/irr.-B3-bueno-irr. = cl dir:hacia afuera/PRO:hombre/

339. Juan me hizo mfr.y-u: nax eunik= an

/comp.-B1s-reir/A3-prep:por/CN:hombre/Juan = clls/

370. Agujeree la tabla.xun oem-te? ti? =an

xun Cem-te? ti? =an

/comp.-B3-A 1s-agujerear/un/banco-madera/este = clls/

371. La tabla esta agujereada.

xol-b'il (= a) te? aem-te? tu?(= ea) te? aem-te? tu?

/agujerear-part. tr.-63/(cl ya)/CN:madera/banco-madera/esa/

te? oem-te? tu? xol-b'il (= ea) te?te? aem-te? tu? (= ea) te?

ICN:madera/banco-madera/esa/agujerear-part. tr.-B31( = cl ya)/PRO:

madera/

19C

201

Page 200: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

372. En lode la canasta.

e-w-a? so?om y-in xun auk tu? = ane-40-w-?a? so?om y-in xun euk tu? =an

/comp.-B3-A1s-poner/lodo/A3-prep:en/unalcanasta/esa = cl1s/

373. La canasta esta enlodada.?eok so?om y-in xun auk tu??ey-0=?ok so?om y-in xun auk tu?/exist.-B3=c1 dir:hacia adentro/lodo/A3-prep:en/unalcanasta/esal

xa? xun euk tu? ?eok so?om y-inxa?-0 xun euk tu? ?ey-O= ?ok so?om y-in/act. -B3 /una /canasta /esa /exist. -B3 = cl dir:hacia adentro/lodo/A3-

prep:en/

374. La canasta se enloc16.

so?om = sa y-ok xun auk tu?so ?om -¢ = as y-?ok xun auk tu?

ilodo-B3 =ya/A3-entrar/una/canastalesal

xa? xun euk tu? so?om = as y-ok-i

xa?-¢ xun euk tu? so?om = ea y-?ok-i

/act.-133/una/canasta/esa/lodo=c1 ya/A3-entrar-v.t.intr./

375. La canasta tiene lodo en el asa.xa? xun euk tu? ?eok so?om y-in eikinxa?-0 xun auk tu? ?ey-cb= ?ok so?om y-in s-aikin/ act. -B3 /una /canasta /esa /exist. -B3 = cl dir:hacia adentrollodo/A3-

prep:en/A3-oreja/

376. El asa de la canasta esta enlodada.

xa? eikin te? euk tu? ?eok so?om y-inxa?-(13 s-akin te? auk tu? ?ey-0= ?ok so?om y-in

/act.-B3/A3-oreja/CN:madera/canasta/esa/exist.-B3= cl dir:haciaadentro/lodo/A3-prep:en/

377. Mi perro se muri6.e-kam= ?el no? in-ei? =an

202

Page 201: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

s -4 -kam = ?el no? in-ei?=an

/comp.-B3-morir=c1 dir:hacia afuera/CN:animal/A1s-perro=c11s/

no? in-o'i?=an 6-kam = ?el no?no? in-C1?=an e-rk-kam =?el no?

/CN:animal/A1s-perro=c11s/comp.-B3-morir=c1 dir:hacia afuera/PRO:animal/

378. Juan math a mi perro.s-ma? kam nax eunik=ane-rp-s-ma? kam in-e'i? nax eunik=an

/comp.-B3-A3-pegar/morir/A1s-perro/CN:hombre/Juan = clls/

nax eunik s-ma? kam nax =annax eunik 6-0-s-ma? kam nax=an/CN:hombre/Juan/comp.-B3-A3-pegar/morir/A1 s-perro/PRO:hombre'

=oils/

379. Juan hizo matar a mi perro.e-y-a? kam nax eunik=ane-rb-y-?a? kam nax eunik= an/comp.-B3-A3-poner/morir/A1 s-perro/CN:hombre/Juan=c11s/

nax eunik e-y-a? kam in-O'i?nax eunik e-rp-y-?a? kam nax=an/CN: hombre/Juan/comp.-B3-A3-poner/morir/A1s-perro/PRO: hombre

=c11s/

380. El me hizo matar a mi perro.s -al nax ?e-in =an ketol 'alma? kam no? in-ei? =ane-rt)-y-?al nax ?e-in =an ketol O-0-in-ma? kam no? in-C1?=an

/comp.-133-A3-decir/PRO:hombre/prep:a-B1s = cl1s/quenncomp.-B3-A1s-

pegar/morir/CN:animal/A1s-perro = cl1s/

381. El me oblig6 a matar al perro.

e-in-xex-le ma? kam xun no? o'i? y-u: nax =an/comp.-B1s-obligar-pas./pegar/morir/uno/CN:animal/perro/A3-prep:

por/PRO: hombre = cl1s/

201

203

Page 202: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

382. Yo traje la le6a.(xain=ti?) S-w-i:=tex te? si?=an(xa?-in =ti?) S-0-w-?1?=tex te? si?=an(/ act. -B1 s = este) /comp. -B3 -A 1 s- cargar = dir:hacia aca /CN: madera/

Jena = cl1s/

383. Me hizo traer la lena.S-y-a? nax w-i:=tex te? si?=anS-0-y-?al nax c6-w-?i? =tex te? si?=an/comp.-B3-A3-poner/PRO:hombre/B3-A1s-cargar=dir:hacia aca/CN:

madera/lena = cl1s/

384. Marfa calenta el agua.k'aina malin a? xa?

6-0-y-1a? k'aSna malin a? xa?

/comp.-B3-A3-poner/calentar/CN:mujer/Maria/CN:agua/agua/

385. El agua esta caliente.kax=Sa a? xa?kax-4 =Sa a? xa?

/caliente-B3 =c1 ya/CN:agua/agua/

386. iNo arrugues ese trapo!man b-a-lue'=?ey-ox xun k'ap tu?man 6-4)-a-lua'=?ey-ox xun k'ap tu?/neg. irrdincomp.-B3-A2s-arrugar=dirhacia abajo - irr. /un /trapo!ese/

387. El trapo esta arrugado.luS-b'il=Sa=?ey-ox xun k'ap ti?lue-b91-¢ =Sa= ?ey-ox xun k'ap ti?/arrugar-part.trans.-B3 =c1 ya=c1 dir:hacia abajo-irr./un/trapo/este/

388. Marfa lava los platos.6?a:1 malin wan pulatu

= ell ?iS malin wan pulatu/comp.-B3-A3-lavar=c1 dir:hacia fuera/CN:mujer/Marfa/pl.def./plato

(esp.)/

204

2U/:0 /-

Page 203: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

malin s ?a:l ?is wan pulatumalin g-145-s-.0:=e1 wan pulatu

/CN:mujer/Marfa/comp.-133-A3-lavar=c1 dir:hacia afuera/PRO:mujer

/pl.def./plato (esp.)/

389. Los platos estan lavados.Sa = ?el wan pulatu

C'a:-b11-4)=0= ?el wan pulatu/lavar-part. tr.-B3 =c1 ya =cl dir:hacia afuera/pl. def./plato(esp.)/

390. Juan cerr6 Ia puerta.s-maxCe nax gunik te? pe:b'anS-0-s-maxoe nax sunik tel pe:b'an/comp.-B3-A3-taps r/CN:hombre/Juan/CN:madera/puerta/

nax s-max6e nax te? pe:b'annax iunik S'-¢-s-maxCe nax te? pe:b'an/CN:hombre/Juan/comp.-E33-A3-tapar/PRO:hombre/CN:madera

/puerta/

Juan abri6 Ia puerta.sax nax Sunik te? pe:b'an

nax 6unik te? pe:b'an/comp.-133-A3-abrir/CN:hombre/Juan/CN:madera/puerta/

nax Sunik sax nax tel pe :b'annax Sunik gg5-s-xax nax te? pe:b'an/CN:hombre/Juan/compB3-A3-abrir/PRO:hombre/CN:madera/puerta/

391. La puerta se cerr6.s-maxae s-b'a te? pe:b'an'S-0-s-maxee s-b'a tel pe:b'an/comp.-133-A3-tapar/A3-refl./CN:madera/puerta/

tel pe:b'an s-maxae s-b'a teltel pe:b'an :S-0-s-maxae s-b'a tel/CN:madera/puerta/comp.-133-A3-tapar/A3-refl./PRO:madera/

205

20,3

Page 204: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

0

La puerta Se abri6.

sax s-b'a te? pe:b'ankO-s-xax s-b'a te? pe:b'an/comp.-B3-A3-abrir/A3-refl./CN:madera/puerta/

te? pe:b'an sax s -b'a te?te? pe:b'ar kgS-s-xax s-b'a te?

/CN:madera/puerta/comp.-B3-A3-abrir/A3-refl./PRO:madera/

392. La puerta esta cerrada.max6e-b'il=ga te? pe:b'anmaxCe-b11-¢ =ga te? pe:b'an

/tapada-part. tr.-B3 =clya/CN:madera/puerta/

te? pe:b'an max6e-b'il=0 te?te? pe:b'an max'ae-b'il-¢ =ga te?/CN:madera/puerta/tapada-part. tr.-83=c1 ya /PRO:madera/

La puerta esta abierta.xax-b'il= 6a te? pe:b'an

te? pe:b'an/abrir -part. tr.-B3=ya/CN:madera/puerta/

te? pe:b'an xax-b'il= sa te?te? pe:b'an xax-b11-¢ ='ga te?

/CN:madera/puerta/abrir-part. tr.-B3 =c1 ya/PRO:madera/

393. El caballo esta corriendo.lalan y-a?-on ?ani no? Ce:

¢- y- ?a? -on ?ani no? 6e:

/progr.-B3/B3-A3-poner-ant./carrera/CN:animal/caballo/

394. Juan esta haciendo correr al caballo.lalan y-a?-on ?ani no? 6e: y-u: nax uniklalan-41 ¢- y- ?a? -on ?ani no? ee: y-u: nax gunik

/progr.-B3/B3-A3-poner-anticarrera/CN:animal/caballo/A3-prep:por./CN:hombre/Juan/

206

201

Page 205: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

395. Juan se sent&e-ley wox-an nax eunike-0-?ey wox-an nax eunik

/comp.-B3-bajar/sentado-posic./CN:hombre/Juan/

nax eunik e-?ey wox-an naxnax eunik e-rp-?ey wox-an nax

/CN:hombre/Juan/comp.-B3-bajar/sentado-posic./PRO:hombre/

396. Juan sento at nino en la mesa.s-wox-b'a=?ey nax ?unin tu? nax eunik tu? y-ib'an te? mesal6e-cb-s-wox-b'a= ley nax ?unin tu? nax eunik tu? y-ib'an te? mesa/comp.-B3-A3-sentado-trans. caus. =cI dir:hacia abajo/CN:hombre/

ninoiese/CN:hombre/Juan/ese/A3-prep:sobre/CN:madera/mesa/

nax eunik tu? s-wox-b'a=cl ey nax ?unin tu? nax y-ib'an te? mesanax eunik tu? e-q5-s-wox-b'a=?ey nax ?unin tu? nax y-ib'an te? mesa/CN: hombre /Juan /ese /comp.- B3 -A3- sentado- trans. caus. =ci dir:

hacia abajo/CN:hombre/nino/PRO:hombre/A3-prep:sobre/CN:madera/mesa/

s-wox-b'a=?a:=tox nax ?unin tu? nax eunik tu? y-ib'an te? mesae-4)-s-wox-b'a=?a:=tox nax ?unin tu? nax eunik tu? y-ib'an te? mesa/comp.-B3-A3-sentado-trans.caus.=c1 dir:hacia arriba=c1 dir:hacia

all3 /CN:hombre/nino/ese/CN:hombre/Juan/ese/A3-prep:sobre/CN:madera/mesa/

397 Esta milpa fue sembrada por mis hijos.?a:-b'il=?ey-ox wan law -al ti? y-u:=eb' nax in-k'a:I= an?a?-b11-4) =?ey-ox wan ?aw-al ti? y-u:= eb' nax in-k'a:I= an/goner -part. tr.-B3 =c1 dir:hacia abajo- irr. /pl def./sembrar-abstr./

este/A 3-prep: por = cl3p/CN:hombre/A1 s-hijo = cl1s/

16 Se recurre at directional ley, si se sienta at mno cuando se le tiene en los brazos. Con-tranamente, se recurre at directional ?a: si se sienta at nino en la mesa recogiendolo del suelo.

207

Page 206: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

-,-a? xun ?aw-al ti? ?aw-b'il y-u:=,eb' nax in-k'ad =anxa ?-4 xun ?aw -ai ti? ?aw-b'il-c1) y-u:=eb' nax in-k'a:1=an

/act.-133/un/sembrar-abstr./esta/sembrar-part.intr.-B3/A3-refl.=c13p/CN:hombre/A1s-hijo = clls/

398. Llego cantando.-?apni nax b'it-n-ox

i.:4-?apni nax b'it-n-ox/comp.-133-11egar/PRO:hombre/cancion-intrans.-irr./

399. Paso silbando (el).

lalan sub' -1-i nax gunikk?ek=tox naxlalan-0 0-'41b'-1-i nax gunik g-c6-?ek=tox nax/progr.-B3/133-silbido-intrans.-v.t.intr./CN:hombre/Juan/comp.

-83-pasar=c1dir:hacia alla/PRO:hombre/

400. Pas6 sin verme.6-?ek'=tox nax ma: in-y-il nax=an64i-?ek'=tox nax ma: in-y-iil nax=an/comp.-133-pasar=c1dir:hacia alla/PRO:hombre/neg. comp./B1-ver

/PRO:hombre = cl1s/

401. Llego cansado (ell.g-1apni nax k'umb'i=?elnax6-q5-?apni nax cp-k'umb'i=?elnax

/comp.-B3-1Iegar/PRO:hombre/B3-cansarse =cl dir:hacia afuera/PRO:hombre/

402. Se rib (el) hasta caerse.se: nax -telko=tox naxk4)-¢e: nax '.-ck-telko=tox nax

/comp.-B3-refr/PRO:hombre/comp.-B3-caer=c1dir:hacia ally /PRO:hombre/

403. Trabaja sin ganas (61).

k'am s-gana nax 6i-mulna-ik'am-49 s-gana nax 6-0-mulna-i/neg. exist.-B3/A3-ganas (esp.)/PRO:hombre/incomp.-B3-trabajar

-v.t.intr./

208

201

Page 207: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Trabaja con ganas (el).?ey s-gana nax ei-mulna-i?ey-¢, s-gana nax ei-O-mulna-i

/exist.-B3/A3-ganas (esp.)/PRO:hombre/incomp.-B3-trabajar-v.t.intr./

404. Vino a pie (el).e-ul nax y-u: y-axane-4)-xul nax y-u: y-?axan

/comp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:por/A3-pie/

405. Vino a caballo (el).e-ul nax y-ib'an Ce:g-O-xul nax y -ib'an ee:

/comp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:sobre/caballo/

406. Sali6 con sombrero (61).

e-?el =tox nax y-etox s-k'oek'ome-40-?el.=tox nax y-etox s-k'oek'om/comp.-B3-salir=c1 dir:hacia alla/PRO:hombre/A3-prep:con/A3-

sombrero/

Saha sin sombrero (el).e-?el =tox nax Warn s-k'oek'ome-0-?el=tox nax k'am-0 s-k'oe'k'om/comp.-B3-salir=c1dir:hacia alla/PRO:hombre/neg. exist.- B3 /A3-

sombrero/

407. Trabaja apurado (el).ei-mulna nax la: -b'il = ?ok -ox

ei-cb-mulna nax Ia? -b'iI = ?ok -ox

/incomp. -B3- trabajar /PRO: hombre /terminar -part. tr.=c1 dir:hacia

adentro-irr./

408. Lo arnarr6 apenas (el) (lo acaba de amarrar).tolto s-pie= ?ok naxtolto e-cb-s-pie= ?ok nax

/apenas/comp.-B3-A3-amarrar=c1 dir:hacia adentro/PRO:hombre/

209

204

Page 208: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

409. Lo amarr6 con dificultad.s-piS=?ok nax ya?ta 41-te s-b'a nax

=?ok nax ya1ta s ¢ y lu to s-b'a nax/comp.-B3-A3-amarrar=c1 dir:hacia adentro /PRO: hombre /dificilmente/

comp.-133-A3-hacer-caus./A3-refl./PRO:hombre/

410 Me IlamO a gritos.nax y-el y-aw=an

s in y law to nax y-?el y-?3w=an/comp.-B1s-A3-gritar-caus./A3-salir/A3-grito = clls/

s in y aw to nax y-in ?awa-in-y-?aw-te nax y-in ?aw/comp.-B1 s-A3-gritar-caus./PRO:hombre/A3-prep:en/grito/

411. iFiabla en voz alta!k'anab' y-in ?ipk'anab'-cb y-in ?ip/hablar-B3/A3-prep:en/fuerte/

iHabla en voz baja!k'anab' y-in Canek'anab'-0 y-in Gene/hablar-B3/A3-prep:en/despacio/

412. ;Wilt& el mecate tirante!kaw-b'i-nax y-u-n xun e'an tu?kaw-b'i-nax 0-y-1u-n xun earl tu?/duro-intrans. inc.-part. intr./B3-A3-hacer-trans./un mecate/esel

iManten el mecaIn firme!kaw xio-an-ox y-u-n xun o'an tu?kaw xic -an -ox (:)-y-?u-n xun a'an tu?Imuy/derecho-posic.-irr./B3-A3-hacer-trans./un/mecotelese/

413. iManten el brazo rigido!kan-an = kan .31(a tu? a-k'ab' tu? xio-an 6-aw-u-te = ?el = tox

210

2 Of.;

Page 209: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

kan -an = kan aka tu? a-k'ab' tu? xia-an C-41-aw-?u-te = ?el = tox/permanecer-imp. = cl dirquedar/asi/ese/A2s-brazo/esa/derecha-

posiclincomp.-133-A2s-hacer-caus.=c1 dir:hacia afuera =c1 dir:hacia alla/

iManten el brazo flojo!kan-an=kan aka tu? a-k'ab' tu? kaw k'un 6-aw-u-te = ?el =toxkan-an = kan aka tu? a-k'ab' tu? kaw k'un 6-0-aw-hi-te=?el=tox/permanecer -imp. = cl dirquedar/asi/ese/A2s-brazo/esa/muy/floja

/incomp.-63-A2s-hacer-caus.=c1 dir:hacia afuera = cl dir:hacia alit/

414. iCamina en lima recta!b'ey-an=tox a-u-ne a-to:ib'ey-an=tox xia-an 6-0-y?u -ne a-to:-iicaminar-imp. = cl dir:hacia all6 /derecho-posic./incomp.-133-A3- hacer-

trans./A2s-ir-v.t.intr./

415. iSientate derecho!?ey-an wox-an-ox xia-an 6-aw-u-te a-b'a?ey-an wox-an-ox xio-an 64-aw-/u-te a-b'a

/bajar-imp./sentado-posic.-ircIderecho-posic.fincomp.-133-A 2s-hacer-caus./A2s-refl./

416. Arroj6 la piedra (el) con fuerza.s-k'ox=tox nax xun a'e:n y-in kaw ?ipS-0-s-k'ox=tox nax xun o'e:n y-in kaw ?ip/comp.-63-A3-arrojar=c1 dir:hacia all3 /PRO:hombre/una/piedra/A3-

prep:en/muy/fuerte/

Arroj6 13 piedra sin fuerza.

s-k'ox=tox nax xun e`e:n y-in k'uan k'uI -aIS-cb-s-k'ox=tox nax xun e'e:n y-in k'uan k'ul-al/comp.-133-A3-arrojar=c1 dir:hacia alla/PRO:hombre/una/piedra/A3-

prep:en/despacio/interior-abstr./

417. La espina se me clay6 profundamente.S-to: te? k'iS tu? kaw y-io in-k'ab' =an

211

20,c

Page 210: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

te? tu? kaw y-?ie in-k'ab' =an/comp.-B3-ir/CN:madera/espina/esa/muy/A 3-profundo/A 1 s -mano = clls/

xa? xun tu? te? kaw y-iC in-k'ab'=anxa?-cts xun tu? g-4)-to: te? kaw y-?i6 in-k'ab' =an

/act.-B3/una/espina/esa/comp.-B3-ir/CN:madera/muy/A3-profundo/A1s-mano = cfl s/

La espina se me clavO superficialmente.kaw aerie xun tu? y-ul in-k'ab'=ankaw eerie xun tu? y-ul in-k'ab' =an/muy /poquito/ comp.- B3 -ir/ una /espina /esa /A3- prep:adentro /A1 s -mano

= cl 1 s/

xa? xun k'iS tu? kaw Gene y-ul in-k'ab' =anxa?-gs xun tu? kaw Gene y-ul in-k'ab' = an

/act.-B3/una/espina/esa/muy/poquito/comp.-B3-ir/A3-prep:adentro/A1s-mano = c11 s/

418. iFrota la he-ida con suavidad!k'uan a-mas-on= ?ek' a-k'ab' y-in xun ya:sil tu?k'uan 0-a-mas-on =?ek' a-k'ab' y-in xun ya:sil tu?/despacio/interior-abstr./83-A2s-sobar-ant.=c1 dir:a traves/A2s-mano

/A3-prep:en/una/herida/esa/

Frota la herida con energia!kaw lip a-mas-on= ?ek' a-k'ab' y-in xun ya:sil tu?kaw ?ip 0-a-mason = ?ek' a-k'ab' y-in xun ya:sil tu?/muy/fuerte/B3-A2s-sobar-ant. =c1 dir:a traves/A2s-mano/A3-prep:en

:una/tierkia/esa/

419. iLevanta el costal poco a poco!?iya: xun koStal tu? y-in k'uan k'ul-al?i?-c5= ?a: xun koStal tu? y-in k'uan k'ul-al!cargar-B3=c1 dir:hacia arriba /un/costal (esp.)/ese/A3-prep:en

kiespacio/interior-abstr./

212

0 4

4 . .1. 1J

Page 211: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

iLevanta el costal de una vez!?iya: xun kokal tu? y-in xun-ei =ne?i?-0= ?a: xun kokal tu? y-in xun-el =ne/cargar -B3 = cl dir:hacia arriba/un/costal (esp.)/ese/A3- prep:en /una-

vez = enf./

420. No cierres la puerta de golpe.man 6-a-maxee te? pe:b'an y-in ?ipman 6-0-a-maxee te? pe:b'an y-in ?ip/neg. irr./incomp.-B3-A2s-cerrar/CN:madera/puerta/A3-prep:en

/fuerza/

421. De dia puedo caminar rapido.y-et k'u-al-il kaw oi-ske? in-b'ey y-in lipan =any-et k'u-al-il kaw ei-cb-ske? in-b'ey y-in lipan =an/A3-prep:cuando/sol-abstr.-abstr./muy/incomp.-B3-poder/A1 s-

caminar/A3-prep:en/rapido = clls/

422. De noche tengo que caminar despacio.y-et ?a ?b'aI -ii w-a? = le in-b'ey = tox = an y-in k'uan k'ul-aly-et ?a?b'al-il 0-w-?a? =le in-b`ey =tox =an y-in k'uan k'ul-al/A3-prep:cuando/noche-abstr./B3-A 1s-poner =cl ite./Als-caminar=c1

dir:hacia ally = cl1 s/A3-prep:en/despaciofinterior-abstr./

423. Juan usa un mecate como cinturOn.6i-s-k'an nax gunik xun 'earl tu? y-in s-nanei-(1)-s-k'an nax gunik xun .6'an tu? y-in s-nan/incomp.-B3-A3-usar/CN:hombre/Juan/un/mecatelese/A3-prep:en/A3-

mitad/

xa? nax Sunik 61-s-k'an nax xun 'earl tu? y-in s-nanxa?-0 nax nax xun a'an tu? y-in s-nanfact.-B3/CN:hombre/Juan/incomp.-B3-A3-usar/PRO:hombre/unimecate

/ese /A 3- prep:en/A3- mitad/

424. De que muri6 tu tio?

211

213

Page 212: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

pet y-in-al 'e-kam nax aw-ukax17pet y-in-a1-49 '-(t)-kam nax a.,v-?uetax

/que/A3-grep:a causa de-abstr.-83/comp.-B3-morir/CN:hornbre/A2s-tio/

425. Muria de viruela.g-kam = ?el nax y-u: b'olob' a'a:kg-4, -kam= ?el nax y-u: b'olob' 6'a:k/comp.-B3-morir=c1 dir:hacia afuera/PRO:hombre/A3-prep:por/encen-

dido/secreci6n/

426. zCuanto cuesta esta canasta?pub'il s-to:1 xun suk tu?

s-to:1 xun guk tu?/c6mo-B3 /A3-precio/tina/canasta/esa/

427. Cuesta un peso.xun peso s-to:1 te?xun peso-0 s -to:I te?/un/peso (esp.)-B3 /A3- precio/PRO:madera /

428. zCuanto pesa este costal?xantax y-al-il xun kokal tu?xantax-cti y- ?aI -il xun kokal tu?

/cuanto-B3 /A3-peso-abstr./un/costal (esp.)/ese/

429. Pesa diez kilos.la:n-eb' kilo y-al-il no?la:n-eb' kilo-g5 y-?al-il no?

/diez-CNum:inan./kilo (esp.)- B3 /A3- peso abstr. /PRO:animal / 18

430. iCorta el mecate con el cuchillo!pol=tox xun a'an y-u: nawa tu?

po1-0=tox xun ean y-u: nawas tu?/cortar-B3=c1 dir:hacia alla/un/mecate/A3-prep:por/cuchillo (esp:na-

vaja) /ese/

1 7 Terrain° empleado por ego, tanto masculino omo (menhir), Para dcsignar a tios, primos, her.manor y sobrinos dcl scxo masculino.

Is El clasificador nominal pars animalcs catcgoriza tainhi6ii a los plasticos.

214

Page 213: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

431. iROmpelo con las manos!nik=tox y-u: a-k'ab'nik-0=tox y-u: a-k'ab'iromper-B3 =c1 dir:hacia all6 /A3=prep:por/A2s-mano/

432. lAtalo con este mecate!k'al=?ey y-u: ean tu?k'a1-0=?ey y-u: C'an tu?/atar-B3=c1 dir:hacia abajo/A3-prep:por/mecate/ese/

433. i.C6mo vas a Ilevar la le.ila?ox-y-u-n aw-i:-on =tox te? si?

pub'il-q5 c x-0-y-?u-n 0-aw-?i?-on =tox te? si?

/camo-K. irr.-B3-A3-hacer-trans./B3-A2s-cargar-ant. =c1 dir:hacia alla/CN:maderailena/

434. La voy a Ilevar con el burro.ox-w-i:=tox te? y-u: no? buro=anox-4 -w-?i?=tox te? y-u: no? buro=anfirr.-B3-A1s-cargar=c1 dirhatia all6 /PRO:madera/A3-prep:por/CN:

animal/burro (esp.) = clls/

435. zEn que viniste del pueblo?¢et ?utb'il sun a-xul y-ul konob'¢et ?utb'il-q5 a-xul y-ul konob'/que/c6mo-B3/comp.-83-A3-hacer-trans./A2s-venir/A3-prep:adentro

/pueblo/

436. Vine en cami6n.6-in-tit y-ul kamion = an

/comp.-B1s-venir/A3-prep:adentroicami6n (esp.) = cl1s/

6-in-xul y-ul kamion = an

/comp.-B1s-venir/A3-prep:adentro/cami6n (esp.) = clls/

437. Vine en mula.6-in-tit y-ib'an no? mula/comp.-B1s-venir/A3-prep:sobre/CN:aniinal/mula (esp.);

215

Page 214: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

S-in-xul y-ib'an no? mula/comp.-Bls-yenir/A3-prep:sobre/CN:animal/mula (esp.)/

438. Las canastas se hacen de palma.te? 6uk y-etox ?apak'

te? Suk y-etox ?apak'/incomp.-133-bueno-intran.inc./CN:madera/canasta/A3-prep:con/palma/

te? suk 6i-wa?Si te? y-etox ?apak'te? S'uk te? y-etox ?apak'/CN:madera/canasta/incomp.-83-bueno-intran. inc./PRO:madera/A3-

prep:con/palma/

439. Las ollas se hacen de barro.oi-warSi '06' Si: y-in so?om

'036' Si: y-in soThm/incomp.4B3-buenaintrans. inc./CN:tierra/olla/A3-prep:en/barro/

6'06' Si: ai-wa ?Si 6'06' y-in so?om6'06' Si: 6i-6-wae-Si 6'06' y-in so?om/CN:tierra/olla/incomp.-B3-bueno-intrans. inc./PRO:tierra/A3-prep: en/

barro/

440. il_lena Ia olla con agua!?a? nox xun Si: tu? y-u: xa??a?-0 nox xun Si: tu? y-u: xa?/poner-B3/1Ienar/una/olla/esa/A3-prep:por/agua/

441. iAparta Ia rama con el pie!le? = ?el-ox xun s-k'ab' te? tu? y-u: aw-axanle?-c5= ?el-ox xun s-k'ab' te? tu? y-u: aw-?axan/separar-B3= cl dir:hacia afuera-irr./un/A3-brazo/arbol/ese/A3-prep:por

/A2s-pie/

442. iNo goipees Ia olla con el palo!man a-a-ma? pox xun Si: tu? y-u: te? te? tu?man 6-6-a-ma? pox xun Si: tu? y-u: te? te? tu?

216

214

Page 215: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

*

/neg irr./incomp.-B3-A2s-pegar/quebrar/una/olla/esa/A3-prep:por/CN:madera/palo/esa/

443. Para hacer adobe se mezcla lodo con paja.y-et C-aw-a?-rie a-gan a-a-ma? = ?ek' C'im go:I so?omy-et 6-0-aw-?a?-ne azgan "C-0-a-ma? = ?ek' 'elm s-go:1 so?om

/A3-prep:cuando/incomp.-B3-A2s-hacer-trans.aplic./A2s-adobefincomp.-B3-A2s-pegar=c1 dir:pasar a/paja/A3-prep:entre/lodo/

444. Vino (el) con Juan.'-ul nax y-etox nax 6unik'-clo-xul nax y-etox nax 6unik/comp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep: con/CN:hombre/Juan/

445. Vino (el) con mi amigo.'-ul nax y-etox nax w -etb'i = an'-66-xul nax y-etox nax w-?etb'i=an/comp.-B3-venir/PRO: hombre/A3-prep:con/CN :hombre/A1s-

compeer° = cl1s/

446. Vino (el) conmigo.S-ul nax w-etox =an*.-cti-xul nax w-etox=an/comp. -B3- venir /PRO:hombre /A 1 s- prep:con = cils/

447. Juan y Pedro trabajan juntos.kaw xune Ci-mulna = ?el nax luin y-etox nax 'iunikkaw xune Ci-O-mulna = ?el nax luin y-etox nax 'Sunik

/muy/juntos/incomp.-B3-trabajar=c1 dir:hacia afuera/CN:hombre/Pedro/A3-prep:con/CN:hombre/Juan/

nax iunik y-etox nax luin 6i-mulna = ?el =eb' nax y-in xunenix Sunik y-etox nax luin ei-cp-mulna = ?el =eb' nax y-in xune/CN:hombre/Juan/A3-prep:con/CN:hombre/Pedro/incomp.-B3-trabajar

= cl dir:hacia afuera=c13p/PRO:hombre/A3-prep:en/juntos/

448. zCuantas veces viniste7

xay-el '-ac -u1= ?ek'-ox

0 j, c74., tj

217

Page 216: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xay-el 'a-ac -xul=?ek'-ox/cuantas-veces/comp.-B2s-venir=c1dir:pasar a-irr./

449. zDande esta sentado el nino?b'ey tu? wax-an = ?ok = ?ey nax ?uninb'ey -4 tu? wax-an-0=7°k= ?ey nax ?unin/donde-B3/ese/sentado-posic.-B3 = cl dir:hacia adentro = cl dir:hacia

abajo/CN:hombre/nino/

450. Esta sentado enfrente de mf.wox-an = ?ey nax in-satax = anwax-an-0= ?ey nax in-satax19= an/sentado-posic.-B3 = cl dir:hacia abajo/PRO:hombre/Als-prep:enfrente

=c11s/

Esta sentado detras de mf.wox-an = ?ey nax w-intax = anwox-an-40= ?ey nax w-intax = an/sentado-posic.-B3 = cl dir:hacia abajo/PRO:hombre/A1s-prep:detras

=c11s/

Esta sentado adelante de mf.wox-an = ?ey nax in-satax = ok = tox = anwax-an-0= ?ey nax in -satax = ?ok = tox = an/sentado-posic.-B3 = cl dir:hacia abajo/PRO:hombre/A1s-prep:enfrente

= cl dir:hacia adentro= cl dir:hacia ally =c11s/

Esta sentado junto a mf.wox-an = ?ey nax y-in in-k'ul = anwax-an-0= ?ey nax y-in in-k'ul = an/sentado-posic.-B3 = cl dir:hacia abajo/PRO:hombre/A3-prep:en/A1s-

interior = cl1s/

451. Mi papa entro en la casa.g-?ok=tox nax imam y-ul xun na: tu?= anS-0-?ok =tox nax in-mam y -uI xun na: tu? = an

19 El morfema sot significa 'cars'.

218

2i6

Page 217: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/comp.-B3-entrar=c1 dir:hacia alla/CN:hombre/A1s-papa/A3-prep:adentro/una/casa/esa =c11s/

nax iman '-?ok=tox nax y-ul xun na: tu?=annax in-man g-4.-7ok=tox nax y -ui xun na: tu?=an/CN:hombre/A1s-papa/comp.-B3-entrar=c1 dir:hacia alla/PRO:hombre

/A3-prep:adentro/una/casa/esa=c11s/

452. A donde entro tu papa?b'ey tu? g-?ok=tox nax a-mam tu?b'ey-q5 tu? k4-?ok=tox nax a-mam tu?/donde-B3/ese/comp.-B3-entrar=c1 dir:hacia all6/CN:hombre/A2s-

padre/ese/

453. Mi papa salia de la casa.'g-?el =tox nax imam y -ui xun na: tu?=an

nax in-mam y-ul xun na: tu?=an/comp.-B3-salir=c1 dir:hacia all3 /CN:hombre/A1 s-papa/A3-prep:adentro

/una/casa/esa = cl1s/

nax imam 'a-?el=tox nax y-ul xun na: tu?=annax in-mam s Tel =tox nax y-ul xun na: tu?=an/CN:hombre/A1s-papa/comp.-B3-salir=c1 dir:hacia alla/PRO:hombre

/A3-prep:adentro/una/casa/esa = clls/

454. zDe d6nde sali6 tu papa?b'ey tu? a-?el-ox =tex nax a-mamb'ey-45 tu? kck-?el-ox=tex nax a-mam/donde-B3/ese/comp.-B3-salir-irr.=c1 dir:hacia aca/CN:hombre/A2s-

papa/

455. El gato se subi6 al arbol.'-?a: =tox no? mis s-k'ab' xun te? tu?e-0-?a: =tox no? mis s-k'ab' xun te? tu?/comp.-63-subir=c1dir:hacia alla/CN:animal/gato/A3-brazo/unharbol

/ese/

no? mis -?a: = tox no? s-k'ab' xun te? tu?

219

Page 218: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

no? mis :s-¢-1a: =tox no? s-k'ab' xun te? tu?/CN:animal/gato/comp.-83-subir=c1 dir:hacia alla/PRO:animal/A3-

brazo/un/arbol/ese/

456. El gato bajo del arbol.*-?ey=tex no? mis s-k'ab' xun te? tu?S'-c5-?ey=tex no? mis s-k'ab' xun te? tu?

/comp.-133-bajar=c1dir:hacia aca/CN:animal/gato/A3-brazo/un/arbol/ese/

no? mis *-?ey=tex no? s-k'ab' xun te? tu?no? mis 6-4)-7ey=tex no? s-k'ab' xun te? tu?ICN:animal/gato/comp.-133-bajar=c1dir:hacia ac3 /PRO:animal/A3-

brazo/un/arbol/ese/

457. Puso el dinero en el bolsillo.*-a? =?ey=tox s-tumin nax y-ul yali* *'uyk(f)-y-?a?=?ey=tox s-tumin nax y-ul yali*/comp.-133-A3-poner=c1dir:hacia abajo =cl dir:hacia alla/A3-dinero

/PRO:hombre/A3-prep: adentroipequeno/A3-bolsa/

458. Sac6 el dinero del bolsillo.*-iya:=tex s-tumin nax yali* *?uy*-85-y-?i?=?a:=tex s-tumin nax yalig/comp.- B3 -A3- cargar =c1 dir:hacia arriba =cl dir:hacia aca/A3-

dinero/PRO:hombre/pequeno/A3-bolsa/

459. Juan saliO por la puerta.*-?el =tox nax *unik y-ul pe:b'an*-6-1e1=tox nax *unik y-ul pe:b'an/comp.-133-salir=c1dir:hacia alla/CN:hombre/Juan/A3-prep:adentro

/puerta/

220

nax *unik *-?el =tox nax y-ul pe:b'annax *unik 6-0-?el =tox nax y-ul pe:b'an/CN:hombre/Juan/comp.-83-salir = ci dir:hacia alla/PRO:hombreA3-

prep:adentro/puerta/

4.,

Page 219: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

460. Juan se cay6 en el pozo.e-?ey=tox nax eunik y-ul xun xolane-¢-1ey=tox nax eunik y-ul xun xolan/comp.-B3-bajar=c1 dir:hacia alai /CN:hombre/Juan/A3-prep:adentro

/un/pozo/

nax eunik 6-ley =tox nax y-ul xun xolannax eunik 6-0-?ey=tox nax y-ul xun xolan/CN:hombre/Juan/comp.-B3-bajar=c1 dir:hacia alla/PRO:hombre/A3-

prep:adentro/un/pozo/

461. Juan se sent6 en Ia silla.e-ley wox-an nax eunik y-ul sila6-0-1ey wox-an nax eunik y-ul sila/comp.-B3-bajar/sentado-posic./CN:hombre/Juan/A3-prep:adentro/silla

(esp.)/

nax eunik 6-1ey wox-an nax y-ul silanax eunik S-0-1ey wox-an nax y -ui eila/CN:hombre/Juan/comp.-B3-bajar/sentado-posic./PRO: hombre/A3-

prep:adentro/silla (esp.)/

462. Juan se sent6 en el suelo.e-ley wox-an nax gunk sat á'oeS-0-?ey wox-an nax eunik s-sat c'oo'/comp.-63-bajar/sentado-posic./CN:hombre/Juan/A3-prep:en la

superficie/tierra/

nax eunik e-ley wox-an nax satnax eunik e-c6-1ey wox-an nax s-sat

/CN:hombre/Juan/comp.-B3-bajar/sentado-posic./PRO:hombre/A3-prep:en Ia superficie/tierra/

463. Juan se cay6 del techo.e-tit nax eunik y-ul eumuk na:s -¢ -tit nax eunik y -uI s-eumuk na:

/comp.-B3-venir/CN:hombre/Juan/A3-prep:adentro/A3-mollera /casa/

0 1 t"'4. 1

221

Page 220: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

nax aunik a-tit nax y-ul aumuk na:nax 'gunk nax y-ul s-aumuk na:/CN:hombre/Juan/comp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:adentro /A3-

mollera/casa/

464. Juan se cayo sobre el techo (estaba subido en un arbol y .).a-tit nax aunik y-ib'an te? aumuk na:s tit nax aunik y-ib'an te? s-aumuk na:/comp.-63-venir/CN:hombre/Juan/A3-prep:sobre/CN:madera/A3-

mollera/casa/

nax aunik a-tit nax y-ib'an te? aumuk na:nax aunik nax y-ib'an te? s-aumuk na:/CN:hombre/Juan/comp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:sobre/CN:

madera/A3-mollera/casa/

465. Juan viene de Comitan.Ci-tit nax aunik b'ey komitanoi-q5-tit nax aunik b'ey komitanAncomp.-B3-venir/CN:hombre/Juan/prep:donde/Comitan/

222

nax aunik 6i-tit nax b'ey komitannax aunik nax b'ey komitan/CN:hombre/Juanfincomp.-83-venir/PRO:hombre/prep:donde

/Comitan/

Juan viene del pueblo.Ci-tit nax aunik y-ul konob'61-0-tit nax aunik y-ul konob'/incomp.-B3-venir/CN:hombre/Juan/A3-prep:adentro/pueblo/

nax eunik 6i-tit nax y-ul konob'nax aunik nax y-ul konob'/CN:hombre/Juan/incomp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:adentro

/pueblo/

Juan viene de laei-tit nax aunik soil ?aw-al

.) r4.,,... I

Page 221: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

nax gunik s*:1 law -al

/incomp.-B3-venir/CN:hombre/Juan/A3-prep:entre/sembrar-abstr./

nax e'unik 6i-tit nax law -al

nax e'unik nax s-seo:1 law -al

/CN:hombre/Juan/incomp.-133-venir/PRO:hombre/A3-prep:entre/sembrar-abstr./

466. Juan no vino por el camino sino a trues de la milpa.ma: tit nax gunik y -uI xun b'e: nax 6o:I law -alma: 0-tit nax gunik y -uI xun b'e: nax s*:1 law -al/neg. comp./B3-venir/CN:hombre/Juan/A3-prep:adentro/un/camino

/comp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:entre/sembrar-abstr./

nax 'gunik ma: tit nax y-ul xun b'e: ktit nax law -alnax gunik ma: .75 -tit nax y -uI xun b'e: nax s-k:1 law -al/CN:hombre/Juan/neg. comp./B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:

adentro/un/camino/comp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:entre/sembrar-abstr./

467 Juan se cay6 en el do.g-tit po?-nax nax 6unik y-ul miman xa?s tit po?-nax nax 'aunik y-ul miman xa?

/comp.-B3-venir/caer-part. intr./CN:hombre/Juan/A3-prep:adentro/grande /agua/

nax po?-nax nax y -uI miman xa?nax gunik po?-nax nax y -uI miman xa?

/CN:hombre/Juan/comp.-B3-venir/caer-part. intr./PRO:hombre/A3-prep:adentro/grande/agua/

-ley =tox po?-nax nax sunik y -uI miman xa?=tox po?-nax nax gunik y-ul miman xa?

/comp.-B3-bajar=c1 dir:hacia alla/caer-part. intr./CN:hombre/Juan/A3-prep:adentro/grande/Pgua/

nax sunik po?-nax nax y -uI miman xa?

221

223

Page 222: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

nax aunik a-4 -1ey=tox po?-nax nax y-ul miman xa?/CN:hombre/Juan/comp.-133-bajar=c1 dir:hacia alla/caer-part.intr.

/PRO:hombre/A3-prep:adentro/grande/agua/

Juan se cay6 en el agua.a-tit po?-nax nax aunik y-ul miman xa?a-4 -tit po?-nax nax aunik y-ul miman xa?/comp. -B3 -venir /caer -part. intr./CN:hombre/Juan/A3-prep:adentro

/grande/agua/

nax eunik a-tit po?-nax nax y -uI miman xa?nax aunik a-6-tit po?-na)t nax y -uI miman xa?/CN: hombre /Juan /comp. -B3 -venir /caer -part. intr. /PRO: hombre /A3-

prep:adentro/grande/agua/

e-?ey=tox po?-nax nax gunik y -uI xa?e-6-?ey=tox po?-nax nax aunik y -uI xa?/cohlp.-133-bajar=c1dir:hacia alla/caer-part. intr./CN:hombre/Juan

/A3-piep: adentro/agua/

468. Juan se tiro al rfo.s-k'ox=?ey=tox s-b'a nax aunik y -uI miman xa?e-4-s-k'ox=?ey=tox s-b'a nax aunik y -ui miman xa?/comp.-B3-A3-tirar=c1 dir:hacia abajo=c1 dir:hacia alla/A3-refl./CN:

hombre/Juan/A3-prep:adentro/grande/agua/

nax aunik s-k'ox= ley =tox s-b'a nax y-ul miman xa?nax 6unik a-6-s-k'ox=?ey=tox s-b'a nax y-ul miman xa?/CN:hombre/Juan/comp.-B3-A3-tirar=c1 dir:hacia abajo=c1 dir:hacia

alla/A3-refl./PRO:hombre/A3-prep:adentro/grande/agua/

469. Juan se esta banando en el rfo.lanan nax aunik y -uI miman xa?lanan-O y-?a'ani nax aunik y-ul miman xa?/progr.-133/A3-bafiarse/CN:hombre/Juan/A3-prop:adentro/grande/agua/

224

nax gunik lanan y-aeni nax y-ul miman xa?nax 6unik lanan-cp, y-?a6ni nax y-ul miman xa?

r) 2

Page 223: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/CN:hombre/Juan/progr.-B3/A3-banarse/PRO:hombre/A3-prep:adentro

/grande/agua/

470. Vayamos hasta el tic).to:n=wex aka b'ey miman xa?to:-on=wex aka b'ey miman xa?nr-B1p = cl2p/hasta (esp.)/prep:donde/grande/agua/

471. Juan Dego hasta mi casa y no quiso seguir caminando.s ?apni nax gunik b'ey ina: ?i ma: = .ga y-oae nax b'ey=k'al-c5-?apni nax unik b'ey in-na: ?i ma:= sa ¢-y-?oee nax b'ey=k'al

/comp.-B3-1Iegar/CN:hombre/Juan/prep:donde/A1 s-casa/y(esp.)/neg.

comp.=c1 ya/B3-A3-querer/PRO:hombre/caminar=c1 dur./

nax sunik s ?apni nax b'ey ina: ?i ma:=S'a y-?o'Cre nax b'ey = k'alnax gunik g-0-?apni nax b'ey in-na:?i cb-y-?ooe nax b'ey = k'al

/CN:hombre/Juan/comp.-B3-11egar/PRO:hombre/prep:donde/A1 s-casa/

y(esp.)/neg. comp. =c1 ya/B3-A3-querer/PRO:hombre/caminar=c1dur./

472. Juan anduvo por mi casa.-?ek'=tox nax sunik b'ey ina: =an-.;5-?ek'=tox nax sunik b'ey in-na: =an

/comp.-B3-pasar=c1 dir:hacia alle/CN:hombre/Juan/prep:donde/A1s-casa = cl1s/

nax §unik -?ek'=tox nax b'ey ina: = annax sunik s- ¢ -?ek' =tox nax b'ey in-na: =an/CN:hombre/Juan/comp.-B3-pasar = cl dir:hacia alla/PRO:hombre/prep:

donde/A1s-casa = c11 s/

473. Juan vino por el lado del Ho.=tox nax L'unik s-ti?20 a? miman xa?

-45-?ek'=tox nax kinik s-ti? a? miman xa?/comp.-B3-pasar=c1 dir:hacia alle/CN:hombre/Juan/A3-prep:por el

limite/CN:agua/grande/agua/

20 El inorfema relacional o? cuando no funciona corm preposiciOn significa 'boca'.

225

Page 224: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

nax Sunik S-1eke=tox nax s-ti? a? miman xa?nax Sunik S-0-?eke=tox nax s-ti? a? miman xa?/CN:hombre/Juan/comp.-133-pasar=c1 dir:hacia alla/PRO:hoinbre/A3-

prep:por el limite/CN:agua/grande/agua/

S-tit nax Sunik xun pak'=Sa a? xa?nax Sunik xun oak' = sa a? xa?

/comp.-133-yenir/CN:hombre/Juan/un/costado=c1 otro/CN:agua/agua.'

474. En medio del camino hay una piedra grande.s-nan y-ul bee: ?ey xun miman e'e:ns-nan y-ul b'e: ?ey-cp xun miman C'e:n

/A3-prep:en medio/A3-prep:dentro/camino/exist.-B3/unigrande/piedral

475. Al lado del camino hay arboles.b'ey xum pak'=Sa b'e: ?ey te? te?b'ey xun pak'=Sa b'e: ?ey-0 te? te?/prep:donde/un/costado=c1 otro/camino/exist.-133/CN:madera/arboll

476. El centro del comal esta quebrado.s-nan y-ul sa:m po:-nax =§'a=toxs-nan y-ul sa:m pox-nax 4=Sa=tox/A3-prep:en medio/A3-prep:adentro/comal/quebrarse-part.intr.-B3 =c1

ya =cl dir:hacia alla/

477. Hay una mosca en el centro del comal.?e=ok=tox no? ?us y-ul s-nan sa:m?ey-0= ?ok= tox no? ?us y-ul s-nan sa:m/exist.-B3 =c1 dir:hacia adentro=c1 dir:hacia alla/CN:animal/moscal

A3-prep:adentro/A3-prep:en medio/comal/

478. El comal se partio por en medio.pa: =tox s-nan a'oe' sa:m

= tox s-nan o'oe' sa:m

133-quebrarse=c1 dir:hacia alla/A3-p.ep:en medio /CN:tierra /comali

226

xa? C'oo' sa:m po:=tox s-nan Oeoe'xa?-c5 o'oe' sa:m 0-po:=tox s-nan e'oa'

221

Page 225: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

fact.-B3/CN:tierra/comal/B3-quebrarse=c1 dir:hacia alla/A3-prep:enmedio/PRO:tierra/

479. Juan es el de en medio (de esos tres hombres que se acercan).xa? nax aunik tu? ?eok nax s-nanxa?-c5 nax aunik tu? ley -q5 =?ok nax s-nan

/act.-133/CN:hombre/Juan/ese/exist.-83=c1 dir:hacia adentro/PRO:hombre/A3-prep:en medio/

480. Vamos a sembrar de este lado de Ia case.ox-k-aw=?ey xum pak' te? na: ti?ox-0-k-law =?ey xun pak' te? na: ti?/irr.-B3-A 1p-sembrar = cl dir:hacia abajo/un/costado/CN:madera

/casa/esta/

481. zSiembran ustedes en Ia orilla del camino?oi=mi=k'a! ay-aw= ley -ox -= wex b'ey s-ti?-lax b'e: tu?eri = mi = k'al ch-ay-law =?ey-ox=wex b'ey s-ti?-lax b'e: tu?Ancomp. -=c1 dub.=c1 dur. /B3- A2p- sembrar =cl dir:hacia abajo-

irr.=c12p/prep:donde/A3-en Ia orilla-dist./camino/ese/

482. El hombre sal).a-?el = tox nax winaxa-45-?el = tox nax winax

/comp.- B3 -salir = cl dir:hacia alla/CN:hombre/hombre/

nax winax a-?el=tox naxnax winax a-0-?el =tox nax/CN:hombre/hombre/comp.-83-salir=c1 dir:hacia alla/PRO:hombre/

483. El hombre esta borracho.?uk'ernan nax winax?uk'eman-c5 nax winax

/borracho-B3/CN:hombre/hombre/

nax winax ?uk'eman naxnax winax ?uk'eman-4> nax

/01:hombre/hombre/borracho-B3/PRO:hombre/

227

22"'

Page 226: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

484. El hombre que sali6 estaba borracho.xa? nax winax e-?el=tox tu? kaw ?uk'eman=ea=ta? naxxa? -4 nax winax e-cb-?el =tox tu? kaw ?uk'eman-q5= ea =ta? nax/act.-B3/CN:hombre/hombre/comp.-B3-salir=c1 dir:hacia alla/ese

/muy/borracho-B3 =c1 ya =cl imperf. pas./PRO:hombre/

485. El hombre sali6 borracho.e-?el-tox nax winax ?uk'eman= ea nax6-4)-?el =tox nax winax ?uk'eman-ck= ea nax/comp.-B3-salir=c1 dir:hacia alla/CN:hombre/hombre/borracho-B3=c1

ya/PRO:hombre/

nax winax e-?el =tox nax ?uk'eman= ea naxnax winax e-q5-?el =tox nax ?uk'eman-q5=ea nax/CN:hombre/hombre/comp.-B3-salir=c1 dir:hacia alla/PRO:hombre

/borracho-B3=c1 ya/PRO:hombre/

486. Vi al hombre que estaba borracho.e-w-il nax winax =an kaw ?uk'eman =ea naxe-4)-w-7ilnax winax=an kaw ?uk'eman-q5= sa nax/comp.-B3-A 1s-ver/CN:hombre/hombre = cl1s/muy/borracho-B3 = cl

ya /PRO: hombre/

487. Encontre borracho al hombre.e-in-Oa? nax winax=an kam-nax= ea nax y-u: ?ans- ¢- in -ca? nax winax =an kam-nax-¢= ea nax y-u: ?an/comp.-B3-A1 s-encontrar/CN:hombre/hombre=c11s/morir-part. intr.-B3

= cl ya/PRO:hombre/A3-prep:por/vino/

488. Vine con el hombre que estaba borracho.s- in -xul y-etox nax winax kam-nax y-u: ?ans- in -xul y-etox nax winax karn-nax-q5 y-u: ?an/comp.-B1 s-venir/A3-prep:con/CN:hombre/hombre/morir-part.intr.-

133/A3-prep:por/vino/

228

e-in-xul y-etox nax winax ?uk'eman=ta?= sa nax y-u: ?any-etox nax winax 1uk'eman-(,5=ta?= ea nax y-u: ?an

226

Page 227: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

%ph

/comp.-B1 s-venir/A3-prep:con/CN:hombre/hombre/borracho-B3=

imperf. pas.=c1 ya /PRO:hombre /A3- prep:por /vino/

489. zCual de los hombres que estaban borrachos saki?max aekel xun-ox=eb' nax winax ?uk'eman So:I=eb' nax tu? S-?el

nax = tox

max eekel-4 xun-ox= eb' nax winax ?uk'eman s-So:I=eb' nax tu?nax=tox

/quien/quien-B3/un-im=c13p/CN:hombre/hombre/borracho/A3-prep:entre=c13p/PRO:hombre/esos/comp.-B3-salir/PRO:hombre=c1 dir:hacia alla/

490. El hombre math al perro.s-ma? kam no? O'i? nax winaxS-O-s-ma? kam no? O'i? nax winax/comp.-B3-A3-pegar/morir/CN:animal/perro/CN:hombre/hombre/

491. El perro estaba mordiendo at hombre.lalan si: -wa no? O'i? y-in'nax winaxlalan-o s-oi?-wa no? o'i? y-in nax winax/progr.-B3/A3-morder-ant. pec. dem./CN:animal/perrolA3-prep:enICN:

hombre/hombre/

xa? no? o'i? lalan Si:-wa no? y-in nax winaxxa? -4 no? O'i? s-6?-wa no? y-in nax winax/act.-B3/CN:animal/perro/progr.-B3/A3-morder-ant.pac.dem.IPRO:

animal/A3-prep:en/CN:hombre/hombre/

El hombre math al perro que lo estaba mordiendo.s-ma? kam no? O'i? nax winax lalan Si:-wa no? y-in naxS-O-s-ma? kam no? OW nax winax lalan-4 s-ái?-wa no? y-in naxcomp.-B3-A3-pegar/morir/CN:animal/perro/CN:hombrelhombre 'progr.

-B31A3-morder-ant.pac.dem./PRO:animal/A3-prep:en!PRO:hombre,

xa? nax winax s-ma? kam no? o'i? nax lalan si: -wa no? y-in naxxa?-4 nax winax S-d-s-ma? km no? o'iTnax s- ci ? -wa no?

y-in nax

227

229

Page 228: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/act.-B3/CN:hombre/hombre/ccmp.-B3-A3-pegar/morir/CN:animal/perro/PRO:hombre/progr.-B3/A3-morder-ant. pac dem./PRO:animal/A3-prep:en/PRO:hombre/

492. El perro me estaba mordiendo.lalan in-k-on-le =tox no? 6'i? = anlalan -4 in-s-61?-on-le =tox no? eV? = an

/progr.-B3/B1s-A3-morder-ant.-ite. =al dir:hacia alla/CN:animal/perro = cl1s/

493. El hombre math al perro que me estaba mordiendo.s-ma? kam nax winax xun C'i? lalan =tox = anS-0-s-ma? kam nax winax xun al? lalan-4, in-s-ai?-on-le =tox = an

/comp.-B3-A3-pegar/morir/CN:hombreihombre/un/perro/progr.-B3/B1s-A3-morder-ant.-ite. = cl dir:hacia alla = clls/

494. El perro estaba enfermo.ya?=ta?=?ey no? a'i?.ya?-0=ta?= ?ey no? a'i?/doloroso-B3 =c1 impart. pas. = cl dir:hacia abajo/CN:animal /perro/

no? a'i? ya?=ta?=?ey no?no? a'i? ya?-0=ta?=?ey no?/CN:animal /perro /doloroso -B3 = cl imperf. pas. = cl dir:hacia abajo

/PRO:animal/

495. El perro que math ese hombre estaba enferrno.xd? no? a'i? tu? s-ma? kam nax winax tu? yal=ta?=Sa =wal=

ley no?xa?-4 no? a'i? tu? S-0-s-ma? kam nax winax tu? ya?-0 =ta? = sa

= wal = ?ey no?

/act.-B3/CN: animal/perro/ese/comp.-B3-A3-pegar/morir/CN:hombre

Thombre/ese/doloroso-B3 =c1 imperf. pas. = cl ya = cl verdadera-mente = cl dir:hacia abajo/PRO:animal/

496. El perro que math ese hombre me estaba mordiendo.xEd no? a'i? tu? s-ma? kam nax winax tu? lalan = ta? inSi:-on

= tox no? = an

230

Page 229: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xa?-¢ no? e'i? tu? kam nax winax tu? lalan-¢=ta? in-s-ái?-on =tox no?=an

/act.-B3/CN:animal/perro/ese/comp.-B3-A3-pegar/morir/CN:hombre/hombre/ese/progr.-83=c1 imperf.pas./B1s-A3-morder-ant.=c1 dir:hacia alla/PRO:animal=c11s/

497. zCual de los hombres que mataron al perro sali6?max eekel xun-ox=eb' nax winax s-ma? kam no? o'i? tu? nax

-?el =tox tu?max aekel-¢ xun-ox =eb' nax winax S-¢-s-ma? kam no? ei? tu?

nax S-¢-?el =tox tu?/quien/quien-B3/un-im=c13p/CN:hornbre/hombre/comp.-B3-A3-

pegar/morir/CN:animal/perro/ese/PRO:hombre/comp.-B3-salir=c1 dir:hacia alla/ese/

498. Sali6 el hombre al que le mate el perro.S-?el =tox nax winax tu? nax lima? kam S'i?= anS-¢-?el=tox nax winax tu? nax S-¢-in-ma? kam s-e'i?=an/comp.-B3-salir= cl dir:hacia alla/CN:hombre/hombre/ese/PRO:

hombre/comp.-B3-A1s-pegar/morir/A3-perro = clls/

499. El hombre sali6 de la casa en la que math el perro.xa? nax winax tu? S.-?el =tex nax y-ul xun na: tu? b'ey tu? s-ma?

kam nax xun e'i? tu?xa?-¢ nax winax tu? S-¢-?el=tex nax y-ul xun na: tu? b'ey tu? S-

¢-s-ma? kam nax xun e'i? tu?/act.-B3/CN:hombre/hombre/ese/comp.-B3-A3-salir=c1 dir:hacia

aca/PRO:hombre/A3-prep:adentro/una/casa/esa/prep:donde,esa/comp.-B3-A3-pegar/morir/PRO:hombre/un/perro/ese/

500. Encontre el machete donde lo dejaste.casa e'en maait w-u: =an b'ey tu? ?ey=kan 'e'en aw-u:S.-¢-eaS= sa e'en maait w -u: = an b'ey tu? ?ey-¢=kan a'en aw-u:/comp. -83- encontrar (intr.) = cl ya/CN:piedra/machete (esp.)/A1s-prep:

por = clls/prep:donde/eselexist.-B3 = cl dirquedar/PRO:piedra/A2s-prep:por/

501. Vine en cami6n desde donde nos separamos.

231

22r

Page 230: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

y -uI kamion tu? =an b'ey -ko-po:le=kan ko-b'ay-ul kamion tu? = an b'ey .-0-ko-pot =le=kan ko-b'a

/comp.-B1 s-venir=c1 dur./A3-prep:adentro/cami6n (esp.)/ese=c11s/prep:donde/comp.-B3-A1 p-separar=c1 ite.=c1 dir:quedar/Alp-refl./

502. Dame la botella que tiene agua.?a:=tex xun limeta tu? ?e-in=an xun ?ey xa? y -ui?a?-¢=tex xun limeta tu? ?e-in=an xun ley -0 xa? y -uI/dar-B3 =c1 dir:hacia aca/una/botella/esa/prep:a-B1 s=c11s/una/exist.

-B3/agua/A3-prep:adentro/

?a:=tex xun limeta ?ey xa? y-ul 1e-in=an?a?-q5=tex xun limeta ?ey-c6 xa? y-ul ?e-in=an/dar-B3 =c1 dir: hacia -acaiuna/botella/exist.-B31agua/A3-/prep:a-B 1s

=c11s/

503. Dame una botella que tenga agua.?a:=tex xun-ox limeta ?ey xa? y-ul ?e-in =an?a?-o=tex xun-ox limeta ?ey-4) xa? y -uI ?e -in =an/dar-B3 =c1 dir:hacia aca/una-irribotella/exist.-B3/agua/A3-prep:adentro

/prep:a-B1s = cl1s/

504. Dame la caja donde guardas los cerillos.?a: = tex xun tu? ?e -in = an b'ey 6-a-k'ub'a wan pospara?a?-85=tex xun tu? ?e-in =an b'ey 6-¢-a-k'ub'a wan pospara/dar-B3 =c1 dir :hacia aca/una/caja (esp.)-abstr./esa/prep:a-B1 s=clis

/ prep: donde /incomp.- B3 -A2s- guardar /pI. def./f6sforo (esp.)/

?a:= tex xun b'ey k'ub'ab'ila:x pospara aw-u ?e-in =an?a?-0=tex xun b'ey k'ub'a-b'il-a:-ox pospara aw-u ?e-in =an/dar -B3 = cl dir:hacia aca/una/caja-absti./prep:en/guardar-part. tr./dir:

hacia arriba/irr./f6sforo/A2-prep:por/prep:para-B1s-cl1 s/

505. Dame el cuchillo con que cortas la came.?a: =tex xun nawa tu? ?e-in = an y-et P-a-pol-on no? a-Cib'e?a?-cb=tex xun nawas tu? 1e-in =an y-et 6-¢-a-poi-on no? a-oi?-b'-e/dar -B3 = ci dir:hacia aca/un/cuchillo (esp:navaja). ese/prep:a-B1- cll

232

9 if

Page 231: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/A3-prep:para/incomp.-B3-A2s-cortar-ant./CN:animal/A2s-masticar-nomin.-abs./

?a: = tex xun nawae y-et 6-3-pol-on no? a-oib'e ?e -in = an?a?-,:b=tex xun nawae y-et 6-0-a-pol-on no? a-ei?-b'-e ?e-in =an/dar-B3=c1 dir:hacia aca/un/cuchillo (esp:navajal/A3-prep:para/incomp.

-B3-A2s-cortar-ant./CN:animal/A2s-masticar-nomin.-abs./prep:a -B1s=clis/

506. No conozco al senor con el que viniste.man w-o:tax nax winax C-a6-ul y-etox= anman 0-w-?o:tax nax winax C-ac -xul y-etox=an/neg. irr./B3-Al s-conocer/CN:hombre/hombrefincomp.-B2s-venir/A3-

prep:con = clls/

507. Vi al senor al que le vendiste las gallinas.nax winax no? kaelan a-a:eon =tox tet nax

nax winax no? kaelan e-0-a-Con=tox tet nax/comp.-B3-A 1s-ver/CN:hombre/hombre/CN:animal/gallina/comp.-B3-

A2s-vender=c1 dir:hacia alla/prepra/PRO:hombre/

508. Este es el senor que vimos sembrando (el que sembraba era elsenor).

xa? nax winax e-k-il y-aw-ne-n ti?xa?-0 nax winax cb-y-?aw-ne-on ti?

/act.-B3/CN:hombre/hombre/comp.-B3-A1p-ver/B3-A3-sembrar- trans.-ant./este/

509. El es viejo.

?iaam nax

?leam-c5 nax

/viejo-B3/RRO:hornbre/

xa? nax ?loam naxxa?-¢ nax ?i6am-0 nax/act.-B3/PRO:hombre/viejo-B3/PRO:hombre/

233

231

Page 232: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

510. El es mas viejo.kaw ?learn =ga naxkaw ?ream-0=ga nax/muy/viejo-B3 =c1 ya /PRO: hombre/

xa? nax kaw ?loam= 6axa ?-¢ nax kaw ?lean-1,0=ga/act.-B3/PRO:hombre/muy/viejo-B3 =c1 ya/

511. El rn6s viejo se muri6.xa? nax kaw ?iCam=ga g-karn naxxa?-0 nax kaw 1r6am-0=ga g-0-kam nax/act.-B3/PRO:hornbre/muy/viejo-B3 =c1 ya/comp.-B3-morir/PRO:hombre/

512. El borde del comal esta quebrado.xa? s-ti?-lax o'cle sa:m po:-nax=toxxa?-4) s-ti?-lax o'oC' sa:m po:-nax-¢=tox/act.-B3/A3-prep:en la orilla-dist./CN:tierra/comal/quebrarse-part. intr.

-B3=c1 dir:hacia alla/PRO:tierra/

513. El caballo de Juan se muri6.xa? no? se: nax gunik g-kam=?el no?xa?-0 no? s-ae: nax gunik g-¢-kam = ?el no?/act.-B3/CN:hombre/A3-caballo/CN:hombre/Juan/comp.-83-morir=c1

dir:hacia afuera/PRO:animal/

g-kam= ?el no? se: nax gunikg-cts-kam= ?el no? s-6e: nax gunik

/comp.-B3-morir=c1 dir:hacia afuera/CN:animal/A3-caballo/CN:hombre/Juan/

514. El caballo de to amigo se muri6.xa? no? se: nax aw-?etb'i g-kam= ?el no?xa?-0 no? s-6e: nax avv-?etb'i g-g5-kam= ?el no?/act.-133/CN:animal/A3-caballo/CN:hombre/A2s-compariero/comp.-B3-

morir= cl dir:hacia afuera/PRO:animal/

234

g-kam = ?el no? se: nax aw-?etb'i

4`) ".s.1

Page 233: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

k4 -kam = ?el no? s-ae: nax aw-?etb'i

/comp.-133-morir=c1dir:hacia afuera/CN:animal/A3-caballo/CN:hombre/A2s-companero/

515. El techo de Ia casa se cay&xa? iumuk te? na: poknax te?xa?-4 s-iumuk te? na: g-95-?ey poknax te?

/act.-133/A3-mollera/CN:madera/casa/comp.-133-bajar/golpear-part.intr./PRO:madera/

poknax .6umuk te? na:poknax s4umuk te? na:

/comp. -B3- bajar /golpear -part. intr./A3-mollera/CN:madera/casa/

516. El techo de Ia casa de mi padre se cayO.xa? te? sumuk s-na: nax imam=an *-?ey poknax te?xa?-0 te? s-gumuk s-na: nax in-mam=an 4-0-?ey poknax te?/act.-133/CN:maderall-43-mollera/A3-casa/CN:hombre/A1 s-padre = clls

/comp.-B3-bajar/golpear-part. intr./PRO:madera/

la-?ey poknax te? iumuk s-na: nax imam=ank4 -?ey poknax te? s-gumuk s-na: nax in-mam=an/comp. 4B3-bajar/golpear-part. intr./CN:madera/A3-mollera/A3-casa/

CN :hombre/Al s-padre = clls/

517. El mango del machete esta quebrado.po:-nax=tox y-axan een matpo:-nax-0 =tox y-?axan een maait/quebrarse-part. intr.-B3=c1 dir:hacia alla/A3-pie/CN:piedra/machete/

518. El agua de este pozo es mala.Warn s-wae-il xun xa? tu? y-ul xun xolan tu?k'am-c6 s-wae-il xun xa? tu? y-ul xun xolan tu?/neg. exist.433/A3-bueno-abstr./una/agua/esa/A3-prep:adentro/pozo

/ese/

xa? xun xa? tu? y -uI xun xolan tu? k'am s-wae-il a?xa?-4 xun xa? tu? y-ul xun xolan tu? k'am-4) s-waC'-il a?

2 3,;

235

Page 234: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/act.-B3/un/aguatesa/A3-prep:adentro/un/pozo/ese/neg.exist.-1331A3-bueno-abstr./PRO:agua/

519. El agua del rio esta sucia.011 a? xa? y-ul xun miman xa? tu?¢q1-4) a? xa? y-ul xun miman xa? tu?

/sucia -B3 /CN:agua /agua /A3- prep:adentro /un /grande /agua /esa/

xa? xun xa? tu? y-ul xun miman xa? tu? ¢11 a?xa?-¢, xun xa? tu? y-ul xun miman xa? tu? ¢'il-4 a?

/act.-B3/un/agua/esa/A3-prep:adentro/un/grande/agua/esa/sucia-B3/PRO:agua/

520. Tengo un cinturon de piel.?ey xun in-k'al-il p'uman?ey-y6 xun in-k'al-il ¢'uman

/exist.-B3/un/Als-amarrar-abstr./cuero/

521. El agua de la olla esta hirviendo.lanan sux-w-i a? xa? tu? ?ey xun 6i: tu?lanan-O s-xux-w-i a? xa? tu? ?ey-cb xun tu?

/progr.-B3/A3-hervir-intrans.-v.t.intr./CN:agua/agua/esa/exist.-B3/una/olla/esa/

xa? xun xa? tu? ?ey-0 xun Si: tu? lanan sux-w-i a?xa?-0 xun xa? tu? ?ey-.75 xun Si: tu? a?

/act.-83/un/agua/esa/exist.-B3/una/olla/esa/progr.-133/A3-hervir-intrans.-v.t.intr./PRO:agua/

522. El viento del forte es filo.xa? xun kale? b'ey ?ea:=tox tu? ?ey sikxa ? -4 xun ka?e? b'ey ?ey-cb-?a: =tox tu? ?ey-cy sik

/act.-133/un/viento/prep:donde/exist.-B3 =c1 dir:hacia arriba = cl dir:haciaalla/esa/exist.-83/frio/

236

wal sik-al xun ka?e? yeol= ti?wal sik-al-c5 xun ka?e? yeol-ti?

/verdaderamente/frio-abstr.-B3/un/viento/norte=cl este/

a?. 3 1

Page 235: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xa? xun ka?e? 6i-tit ?ea:=tox ti? kaw sikxa?-¢ xun ka?e? 7ey-0=1a:=tox ti? kaw sik-c5/act.-B3/un/viento/incomp.-B3-venir/exist.-B3-dir:hacia arriba=c1

dir:hacia all3 /este/muy/frio-B31

523. El costal para el cafe esta agujereado.kaw xol-kietax y-ok xun koetal y-et kapekaw xol-kietax-O y-?ok xun koetal y-et kapeImuy/agujereado-pl.posic.-B31A3-entrar/un/costal (esp.)/A3-prep:para

/cafe (esp.)/

xa? xun kostal y-et kape kaw xol-kietax y-ok-ixa?-q5 xun koetal y-et kape kaw xol-kietax-¢ y-?ok-i/act.-B3/un/costal (esp.)/A3-prep:para/cafe (esp.)/muy/agujereado-pl.

posic.-B3/A3-entrar-v.t.intr./

524. Ese costal de cafe pesa mucho.kaw ?al xun koetal y-et kape tu?kaw ?a1-0 xun koetal y-et kape tu?/muy/pesado-B3/un/costal (esp.)/A3-prep:para/cafe(esp.)/ese/

xa? xun koetal y-et kape tu? kaw ?alxa?-c5 xun koetal y-et kape tu? kaw ?a1-4,

/act.-B3/un/costal (esp.)/A3-prep:para/cafe (esp.)/ese/muy /pesado-B3/

525. El perro negro es mio.w-et no? k'exin tu? =anw-et-¢ no? k'exin 6'i? tu?= an/A1s-prep:para-B3/CN:animal/negro/perro/ese = oils/

xa? xun k'exin o'i? tu? w-et = anxa?-(:) xun k`exin O'i? tu? w-et-q5= an

/act.-B3/unInegro/perro/ese/A1 s-prep:para-B3 = clls/

526 Ese perro chico negro es mio.w-et xun k'exin yalis o'i? tu?=anw-et-(I) xun k'exin yalie tu?=an/A1s-prep:para-B3/un/negro/pequeno/perro/ese = clls/

237

0 J on4.,

Page 236: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xa? xun k'exin yalii C'i? tu? w-et=anxa?-q5 xun k'exin yalig tu? w-et-q5 =an

/ act.- B3 /un /negro /pequeflo /perro /ese /A 1 s -prep: para -B3 = cl1s/

527. La pared de ladrillos es mas fuerte que la de adobe.kaw ?ey y-ip xun muro y-et ladriyo tu? tet xun muro y-et Sa:nkaw ?ey-4) y-?ip xun muro y-et ladriyo tu? tet xun muro y-et Sa:n/muy/exist.-B3/A3-fuerza/un/muro (esp.)/A3-prep:de/ladrillo (esp.)

/ese/prep:para/un/muro (esp.)/A3-prep:de/adobe/

xa? xun muro y-et ladriyo tu? kaw ?ey y-ip tet xun muro y-et anxa?-4 xun muro y-et ladriyo tu? kaw ?ey -4) y-?ip tet xun muro y-et

gain

/act.-B3/un/muro (esp.)/A3-prep:de/ladrillo (esp.)/esa/muy/exist.-B3/A3-fuerza/prep:para/un/muro (esp.)/A3-prep:para/adobe/

528. El es mas alto que yo.kaw miman s -te:l nax ?e-in =ankaw rniman-4 s -te:l nax ?e-in =an/muy/grande-B3/A3-largo/PRO: hombre/prep:a. B1s = clls/

El es mas alto que tu hijo.kaw miman s -te:l nax tet nax a-k'a:1kaw miman -4 s -te:l nax tet nax a-k'a:1/muy/grande-B3/A3-largo/PRO:hombre/prep:a/CN:hombre/A2s-hijo/

529. El es tan alto como yo.kaw miman-tax s -te:l nax aka in=ti?=ankaw miman-tax-q5 s -te:l nax aka in=ti?=an/muy/grande-dist.-B3/A3-largo/PRO:hombre/como/B1s = cl este = cl1s/

la:n s -te:l nax w-etox=anlain y5 s -te:l nax w-etox =an

Agual-.B3/A3-largo/PRO:hombre/A1s-prep:con = cl1s/

El es tan alto como tu hijo.kaw miman-tax s -te:l nax aka nax a -k'a:lkaw miman-tax-4) s -te:l nax aka nax a -k'a:l

233

Page 237: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/muy/grande/dist.-B3/A3-largo/PRO:honnbre/como/CN:hombre/A2s-hijo/

530. El vino antes que yo.b'a:b'el eul nax ?e-in =an

¢s -cb-xul nax ?e-in=an/primero -B3 /comp. -B3 -venir /PRO: hombre /prep:a -B1 s = clls/

El vino antes que tu hijo.b'a:b'el eul nax tet nax

nax tet nax a-k'a:1

/primero-B3/comp.-B3-venir/PRO:hombre/prep:a/PRO:hombre/A2s-hijo/

531. El vino mas tarde que yo.ya?el-do = ea eul nax ?e-in =an

ya?e1-0= nax ?e-in =an/tarde-B3 = cl ya/comp.-B3-venir/PRO:hombre/prep:a-B1s = cl1s/

El vino mas tarde que tu hijo.ya?el= ea e-?el nax tet nax a -k'a:lya?e1-0 = ea a -¢ -?el nax tet nax a-k'a:1

/tarde-B3 cl ya/comp.-B3-venir/PRO:hombre'prep:a/CN:hombre/A2s-hijo/

532. El es menos rapid° que yo.Gene = wal y-ek' nax ?e-in =anGene -cb = wal y - ?ek' nax ?e-in = an

/despacio-B3 =c1 verdaderamente/A3-pasar/PRO:hombre/prep:a-B1s=c11s/

man ?eiman-ox y-ek' nax ?e-in =anman ?eiman-0-ox y-?ek' nax ?e-in = an

/neg. irr./rapido-133-irr./A3-pasar/PRO: hombre/prep: a-B1s = clls/

El es menos rapido que tu hijo.Oene=%.val y-ek' nax tet nax a -k'a:l

Gene -0=wal y-?ek' nax tet nax a -k'a:l/despacio-133= ci verdaderamente/A3-pasar/PRO:hombre/prep:a/CN:

hombre/A2s-hijo/

239

Page 238: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

man ?eiman-ox y-ek' nax tet nax a -k'a:lman ?eiman-O-ox y-?ek' nax tet nax a-k'a:1

/neg. irr./rapido-B3-irr./A3-pasar/PRO:hombre/prep:a/CN:hombre/A2s-hijo/

533. EI trabaja tan bien como yo.ei-mulna nax y-in kaw wae' aka in =ti?=anei-O-mulna nax y-in kaw wae-4) aka in =ti? =an/incomp.-B3-trabajar/PRO:hombre/A3-prep:en/muy/bien-B3/como/B1 s

= cl este= cl 1 s/

El trabaja tan bien como tu hijo.6i-mulna nax y-in kaw wae' aka nax a -k'a:Iei-q5-mulna nax y-in kaw nax a -k'a:l

Ancomp.-B3-trabaja r/PRO:hombre/A3-prep:en/muy/bien-B3/como/CN:

hombre/A2s-hijo/

534. Voy a comprar casi todas esas gallinas blancas.ox-in-man ta?wal ma:sanil=an wan saxin ka'§'Ian tu?ox-0-in-man ta?wal ma:sanil = an wan saxin kaglan tu?Arr.-63-A1 s-compradcasi/todo=clis/pl. def./blanca/gallina/esa/

535. Algunos de esos ninos estan enfermos.xay-wan xun-ox wan ?unin tu? texan ya?=?ey=eb'xay-wan xun-ox wan ?unin tu? texan ya?-¢=?ey=eb'/cuanto-CNum:hum./uno-irripl.def./nirio/ese/algo/doloroso-B3=c1

dir:hacia abajo=c13p/

536. Casi todos esos ninos estan enfermos.texan ma:sanil wan ?unin tu? ya? ?ey =eb'texan ma:sanil wan ?unin tu? ya?-(= ?ey = eb'/algo /todo /pl. def./niholese/doloroso-B3 =c1 dir:hacia abajo=c13p/

537. Ninguno de los ninos esta enfermo.k'am xun-ox wan ?unin tu? ya? =ey

xun-ox wan Junin tu? ya?-4)-- ?ey/neg.exist.-133/uno-irr./pl.def./niho/eseldoloroso-B3=c1 dir:hacia abajo/

240

23E,

Page 239: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

538. Cada uno de estos ninos cornio un dulce.xun-un wan ?unin ti? s-lo?-on xun-un dulse=eb'xun-un wan ?unin ti? -(7/3-s-lo?-on xun-un dulse = eb'

/uno-uno/pI. definino/este/comp.-B3-A3-comer-ant./uno-uno/dulce(esp.1=c13p/

539. Cualquiera de estos ninos to llamas.yalk'al max eekel wan ?unin ti? ox-aeaw-to -n-oxyalkial max aekel wan ?unin ti? ox-ac-y-law -to -on-ox/cualquiera/quien/quien/p! deflnino/este/irr.-B2s-A3-gritar-trans.

caus.-ant.-irr./

540. Muchos de estos ninos estan enfermos.?ek'al=wal wan ?unin ti? ya? ?ey

?ek'al-c5= wal wan ?unin ti? ya?-0= ?ey

/muchos-B3 =verdaderamente/pl. deflninoleste/doloroso-B3 =c1dir:hacia abajo/

541. Pocos de estos ninos estan enfermos.Gene wal wan ?unin ti? ya?= ?eyGene -¢ wal wan ?unin ti? ya?-(1):= ?ey

/poco-B3 =yerdaderamente/pl.def./nino/este/doloroso-B3=c1 dir:hacia abajo/

542. Bastantes ninos estan enfermos.miman wan ?unin ti? ta? =eymiman-c5 wan ?unin ti? ya?-45= ?ey

/mucho-B3/pl. def./nino/este/doloroso-B3= cl dir:hacia abajo/

543. Vendi muchos sarapes.

S-in-con miman-tax no? cow -e -anS-0-in-Con miman-tax no? tow-e = anicomp.-B3-A1 s-vender/mucho-dist.:CN:aninial/cobija-abs. = cl 1 Si

Vend( algunos sarapes.

S-in-con xay-eb' e'an no? cow -e - anS-o-in-con xay-eb' ear) no? bow-e - an

234

241

Page 240: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/comp.-B3-A1s-yender/cuanto-CNurn:inandsolo/CN:animalicobija-abs. = cl1s/

Vendf pocos sarapes.S-in-eon Gene o'an no? cow -e = an

g-0-in-eon Gene ear) no? eow-e =an/comp.-B3-A1 s-vender/poco/s61o/CN:animalicobija-abs. = clls/

Vendf bastantes sarapes.S-in-eon kaw miman no? cow -e = an

S-0-in-eon kaw miman no? eow-e =an/comp.-B3-A 1s-vender/muy/mucho/CN:animal/cobija-abs. = ells/

544. Comio demasiado de esta comida.kaw miman-tax lo:b'-e ti? s-lo? naxkaw miman-tax ti? nax

/muy/grande-dist./comer-nomin.-abs./esta/comp.-B3-comer/PRO:hombre/

s-lo? nax kaw miman -tax lo:b'-e ti?S-0-s-lo? nax kaw miman-tax lo?-b'-e ti?/comp.-B3-A3-comer/PRO:hombre/muy/grande-dist.Icomernomin. -

abs. /esta/

545. Comi6 demasiados chiles.miman-tax ?VC Si? nax

miman-tax ?ie S-4)-s-ci? nax

/grande-dist./chile/comp.-B3-A3-masticar/PRO:hombre/

546. 1 xun2t2 ka:b'3 ?oS-eb'4 kan-eb'5 xu-eb'6 wax-eb'

21 Los numeros cardinales mayores que uno siempre apareceran sofijados con algtitio dr IC'S

elementos del paradigma de clasificadores ntimerales clue estaran en concordancia con el niy.iec)de la frase nominal: -ell' CNum:inan., -k'on CNunrantnia -won CN:huni.

242

2,16

Page 241: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

7 xux-eb'8 waax-eb'9 b'aton -eb'

10 Ia:n -eb'

11 xuslok'-eb'12 laxkaw-eb'13 ?oar-laxon-eb'

/tres-diez-CNum:inan./14 kan-laxon-eb'

/cuatro-diez-CNum:inan./15 xo- Iaxon -eb'

/cinco-diez-CNum:inan./16 wax-laxon-eb'

/seis-diez-CNum:inan./17 xux Iaxon -eb'

/siete-diez-CNum:inan./18 wa.gax-la:n-eb'

/ocho-diez-CNum:inan./19 b'alon-la:n-eb'

/nueve-diez-CNum:inan./20 xun- k'aI -eb'

/uno-atado-CNum:inan./30 Ia:n -eb' s-un-k'al

/diez-CNum:inan./A3-un-atado/40 ka:-winax-eb'

/dos-hombre-CNum:inan./50 lain -eb' s-ka:-winax

/diez-CNum:inan./A3-dos-hombre/60 ?og-k'al-eb'

/tres-atado-CNum:inan./70 lain -eb'

/diez-CNum:inan./A 3-tres-atado/80 kan-winax-eb'

/cuatro-hombre-CNum:inan./90 lain -eb' s-kan-winax

/diez-CNum:inan./A3-cuatro-hombre/100 xo-k'al-eb'

/cinco-atado-CNum:inan

243

241

Page 242: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

547. Tengo un caballo.?ey xun no? in-6e:?ey-0 xun no? in-6e:/exist.-B3/un/CN:animal/A1 s-caballo/

548. Tengo dos bueyes negros.?ey ka:-k'on k'exin in-wakaS?ey-4) ka:-k'on k'exin in-wakaS/exist.-B3/dos-CNum:animal./negro/A1 s-res (esp. vaca)/

549. Fui a su casa una vez.S-in-b'etex b'ey s-na: nax xun-el=anS-in-b'et=tex b'ey s-na: nax xun-el = an/comp.-B1s-ir a =cl dir:hacia aca/prep:donde/A3-casa/PRO:hombre

/una-vez = clls/

Fui a su casa dos veces.s- in- b'etex b'ey s-na: nax y-et s-ka:-el =SaS-in-b'et =tex b'ey s-na: nax y-et s-ka:-el =Sa/comp.-B1s-ir a =cl dir:hacia aca/prep:donde/A3-casa/PRO:hombre!A3-

prep:cuando/A3-dos-vez = ya/

Fui a su casa tres veces.S-in-b'etex b'ey s-na: nax y-et y-oS-el =Sa

=sex b'ey s-na: nax y-et y-?oS-el = Sa/comp.-B1s-ir a = cl dir:hacia aca/prep:donde/A3-casa/PRO:hombre

/A3-prep:cuardo/A3-tres-vez =ya/

550. Los hombres salieron de la casa uno por uno.S-?el=tex wan winax tu? y-ul te? na: xun-un-tax =Sa S-u-n y-el -

tex = eb'

S-:.-?el =tex wan winax tu? y-ul te? na: xun-un-tax =Sa S-¢-y-/u-ny-?el = tex = eb'

/comp.-B3-salir= cl dir:hacia ally /pl. def./hombre/ese/A3-prep:adentro/CN:madera/casa/uno-uno-dist. = ya/comp.-B3-A3-hacer-trans./A3-salir=c1 dir:hacia aca =PRO:3p/

244

242

Page 243: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

xa? wan winax tu? e-?el =tex=eb' y-ul te? na:xun-un-tax= ea sun y-el =tex=eb'

xa?-4 wan winax tu? 'e-O-?el =tex=eb' y -uI te? na:xun-un-tax= sa e-O-y-/u-n y-?el=tex=eb'/act-B3Ipl. def./hombre/ese/comp.-B3-salir=c1 dir:hacia alla/PRO:3p

/A3-prep:adentro/CN:madera/casa/uno-uno-distlya/comp.-B3-hacer-trans./A3-salir=c1 dir:hacia aca/PRO:3p/

Los hombres salieron de la casa de dos en dos.e-7e! =tex wan winax tu? y-ul te? na: ka:-tax wan e-u-n y-el =tex=eb'e-O-?el =tex wan winax tu? y-ul te? na: ka:-tax wan e-O-y-?u-n y-?

el = tex = eb'

/comp.-B3-salir=c1 dir: hacia acs /pl. def.Thombre/ese/A3-prep:hacia

adentro/CN:madera/casa/dos-dist/PRO:3 pl. def./comp.-B3-hacer-trans./A3-salir/dir:hacia aca/PRO:3p/

xa? wan winax tu? e-Tel =tex=eb' y-ul te? na: ka:-tax wan e-u-n y-el = tex = eb'

xa?-0 wan winax tu? e-O-?el=tex=eb' y-ul te? na:ka:-tax wan g'-O-Y-?u-n y -?el = tex = eb'

/act-B3/pl. def./hombre/ese/comp.-83-salir=c1dir:hacia aca/PRO:3p/A3-prep:hacia adentro/CN:madera/casa/dos-dist/PRO:3 pl. def./comp.-B3-hacer-trans./A3-salir=c1 dir:hacia aca/PRO:3p/

Los hombres salieron de la casa de tres en tees.e-?el =tex wan winax tu? y -uI te? na: ?o§ -tax wan e-u-n y-

el =tex=eb'e-O-Tel =tex wan winax tu? y-ul te? na: ?oe-tax wan e-O-y-?u-n y-?

el = tex = eb'

/comp. -B3- salir= ci dir:hacia aca/pl.deilhombre/ese/A3-prep:nacia

adentro/CN:madera/casa/tres-dist./PRO:3 pl. def./comp.-B3-hacer-trans. /A3-salir= cl hacia acs = PRO:3p/

xa? wan winax tu? e-?e! =tex=eb' y-ul te? na: ?oe-tax wan e-u-n y-el =tex =eb'

xa? -b wan winax tu? e-O-?el=tex=eb' y-ul te? na:?oe-tax wane-o-y-?u-n y-?el =tex=eb'

/act-B3/pl. def./hombre/ese/comp.-B3-salir= cl dir:hacia aca/PRO:3p

24.;BEST COPY AVAILABLE

245

Page 244: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/A3-prep:hacia adentro/CN:madera/casa/tres-dist.=c1 PR0:3 pl.def./comp.-B3-A3-hacer-trans./A3-salir=c1 dir:hacia aca/PRO:3p1

551. iAgarren una piedra cada uno!rnia'=wex xun-un-ox a-see:n ae=ti?=wexrnie-o=wex xun-un-ox a-ee:n a6 =ti? =wex/agarrar-B3 =c12p/uno-uno-irr./A2s-piedra/t6=este=c12p/

552. iHagan una senal cada dos arboles!?a? =wex =ok-ox y-eoel ka:-ka:b' te? te??a?-ck=wex=?ok-ox y-?eael ka:-ka:-eb' te? te?/goner -B3 =c12p=c1 dir:hacia adentro-irr./A3-huella/dos-dos-CNum:

inan./CN:madera/arbol/

553. Juan se fue para que no lo vieras.nax Sunik y-u: Warn 6-aw-il nax

nax iunik y-u: k'am nax

/comp.-B3-ir/CN:hombre/Juan/A3-prep:para/neg. incomp./incomp.-B3-A2s-ver/PRO:hombre/

xa? nax Sunik S-to: nax y-u: k'am o-aw-il naxxa ?-4 nax Sunik nax y-u: k'am nax

fact.-B3/CN:hombre/Juan/comp.-B3-ir/PRO:hombre/A3-prep:para/neg.incomp.fincomp.-B3-A2s-ver/PRO:hombre/

554. Juan vino para que lo vieras.S-ul nax Sunik y-u: 6-aw-il-on y-in nax

nax Sunik y-u: y-in nax

/comp.-B3-venir/CN:hombre/Juan/A3-prep:para/incomp.-B3-A2s-ver-ant./A3-prep:en/PRO:hombre/

xa? nax sunik S-ul nax y-u: a-aw-il-on y-in naxxa?-c5 nax Sunik nax y-u: y-in nax/act.-B3/ON:hombre/Juan/comp.-B3-venir/PRO:hombre/A3-prep:para

Ancomp.-B3-A2s-ver-ant./A3-prep: en/PRO:hombre/

555. Compre la carreta para Ilevars -iman in-kareta -an y-u: Oi-w-i: =tox in-si? =an

246

244

Page 245: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

in-kareta = an y-u: oi-¢-w-1i? =tox in -si? = an

/comp.-B3-A1 s-comprar/A1s-carreta (esp.) = clls/A3-prep:para/incomp.-B3-A1s-cargar = cl dir:hacia alla/AI = cl I s/

556. Comore la carreta para que Ileves la lefia.Siman xun in-kareta = an y-u: 6-aw-i: =tox te? sit

xun in-kareta an y-u: 6.--aw-/i1=tox .te?si?/comp.-B3-A1 s-comprar/una/A1s-carreta (esp.) = cl1s/A3-prep:para/

incomp.-B3-A2s-cargar=c1 dir:hacia alla/CN:madera/lena/

557. Voy a ir aunque esta lloviendo.ox-in-to: = an kaek'al lalan y-ey nab'ox-in-to: =an kaSk'al lalan-q5 y-?ey nab'/irr.-B1s-ir = cl1 s/aunque/progr.-B3/A3-bajar/Iluvia/

553. Voy a ir aunque Ilueva.ox-in-to: = an kaSk'al ley nab'ox- in -to: = an kaSk'al 6 -1ey nab'

/irr.-B1s-ir = c11s/aunque/B3-bajarIlluvia/

559. Si vas a ir apurate.ta ac -to: kaw o-a-la:k-oxta ac -to: kaw ?ok-ox

'cond.,92s-ir:muylincomp.-133-A2s-terminar=c1 dir:hacia adentro -irr.

560. Si lo veo le pido el machete.ta Oi-w-il y-in nax = an o-in-k'an=tex e'en maCit tet nax = anta oi-o-w-?il y-in nax =an 6-6-in-k'an=tex O'en maeit tet nax =ancond. incomp.-B3-A1 s-veriA3-prep:en./PRO:hombre cl 1 slincomp.

B3-A1s-pedir = cl dir:hacia aca:CN:piedra/machete (esp.)'prep:para PRO:honibre = clls/

lc) viera le pediria el machete.nix an kaw ox - tex c'en maOit tet nax an

to y ua nax an -,tex O'en maCit tetnax an

2 4 f=

247

of

Page 246: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/cond.firr.-B3-A1s-ver/A3-prep:en/PRO:hombre = cl1 s/irr.-B3-A1 s-

pedir=c1 dir:hacia aca/CN:piedra/machete (esp.)/prep:para/PRO:hombre = oils/

562. Si lo hubiera visto le habria pedido el machete.k'inalox =tea = an '6-in-k'an=ta?=ek' e'en maeitk'inalox=ta1a 6-0-w-/i1=an g-q5-in-k'an=ta?=?ek' 'e'en maoit/posiblemente = cl imperf. pas./comp.-B3-A 1s-ver= cl1s/comp.-B3- A1s-

pedir= cl imperf. pas. =cl dir:a traves/CN:piedra/machete/

563. Me voy porque no estoy trabajando.in-to: =an y-u: man lalan-ox imulna =anin-to: =an y-u: man lalan-O-ox in-mulna =an/B1s-ir = cl1 s/A3-prep:por/neg. progr./progr.-B3-irr./A1s-trabajar = ells/

564. No va solo porque tiene miedo.k'am ei-to: nax y-u: ei-eiw naxk'am nax s-o'oxli y-u: nax

/neg.incomp./incomp.-83-ir/PRO:hombre/A3-solo/A3-prep:por/incomp.-B3-temer/PRO:hombre/

565. Juan estaba durmiendo cuando Ilegaste.

lalan s-wey nax sunik y-etlaian s-wey nax sunik y-et/progr.-B3/A3-dormir/CN:hombre/Juan/A3-prep:cuando/comp.-B2s-

venir-v.t.intr./

566. Juan estuvo durmiendo hasta que Ilegaste.wey-an nax sunik masantawey -an -4 nax gunik masanta/dormir-posic.-B3/comp.-63-A3-hacer/CN:hombreiJuan/hasta/comp. -

B2s-venir-v.t.intr./

567. Juan estuvo durmiendo desde que Ilegaste.wey-an e-un nax sunik yeeelta S-ac -ul-iwey-an-ct) 6-0-y-un nax sunik yeeelta/dormir-posic.-B3/incomp.-B3-A3-hacer/CN:hombre/Juan/desdelcomp

-82s-venir-v.t.intr./

248

246

Page 247: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

568. Juan estuvo dormido antes de que Ilegaras.wey-an C-un.nax gunik y-et k'am-to C-a6-ul-iwey-an-4 C-0-y-un nax gunik y-et k'am-to/ dormir - posic .- B3/incomp.- B3 -A3- hacer /CN: hombre /Juan /A3 -prep:

cuando/neg. incomp.-todavia/incomp.-B2s-venir-v.t.intr./

569. Juan va a dormir cuando Ilegues.ox-wey nax gunik y-et ox-aó-ul-oxox -4 -wey nax gunik y-et ox-a6-xul-oxArr.-B3-dormir/CN:hombre/Juan/A3-prep:cuando/irr.-B2s-venir-irr./

570. Juan va a dormir hasta que Ilegues (despues se va a levantar).lalan=k'al s-wey nax '6unik y-et ox-ac -ul-oxlalan = k'al s-wey nax 6unik y-et ox-ac-xul-ox/progr.-B3 =c1 dur./A3-dormir/CN:hombre/Juan/A3-prep:cuando/irr.

B2s-venir a-irr./

nax gunik lalan = k'al s-wey nax y-et ox-ac -ul-oxnax iunik s-wey nax y-et ox-a&-xul-ox/CN:hombre/Juan/progr.-B3=c1 dur./A3-dormir/PRO:hombre/A3-

prep:cuando/irr.-B2s-venir a-irr./

571. Juan va a dormir apenas Ilegues (hasta ese momento va a estarlevantado).

ox-to: nax iunik wey-ox y-et ox-at-ul-oxox-g5-to: nax '6unik wey-ox y-et ox-g-xul-oxfirr.-B3-ir/CN:hombre/Juan/dormir-irr./A3-prep:cuando/irr.-B2s-venir

a-irr./

nax .6unik ox-to: nax wey-ox y-et ox-ac -ul-oxnax gunik ox-0-to: nax wey-ox y-et ox-ac-xul-ox/CN:hombre/.'lanfirr.-B3-ir/PRO:hombre/dormir-irr./A3-prep:cuando

Arr.-B2s-venir a-irr./

572. No me molestes cuando estoy comiendo.man 6-a-ten-in =an y-et lanan in-lo:-w =anman 6-a-ten-in = an y-et lanan-gs in -Io? -w = an

24'!

249

Page 248: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/neg. irr.fincomp.-A2s-molestar22/B1s = cl1s/A3-prep:cuando/progr.B3/A1s-comer-intrans. = cl 1 s/

573. No me molestes cuando como.man a-a-ten-in = an y-et ai-lo:-w = an/neg. irr./incomp.-A2s-molestar-B1s =c11s/A3-prep:cuando /incomp.-

B1 s-comer-intrans. = ails/

574. Si quieren irse que se vayan.ta 61-y-oae ai-to:-i=eb' nax to-ab'=eb' naxta ei-(1)-y-?oae nax to:-?ab'23=eb' nax/cond./incomp.-B3-A3-querer/incomp.-B3-ir-v.t.intr.=c13p./PRO:

hombre/ir-exh.. cl3p./PRO:hombre/

575. Juan va a sembrar chile y yo tambien.ox-to: nax sunik y-aw = ?ey y-ie key pas tu? in =anox-0-to: nax sunik cb-y-law =?ey y-?ie key pas tu? in =anArr.-B3-ir/CN:hombre/Ju-an/B3-A3-sembrar = cl dir:hacia abajo/A3-

chile/eso/tambien/ese/B1s = ells/

576. Juan va a sembrar chile pero yo no.ox-to: nax `sunik y -aw = ?ey y-ia xal in = an man ox-in-to: =anox-0-to: nax sunik clo-y-?aw=?ey y-?ie xal in =an man ox-in-to: an

/irr.-83-ir/CN:hombre/Juan/B3-A3-sembrar=c1 dir:hacia abajo/A3-chile/en cambio/B1s = cl 1 s/neg. s-ir = ells/

nax sunik ox-to: nax y-aw= ?ey y-ie xal in = an man ox-in-to: an

nax sunik ox-¢-to:nax 0-y-?aw= ?ey y-?i6 xal in =an man ox-in-to: , an/CN:hombre/Juanfirr.-B3-ir/PRO:hombre/B3-A3-sembrar=c1 dir:hacia

abajo/A 3-chile/en cambio /B s = c11 neg .irr. /irr.-B1 s-ir ells/

577. Juan no va a sembrar, pero yo si.man ox-aw-ox nax eunik xal xein - an ox-in-aw-ox an

man ox-0-?aw-w-ox nax sunik xal xa?-in - an ox-in-7aw-w-ox an

22 Tamblen significa 'sactichr a alguien' o 'mover a McAllen'.23 Este morfema se realtz no ob' en otros hablantes.

250

24 c

Page 249: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

/neg. irr./ irr.-B3-sembrar-intrans.-irr./CN:hombre/Juanlen cambio /act.Bls = cl1s/ir.-B1s-sembrar-intrans.-irr. = c11 s/

578. No quiero nada de eso.k'am 6i-w-o6e wan tu1=ank'am 61-0-w-?o6e wan tu?=an/neg. incomp.AncoFnp.-B3-A1s-querer/PRO:3 pl. def./ese=c11s/

579. 1.Quiere algo de esto?

6i-m-aw-oae xun-ox wan ti?61-mi-c6-aw-?o6e xun-ox wan ti?

/incomp.-dub. =B3-A2s-querer/un-irr./PRO:3 pl. def./este/

580. No puedo caminar solo.k'am 61-ske? in-b'ey in- 6'oxli = anWarn 6i-ck-ske? in-b'ey in-6'oxli=an/neg. incomp./incomp.-B3-poder/A1s-caminar/A1s-solo = cl1s/

581. Ya s6lo puedo trabajar en la manana.xa?= &a= k'al 6i-ske? imulna = an y-et y-alan aurnanxa?-0=Sa=k'al 61-0-ske? in-mul,Aa =an y-et y-alan human/act.-B3 = cl ya = cl dur./incomp.-B3-poder/A1s-trabajar = c11s/A3-

prep:cuando/A3-prep:abajo/medio dial

xa?=k'al=6`an y-et sep 6i-ske? imulna =anxa?-0=k'al=6'an y-et sep 61-0-ske? in-mulna = an/act.-B3 =c1 dur.=c1 solo/A3-prep:cuando/temprano/incomp.-B3-

poder/A1s-trabajar = cl1s/

582. Ya mero voy.tu&a in-to: =an/casi/B1s-ir = cl1s/

583. Ahora es tarde para it a trabajar.xa?=Sa tinani? ya?el = sa ko-to: mulna itxa?-0=Sa tinani? ya/e1-4) =Sa ko-to: mulna-il/act. -B3 = cl ya /ahora /tarde -B3 = cl ya/B1p-ir/trabajar-abstr./

251

2 4

Page 250: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Ahora es temprano para it a trabajar.xa? tinani? sep=to ko-to: mulna-ilxa?-4) tinani? sep-0=to ko-to: mulna-il/act.-B3/ahora/temprano-B3=c1 todavia/B1p-ir/trabajar-abstr./

584. Esta planta es buena para corner.xa? xun k'ultax ti? sa ?aI ku-ai:-on-ixa?-0 xun k'ultax ti7 sa?al-q5q5-ku-ei?-on-i

/act.-B3/una/hierba/esta/buena-B3/133-A1p-masticar-ant.-v.t. intr./

585. Esta planta es buena para esa enfermedad.xa? xun k'ultax ti? sa?al y-et xun ya:b'iI tu?

xun k'ultax ti? sa?al-cb y-et xun ya:b'iI tu?

/act.-83/una/hierba/esalbuena-BIA3-prep:cuando/una/enfermedad/esa/

Esta planta es mala para esa enfermedad.xa? xun k'ultax ti? pe:na y-et xun ya:b'iI tu?xa?-0 xun k'ultax ti? pe:na-d) y-et xun ya:b'iI tu?/act.-B3/una/hierba/esta/mala fesp:pena)-B3/A3-prep:cuando/una

/enfermedad/esa/

586. Juan es rapid° para caminar.kaw Ii:p -an nax gunik s-b'ey-ikaw nax gunik s-b'ey-i

/muy/rapido-posic.-B3/CN:hombre/Juan/A3-caminar-v.t.intr./

kaw Ii:p -an a-u-n s-b'ey nax Sunikkaw 6-0-y-?u-n s-b'ey nax Sunik

/muy/rapido-posic.-B3/incomp.-B3-A3-hacer-trans./A3-caminarICN:hombre/Juan/

587. Esta tierra es demasiado dura para sembrar.xa? xuri 6'oe ti? kaw kaw= sa ku-mulna:xxa?-ch xun ti? kaw kaw-¢=Sa ku-mulna-ox/act.-83/una/tierra/esta/muy/dura-B3 =c1 ya/B1p-trabajar-irr./

252

250

Page 251: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

588. Ahora es raro ver venados en el monte.xa? tinani? k'am=*a= wal ói-k-il y-in no? k'ultax-il ae: te?xa?-.75 tinani? k'am=a=wal y-in no? k'ultax-il Ce:

te?

/act.-B3/ahora/neg. incomp.=c1 ya=c1 verdaderamentefincomp.-B3-

Alp-ver/A3-prep:en/CN:animal/hierba-abstr./caballo/A3-prep:enmedio-dist.-abstr./arbol/

589. Ese caballo es dificil de amansar.kaw ya?ta'Sa puk-b'-i xun no? 'ae: tu?kaw ya?ta0 xun no? ee: tu?/muy/dificil/B3-tonto-intran. inc.-v.t.intr./un/CN:animal/caballo/ese/

xa? xun no? ge: tu? kaw ya?ta.Sa puk-b'-i no?xa?-q5 xun no? are: tu? kaw ya1taa ch-¢uk-b'-i no?

/act.-B3/un/CN:animal/caballo/ese/muy/dificil/B3-tonto-intrans.inc.-v.t. intr. /PRO:animal/

590. Ojaia venga pronto.waO'-ox =wal=ta? ?eyman aul naxwaa'-ox =wal=ta? ?eyman nax

/bueno-irr.=c1 verdaderamente=x/rapidoiincomp.-B3-venir a/PRO:hombre/

591. Puede que venga pronto.aStamal ?eyman -ox O-ul nax

aSrtamal ?eyman-ox C-c5-xul nax

iposiblemente/r3pido-irr./incomp.-B3-venir a/PRO:hombre/

592. (Quiero un kilo de ...?) No, deme menos.k'am-ax niStex O'an O-aw-a: =tex ?e-in =ank'am-ox niStex a'an 6-0-aw-/a1=tex ?e-in=an

/neg.incomp.-im/poco/solo/incomp.-B3-A2s-dar=c1 dir:hacia aca/prep:para-B1s = c11 s/

593. zCluiere mucho?

ei-m=aw-oge mimanOi-mi=c5-aw-?ote miman

Ancomp.-dub. =c1 33 -A2s- querer / mucho/

253

251

Page 252: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

594. No, deme poco.k'am-ax Gene a'an a-aw-a: =tex 1e-in =ank'am-ox arena asan 6-0-aw-?a? =tex ?e -in = an/neg.incomp.-irripoco/solo/incomp.-B3-A2s-dar=c1 dir:hacia aca/prep:

a-B1s=c11s/

254

9 r:

Page 253: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

LEXICO

Advertencia: las entradas de los sustantivos aparecen en su forma absolutacuando esta existe. Las formas precedidas por el signo ' #' se refieren a fprmasque obligatoriamente estan precedidas por alguno de los morfemas del conjun-to A que marcan posesiOn. Las entradas verbales aparecen en infinitivo sufija-das por la vocal tematica que marca la valencia inherente del verbo. Las entra-das de los numerates aparecen sufijados por los miembros del paradigma declasificadores numerates. Cuando hay distintas formas para una misma entradadel espanol, se anotan, en pie de pagina, las especificaciones semanticas(cuando se conocen) de las distintas formas en el acateco.

abajo ?e:y tutu?'?e:y tuti?2

alan3

abanicar peyteneabeja surulabrir xaxa?

aca bar la?a?

aconsejar ?a? # k'ulacostado telan = ley

Distante del hablante.2 Cercano at hablante.3 Preposicion flexionada.

25,3

255

Page 254: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

adobe

afiladoaflojaragrioagua

aguacateaguilaagujerearahora

aire

ala

alacranalegrealgod6namargoamarillo

amontonarampollaanchoanilloanimalanona

anteayeran°aplastarapretarapurarseaquf

arana

arbolarcoirisarder

ardilla

256

2;"1t

San

Sa:n

nixb'ilk'umb'anepa:

xa?

?on

salt'iwxolo?nani?

tinani?ka?e?

sik'sinampala:ntenuk'k'a?k'ayink'anyamb'a = ?eyoxwoCa:xmiman satxolk'ab'eno?

k'eweSka:b'i? a:b'il

pad' = ?eyoxk'anani # utela:b'il = ?okoxtiti?keyti?Sim

te?

?ukul kan?eok k'a? yinhaw k'a?kuk

Page 255: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

arena nikab'armadillo ?ib'aearriba ?ea: tuti?

?ea: tutu?ib'an

sanik arieraeikin?ululk'iewom?ewi?ey yal #ti?kanali

?ey = tex4

?ey = tox5?acne?a"oni

?aain

eil ti?ek'isa?

ik'ulk'clemkaea

?uk'u'C'ae

saxinlab'an11/e

?uk'emanme?

?elrab'k'ab'eb'alwomnawalwakaeeil

arriera (hormiga)asa

atole

avergonzadoaver

babearbailarbajar

banal- (tr.)(intr.)

barba

barrerbarrigabasura

baul

beberbendecirblancoblandoboca

borrachoborregobosque, montebrazo (y mano)brujo

bueycabello

4 Hacia el hablante.5 Alejandose del espacio cercano al hablante.

257

Page 256: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

cabeza xolom

cacao kakawcal ta:ncalabaza k'um

mukun

calentura ?ey k'a?

caliente kax

cama eatcaminar b'eyicamino, vereda b'e:

camotecana saxin §ilcanasta (con asa) Cikimitcanasta (sin asa) §uk

cangrejo cap

cantar b'itnib'itli

cantaro salucara wale?capaz xelan

cara satecarbOn sal k'a?carne Oib'e

caro ?ey sto:lcarrizo ?a:

casa na:

cascara ¢'umalcazar xulo?

cebollacenar lo?o?

ceniza sti? ta:ncera ¢ak'cerca. (adv.) ka:wil

# k'atancerdo Oitam

cerrar maxa?cerro wonancielo sat kan

258

25G

Page 257: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

cien

cigarrocinco [inan.]

[animal.][hum.]

ciruelaclarocoa

cocinarcococoger

cola

collarcomalcorner

comez6ncomida (guisada)completarcornprarcontar (narrar)contar (numeros)contestarconversarcopalcorazOn

corrercortar

corteza

6 Con los brazos.7 Masticar.8 Con hacha o con machete.9 Con serrucho o con cuchillo.10 Cortar zacate.

xok'alxueb' skab' winaxsik'xueb'xok'onxowanpo:nsax .kowa?a? tax

mica?mek'a?6ne:

?uyesa:mlo?o?

'6i?7

k'axaalo:b'ep'axb'oxmana?

?ala?

b'iSa?

ta?wik'anab'porn

pian?a? ?ani¢okso/8polo?6

k'upu?10

s'umal te?

259

Page 258: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

corto k'oaancosechar

(raices y hierbas) xok'o?(camote y papa) xoto?(frutos y vainas) lusul(tallos, trigo) k'upu?(canas) ok'o?(tapizque) xaeo?

coser p'isa?coyote ?o:xcrecer a'ib'oxcriatura nene?crudo yaSt°icu6ndo? b'ainizcuanto? xantaxcuarenta ka:winax

xunk'aI ska:winaxcuatro [Man.] kaneb'

[animal) kank'on[hum.] kanwan

cucaracha pea'cuello nuk'cuerda (mecate) a'ancuerno # ?uk'a?cuerpo mimanilcuervo xo:cueva xolancuidar ?i)a?

culebra la:b'acunada (ego masc.)

y cunado (ego fern.) mu?cunado (ego masc.) b'ae

curar ?antechapulin srlischayote 'royalchicozapote ei?te?chilacayote k'o?chile ?ia

260

2 5b

Page 259: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

chinche einaa

chupar ¢'ub'u?chupa-rosadar ?a? = texdeber (obligaci6n) sowalildecir ala?

ei

dedo yune k'ab'edejar ?a1=kanoxdelgado Si? yin"

b'axtax12derecho (recto) xiaandesatar Suyu?descansar Sewidespertar ten = ?eloxdespertarse- ?el ft iweyandesplumar ¢uxu?despues b'e:l (=tox)destruir Suyu?die [sol] k'u(dia de la semana) k'ualdientes ?e:

diez [inan.1 la:neb'[animal] la:nk'on[hum.] la:nwan

dinero tumindistribuir puek'oxdoler ya?dOnde? b'ey (tu ?)

dormir weyidos Iinani ka:b'

[animal) ka:k'on[hum.] ka:wan

dulce (adj.) ei?duro kaw

" Cosas tridimensionales.I.: Personas o animates.

25E261

Page 260: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

ejote yas ?ub'alelote ?a:n

empezar ealoa:kox

encontrar ealenfermo ya?= ?ey

?eok sya:b'ilensenar C'ok?

kuyu?enterrar muxu?envier ?a:tox

?a:kantoxepazote ?usee

escarbar xoto?escoba k'isb'alescocer

(pot quemadura] ya? pa:tox(pot picadura] ya?

escoger sik'a?escondido ?eb'eb'ilese tu?espalda ?iaine

espantar eipteespejo nenespiga solom tiriwespina k'16

espuma somestallar p'itna:x

t'ina:oxeste ti?

estrecho lut'anestrella weykanexcremento !ta/eexistir ?eyiexprimir pi¢ = ?eyoxextinguir la?a?

fibra de maguey sil a'eafierro, metal fieroal

262

260

Page 261: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

fiestaflechaflorfrijolMc)

frotarfuegofuertefumargallina

garra, ureagatogentegolpeargordogorgojogoteargrandegranizogranograsa

gritarguaje

guajoloteguayabagusanogustarhoularhacer [fabricarl

ha mbre

harina

hembrahermana [ego masc.]

[ego fem.]hermano [ego masc.1

261

k'inxulb'alsumak?ub'aI

sik

masa?

kra?

?ip

Itrub'u?kaglan

?isk'axmis?anima

ma/a?b'a?io?ub'ult'ulab'oxmiman

sa xb'at

ya:b'ilmanteka?awiOu:

xo:m/ak'aopata

luxum?oCe

k'anab'iwa ?ne

?a/a

wail

?IS

?anab'II no:

ti ?uStax

263

Page 262: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

[ego fem.] #no:hervir xuxwoxhielo eewhierba ?ita 1 3

k'ultax"higado fik'exhijo [ego masc.] k'a:Ie

(ego masc.) kurin[ego fem.] Tune?[flino] ?unin[adolescente] 7ae'e

hoja sax te?hollin

?ab'axhombre winaxhombrohondo na:t yiehongo's sul

le/liesaxciok'angulkanp?b'uxxokosti? ee:k'an te?kax sek'

hormiga sanikhoy nani?hoyo xolanhuarache anab'ehk.ierfano me:b'a?hueso b'axehuevo xoshumedo paran

13 Comestible.14 No comestible.15 No existe en la lengua un lexema que funcione como generic°.

264

26

Page 263: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

parir wa?Co k'uleparpado s?umal #satpasado manana kab'epasar ?ek'

?ek'=toxpecado mulepedir k'ana?peine

pelear ?a? xowalpermanecer kani

perro 6'i?pesado ?al

pescado Gay

petate poppichancha (coladera)pie ?axanepiedra C'e:npiel O'umalpierna ub'epinole k'a: ?igimpiña majtatipiojo ?uk'pitahayaplantar puek'oxplkano keneyapluma ( = 'pelo')

sil

poco Gene

ni ?an a'anni?ox

poder ske?

podrir k'a?b'oxpolio yune kaglanpreguntar k'anlepueblo konob'pueblo (mi. .) inkonob' = anpulga k'axpulque

269

d.\ a

Page 264: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

puno puk'an

pus po:wique? ¢et

petalnusu?

ra?max aekelxolaxoneb'xolaxonk'or.xoiaxonwan?id= texSe?

sk'ab'te?pa¢al

e'owc'owyaxanaimsoyanpaSi

ba:wiyamb'anik' = toxkala?

kal-7ek'oxmiman xa??eik'anetixo?penekkaxinnik'o?pieile?o:taxsa?al

wao'pale

xtib' ?elox

quemar

zquien?quince [inanj

[animal][hum.]

guitarrafz

ramaranarata

ratanrayored

redondoregresarrefrrelampaguear

reunirsereventarrevolver

rfo

robarrociarrodillarojoromperropa

sabersabroso

sacerdotesacudir

270

264

Page 265: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

.4

sal

salivasangresecar

seis [inan.][animal][hum.]

semilla

senossentado

sentarse

sesenta [inan.][animal][hum.]

sobarsol

soplarsuave

(lento, despacio)subirsuciosue()sufrirtarde [adj.]

tejertej6ntelatemascal

18 Semilla de frutos.18 Granos.

mas = ?elox

?aram#rub'Cik'

taxox# ?a? taxwaxeb'waxk'onwaxwanswaps

xinat19

?ime

woxanootan?ey woxan?ey Connwoxb'a?o'gk'aleb'?o'gk'alk'on?ogk'alwanyexa?k'usu?u?

k'uan k'ulal?a:tox

weyr6?etne #k'ulya?el = sayey k'ualil6ema?

ru5t'k'ap?ika:

271

Page 266: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

temblar ¢ik¢onitemblor kiSkab'temer Siwitenatetener ?eyi

tentar terra?

tierno ?unintotierra o'oe'tigre b'alamtinaja moketlacuache ?uoumtocar (instrumento de viento) u?utodos ma:saniltorcer koob'a

o'um=?ek'oxtortilla pa:ttos k'axao nuk'trabajo mulnailtragar b'u?u?

tu?o?tranquilo k'uan r# k'ulal

rininitrementina k'oltres [inan.] ?oSeb'

[animal) ?clk'on[hum.) ?oSwan

triste kustruenot6 xa:e ti?tuna peeaxuno xunvaciar sek'a?valiente xelanvapor sopveinte [inan.] xunk'aleb'

[animal.] xunk'alk'on(hum.) xunk'alwan

venado k'ultaxil Oe:

272

266

Page 267: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

vendervenirververdevestirseviejovivovolarvoz

yernoyozanatezapote

zopilote

zorrillozorro

7

eono?

xuli?ila?

yainpicox?loam

?iki:s

xupupoxe'el it ?aw# ni?

xa?in = ti? = an

e'okoilte?eululmi: x

mixpey

was

273

Page 268: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

BIBLIOGRAFIA

Zavala Maldonado, Roberto.Los clasificadores nominales del kanjobal de San Miguel Acatan. Esbozo gra-matical y tipologia de sistemas clasificatorios. Tesis de licenciatura, EscuelaNacional de Antropologia e Historia, Mexico, 1989.

"Topologia de argumentos en el kanjobal de San Miguel Acatan." Ponenciapresentada en el Primer Congreso Internacional de Mayistas, San CristObalde Las Casas, Chiapas, 1989.

El kanjobal de San Miguel Acaten, Mexico, Institute de Investigaciones Filo-I6gicas, UNAM, 1992.

26E 275

Page 269: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Acateco de la frontera surse terming de imprimir en diciembre de 1993, en

los talleres de Corporacion Industrial Grafica, S.A. de C.V.,Fernando Soler 51, Col. Maria Candelaria, Huitzilac, Morelos.Composici6n tipografica y formacion: Literal, S. 6e R. L. Mi.

Se imprimieron 1 000 ejemplares, mes sobrantes parareposici6n. Cuid6 la edicion el Departamento de

Publicaciones de El Colegio de Mexico.

26C

Page 270: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

Archly() de Lenguas Indigenas de Mexico

1. Zapoteco del lstmo, Oaxaca, Velma Pickett y V. Embry2. Trique de San Juan de Copala, Oaxaca, F. y E. Hollenbach3. Mixteco de Santa Maria Peno les, Oaxaca, M. y J. Daly4. Chocho de Santa Catarina Ocot Ian, Oaxaca, Carol Mock5. Mazateco de Chiquihuitlan, Oaxaca, Jamieson y E. Tejeda6. Zoque de Chimalapa, Oaxaca, L. Knudson7. Chontal de la Sierra, Oaxaca, Viola Waterhouse8. Mixe de Tlahuiloltepec, Oaxaca, D.D. Lyon9. Chinanteco de San Juan de Lealao, Oaxaca, J. Rupp

10. Rahuatl de Acaxochitlan, Hidalgo, Yolanda Lastra11. Huave de San Mateo del Mar, Oaxaca, G.A. y E.F. Stairs12. Tlapaneco de Malinaltepec, Guerrero, Jorge A. Suarez13. Otoml de San Andres Cuexcontitlan, Estado de Mbxico, Yolanda Lastra14. Mayo de Los Campos, Sinaloa, Ray A. Freeze15. Totonaco de Papantla, Veracruz, Paulette Levy16. Guarijto de Arechuyvo, Chihuahua, Wick R. Mll;er

2 76

Page 271: DOCUMENT RESUME ED 378 803 FL 022 570 AUTHOR … · Lenguas Indigenes se hizo en un campamento de ref ugiados en la fronte-ra sur de Mexico donde los lugarerios, descendientes de

BEST COPY AVAILABLE

o