dites 1 r eso

25
DITES o Frases Fetes Català - 1r ESO - 13/14 CC SANT JOSEP - MAÓ

Upload: sole-mulero-alzina

Post on 22-Jun-2015

397 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Dites 1 r eso

DITES o Frases Fetes

Català - 1r ESO - 13/14

CC SANT JOSEP - MAÓ

Page 2: Dites 1 r eso

SIGNIFICAT: Estar molt enfadatEXEMPLE: Aquell nen s’enfilava per les parets quan la seva mare no el contestava.FONT: M’ho va explicar la meva mare.

Rogelio

Enfilar-se per les parets

Page 3: Dites 1 r eso

Llençar la tovallola

EXEMPLE: quan perdíem de 50 ja vaig llançar la tovallolaFONT: el meu pare i ho he consultat a Internet.

Nicolás

SIGNIFICAT: rendir-se

Page 4: Dites 1 r eso

No en veu dos dalt un ase.SIGNIFICAT: Que no veu res.EXEMPLE: Avui no veig dos dalt un ase.FONT:M’ho va dir un company de classe.

Manuel

Page 5: Dites 1 r eso

Tenir-ho a la punta de la llengua.SIGNIFICAT:Tenir una paraula que no acaba de venir a la memòria i en aquest moment no et surt. EXEMPLE: Tenia la resposta de l’examen de català a la punta de la llengua.FONT: L’he cercat a Internet a un blog de frases fetes: http://frasesfetes.blogspot.com.es/2010/12/tenir-la-paraula-la-punta-de-la-llengua.html

Juan

Page 6: Dites 1 r eso

Donar carabasses.SINIFICAT: Quan una dona li nega l’oferiment amorós que li fa un homeEXEMPLE: Aquell home s’ha enamorat i li han donat carabassesFONT: Ho he cercat a un blog de frases fetes, a Internet.

Dúnia

Page 7: Dites 1 r eso

Posar la mà al foc.SIGNIFICAT: Estar segur d’alguna cosaEXEMPLE: El meu germà sempre posa la mà al focFONT: La meva mare

Zaira

Page 8: Dites 1 r eso

Tirar-s'hi de cap.SIGNIFICAT: No pensar-s’ho dues vegades en fer o acceptar les coses.EXEMPLE:: Quan li van dir que tenia un lloc de feina s’hi va tirar de cap.FONT: Els meus pares.

Javi

Page 9: Dites 1 r eso

Aturar els peus.

SIGNIFICAT: Oposar-se a l’ actitud o actuació d’ algúEXEMPLE: El nen es va comportar malament y el seu pare li va aturar els peusFONT:http://frasesfetes.blogspot.com.es/2013/03/parar-els-peus.html (Internet)

Ángela

Page 10: Dites 1 r eso

No tocar amb els peus a terra.SIGNIFICAT: No estar en la realitat en aquell moment.EXEMPLE: Aquell nen a classe no toca amb els peus a terra.FONT: M’ho ha dit el meu pare.

Marc

Page 11: Dites 1 r eso

Fer sa creu.SIGNIFICAT: No voler saber res més. EXEMPLE: En aquell amic meu ja li he fet la creu pel que em va fer.FONT: Internet i m’ho ha dit la meva mare.

Martí

Page 12: Dites 1 r eso

EXEMPLE: el metge m' ha fet bullir la sang quan m' ha dit que em tenien que operar del cor.FONT: entre tota la meva família m’ ho han anat explicant

Mónica

SIGNIFICAT: estar molt nerviós o excitat

Bullir la sang.

Page 13: Dites 1 r eso

Amb la mà al cor. SIGNIFICAT: Dir alguna cosa de veritat o sense porEXEMPLE: Li va dir amb la mà al cor que li agradavaFONT: //frasesfetes.blogspot.com.es/2013/03/significat-dir-alguna-cosa-sincerament.html

Míriam

Page 14: Dites 1 r eso

Són carn i ungla. SIGNIFICAT: Ser molts bons amics i dur-se molt bé.EXEMPLE: Jo i na Paula som carn i ungla.FONT: Tradició menorquina.

Paula

Page 15: Dites 1 r eso

Agafar pels pèls.SIGNIFICAT: Que t’estan apunt de pillar amb alguna cosa que has fetEXEMPLE: m’han agafat pells pèls amb la meva trastadaFONT:el meu pare

Laura

Page 16: Dites 1 r eso

Estar als núvols.SIGNIFICAT: No estar atent a una situació.EXEMPLE: A classe hi ha gent que està als núvols.FONT: La meva àvia.

Iris

Page 17: Dites 1 r eso

Llevar-se el capell.SIGNIFICAT: expressa admiració cap a una persona o cap a qualsevol acció ben feta que aquesta ha fet. EXEMPLE: El dia que aprovi naturals en anglès, ma mare es llevarà el capell. FONT: Diccionari de frases fetes de M. Teresa Espinal (Internet)

Andrea

Page 18: Dites 1 r eso

Rentar-se les mans.SIGNIFICAT: Desinteressar-se d’ alguna cosa o no fer-se responsable d’ un acte.EXEMPLE: Van rompre el vidre però tothom es va rentar les mans, és a dir, ningú ho havia fet!FONT: Wordreference (Internet)

Marina

Page 19: Dites 1 r eso

No tenir pèls a la llengua.SIGNIFICAT:No tenir pèls a la llengua s’aplica a una persona quan diu tot el que pensa sense por de fer mal. EXEMPLE: Jo amb aquest tema no tenc pèls a la llengua.FONT: Ho he cercat a un blog de dites i jo he fet el significat.

Laia

Page 20: Dites 1 r eso

Donar carta blanca.SIGNIFICAT: Deixar a algú tota la llibertat per fer alguna cosa.EXEMPLE: Aquella dona estava tant farta que li va donar carta blanca al seu fill per fer una festa.FONT: El refranyer (Internet)

Aaron

Page 21: Dites 1 r eso

Rascar-se la panxa.SIGNIFICAT: No fer res de profit, quan hi ha altres coses més importants que estar de braços creuats.EXEMPLE: Els funcionaris tenen fama de passar-se el dia rascant-se la panxa. FONT: El meu pare m’ho ha explicat.

Georgina

Page 22: Dites 1 r eso

Cantar les quaranta.SIGNIFICAT: castigar a l’altre persona per el que ha dit o a fet dolent de túEXEMPLE: Vaig arrivar tard i el meu pare em va cantar les quaranta.FONT: entre el meu pare i el meu germà.

Lucia

Page 23: Dites 1 r eso

Jugar net.SIGNIFICAT: És fer algun joc, esport… sense trampes, jugar sense intencions de fer mal al teu contrincant… Fer el joc respectant les normes y al rival. EXEMPLE: El jugar net es tenir respecte al contrincant en el joc. FONT: Jo ja sabia la dita però el meu pare me’l va dir quan jo era petit.

Josep

Page 24: Dites 1 r eso

Rompre el gel.SIGNIFICAT: decidir-se a parlar amb una persona en una situació inquieta.EXEMPLE: No m’atreveixo a parla amb aquella noia, ja es hora de trencar el gel.FONT: El meu pare me la ha dita.

Joan

Page 25: Dites 1 r eso

Tirar-se els plats pel cap.

SIGNIFICAT:barallar-se EXEMPLE: ells dos no aturen de tirar-se els plat pel cap FONT: un blog de DITES http://frasesfetes.blogspot.com.es/2011/11/tirar-se-els-plats-pel-cap.html

David